All language subtitles for Men.At.Work.s03e06.sub.ita.subsfactory

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,356 --> 00:00:08,368 Buongiorno. 2 00:00:08,455 --> 00:00:09,455 'Giorno. 3 00:00:09,456 --> 00:00:11,326 - A che ora hai il servizio? - Scusa? 4 00:00:11,454 --> 00:00:12,930 Il servizio fotografico. 5 00:00:13,103 --> 00:00:15,306 Mi piacciono gli occhiali e il giornale finti. 6 00:00:15,453 --> 00:00:16,933 Ho avuto quel look per un po'. 7 00:00:17,949 --> 00:00:19,223 Gli occhiali sono veri. 8 00:00:19,282 --> 00:00:22,252 Mi fanno riconoscere i cretini prima che si avvicinino troppo. 9 00:00:23,367 --> 00:00:25,969 S�. Gli uomini sono la morte, vero? 10 00:00:29,023 --> 00:00:30,943 Ehi, senti, mi chiamo Tyler. 11 00:00:30,944 --> 00:00:33,754 E non voglio nient'altro da te, se non un sorriso. 12 00:00:37,353 --> 00:00:39,403 Cos� sembra pi� che tu mi stia ignorando. 13 00:00:40,309 --> 00:00:42,944 s03e06 - Hi, Jude Sottotitoli: Gioia:), Doskyda, Mundungus 14 00:00:43,064 --> 00:00:45,082 Synch check: Silviabb� Revisione: Spigui 15 00:00:45,662 --> 00:00:48,738 - Come va la ricerca dell'appartamento? - E' terribile l� fuori. 16 00:00:48,740 --> 00:00:50,722 A meno che tu non ne voglia uno senza ascensore... 17 00:00:50,724 --> 00:00:53,433 e come vicino una prostituta trans cambogiana. 18 00:00:54,265 --> 00:00:56,254 Beh, almeno hai ancora la casa di Amy, o no? 19 00:00:56,255 --> 00:00:58,944 Fai con comodo e trova il perfetto appartamento da scapolo. 20 00:00:59,035 --> 00:01:02,552 Quando ero piccolo, la parola "scapolo" sembrava cos� figa e da adulti. 21 00:01:02,553 --> 00:01:05,294 E ora sembra un po' deprimente, lo sai? 22 00:01:05,704 --> 00:01:08,543 S�, non volevo iniziare a parlare di questo, per�. 23 00:01:09,887 --> 00:01:11,713 - Yo. - Ehi, Gibbs. 24 00:01:11,723 --> 00:01:12,934 Che cosa mi hai detto? 25 00:01:14,170 --> 00:01:16,471 Brontolo Gibbs! Da dove vieni? 26 00:01:17,157 --> 00:01:20,086 Dal non aver dormito per due giorni. Sento sempre degli strani rumori, 27 00:01:20,094 --> 00:01:22,654 e sono sicuro che i miei mobili siano stati spostati. 28 00:01:22,656 --> 00:01:24,363 So che sembra da pazzi... 29 00:01:24,433 --> 00:01:26,840 ma penso che la mia casa sia infestata. 30 00:01:28,656 --> 00:01:30,452 Gibbs, tu pensi che tutto sia infestato. 31 00:01:31,940 --> 00:01:34,151 Ti ricordi quando pensava ci fosse un fantasma nell'auto, 32 00:01:34,165 --> 00:01:37,697 e alla fine erano solo delle M&M's che rotolavano nel vano portaoggetti? 33 00:01:39,203 --> 00:01:40,594 Ma chi le aveva messe l�? 34 00:01:41,912 --> 00:01:44,672 Gibbs, senza offendere tuo nonno dei Caraibi, 35 00:01:44,680 --> 00:01:47,762 ma solo perch� ti ha raccontato delle vecchie leggende su questo winnebago... 36 00:01:47,764 --> 00:01:48,790 Wendigo! 37 00:01:57,429 --> 00:01:58,854 Buongiorno, "galantamici". 38 00:01:58,855 --> 00:02:00,071 Milo? Che stai facendo? 39 00:02:00,073 --> 00:02:01,269 Sto lavorando per il capo. 40 00:02:01,272 --> 00:02:02,380 No, non � vero. 41 00:02:02,560 --> 00:02:03,811 Ti sei licenziato, ricordi? 42 00:02:04,035 --> 00:02:05,104 Quello. 43 00:02:05,110 --> 00:02:06,140 Andiamo. 44 00:02:06,195 --> 00:02:08,178 Non pensavate che facessi sul serio, vero? 45 00:02:09,009 --> 00:02:13,046 E non sono mai stato cos� serio in tutta la mia vita! 46 00:02:14,581 --> 00:02:16,843 Mi stavo solo sfogando un po'. 47 00:02:16,915 --> 00:02:18,915 Sapevano tutti che sarei tornato luned�. 48 00:02:19,061 --> 00:02:21,549 E se prover� a entrare qui dentro luned�, 49 00:02:21,564 --> 00:02:23,049 giuro su Dio che... 50 00:02:23,374 --> 00:02:25,656 Non osate farmi rientrare. 51 00:02:28,517 --> 00:02:31,965 Okay, ammetto che forse non ci ho pensato bene. 52 00:02:32,419 --> 00:02:35,403 Sapevate che, se ti licenzi, non hai diritto alla disoccupazione? 53 00:02:35,457 --> 00:02:36,457 "S�." 54 00:02:37,962 --> 00:02:40,252 E nessuno ha pensato di dirmelo venerd�? 55 00:02:41,433 --> 00:02:45,547 Ora, Milo, ricordati che, se ti licenzi, non hai diritto alla disoccupazione. 56 00:02:47,113 --> 00:02:48,227 Pensate solo al lavoro! 57 00:02:50,023 --> 00:02:51,389 In mia difesa... 58 00:02:52,249 --> 00:02:53,367 non posso dire niente. 59 00:02:55,784 --> 00:02:57,121 Gi� mi manca questo posto. 60 00:02:57,405 --> 00:02:58,716 Mi manca la macchina delle gomme. 61 00:02:58,717 --> 00:02:59,857 Mi manca la mia scrivania. 62 00:02:59,977 --> 00:03:01,568 Mi manca la mia sedia fortunata. 63 00:03:02,296 --> 00:03:04,054 - E noi? - Ci siete anche voi. 64 00:03:06,387 --> 00:03:07,709 Noi dobbiamo andare. 65 00:03:07,711 --> 00:03:08,832 - S�. - Infatti. 66 00:03:08,883 --> 00:03:10,211 S�, dovete tornare al lavoro? 67 00:03:10,216 --> 00:03:11,216 No. 68 00:03:11,466 --> 00:03:13,233 Ci stai offendendo. 69 00:03:15,624 --> 00:03:17,883 Riunione dello staff, tutto il bestiame qui. 70 00:03:18,724 --> 00:03:19,892 - Milo. - Myron. 71 00:03:19,900 --> 00:03:21,055 Che ci fai qui? 72 00:03:21,067 --> 00:03:23,767 Beh, so che ho detto delle cose venerd�, ma... 73 00:03:23,922 --> 00:03:25,965 ci ho pensato meglio e sar� felice di sapere... 74 00:03:25,968 --> 00:03:27,838 che ho deciso di ritornare al lavoro. 75 00:03:29,110 --> 00:03:30,274 E' meraviglioso. 76 00:03:30,365 --> 00:03:32,295 Davvero? Perch� non sembra molto entusiasta. 77 00:03:32,465 --> 00:03:34,589 Lo sono. Infatti, il tuo discorso ha... 78 00:03:34,595 --> 00:03:37,942 generato in me 1.21 giga watt di "Non me ne frega un cazzo". 79 00:03:39,403 --> 00:03:40,415 Come, scusi? 80 00:03:40,417 --> 00:03:41,600 E' troppo tardi, Milo. 81 00:03:41,615 --> 00:03:42,722 Sei gi� stato rimpiazzato. 82 00:03:42,723 --> 00:03:45,660 Vorrei presentare a tutti voi la nostra nuova giornalista... 83 00:03:45,665 --> 00:03:47,207 - Jude Cavanaugh. - Come va? 84 00:03:47,456 --> 00:03:49,625 Ehi, io la conosco. E' una modella. 85 00:03:50,621 --> 00:03:53,001 Jude ha recentemente lavorato all'Atlantic, 86 00:03:53,006 --> 00:03:55,355 ha vinto troppi premi per il giornalismo da poter nominare. 87 00:03:55,363 --> 00:03:57,589 E non so nemmeno come siamo riusciti ad aggiudicarcela. 88 00:03:57,592 --> 00:04:00,165 - Come abbiamo fatto? - Beh, scrivere di modelle e scotch 89 00:04:00,167 --> 00:04:03,624 � un bel cambio di abitudini, dopo essermi occupata di carestie e attacchi terroristici. 90 00:04:05,486 --> 00:04:07,187 Non � adorabile? 91 00:04:09,025 --> 00:04:10,463 Comunque, Jude � qui per... 92 00:04:11,224 --> 00:04:13,047 darci una prospettiva femminile... 93 00:04:13,206 --> 00:04:16,944 scrivere di problemi femminili. Beh, non quel tipo di problemi femminili. 94 00:04:17,234 --> 00:04:19,763 A meno che tu non voglia farlo. Non voglio censurarti. 95 00:04:21,615 --> 00:04:24,401 Aspetta... non sei qui per un servizio fotografico? Scrivi? 96 00:04:24,402 --> 00:04:26,936 Quanti anni hai? "Jude" non � un nome da uomo? 97 00:04:28,984 --> 00:04:31,299 Lasciatelo continuare. Si stancher�. 98 00:04:32,253 --> 00:04:33,760 Aspettate... voi due vi conoscete? 99 00:04:33,927 --> 00:04:34,834 S�. 100 00:04:34,836 --> 00:04:37,356 Lui e il suo profumo si sono presentati nell'atrio. 101 00:04:37,435 --> 00:04:40,937 Beh, ci sei cascata, perch� � solo un bagnoschiuma profumato. 102 00:04:42,413 --> 00:04:45,671 E poi, non sono io che vado in giro con un giornale finto. 103 00:04:45,676 --> 00:04:47,395 Stavo leggendo il Wall Street Journal. 104 00:04:48,045 --> 00:04:49,677 Con quegli occhiali? 105 00:04:51,583 --> 00:04:53,683 Sai di cosa stanno parlando? 106 00:04:54,666 --> 00:04:55,862 Stai dormendo? 107 00:04:56,242 --> 00:04:57,268 Fantasmi! 108 00:04:59,213 --> 00:05:01,761 Comunque, questa sar� la tua scrivania. 109 00:05:01,821 --> 00:05:03,516 Aspetta... le sta dando la scrivania di Milo? 110 00:05:03,517 --> 00:05:05,360 - Chi � Milo? - "Chi � Milo?" 111 00:05:05,925 --> 00:05:08,325 Devi imparare ancora molte cose, signora. 112 00:05:09,474 --> 00:05:12,266 Milo � il tipo che si � licenziato per scrivere il suo romanzo. 113 00:05:12,293 --> 00:05:15,736 Ma non trattenere il respiro mentre aspetti che diventi un best seller... 114 00:05:16,177 --> 00:05:17,815 perch� moriresti. 115 00:05:21,039 --> 00:05:22,522 La pensa cos�, Myron? 116 00:05:23,059 --> 00:05:24,514 Lasci che le dica una cosa. 117 00:05:24,854 --> 00:05:27,184 Forse ho avuto un momento di debolezza l� dentro... 118 00:05:27,441 --> 00:05:30,182 ma sono molto sicuro delle mie abilit� di scrittore... 119 00:05:30,580 --> 00:05:31,758 di artista... 120 00:05:31,861 --> 00:05:34,628 e di uomo che sa rompere con il passato. 121 00:05:35,343 --> 00:05:38,065 Stai cercando di rubare la tua sedia? 122 00:05:38,853 --> 00:05:41,022 C'� qualcuno che possiede davvero una sedia? 123 00:05:42,700 --> 00:05:44,082 S�, e noi possediamo quella. 124 00:05:44,094 --> 00:05:45,184 Va bene. 125 00:05:45,391 --> 00:05:47,112 Beh, potete tenerla. 126 00:05:47,569 --> 00:05:48,887 E sapete che altro potete tenere? 127 00:05:48,896 --> 00:05:50,732 Il mio culo, dopo che lo avrete baciato. 128 00:05:51,783 --> 00:05:55,242 E poi potete ridarmelo... perch� � qualcosa che non possedete! 129 00:05:56,197 --> 00:05:58,542 E poi, io lo riavr� e voi lo avrete baciato! Quindi... 130 00:06:06,493 --> 00:06:09,233 Ora, secondo la legge, non potrei chiederti se sei single... 131 00:06:09,274 --> 00:06:11,184 o dirti che io lo sono. 132 00:06:13,546 --> 00:06:15,435 Quindi non far� nessuna delle due cose. 133 00:06:15,535 --> 00:06:18,612 Sono contenta, perch� ho scritto un pezzo sulle molestie nei luoghi di lavoro, 134 00:06:18,613 --> 00:06:20,941 che ha portato alle dimissioni di tre parlamentari. 135 00:06:20,952 --> 00:06:21,960 Cavolo. 136 00:06:22,295 --> 00:06:24,758 Quel tipo di coraggio lo trovo proprio eccitante. 137 00:06:25,846 --> 00:06:27,944 Okay, Nancy Drew, colpiscimi con roba forte. 138 00:06:28,004 --> 00:06:31,002 Okay, beh, recentemente, l'Organizzazione Mondiale della Sanit�... 139 00:06:31,005 --> 00:06:32,158 No. Il prossimo. 140 00:06:33,526 --> 00:06:36,223 L'NSA sta intercettando oltre un miliardo di cellulari... 141 00:06:39,400 --> 00:06:42,448 Che c'�? L'intero paese � annoiato? Anche io! 142 00:06:46,102 --> 00:06:47,102 Okay. 143 00:06:47,473 --> 00:06:49,330 Quindi, che ne dice... 144 00:06:49,800 --> 00:06:50,800 Top 10... 145 00:06:50,884 --> 00:06:51,998 - Buon inizio. - donna... 146 00:06:51,999 --> 00:06:53,671 - Interessante. - Giudice d'appello. 147 00:06:53,684 --> 00:06:55,775 Fa la birichina nelle vacanze di Pasqua. 148 00:06:57,307 --> 00:06:58,307 No. 149 00:06:58,658 --> 00:06:59,958 C'ero quasi! 150 00:07:00,898 --> 00:07:04,548 Ehi, capo, scommetta. Jessica Rabbit � messicana? 151 00:07:06,621 --> 00:07:09,833 Tyler, tempismo perfetto. Stavo cercando di spiegare a Jude che... 152 00:07:09,845 --> 00:07:12,978 i lettori di Full Steam non sono veri lettori. Lo sai, sono pi�... 153 00:07:12,982 --> 00:07:14,442 sbirciatori, tontoloni. 154 00:07:14,827 --> 00:07:17,624 Myron, mi ha assunta perch� gli � piaciuto il mio lavoro. 155 00:07:17,736 --> 00:07:20,447 Cos�... suppongo di dover scrivere dei muratori 156 00:07:20,462 --> 00:07:22,038 che ci provano con me mentre vengo a lavoro? 157 00:07:22,061 --> 00:07:24,061 Ehi! Questa � una storia! 158 00:07:24,083 --> 00:07:25,755 "Rimorchio da strada". 159 00:07:27,054 --> 00:07:30,195 - Scusa? - E' quando un ragazzo ci prova, o dice... 160 00:07:30,208 --> 00:07:32,332 "Ma ciao!" a una donna per strada. 161 00:07:33,156 --> 00:07:34,836 Adoro quest'idea! 162 00:07:35,507 --> 00:07:39,047 - Aspetti... quindi dovrei solo... - Ora, vai e divertiti, okay? 163 00:07:39,062 --> 00:07:41,940 Discutine con il tuo ragazzo, se ne hai uno. 164 00:07:41,951 --> 00:07:45,335 E chiamami se hai domande da farmi. Sar� single. 165 00:07:45,351 --> 00:07:47,799 Volevo dire... sar� nei paraggi. 166 00:07:49,007 --> 00:07:51,300 Okay, ecco il mio concetto. Prova a seguirmi. 167 00:07:51,368 --> 00:07:52,633 Tu sei Apolo Ohno... 168 00:07:52,658 --> 00:07:56,334 l'atleta olimpionico americano pi� decantato della storia. 169 00:07:56,394 --> 00:07:58,469 Stai solo descrivendo chi sono. 170 00:07:58,500 --> 00:08:00,682 Diciamo solo "d'accordo" o "non d'accordo". 171 00:08:00,765 --> 00:08:03,335 Ora, il resto del concetto, lo chiamo... 172 00:08:03,346 --> 00:08:04,346 Heidi. 173 00:08:04,728 --> 00:08:05,728 Cos'�? 174 00:08:06,187 --> 00:08:07,187 Heidi. 175 00:08:09,308 --> 00:08:11,868 - Perch� � in bikini? - Beh, non pu� star nuda. 176 00:08:12,046 --> 00:08:14,644 E' una rivista convenzionale, diavolo malefico. 177 00:08:16,681 --> 00:08:18,557 Non � quello a cui stavo pensando. 178 00:08:18,835 --> 00:08:19,951 Senti un po'. 179 00:08:19,952 --> 00:08:21,252 Sono un esempio... 180 00:08:21,255 --> 00:08:25,050 e promuovo uno stile di vita attivo e salutare come la campagna di Subway. 181 00:08:25,103 --> 00:08:26,103 Rilassati. 182 00:08:26,327 --> 00:08:27,656 Non sono qui. 183 00:08:27,688 --> 00:08:29,071 Loro sono ovunque. 184 00:08:30,558 --> 00:08:31,741 Mangiate cibi freschi! 185 00:08:32,780 --> 00:08:34,395 Heidi, dacci cinque minuti. 186 00:08:35,204 --> 00:08:36,204 Grazie. 187 00:08:36,469 --> 00:08:37,511 Ascolta, Apolo... 188 00:08:37,517 --> 00:08:40,506 sto cercando di immortalare l'entusiasmo di un rivale di alto livello. 189 00:08:40,524 --> 00:08:41,677 Ma senza Heidi... 190 00:08:41,715 --> 00:08:45,720 � solo una foto di un ragazzo col pizzetto e delle cosce inspiegabilmente grosse. 191 00:08:48,012 --> 00:08:50,391 Mi dispiace, amico. Io... io... non ho dormito bene e... 192 00:08:50,397 --> 00:08:53,383 Vuoi un consiglio che il mio allenatore mi dava nei momenti difficili? 193 00:08:53,407 --> 00:08:54,514 Mi piacerebbe! 194 00:08:54,529 --> 00:08:56,681 Stai zitto e scatta la foto. 195 00:09:01,947 --> 00:09:02,947 Ehi. 196 00:09:03,033 --> 00:09:04,144 Cosa stai facendo? 197 00:09:04,153 --> 00:09:05,853 Lavori al tuo articolo? 198 00:09:05,961 --> 00:09:07,886 Veramente sto lavorando al tuo articolo. 199 00:09:07,915 --> 00:09:09,140 A proposito, ti ringrazio. 200 00:09:09,793 --> 00:09:13,248 Okay, leggendo il linguaggio del tuo corpo e dal tono della tua voce 201 00:09:13,265 --> 00:09:15,143 sento che ce l'hai con me. 202 00:09:16,379 --> 00:09:18,059 Perch� mai dovrei avercela con te? 203 00:09:18,078 --> 00:09:21,132 Solo perch� mi hai incastrata con un pezzo efficace sul fischiare? 204 00:09:22,017 --> 00:09:25,522 Okay, � colpa mia, quindi che ne dici se ti aiuto a scrivere l'articolo? 205 00:09:25,942 --> 00:09:26,942 Tyler... 206 00:09:26,943 --> 00:09:30,072 - sei veramente un ragazzo attraente. - Grazie! 207 00:09:30,874 --> 00:09:32,477 Non ho finito! 208 00:09:33,142 --> 00:09:37,194 - Da giornalista, so capire la gente. - Di nuovo, grazie! 209 00:09:37,608 --> 00:09:40,323 - Sei davvero cos� superficiale? - Pensi io sia superficiale? 210 00:09:40,342 --> 00:09:43,120 Penso che, puntando sul tuo aspetto, non abbia mai dovuto impegnarti. 211 00:09:43,121 --> 00:09:44,775 Cosa? Io mi impegno. 212 00:09:44,785 --> 00:09:47,166 Dimmi una cosa per cui hai dovuto lottare duramente. 213 00:09:48,294 --> 00:09:49,827 Il secondo anno di lacrosse. 214 00:09:49,962 --> 00:09:51,599 Pensi che mi abbiano accettato in squadra 215 00:09:51,600 --> 00:09:54,560 perch� sono carino e mia nonna ha fatto una donazione allo stadio? 216 00:09:58,282 --> 00:10:00,123 Per quanto hai giocato? 217 00:10:00,158 --> 00:10:04,031 Ho iniziato ogni partita a cui mia nonna era abbastanza in forma da presenziare. 218 00:10:07,929 --> 00:10:09,296 3:32 del pomeriggio. 219 00:10:10,006 --> 00:10:14,464 Inizio una registrazione vocale della creazione del mio romanzo. 220 00:10:14,765 --> 00:10:16,591 A rischio di sembrare presuntuoso... 221 00:10:16,735 --> 00:10:18,486 spero che questo detenga qualche... 222 00:10:18,520 --> 00:10:21,042 valore storico per le generazioni future... 223 00:10:21,500 --> 00:10:22,702 e anche... 224 00:10:22,800 --> 00:10:26,046 che serva da rivincita su quelli che mi hanno preso in giro. 225 00:10:33,592 --> 00:10:34,756 Ma prima... 226 00:10:34,757 --> 00:10:35,957 uno spuntino. 227 00:10:39,367 --> 00:10:40,931 4:52 del pomeriggio. 228 00:10:41,444 --> 00:10:44,284 Ho trascorso le ultime ore a digerire le uova... 229 00:10:44,706 --> 00:10:47,995 e sono pronto a tornare allo stato creativo. 230 00:10:53,359 --> 00:10:54,448 Ma prima... 231 00:10:54,458 --> 00:10:55,517 un goccetto. 232 00:10:56,057 --> 00:10:57,357 4:45 233 00:10:57,573 --> 00:10:59,690 Scelta ristretta sul fronte del t�. 234 00:11:02,137 --> 00:11:03,428 Opto per il rum. 235 00:11:05,576 --> 00:11:06,990 Ha funzionato per Hemingway. 236 00:11:12,807 --> 00:11:14,399 Ora del giorno non precisata. 237 00:11:14,903 --> 00:11:16,886 Nota per le generazioni future... 238 00:11:18,126 --> 00:11:20,385 uova e rum... pessima combinazione. 239 00:11:30,139 --> 00:11:31,429 Ehi, Jude? 240 00:11:33,259 --> 00:11:36,192 Wow. Sei la prima persona che mi fa questa battutina. 241 00:11:37,416 --> 00:11:39,948 Volevo solo chiederti se potevo accendere un po' di musica. 242 00:11:39,972 --> 00:11:41,372 Presumo di s�. 243 00:11:47,538 --> 00:11:50,748 - Ti piace il jazz? - Mi aiuta ad essere realista. 244 00:11:52,186 --> 00:11:54,372 Allora forse dovresti alzare il volume. 245 00:11:57,315 --> 00:12:00,973 Okay, dove ho messo i miei appunti? 246 00:12:01,006 --> 00:12:03,557 Forse sono sotto questa pila di New Yorker. 247 00:12:03,611 --> 00:12:06,030 Si accumulano quando ci si abbona. 248 00:12:08,119 --> 00:12:10,096 In realt� ho scritto un articolo in quello. 249 00:12:10,123 --> 00:12:12,042 Il profilo di Percival Everett. 250 00:12:12,167 --> 00:12:14,687 - Il playmaker dei Knicks? - Lo scrittore. 251 00:12:16,574 --> 00:12:17,574 Percival! 252 00:12:20,021 --> 00:12:24,540 S�, voglio dire, mi sono probabilmente confuso con tutti i miei hobby. 253 00:12:26,777 --> 00:12:30,370 I fine settimana gioco con un bimbo autistico in New Jersey. 254 00:12:32,613 --> 00:12:33,613 Ehi. 255 00:12:34,070 --> 00:12:36,703 - Cosa fate qui, cos� tardi? - Beh, io sto lavorando ad un pezzo... 256 00:12:36,709 --> 00:12:41,046 e Tyler si ostina a fare l'intellettuale perch�, prima, l'ho definito superficiale. 257 00:12:42,195 --> 00:12:43,195 Nuuu. 258 00:12:46,009 --> 00:12:47,031 Cosa ci fai qui? 259 00:12:47,211 --> 00:12:49,009 Sono venuto per rubare le ultime parti della mia sedia. 260 00:12:49,045 --> 00:12:50,682 Cosa vuol dire "ultime parti"? 261 00:12:57,660 --> 00:12:59,930 Grazie. Questo dovrebbe farmi risparmiare del tempo. 262 00:13:00,150 --> 00:13:02,134 Potevi avvertirmi che stavi smontando la tua sedia. 263 00:13:02,163 --> 00:13:03,921 Quindi lo ammetti... � mia. 264 00:13:05,029 --> 00:13:09,786 Senti, non so se mi odii perch� pensi che ti abbia rubato il lavoro, ma, per la cronaca... 265 00:13:09,852 --> 00:13:11,551 quello che stai facendo � davvero coraggioso. 266 00:13:11,673 --> 00:13:12,485 - Lo �? - Lo �? 267 00:13:12,497 --> 00:13:16,790 S�. Tutti dicono di voler scrivere il grande romanzo americano, ma nessuno lo fa davvero. 268 00:13:17,170 --> 00:13:18,660 Beh, alcuni s�. 269 00:13:20,068 --> 00:13:22,701 Ci sono un sacco di libri in libreria. Giusto per dire. 270 00:13:24,428 --> 00:13:27,020 Beh... grazie. Lo apprezzo veramente. 271 00:13:27,282 --> 00:13:30,901 Hai avuto il coraggio di fare qualcosa di concreto. Lo sai chi lo fa? 272 00:13:31,006 --> 00:13:32,724 Una persona di spessore. 273 00:13:35,874 --> 00:13:37,174 Dannazione, Milo. 274 00:13:37,253 --> 00:13:41,336 Non puoi venire qui, gi� di morale come un perdente creativo e sciattone. 275 00:13:41,371 --> 00:13:43,084 Non posso competerci! 276 00:13:49,937 --> 00:13:51,530 Quello era solo per divertimento. 277 00:14:08,380 --> 00:14:09,501 Chi va l�? 278 00:14:12,634 --> 00:14:13,758 Chi va l�? 279 00:14:22,451 --> 00:14:24,062 Dammi la forza, nonnino! 280 00:14:38,779 --> 00:14:39,795 Oh, mio Dio... 281 00:14:40,518 --> 00:14:41,797 ho ucciso Gibbs! 282 00:14:45,360 --> 00:14:46,810 Ehi, come sta venendo il libro? 283 00:14:46,811 --> 00:14:48,187 Abbastanza bene. 284 00:14:48,598 --> 00:14:50,537 Da quando ho parlato con Jude... 285 00:14:50,538 --> 00:14:52,366 mi sento come se potessi veramente farcela, sai? 286 00:14:52,577 --> 00:14:55,598 E' come uno scrittore che mi vede come uno scrittore. 287 00:14:56,692 --> 00:14:59,335 Gi�. Beh, che ci vuoi fare... Sono superficiale? 288 00:15:00,012 --> 00:15:01,034 Ovviamente. 289 00:15:01,742 --> 00:15:03,188 No, non voglio esserlo! 290 00:15:04,102 --> 00:15:05,457 E' per qualcosa che ha detto Jude? 291 00:15:05,458 --> 00:15:06,467 Gi�, cavolo... 292 00:15:06,468 --> 00:15:07,657 Insomma, lei ha... 293 00:15:07,658 --> 00:15:10,774 questo atteggiamento brillante, divertente e un po' inquietante. 294 00:15:11,221 --> 00:15:12,725 Come Anderson Cooper. 295 00:15:15,310 --> 00:15:16,836 Quindi, ti piace cos� tanto? 296 00:15:16,837 --> 00:15:20,365 Beh, no, � questo il fatto. Non si tratta di sesso. Voglio che mi stimi. 297 00:15:20,422 --> 00:15:22,709 Quindi, dimmelo e basta. Sono superficiale? 298 00:15:23,842 --> 00:15:25,398 Okay, vediamo un po'... 299 00:15:26,834 --> 00:15:28,870 - Prendi questa mela. - Sono confuso. 300 00:15:29,905 --> 00:15:31,206 Non te l'ho ancora spiegato. 301 00:15:31,388 --> 00:15:34,748 Allora, questa mela... ascolta la Radio Pubblica Nazionale... 302 00:15:34,749 --> 00:15:37,629 va a vedere l'Opera e legge il New Yorker. 303 00:15:37,842 --> 00:15:38,954 Che sfigata. 304 00:15:40,860 --> 00:15:41,860 Ora... 305 00:15:42,004 --> 00:15:44,748 queste banane non fanno niente di tutto questo. 306 00:15:44,839 --> 00:15:46,763 Guardano il wrestling... 307 00:15:46,764 --> 00:15:48,703 e mettono il ketchup sugli spaghetti. 308 00:15:49,679 --> 00:15:50,959 Banane... 309 00:15:52,980 --> 00:15:54,104 Vedi quest'arancia? 310 00:15:54,257 --> 00:15:55,369 Quest'arancia sei tu. 311 00:15:57,087 --> 00:15:59,795 Devo essere sincero, non sono un fan degli agrumi. 312 00:16:01,580 --> 00:16:04,768 Sto cercando di spiegarti che non sei cos� profondo quanto la mela... 313 00:16:04,769 --> 00:16:07,116 ma lo sei molto di pi� rispetto alle banane. 314 00:16:07,798 --> 00:16:08,798 Quindi... 315 00:16:08,868 --> 00:16:12,393 sulla scala della superficialit�, il mio voto � un 7? 316 00:16:13,868 --> 00:16:15,003 Forse addirittura... 317 00:16:15,162 --> 00:16:16,292 un sette pi�. 318 00:16:18,331 --> 00:16:19,331 Carino. 319 00:16:19,369 --> 00:16:20,838 Grazie, Milo. Mi sento meglio. 320 00:16:22,201 --> 00:16:23,980 Appunto per il libro... 321 00:16:24,234 --> 00:16:27,239 "Un saggio intellettuale aiuta un sempliciotto... 322 00:16:27,240 --> 00:16:29,456 a capire il mondo che lo circonda." 323 00:16:32,096 --> 00:16:33,834 Cosa stai facendo nel mio appartamento? 324 00:16:33,842 --> 00:16:36,046 Quello che fai tu, sto cercando di dormire. 325 00:16:36,221 --> 00:16:39,710 Beh, avrebbe senso, tranne per il fatto che sei nel mio appartamento. 326 00:16:40,672 --> 00:16:43,178 Non sono pi� riuscito a dormire nel mio da quando ho rotto. 327 00:16:43,187 --> 00:16:46,040 Quando eri fuori citt�, mi hai lasciato le chiavi per le piante. 328 00:16:46,049 --> 00:16:48,470 Mi sono addormentato sul tuo divano e ho dormito benissimo. 329 00:16:48,471 --> 00:16:50,048 Da allora, sono entrato ogni notte, 330 00:16:50,049 --> 00:16:52,753 e me ne sono andato prima che ti svegliassi. Ormai � andata. 331 00:16:54,947 --> 00:16:56,839 Quindi, sei entrato ogni notte, e hai dormito qui 332 00:16:56,850 --> 00:16:58,314 - senza che lo sapessi? - Esatto. 333 00:16:58,422 --> 00:17:00,744 E sarei io quello strano? Perch� credo ai fantasmi? 334 00:17:01,568 --> 00:17:04,775 Gibbs, mi dispiace. Ero solo troppo imbarazzato per chiederti di rimanere. 335 00:17:04,776 --> 00:17:07,720 Neal, coraggio, vai a casa... 336 00:17:07,721 --> 00:17:08,891 e affronta le tue paure. 337 00:17:09,192 --> 00:17:10,988 Ti preparo la colazione domani mattina. 338 00:17:11,262 --> 00:17:13,317 Su, puoi farcela. 339 00:17:13,644 --> 00:17:14,698 D'accordo. 340 00:17:15,118 --> 00:17:18,422 Ehi, mi dispiace averti fatto credere che questo posto fosse infestato. 341 00:17:20,992 --> 00:17:24,253 E che ci fosse un terribile e spaventoso spirito divora-carne, 342 00:17:24,254 --> 00:17:26,906 pronto ad attaccarti nel momento esatto in cui ti addormenti. 343 00:17:29,682 --> 00:17:30,929 Oh, guarda. C'� la luna piena... 344 00:17:31,640 --> 00:17:32,651 beh, 'notte. 345 00:17:33,801 --> 00:17:34,810 Aspetta... 346 00:17:37,268 --> 00:17:38,965 le uova le prendo al tegamino. 347 00:17:45,644 --> 00:17:47,451 Gibbs! Che � successo? 348 00:17:47,780 --> 00:17:49,465 Ho sbattuto contro la porta... 349 00:17:50,508 --> 00:17:53,824 Oh, davvero? Si chiamano cos� adesso, i cazzotti di Neal? 350 00:17:54,531 --> 00:17:56,347 Eravamo d'accordo di non raccontarlo! 351 00:17:56,348 --> 00:17:57,371 E' vero... 352 00:17:58,571 --> 00:17:59,584 ma l'ho fatto. 353 00:18:01,414 --> 00:18:03,122 Dai, non ho mai vinto una lotta! 354 00:18:03,123 --> 00:18:05,415 - Non c'� stata una lotta! - Non sembrava affatto! 355 00:18:06,660 --> 00:18:08,317 Milo, cosa ci fai qui? 356 00:18:08,318 --> 00:18:10,189 Scherzi? Non me lo sarei mai perso. 357 00:18:10,785 --> 00:18:14,070 - Amico, non devi vergognarti. - Gi�, sarebbe potuto capitare a chiunque. 358 00:18:14,071 --> 00:18:15,683 Persino a una schiappa! 359 00:18:16,840 --> 00:18:17,870 Te ne pentirai... 360 00:18:17,871 --> 00:18:20,228 forse non oggi, n� domani... 361 00:18:20,733 --> 00:18:22,448 ma probabilmente oggi. 362 00:18:24,208 --> 00:18:25,946 Stai attento! Non parlare agli sconosciuti! 363 00:18:25,947 --> 00:18:28,101 S�, nascondi il portamonete nel reggiseno! 364 00:18:32,612 --> 00:18:33,618 Jude... 365 00:18:33,985 --> 00:18:37,066 ho ricevuto la tua bozza sul pezzo "Rimorchiare in strada". 366 00:18:37,067 --> 00:18:41,352 E devo dirtelo, � raffinato, profondo e complesso. 367 00:18:41,353 --> 00:18:43,226 - Grazie. - Di niente. 368 00:18:46,284 --> 00:18:47,915 - Ora, ricomincia daccapo. - Come, scusi? 369 00:18:47,916 --> 00:18:52,259 Senti, devi adattarti allo stile di Full Steam, se vuoi che funzioni. 370 00:18:52,260 --> 00:18:54,686 Donna, hai mai letto la nostra rivista?! 371 00:18:55,834 --> 00:18:57,046 Beh, s�, io... 372 00:18:57,047 --> 00:18:59,113 - Myron, la colpa � mia. - Come? 373 00:18:59,157 --> 00:19:00,850 L'ho aiutata a scrivere il pezzo... 374 00:19:00,862 --> 00:19:02,901 e penso di essere stato fin troppo emotivo. 375 00:19:04,192 --> 00:19:07,222 Aiutare ed essere emotivo? Beh... non mi sembra proprio una cosa da te. 376 00:19:08,094 --> 00:19:09,162 Non succeder� pi�. 377 00:19:09,163 --> 00:19:10,448 Lo vedremo... 378 00:19:11,074 --> 00:19:14,280 Jude adesso dovr� ricominciare daccapo, cos� che non venga licenziata e non torni 379 00:19:14,306 --> 00:19:17,168 da un potenziale fidanzato che potrebbe o non potrebbe avere. 380 00:19:17,333 --> 00:19:20,352 - Per l'amor del cielo, sono single. - Non sono affari miei! 381 00:19:28,471 --> 00:19:30,366 - Grazie. - Di niente. 382 00:19:30,772 --> 00:19:33,058 Su, puoi dirmi "te l'avevo detto". 383 00:19:33,059 --> 00:19:37,190 Ehi, � tutta questione di mele, arance e banane, capisci cosa intendo? 384 00:19:38,645 --> 00:19:39,973 Veramente, no. 385 00:19:41,404 --> 00:19:44,132 Ascolta, hai lavorato per riviste piuttosto serie, lo capisco... 386 00:19:44,133 --> 00:19:47,467 ma Full Steam ha uno stile molto particolare. 387 00:19:47,468 --> 00:19:50,637 Devi catturare subito l'attenzione del lettore e riuscire a mantenerla. 388 00:19:50,638 --> 00:19:51,785 Non � semplice. 389 00:19:52,966 --> 00:19:53,972 Okay. 390 00:19:54,968 --> 00:19:56,187 Quindi, mi aiuteresti? 391 00:19:56,320 --> 00:19:57,485 Va bene. 392 00:19:57,642 --> 00:19:58,683 Vediamo un po'... 393 00:19:59,662 --> 00:20:02,599 Okay, prima di tutto, "lugubre", parola fantastica... 394 00:20:02,600 --> 00:20:04,169 non usarla pi�. 395 00:20:05,547 --> 00:20:06,547 Di' solo "triste". 396 00:20:06,548 --> 00:20:08,709 Anzi, meglio ancora, usa solo la parola "felice". 397 00:20:09,670 --> 00:20:12,080 Che ne dici di "Ferrari, tette e playstation"? 398 00:20:12,111 --> 00:20:13,896 - Adesso ci sei. - Okay. 399 00:20:16,008 --> 00:20:18,564 Ascolta, mi dispiace averti dato del superficiale... 400 00:20:18,903 --> 00:20:20,259 E riguardo i miei capelli? 401 00:20:20,260 --> 00:20:22,788 - Non ho detto nulla sui tuoi capelli. - Precisamente. 402 00:20:30,030 --> 00:20:32,254 Sa che ho steso un tizio? 403 00:20:32,905 --> 00:20:34,498 - Davvero? - Gi�, gi�. 404 00:20:35,092 --> 00:20:36,097 L'ho messo KO. 405 00:20:37,552 --> 00:20:38,731 Con un pugno. 406 00:20:39,190 --> 00:20:41,041 Mi sono sentito come "Iron Michael Tyson". 407 00:20:42,263 --> 00:20:43,603 - Raccontami! - Okay. 408 00:20:43,730 --> 00:20:45,856 Mi stavo facendo gli affari miei, 409 00:20:45,857 --> 00:20:48,025 quando questo tizio esce fuori dal nulla. 410 00:20:48,026 --> 00:20:49,845 - Eri spaventato? - Non ne ho avuto il tempo. 411 00:20:49,846 --> 00:20:51,424 Ho agito d'istinto. 412 00:20:52,911 --> 00:20:54,658 www.subsfactory.it 31673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.