Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,601 --> 00:00:03,604
Bear Grylls e equipe recebem
ajuda quando h� risco de vida
2
00:00:03,605 --> 00:00:05,506
como exigido pelas
regras de seguran�a.
3
00:00:05,507 --> 00:00:07,307
Situa��es s�o
criadas para que Bear
4
00:00:07,407 --> 00:00:09,109
mostre t�cnicas
de sobreviv�ncia.
5
00:00:09,176 --> 00:00:10,844
Sempre procure
ajuda profissional.
6
00:00:11,512 --> 00:00:13,041
Sou Bear Grylls.
7
00:00:13,042 --> 00:00:15,061
E vou mostrar o que
fazer para sair vivo
8
00:00:15,062 --> 00:00:17,871
de um dos lugares mais
perigosos da Terra.
9
00:00:17,872 --> 00:00:19,978
Tenho que passar por
uma semana de desafios
10
00:00:19,979 --> 00:00:22,311
em lugares em que
ningu�m duraria um dia
11
00:00:22,312 --> 00:00:25,114
sem os conhecimentos
corretos em sobreviv�ncia.
12
00:00:25,952 --> 00:00:28,785
Desta vez, estou
na Transilv�nia.
13
00:00:29,888 --> 00:00:34,081
um ambiente selvagem dominado por
milhares de km2 de densas florestas.
14
00:00:34,518 --> 00:00:37,258
� o territ�rio de ferozes
ursos selvagens.
15
00:00:37,259 --> 00:00:38,914
"Aquele � um urso pardo"
16
00:00:38,915 --> 00:00:40,889
O caminho n�o poderia
ser mais dif�cil,
17
00:00:40,890 --> 00:00:43,878
passando por ravinas exaustivas
e gigantescas cavernas.
18
00:00:43,879 --> 00:00:45,935
"Que lugar insano!"
19
00:00:45,936 --> 00:00:48,160
Vou ter de usar todo
o meu conhecimento
20
00:00:48,161 --> 00:00:51,893
para mostrar-lhe como sobreviver
neste ambiente vasto e desafiador.
21
00:00:51,998 --> 00:00:53,447
UNITED4EVER
www.united4ever.tv
22
00:00:53,448 --> 00:00:55,147
Legendas:
Gustavo �3 [�] e FSGmed
23
00:00:55,210 --> 00:00:56,938
SO5E11
Transilv�nia
24
00:00:58,453 --> 00:01:00,831
Estamos nos dirigindo
�s montanhas do C�rpato,
25
00:01:00,832 --> 00:01:02,610
na regi�o central da Rom�nia,
26
00:01:02,611 --> 00:01:06,392
um local que pode ser o �ltimo dos
ambientes selvagens na Europa.
27
00:01:07,296 --> 00:01:10,508
Ir at� l� n�o ser� nada f�cil,
28
00:01:10,509 --> 00:01:12,708
as nuvens est�o se aproximando
29
00:01:12,709 --> 00:01:15,444
e h� somente uma pequena
janela clim�tica.
30
00:01:15,445 --> 00:01:17,974
O piloto disse que n�o pode
aterrissar l�,
31
00:01:18,838 --> 00:01:20,421
isso quer dizer que
32
00:01:20,422 --> 00:01:23,041
terei de improvisar!
33
00:01:35,566 --> 00:01:38,238
Esta paisagem � totalmente selvagem,
34
00:01:38,239 --> 00:01:41,092
vejam s� estes imensos vales
35
00:01:41,093 --> 00:01:43,836
e as ravinas escondidas
pelas florestas.
36
00:01:43,906 --> 00:01:46,223
A floresta antiga da Transilv�nia
37
00:01:46,224 --> 00:01:49,156
� uma das regi�es intocadas
mais antigas da Europa.
38
00:01:49,157 --> 00:01:52,337
A lenda do Conde Dr�cula
nasceu aqui.
39
00:01:52,612 --> 00:01:54,664
E se isso n�o fosse suficiente,
40
00:01:54,665 --> 00:01:58,881
o lugar est� repleto de ursos.
41
00:02:03,426 --> 00:02:06,390
Minha equipe avistou uma clareira
pela copa das �rvores,
42
00:02:06,391 --> 00:02:08,079
temos de ser r�pidos.
43
00:02:08,080 --> 00:02:09,842
O clima muda rapidamente aqui,
44
00:02:09,843 --> 00:02:13,265
e o piloto n�o pode arriscar
prender a corda nas �rvores.
45
00:02:13,266 --> 00:02:15,048
Assim que chego ao solo
46
00:02:15,049 --> 00:02:17,180
eles cortam a corda.
47
00:02:18,107 --> 00:02:20,103
Boa sorte, Bear!
48
00:02:24,353 --> 00:02:25,883
Vou ficar com esta corda;
49
00:02:25,884 --> 00:02:28,137
neste tipo de terreno,
pode ser vital.
50
00:02:28,138 --> 00:02:30,889
Certo, vou guardar esta corda
51
00:02:30,890 --> 00:02:32,756
e come�ar a andar.
52
00:02:32,757 --> 00:02:36,188
Quero fazer o sangue
fluir de volta �s minhas pernas.
53
00:02:37,150 --> 00:02:39,120
Se estiver preso em terrenos altos,
54
00:02:39,121 --> 00:02:41,344
deve descer r�pido.
55
00:02:41,345 --> 00:02:42,969
Se conseguir encontrar
�gua corrente,
56
00:02:42,970 --> 00:02:45,899
suas chances de sobreviver
aumentam drasticamente.
57
00:02:45,900 --> 00:02:48,274
Mais da metade
das habita��es humanas
58
00:02:48,275 --> 00:02:51,143
est�o situadas em costas
e leitos de rios.
59
00:02:51,317 --> 00:02:55,155
Se n�o tiver uma b�ssola,
h� uma maneira de se orientar,
60
00:02:55,156 --> 00:02:57,348
saber onde fica o norte, sul,
leste e oeste.
61
00:02:57,349 --> 00:02:59,699
� s� usar o seu rel�gio e o sol,
62
00:02:59,700 --> 00:03:03,559
o que dever� fazer no
hemisf�rio norte
63
00:03:03,560 --> 00:03:05,516
� apontar seu rel�gio
diretamente para o sol.
64
00:03:05,517 --> 00:03:09,798
Entre esta dire��o e as 12h
� o sul.
65
00:03:09,799 --> 00:03:11,251
Ent�o o sul � por ali,
66
00:03:11,252 --> 00:03:13,599
o caminho que quero seguir
� o leste, por ali.
67
00:03:14,902 --> 00:03:18,197
A maioria dos rios da Rom�nia
correm para o Delta do Dan�bio,
68
00:03:18,198 --> 00:03:20,692
a aproximadamente 600km daqui.
69
00:03:20,693 --> 00:03:23,227
Dirigir-se ao leste deve
ser sua melhor chance
70
00:03:23,228 --> 00:03:25,319
de encontrar alguma habita��o.
71
00:03:29,452 --> 00:03:31,390
Obrigado, cara.
72
00:03:32,813 --> 00:03:34,465
Tudo bem?
73
00:03:34,466 --> 00:03:37,891
Esta foi uma longa descida.
74
00:03:39,609 --> 00:03:43,188
Quando realmente se
adentra a floresta por aqui,
75
00:03:43,189 --> 00:03:46,253
percebe-se que
� um lugar extraordin�rio.
76
00:03:46,254 --> 00:03:49,530
� como se fosse uma janela do tempo
de volta para o passado.
77
00:03:49,531 --> 00:03:54,149
Tudo aqui parece muito,
muito antigo.
78
00:03:57,480 --> 00:03:59,469
Certo, vamos continuar em frente.
79
00:04:03,313 --> 00:04:05,527
A floresta das montanhas do C�rpato
80
00:04:05,528 --> 00:04:07,795
abrigam uma quantidade
enorme de vida selvagem,
81
00:04:07,796 --> 00:04:09,896
incluindo lobos e linces.
82
00:04:09,897 --> 00:04:13,339
Mas o que mais me preocupa
s�o os ursos.
83
00:04:15,316 --> 00:04:17,978
Isto significa que, sem d�vida,
h� ursos na floresta.
84
00:04:17,979 --> 00:04:19,634
Este � o tipo de estrume
que eles fazem,
85
00:04:19,635 --> 00:04:21,326
um grande monte, �nico.
86
00:04:21,327 --> 00:04:25,057
E podemos, de fato, ver o que
estiveram comendo.
87
00:04:25,058 --> 00:04:29,757
S�o pequenos peda�os de
frutas, uma ma��,
88
00:04:29,758 --> 00:04:32,349
que s�o rapidamente digeridas.
89
00:04:32,350 --> 00:04:35,533
Ent�o isto aqui, basicamente, passa
direto pelo sistema digestivo deles.
90
00:04:36,081 --> 00:04:39,185
Mas se n�o tiver nada
para comer aqui
91
00:04:39,246 --> 00:04:42,282
neste ambiente extremo,
pode, de fato, comer isto.
92
00:04:42,283 --> 00:04:46,403
O que precisa fazer
� dar uma boa limpada,
93
00:04:46,404 --> 00:04:48,639
com um pouco d'�gua.
94
00:04:49,895 --> 00:04:54,176
N�o vai ficar 100%,
95
00:04:54,177 --> 00:04:56,570
mas se n�o tiver nada mais...
96
00:04:56,571 --> 00:04:59,087
D� uma boa limpada.
97
00:05:02,651 --> 00:05:06,452
Basicamente j� estar� bom
para comer.
98
00:05:12,633 --> 00:05:14,502
Bastante distinto.
99
00:05:14,512 --> 00:05:17,447
� como se algu�m pegasse uma ma��
100
00:05:18,384 --> 00:05:22,026
e colocasse em coco de jegue,
101
00:05:23,790 --> 00:05:26,786
mas pode salvar sua vida.
102
00:05:33,025 --> 00:05:34,834
Isto aqui significa que devemos
103
00:05:34,835 --> 00:05:36,425
manter os olhos abertos por aqui,
104
00:05:36,426 --> 00:05:39,313
sem d�vida h� ursos
nesta floresta.
105
00:05:39,314 --> 00:05:41,041
Vamos nessa.
106
00:05:43,036 --> 00:05:45,816
H� aproximadamente
6mil ursos na Rom�nia,
107
00:05:45,817 --> 00:05:48,258
a maior popula��o na Europa.
108
00:05:50,899 --> 00:05:54,815
O urso pardo europeu � uma
criatura imensamente poderosa.
109
00:05:55,418 --> 00:06:00,552
Podem chegar a 200kg
e correr at� 50km/h.
110
00:06:02,765 --> 00:06:05,957
Podemos ver que isto aqui
� obviamente uma trilha,
111
00:06:05,958 --> 00:06:11,515
usada por ursos para descerem
at� o rio para poderem beber.
112
00:06:11,702 --> 00:06:15,072
Um urso pardo recentemente causou
uma carnificina nesta floresta,
113
00:06:15,073 --> 00:06:18,316
deixando 6 pessoas seriamente
feridas e um homem morto.
114
00:06:18,317 --> 00:06:22,101
O animal atacou-os quando estavam
colhendo cogumelos.
115
00:06:22,102 --> 00:06:25,870
Atacou at� mesmo a ambul�ncia que
foi chamada at� o local.
116
00:06:26,206 --> 00:06:28,238
Em territ�rio de ursos,
quando comer,
117
00:06:28,239 --> 00:06:30,423
deixe o m�nimo
de vest�gios poss�vel.
118
00:06:30,424 --> 00:06:32,029
Esconda o remanescente
pelo caminho
119
00:06:32,030 --> 00:06:34,684
ou alimente-se bem longe
de onde acampar.
120
00:06:34,685 --> 00:06:37,742
Veja, este � o tipo de comida
de sobreviv�ncia,
121
00:06:37,743 --> 00:06:41,688
esta pequeno caracol.
Na verdade n�o � t�o pequeno.
122
00:06:41,915 --> 00:06:45,153
Mas isto aqui � bom quando
se pega v�rios, eles s�o pequenos,
123
00:06:45,154 --> 00:06:49,323
s�o boa fonte de energia e prote�na,
melhor procurar seres pequenos
124
00:06:49,324 --> 00:06:53,058
do que animais maiores,
o que iria consumir mais energia,
125
00:06:53,059 --> 00:06:55,418
e seria muito mais dif�cil.
126
00:06:55,419 --> 00:06:58,504
� bom alimentar-se enquanto estiver
se movimentando, sempre que puder.
127
00:06:58,505 --> 00:07:00,438
Vamos tirar este cara daqui.
128
00:07:04,728 --> 00:07:07,157
Rapaz, isto aqui � gosmento.
129
00:07:14,805 --> 00:07:17,673
Parece que estou comendo uma...
130
00:07:17,821 --> 00:07:22,490
gigantesca meleca,
131
00:07:23,379 --> 00:07:27,120
que deixa bastante res�duo...
132
00:07:29,105 --> 00:07:31,409
... garganta abaixo.
133
00:07:36,172 --> 00:07:37,621
A luz est� se esvaindo,
134
00:07:37,622 --> 00:07:40,094
n�o vai demorar muito at�
que chegue a escurid�o.
135
00:07:40,095 --> 00:07:44,555
Preciso achar um ponto estrat�gico
e um local seguro para acampar.
136
00:07:48,689 --> 00:07:51,190
Est�o vendo l�?
137
00:07:51,191 --> 00:07:53,343
Abaixe a c�mera, agora.
138
00:07:56,862 --> 00:07:58,783
� um urso pardo.
139
00:08:00,172 --> 00:08:02,456
Est� chegando bem perto daqui,
140
00:08:02,457 --> 00:08:05,292
provavelmente uns 50m.
141
00:08:06,449 --> 00:08:09,402
N�o fa�am movimentos bruscos
de forma alguma.
142
00:08:13,191 --> 00:08:17,883
Meu cora��o est� disparado
no momento.
143
00:08:19,487 --> 00:08:22,148
Mas acho que ele n�o nos avistou.
144
00:08:26,879 --> 00:08:31,765
Inacredit�vel ver um urso
t�o de perto.
145
00:08:32,795 --> 00:08:34,946
Certo, ele acabou de nos avistar.
146
00:08:34,947 --> 00:08:37,722
Est� indo para o outro lado.
147
00:08:45,472 --> 00:08:47,967
Ele se afastou.
148
00:08:48,938 --> 00:08:51,124
Se chegar perto assim de um urso,
149
00:08:51,125 --> 00:08:54,464
qualquer movimento repentino
ser� percebido.
150
00:08:55,493 --> 00:08:58,158
E se ele vier pra cima de voc�,
151
00:08:58,159 --> 00:09:01,275
afaste-se lentamente,
152
00:09:01,276 --> 00:09:02,937
mas se ele vier r�pido
voc� deve correr,
153
00:09:02,938 --> 00:09:05,354
largue algo, como a sua mochila,
154
00:09:05,355 --> 00:09:08,099
ele ir� averigu�-la primeiro,
ir� cheirar.
155
00:09:08,402 --> 00:09:12,343
O que pode lhe dar preciosos
minutos para fugir.
156
00:09:12,384 --> 00:09:15,958
Mas isto significa que devemos
ser muito cautelosos
157
00:09:15,959 --> 00:09:18,627
ao caminhar por estas florestas.
158
00:09:18,628 --> 00:09:22,280
Especialmente num abrigo � noite;
159
00:09:22,281 --> 00:09:25,794
ter� que ser bastante seguro.
160
00:09:26,892 --> 00:09:28,995
N�o podemos nos arriscar
com estes ursos.
161
00:09:28,996 --> 00:09:32,576
Um passo errado e poder� ser
morto com uma patada.
162
00:09:32,833 --> 00:09:35,599
Com a noite chegando
e com ursos patrulhando a floresta,
163
00:09:35,600 --> 00:09:38,431
� hora de construir um acampamento.
E r�pido.
164
00:09:45,313 --> 00:09:48,348
Estou na ancestral floresta
da Transilv�nia.
165
00:09:48,349 --> 00:09:50,565
O lugar est� repleto
de ursos pardos,
166
00:09:50,566 --> 00:09:54,086
a noite est� chegando e tenho de
montar acampamento rapidamente.
167
00:09:54,676 --> 00:09:56,282
Preciso encontrar
um terreno mais alto
168
00:09:56,283 --> 00:09:58,462
e um lugar que eu possa
manter guarda facilmente.
169
00:09:59,056 --> 00:10:02,319
Construir e manter uma fogueira
ser� essencial.
170
00:10:02,320 --> 00:10:05,976
Este aqui � um fungo
que cresce em �rvores,
171
00:10:05,977 --> 00:10:08,726
� �timo para acender fogueiras.
172
00:10:08,727 --> 00:10:14,050
Ele cresce nas partes laterais
de �rvores como as B�tulas,
173
00:10:14,051 --> 00:10:16,685
com uma madeira morta como
essas � ainda melhor,
174
00:10:16,686 --> 00:10:18,410
significa que isto
estar� mais seco.
175
00:10:18,411 --> 00:10:20,285
Vou guardar isto aqui.
176
00:10:20,516 --> 00:10:23,884
Quando acampar, estabele�a
sua maior amea�a.
177
00:10:23,885 --> 00:10:25,697
Frequentemente ser� o clima,
178
00:10:25,698 --> 00:10:27,980
hoje � noite podem ser os ursos.
179
00:10:27,981 --> 00:10:31,000
Preciso conseguir proteger
meu abrigo.
180
00:10:31,001 --> 00:10:33,468
Espere a�.
181
00:10:35,977 --> 00:10:37,954
H� uma boa sali�ncia aqui.
182
00:10:37,992 --> 00:10:41,922
Este n�o seria um mau lugar
para um abrigo.
183
00:10:42,103 --> 00:10:44,327
Tenho uma boa plataforma
para dormir,
184
00:10:44,328 --> 00:10:47,525
uma boa seguran�a logo atr�s,
185
00:10:47,526 --> 00:10:48,935
se eu me recostar por aqui
186
00:10:48,936 --> 00:10:51,652
n�o preciso me preocupar
com o que vem por tr�s.
187
00:10:51,653 --> 00:10:53,625
Tenho uma boa visibilidade
188
00:10:53,626 --> 00:10:56,655
por todo o redor, 180�.
189
00:10:56,656 --> 00:10:58,560
Ent�o, sim, aqui ser� bom.
190
00:10:58,561 --> 00:11:00,610
E, de fato, o que tamb�m
posso fazer aqui
191
00:11:00,611 --> 00:11:04,322
� construir um sistema de alarme
com um fio-armadilha,
192
00:11:04,323 --> 00:11:06,624
passando pelo redor aquela �rvore...
193
00:11:06,625 --> 00:11:08,884
Vou usar minha corda para isto.
194
00:11:08,885 --> 00:11:11,720
Vou passar meu fio-armadilha
por um per�metro de 7m
195
00:11:11,721 --> 00:11:13,667
ao redor do acampamento.
196
00:11:14,559 --> 00:11:16,116
Este sistema de alarme primordial
197
00:11:16,117 --> 00:11:18,850
pode me dar segundos
vitais de prepara��o.
198
00:11:19,043 --> 00:11:21,019
Posicinando-me na sali�ncia,
199
00:11:21,020 --> 00:11:23,264
com boa linha
de vis�o dos arredores,
200
00:11:23,265 --> 00:11:25,051
d�-me as melhores
chances de sobreviver
201
00:11:25,052 --> 00:11:26,767
a qualquer visitante indesejado.
202
00:11:26,768 --> 00:11:30,275
Certo, este ser� o gatilho principal
203
00:11:30,276 --> 00:11:32,150
para o fio-armadilha.
204
00:11:32,151 --> 00:11:34,554
Vou pass�-lo por aqui,
205
00:11:34,555 --> 00:11:37,670
por cima e por detr�s disto,
206
00:11:37,797 --> 00:11:41,375
o que devo fazer
� encher minha caneca
207
00:11:41,376 --> 00:11:44,449
com v�rias pedras.
208
00:11:44,450 --> 00:11:47,406
E isto aqui far� barulho.
209
00:11:49,035 --> 00:11:50,635
A id�ia � que isto aqui
210
00:11:50,636 --> 00:11:53,933
n�o somente ir� me acordar
e me alertar,
211
00:11:53,934 --> 00:11:58,061
mas dever� ser suficiente para
assustar o urso.
212
00:11:58,986 --> 00:12:02,958
Quando tem escolha, um
urso normalmente evita confrontos.
213
00:12:02,959 --> 00:12:04,552
Mas se ele se sentir encurralado,
214
00:12:04,553 --> 00:12:06,765
ser� mais prov�vel que ataque.
215
00:12:07,294 --> 00:12:12,124
Vou amarrar o resto
do fio-armadilha por aqui,
216
00:12:12,177 --> 00:12:15,610
e fazer este fio correr
todo o arredor...
217
00:12:17,700 --> 00:12:19,165
do acampamento.
218
00:12:19,166 --> 00:12:20,689
Isto vai por ali...
219
00:12:20,690 --> 00:12:24,520
Ent�o se um urso vier
ele vai derrubar isto
220
00:12:24,521 --> 00:12:27,475
ou qualquer um dos fios que
vou passar por aqui,
221
00:12:27,476 --> 00:12:29,127
por todo o redor
do meu acampamento,
222
00:12:29,128 --> 00:12:31,048
disparar� o alarme.
223
00:12:34,328 --> 00:12:38,509
Este barulho ir� me dar preciosos
segundos para reagir.
224
00:12:38,510 --> 00:12:41,474
Certo, vamos armar isto aqui
e deixar tudo pronto.
225
00:12:46,237 --> 00:12:48,100
O fio-armadilha deve ser passado
226
00:12:48,101 --> 00:12:50,550
por todos os arredores
do acampamento.
227
00:12:50,551 --> 00:12:53,458
Certo, o fio armadilha est� pronto,
228
00:12:53,459 --> 00:12:55,640
j� me sinto um pouco satisfeito.
229
00:12:55,790 --> 00:12:58,717
Construir uma fogueira � minha
pr�xima linha de defesa.
230
00:12:58,718 --> 00:13:02,258
Assim que estiver acesa, deve-se
manter desta forma por toda a noite.
231
00:13:02,439 --> 00:13:05,429
Eu quero chegar bem no meio
deste Tinder Fungus,
232
00:13:05,430 --> 00:13:09,968
nas fibras mais macias, quero
tirar umas lascas delas.
233
00:13:10,036 --> 00:13:13,230
Espero poder acender
uma fa�sca nelas,
234
00:13:13,231 --> 00:13:15,690
criando uma brasa.
235
00:13:24,752 --> 00:13:27,044
Aqui vamos n�s, vejam s�,
236
00:13:27,374 --> 00:13:31,459
j� est� se tornando uma brasa.
237
00:13:41,960 --> 00:13:44,125
Vamos pegar estas gram�neas,
238
00:13:44,126 --> 00:13:47,593
coloc�-la por cima,
239
00:13:47,594 --> 00:13:51,184
envolv�-la
e assoprar.
240
00:14:00,742 --> 00:14:02,610
Pronto.
241
00:14:12,994 --> 00:14:15,279
Aqui est�, temos fogo.
242
00:14:15,280 --> 00:14:18,278
� exatamente o que as pessoas
243
00:14:18,279 --> 00:14:21,339
t�m feito nestas florestas h�,
literalmente, milhares de anos,
244
00:14:21,340 --> 00:14:23,750
usando este Tinder Fungus
245
00:14:23,751 --> 00:14:27,462
para conseguir fogo.
246
00:14:28,027 --> 00:14:30,520
Recentemente encontraram os restos
247
00:14:30,521 --> 00:14:32,412
de um ca�ador da idade da pedra,
248
00:14:32,413 --> 00:14:35,990
seu corpo foi preservado no gelo
por 4 mil anos.
249
00:14:35,991 --> 00:14:38,629
E pr�ximo a ele estava uma
pequena bolsa de couro,
250
00:14:38,630 --> 00:14:41,330
era o seu kit de fazer fogo.
E dentro disto
251
00:14:41,331 --> 00:14:44,849
havia um pouco deste
Tinder Fungus, o qual ele usava.
252
00:14:46,307 --> 00:14:49,687
Fiz tudo que pude para manter
os ursos longe do meu acampamento,
253
00:14:49,688 --> 00:14:51,562
mas em se tratando
de animais selvagens,
254
00:14:51,563 --> 00:14:54,315
n�o se pode ser
autoconfiante demais.
255
00:14:54,316 --> 00:14:57,288
Prepara-se para o pior
e espere que ele nunca aconte�a.
256
00:14:57,289 --> 00:15:00,241
Esta � a �ltima coisa que vou fazer
antes de me recostar para a noite,
257
00:15:00,242 --> 00:15:04,124
estou construindo
uma lan�a primitiva.
258
00:15:04,125 --> 00:15:06,938
Ir� me prover uma segunda
linha de defesa
259
00:15:06,939 --> 00:15:10,494
se um urso, de fato, vier at� aqui.
260
00:15:10,774 --> 00:15:14,585
Se realmente chegar a lutar
de perto com um urso,
261
00:15:14,586 --> 00:15:17,686
o melhor que pode fazer � mirar
nas partes sens�veis do seu corpo,
262
00:15:17,687 --> 00:15:21,436
seu nariz, tente acert�-lo,
depois retire a lan�a.
263
00:15:22,887 --> 00:15:25,306
Devo lembrar-me que
ataques s�o raros,
264
00:15:25,307 --> 00:15:27,920
espero que lutar de perto
com um urso
265
00:15:27,921 --> 00:15:30,484
seja algo que eu nunca
precise fazer.
266
00:15:52,608 --> 00:15:56,853
O fio-armadilha n�o foi acionado,
267
00:15:57,353 --> 00:15:59,612
mas eu ouvi algo.
268
00:16:03,168 --> 00:16:07,101
� impressionante
como os barulhos da floresta
269
00:16:07,102 --> 00:16:09,867
podem pregar pe�as em voc�.
270
00:16:09,868 --> 00:16:12,144
Pe�as com a sua mente.
271
00:16:12,281 --> 00:16:14,328
Vou voltar ao abrigo.
272
00:16:20,796 --> 00:16:25,257
Vou tentar dormir um pouco.
273
00:16:38,409 --> 00:16:39,893
Passei uma noite de ins�nia
274
00:16:39,894 --> 00:16:43,117
em uma sali�ncia nas profundezas
da floresta da Transilv�nia.
275
00:16:45,024 --> 00:16:47,783
N�o foi uma boa noite
276
00:16:47,784 --> 00:16:50,975
mas acredito que na verdade
o medo est�, acima de tudo,
277
00:16:50,976 --> 00:16:52,660
provavelmente, na minha cabe�a.
278
00:16:52,661 --> 00:16:56,028
Estou bastante seguro,
numa sali�ncia, com uma fogueira,
279
00:16:56,029 --> 00:16:59,414
lan�a e um bom sistema de alarme.
280
00:16:59,415 --> 00:17:03,073
Mas seus nervos se descontrolam
quando se v� um urso horas
281
00:17:03,074 --> 00:17:06,215
antes de acomodar-se para a noite.
282
00:17:08,538 --> 00:17:12,334
Progredir quaisquer dist�ncias neste
terreno montanhoso leva tempo,
283
00:17:12,335 --> 00:17:14,616
ent�o estou come�ando cedo.
284
00:17:26,351 --> 00:17:29,098
Nossa, olhem s� isso,
285
00:17:29,106 --> 00:17:31,462
� uma queda e tanto daqui.
286
00:17:31,463 --> 00:17:34,396
Cuidado a� na beirada,
a maior parte disto pode deslizar.
287
00:17:34,522 --> 00:17:36,829
� para l� que devo me dirigir.
288
00:17:37,427 --> 00:17:39,392
Mas olhem s� para tudo isto.
289
00:17:40,351 --> 00:17:42,187
� como se algu�m pegasse
um machado
290
00:17:42,188 --> 00:17:44,931
e tivesse repartido a montanha.
291
00:17:45,273 --> 00:17:48,921
100m de rochas �ngremes e soltas
e ch�o batido
292
00:17:48,922 --> 00:17:51,711
est�o entre mim
e a base da floresta abaixo.
293
00:17:51,901 --> 00:17:54,056
Poderia usar a minha corda
para chegar l� embaixo,
294
00:17:54,057 --> 00:17:57,467
amarrando numa �rvore,
mas n�o iria conseguir descer muito.
295
00:17:57,468 --> 00:18:01,749
Precisarei de algo que me ajude
a descer mais adiante.
296
00:18:01,750 --> 00:18:03,682
Certo.
297
00:18:05,211 --> 00:18:07,670
Com um terreno �ngreme
e deslizante como aquele,
298
00:18:07,671 --> 00:18:10,400
n�o h� como descer sem alguma
esp�cie de ferramenta.
299
00:18:10,401 --> 00:18:11,800
Certo, isso ir� servir.
300
00:18:11,801 --> 00:18:14,253
Sempre que puder, use o que
a natureza lhe oferecer.
301
00:18:14,254 --> 00:18:18,848
Este galho j� tem
esta forma natural.
302
00:18:18,915 --> 00:18:21,985
O que tenho de fazer aqui
� arrancar a parte de cima,
303
00:18:21,986 --> 00:18:24,931
cortar aqui e afiar a ponta.
304
00:18:24,932 --> 00:18:28,661
Servir� como uma boa machadinha
305
00:18:30,514 --> 00:18:32,571
Minha corda ir� me levar
abaixo por parte do caminho
306
00:18:32,572 --> 00:18:36,661
e esta machadinha ir� me garantir
uma tra��o extra neste ch�o batido
307
00:18:36,881 --> 00:18:39,452
J� houve diversas vezes
308
00:18:39,453 --> 00:18:42,832
em que a minha vida
dependeu de uma machadinha.
309
00:18:42,833 --> 00:18:46,974
Talvez nem sempre
feita de madeira,
310
00:18:46,975 --> 00:18:50,761
mas o neg�cio � improvisar,
usar a ferramenta
311
00:18:51,059 --> 00:18:55,491
que pode lhe ajudar
quando tudo estiver contra voc�.
312
00:18:55,714 --> 00:18:58,642
Como descer um terreno
deslizante como aquele.
313
00:19:01,713 --> 00:19:03,673
Certo, isto aqui vai servir.
314
00:19:03,674 --> 00:19:06,562
Vai me ajudar a descer
a encosta deslizante.
315
00:19:08,147 --> 00:19:10,458
Duplicando a minha corda
em um ponto de ancoragem
316
00:19:10,459 --> 00:19:13,416
far� com que possa
ser resgatada.
317
00:19:13,555 --> 00:19:15,798
Cordas podem facilmente se partir,
318
00:19:15,799 --> 00:19:17,900
quando for poss�vel,
amarre-as no alto.
319
00:19:17,901 --> 00:19:20,245
Quanto maior o �ngulo
em que colocar a ponta,
320
00:19:20,246 --> 00:19:22,786
maior a chance
de conseguir resgat�-la.
321
00:19:23,653 --> 00:19:29,222
Esta � uma altura de tirar o f�lego.
322
00:19:36,133 --> 00:19:38,897
Vou guardar comigo esta machadinha
323
00:19:39,122 --> 00:19:42,082
por detr�s do meu ombro, na mochila,
324
00:19:42,083 --> 00:19:44,082
para que eu possa
peg�-la rapidamente.
325
00:19:44,083 --> 00:19:45,954
Certo, vamos come�ar a descer.
326
00:19:45,955 --> 00:19:48,472
O que estou fazendo aqui,
327
00:19:48,578 --> 00:19:51,141
em vez do rapel
com equipamento de seguran�a,
328
00:19:51,142 --> 00:19:53,422
� enrolar um bra�o na frente,
329
00:19:53,423 --> 00:19:57,297
o outro aqui por tr�s,
criando meu pr�prio atrito.
330
00:19:57,895 --> 00:19:59,831
Aqui vamos n�s.
331
00:20:00,613 --> 00:20:03,603
Esta t�cnica � conhecida como
o "Rapel com bra�os cruzados",
332
00:20:03,604 --> 00:20:06,322
e se n�o tiver um equipamento
de seguran�a para descer,
333
00:20:06,323 --> 00:20:09,858
isto ir� funcionar,
mas � perigoso.
334
00:20:09,999 --> 00:20:13,416
Se deslizar por aqui, n�o
irei parar at� chegar l� embaixo,
335
00:20:13,417 --> 00:20:15,417
e isto vai doer.
336
00:20:15,418 --> 00:20:17,974
Para descer, voc� controla
com a sua m�o,
337
00:20:17,975 --> 00:20:21,073
soltando e segurando.
338
00:20:21,718 --> 00:20:25,272
Deixe a fric��o percorrer
at� suas costas.
339
00:20:25,541 --> 00:20:28,451
Deve-se manter a fric��o nas cordas
a todo momento.
340
00:20:28,452 --> 00:20:31,477
Se n�o conseguir segurar, sem
o equipamento para prend�-lo,
341
00:20:31,478 --> 00:20:34,160
ser� uma luta manter-se nas cordas.
342
00:20:38,105 --> 00:20:41,292
Estou chegando perto
do final da corda aqui.
343
00:20:41,996 --> 00:20:44,059
A corda me levou at�
a metade da descida,
344
00:20:44,060 --> 00:20:48,225
mas abaixo ainda h� mais 40m
de terreno rochoso deslizante.
345
00:20:48,226 --> 00:20:50,852
E o terreno n�o � bem aquilo
que eu esperava.
346
00:20:50,853 --> 00:20:53,138
Estou criando uma base aqui, ok?
347
00:20:53,420 --> 00:20:55,859
Vou pegar essa corda de volta
348
00:20:55,860 --> 00:20:59,125
e descer o resto do caminho
com bastante cuidado.
349
00:20:59,126 --> 00:21:00,700
� mais inclinado do que se imagina
350
00:21:00,701 --> 00:21:02,326
quando se est� aqui embaixo.
351
00:21:02,327 --> 00:21:05,274
E tudo isto aqui,
imaginei que fosse ser macio,
352
00:21:05,275 --> 00:21:08,541
mas � absolutamente duro.
353
00:21:08,601 --> 00:21:10,424
Certo, isto ser� uma
esp�cie de base.
354
00:21:10,425 --> 00:21:12,014
Vou colocar o p� ali...
355
00:21:12,015 --> 00:21:14,571
Assim est� bom, estou pegando
a corda de volta, agora.
356
00:21:14,739 --> 00:21:17,505
Cuidado com os pedregulhos descendo.
357
00:21:18,201 --> 00:21:20,026
Cuidado.
358
00:21:20,027 --> 00:21:23,657
Agora temos a corda.
Agora n�o tem mais volta.
359
00:21:24,362 --> 00:21:26,456
Um erro que as pessoas
costumam fazer
360
00:21:26,457 --> 00:21:28,297
quando ficam com medo,
361
00:21:28,298 --> 00:21:30,467
como estou com um pouco aqui,
362
00:21:30,468 --> 00:21:32,795
� come�ar a se apressar.
363
00:21:32,796 --> 00:21:36,400
Quando se apressa as coisas,
comete-se erros e cai.
364
00:21:38,312 --> 00:21:40,852
V� com calma, v� com calma.
365
00:21:40,853 --> 00:21:43,609
Grandes passos, com seguran�a.
366
00:21:43,610 --> 00:21:46,135
Aqui est� bom.
367
00:21:47,141 --> 00:21:49,204
Segure-se firme.
368
00:21:49,205 --> 00:21:52,072
Use todo o seu corpo para fazer
fric��o se precisar.
369
00:21:52,073 --> 00:21:54,562
Cave com a machadinha
desta forma,
370
00:21:54,563 --> 00:21:57,122
ent�o lentamente v� descendo.
371
00:21:57,442 --> 00:22:02,431
O problema � que isto tudo
aqui � muito duro.
372
00:22:02,432 --> 00:22:04,500
O neg�cio � controlar com os p�s,
373
00:22:04,501 --> 00:22:06,914
as suas m�os somente
lhe d�o equil�brio.
374
00:22:06,990 --> 00:22:09,199
Oh, Deus...
375
00:22:12,831 --> 00:22:17,232
Ainda faltam 10m
at� l� embaixo.
376
00:22:18,354 --> 00:22:21,138
Quase nem sinto mais
os meus m�sculos.
377
00:22:21,467 --> 00:22:24,477
Vou respirar um pouco,
n�o h� necessidade de se apressar.
378
00:22:31,586 --> 00:22:33,588
Preciso das duas m�os livre agora,
379
00:22:33,589 --> 00:22:36,294
para descer esta �ltima parte.
380
00:22:42,576 --> 00:22:44,145
Mais dif�cil do que imaginei
381
00:22:44,146 --> 00:22:47,673
que seria.
Ok, j� cheguei aqui embaixo,
382
00:22:47,674 --> 00:22:50,316
agora posso progredir um pouco.
383
00:22:50,317 --> 00:22:54,676
� frente h� Kms e Kms
de florestas densas e impenetr�veis
384
00:22:54,677 --> 00:22:57,386
e vastos c�nions
de rochas calc�rias.
385
00:23:17,321 --> 00:23:20,531
Estou na ancestral floresta
das montanhas do C�rpato,
386
00:23:20,532 --> 00:23:22,911
na Transilv�nia.
387
00:23:26,448 --> 00:23:28,168
Estou progredindo bem,
388
00:23:28,169 --> 00:23:30,571
mas o terreno est� repleto
de enormes ravinas
389
00:23:30,572 --> 00:23:32,778
e furtivas depress�es.
390
00:23:33,422 --> 00:23:36,125
A rocha calc�ria vem sendo erodida
pela �gua das chuvas
391
00:23:36,126 --> 00:23:37,799
h� mais de um mil�nio.
392
00:23:37,800 --> 00:23:39,981
Tudo que sei � que mover-se
por este terreno
393
00:23:39,982 --> 00:23:43,502
ser� vagaroso e trai�oeiro.
394
00:23:45,435 --> 00:23:47,984
Paisagem bastante rica,
395
00:23:48,160 --> 00:23:50,966
olhem o tamanho destas ravinas,
396
00:23:51,277 --> 00:23:54,234
s�o mais de 300m verticais.
397
00:23:54,760 --> 00:23:58,480
Subir estes pared�es seria
quase imposs�vel.
398
00:24:00,803 --> 00:24:03,835
Mas consegui avistar a entrada de
uma caverna logo � frente.
399
00:24:09,175 --> 00:24:13,804
H�, sem d�vida,
um rio correndo por aqui.
400
00:24:15,210 --> 00:24:17,111
Vamos dar uma olhada.
401
00:24:18,010 --> 00:24:21,270
Toda esta paisagem
foi moldada pela �gua.
402
00:24:21,271 --> 00:24:24,211
Frequentemente um rio ir� for�ar
o seu caminho montanha adentro,
403
00:24:24,212 --> 00:24:25,867
direto para o outro lado.
404
00:24:25,868 --> 00:24:30,439
Parece que este rio est� correndo
direto pela montanha.
405
00:24:32,215 --> 00:24:34,409
Se de alguma forma puder segui-lo,
406
00:24:34,410 --> 00:24:37,153
pode cortar Kms de caminhada.
407
00:24:37,317 --> 00:24:39,098
Vou precisar de algum tipo
de luz l� embaixo,
408
00:24:39,099 --> 00:24:41,960
vamos voltar l� em cima
e fazer uma tocha.
409
00:24:42,319 --> 00:24:45,598
Pode reduzir horas de caminhada
por um terreno dif�cil,
410
00:24:45,599 --> 00:24:47,655
mas cortar caminho
por baixo de uma montanha
411
00:24:47,656 --> 00:24:49,668
n�o � desprovido de riscos.
412
00:24:49,669 --> 00:24:52,170
Temos um pouco de resina
de pinheiro aqui,
413
00:24:52,171 --> 00:24:55,491
Est�o vendo este n� na madeira aqui?
414
00:24:55,492 --> 00:24:58,616
Isto aqui acontece
onde a �rvore � a�oitada,
415
00:24:58,617 --> 00:25:01,233
o que acontece � que quando
um galho se quebra,
416
00:25:01,234 --> 00:25:05,910
a �rvore ir� despejar grandes
quantidades de resina em tal local,
417
00:25:05,911 --> 00:25:08,288
para tentar curar-se.
418
00:25:08,289 --> 00:25:10,699
E ser� �til para mim,
419
00:25:10,700 --> 00:25:15,756
vou usar isto para fazer minha
tocha queimar por mais tempo.
420
00:25:17,255 --> 00:25:19,241
Estes galhos mortos e liquens
421
00:25:19,242 --> 00:25:22,643
servir�o como material ideal para
a estrutura base da tocha.
422
00:25:22,993 --> 00:25:25,861
Vamos retirar um pouco deste l�quen,
423
00:25:25,862 --> 00:25:29,349
colocar no meio da tocha.
424
00:25:29,350 --> 00:25:31,385
Assim que a tocha queimar
425
00:25:31,386 --> 00:25:36,498
toda esta resina
ir� derreter lentamente,
426
00:25:36,499 --> 00:25:40,592
escorrendo tocha abaixo,
427
00:25:40,593 --> 00:25:43,054
fazendo com que a mesma
queime por mais tempo.
428
00:25:43,055 --> 00:25:46,903
Para amarrar tudo junto
vou usar esta corda velha,
429
00:25:46,904 --> 00:25:49,272
ao pux�-la, ir� apertar bem o n�.
430
00:25:49,273 --> 00:25:51,410
L� embaixo ser� um breu total,
431
00:25:51,411 --> 00:25:54,442
sem luz, jamais
encontrar� seu caminho.
432
00:25:54,443 --> 00:25:58,006
Um �ltimo aperto aqui.
433
00:25:58,085 --> 00:26:00,397
Basicamente isto est� pronto,
434
00:26:00,398 --> 00:26:03,595
vamos acender
e descer at� a caverna.
435
00:26:05,158 --> 00:26:08,191
Seguir qualquer rio subterr�neo
� um grande risco,
436
00:26:08,192 --> 00:26:11,673
mas neste caso pode ser o caminho
mais r�pido atrav�s da montanha.
437
00:26:11,674 --> 00:26:13,368
Acenda.
438
00:26:13,369 --> 00:26:17,121
Mas o mais r�pido tamb�m pode
trazer-lhe problemas.
439
00:26:17,950 --> 00:26:20,235
Ao passo que a resina derreter,
440
00:26:20,236 --> 00:26:23,433
far� com que continue
queimando bem.
441
00:26:23,598 --> 00:26:26,002
Certo, est�o prontos para isto?
442
00:26:28,201 --> 00:26:32,264
Adentrar qualquer caverna
� como adentrar o desconhecido,
443
00:26:32,265 --> 00:26:35,134
n�o � para os fracos de cora��o.
444
00:26:39,156 --> 00:26:44,076
Um dos lugares mais insanos
em que j� estive.
445
00:26:44,374 --> 00:26:47,941
Cavernas enormes.
446
00:26:49,453 --> 00:26:54,696
E toda esta rocha calc�ria
erodida pela �gua.
447
00:26:55,582 --> 00:26:58,684
O subterr�neo � repleto
de perigos pr�prios,
448
00:26:58,685 --> 00:27:02,997
mas o terreno acima �
muito dif�cil, trai�oeiro
449
00:27:02,998 --> 00:27:05,605
e levaria dias para
conseguir transp�-lo.
450
00:27:05,606 --> 00:27:08,229
A dist�ncia que pode-se
percorrer no subterr�neo
451
00:27:08,230 --> 00:27:10,810
pode valer o risco.
452
00:27:10,811 --> 00:27:15,036
H� muitas hist�rias de pessoas
que quase conseguiram se salvar,
453
00:27:15,037 --> 00:27:17,617
mas acabaram por fracassar
na reta final.
454
00:27:17,618 --> 00:27:19,704
Voc� n�o vai querer ser um deles.
455
00:27:19,965 --> 00:27:21,892
O terreno est�, agora, mudando,
456
00:27:21,893 --> 00:27:24,300
indicando um novo sistema
de cavernas.
457
00:27:24,301 --> 00:27:26,592
A passagem tornou-se muito
mais estreita,
458
00:27:26,593 --> 00:27:29,274
parece que est� quase
se fechando.
459
00:27:29,567 --> 00:27:32,655
� uma sensa��o estranha estar
aqui agora,
460
00:27:32,656 --> 00:27:37,181
parece que o peso da montanha
inteira est� sobre n�s.
461
00:27:38,832 --> 00:27:41,767
Mas � mais f�cil de progredir
do que l� por cima,
462
00:27:41,768 --> 00:27:44,358
vamos continuar em frente.
463
00:27:45,186 --> 00:27:48,811
� f�cil deixar o p�nico assumir
controle da sua mente,
464
00:27:48,812 --> 00:27:50,679
o que � irracional.
465
00:27:50,680 --> 00:27:53,423
Voc� deve manter controle
dos seus medos.
466
00:27:53,808 --> 00:27:58,316
Vou acender esta outra tocha.
467
00:27:58,317 --> 00:28:00,859
Se estiver aqui embaixo
sem tocha,
468
00:28:00,860 --> 00:28:03,998
n�o h� a menor quantidade de luz
para seus olhos se acostumarem.
469
00:28:03,999 --> 00:28:05,795
� como se estivesse cego.
470
00:28:05,796 --> 00:28:08,338
Certo, vamos em frente.
471
00:28:14,847 --> 00:28:17,061
N�o iria querer estar neste lugar
472
00:28:17,062 --> 00:28:20,047
quando uma enchente passasse
por aqui.
473
00:28:20,849 --> 00:28:23,562
H� 2 anos uma equipe de exploradores
de cavernas profissionais
474
00:28:23,563 --> 00:28:25,768
veio em uma expedi��o
nestas montanhas,
475
00:28:25,769 --> 00:28:28,116
quando uma inunda��o
os pegou desprevenidos.
476
00:28:28,117 --> 00:28:30,873
Em apenas 20min o n�vel
da �gua subiu,
477
00:28:30,874 --> 00:28:32,769
os encurralando em um peitoril.
478
00:28:32,770 --> 00:28:35,015
Eles ficaram presos por 3 dias.
479
00:28:35,267 --> 00:28:37,047
Tudo o que a equipe de resgate
podia fazer
480
00:28:37,048 --> 00:28:39,832
era passar comida para eles
atrav�s de cordas,
481
00:28:39,833 --> 00:28:43,980
sem estes esfor�os, os exploradores
poderiam n�o ter sobrevivido.
482
00:28:45,152 --> 00:28:48,311
Est� ficando bem apertado
por aqui.
483
00:28:48,312 --> 00:28:49,790
Os riscos s�o altos,
484
00:28:49,791 --> 00:28:52,015
mas quando se chega a um
caminho sem volta,
485
00:28:52,016 --> 00:28:54,111
deve-se continuar em frente.
486
00:28:54,112 --> 00:28:56,082
Certo, sigam-me.
487
00:29:05,894 --> 00:29:07,709
Estou batalhando contra
uma paisagem
488
00:29:07,710 --> 00:29:10,206
com furtivas depress�es
e imensas ravinas,
489
00:29:10,207 --> 00:29:13,957
no cora��o do territ�rio do Dr�cula,
a Transilv�nia.
490
00:29:16,750 --> 00:29:18,884
Agora estou nas profundezas
de um sistema de cavernas,
491
00:29:18,885 --> 00:29:21,279
seguindo um rio
que atravessa a montanha.
492
00:29:21,280 --> 00:29:24,592
Est� ficando bem apertado por aqui.
493
00:29:24,988 --> 00:29:27,380
O teto da caverna est�
ficando mais baixo
494
00:29:27,381 --> 00:29:30,670
e o rio parece estar correndo
por debaixo da rocha.
495
00:29:30,927 --> 00:29:34,068
Abaixei-me para checar...
496
00:29:34,985 --> 00:29:39,560
Sim, este t�nel se estende
ainda mais.
497
00:29:39,561 --> 00:29:41,276
Para seguir o t�nel,
498
00:29:41,277 --> 00:29:44,613
vou ter de nadar
por esta �gua congelante.
499
00:29:45,046 --> 00:29:47,534
Certo, afaste-se.
500
00:29:47,535 --> 00:29:51,176
Vou na frente para averiguar
antes da equipe me seguir.
501
00:29:51,199 --> 00:29:53,706
Vou pedir para que voc�s
fiquem aqui,
502
00:29:53,707 --> 00:29:57,516
vou levar esta corda
e esta machadinha,
503
00:29:57,517 --> 00:29:59,852
quando eu estiver por muito
tempo l� debaixo,
504
00:29:59,853 --> 00:30:01,563
se o caminho n�o for bom,
505
00:30:01,564 --> 00:30:04,169
vou voltar segurando-me
nisto aqui, ok?
506
00:30:04,170 --> 00:30:06,093
Puxem isto para mim.
507
00:30:06,560 --> 00:30:09,708
Esta corda ser� a minha linha vital.
508
00:30:10,277 --> 00:30:14,687
Aqui debaixo, na caverna,
est� um frio congelante.
509
00:30:14,688 --> 00:30:16,616
Vou prender isto aqui...
510
00:30:16,617 --> 00:30:20,960
Mergulhar nesta �gua congelante
ser� absurdamente frio.
511
00:30:22,863 --> 00:30:25,136
Pode faz�-lo hiperventilar
512
00:30:25,137 --> 00:30:28,445
e isto faz com que segurar o f�lego
seja incrivelmente dif�cil.
513
00:30:30,899 --> 00:30:34,964
Certo, vamos l�.
514
00:30:34,965 --> 00:30:38,930
Eu tenho em torno de 20s
para entrar e sair.
515
00:30:58,056 --> 00:31:02,342
H� um bols�o de ar bastante
consider�vel l� embaixo.
516
00:31:03,768 --> 00:31:06,283
Vou tentar chegar l�, ok?
517
00:31:06,480 --> 00:31:09,009
Mantenha-se segurando esta corda
518
00:31:09,010 --> 00:31:12,604
e n�o a largue.
N�o largue a corda.
519
00:31:13,122 --> 00:31:18,197
Certo, siga-me, 1, 2, 3,
vamos l�.
520
00:31:32,999 --> 00:31:34,936
Est� tudo bem?
521
00:31:34,937 --> 00:31:37,421
Isto �, sem d�vida, um bols�o de ar.
522
00:31:37,422 --> 00:31:41,448
S� n�o sei quanto tempo
o oxig�nio vai durar aqui.
523
00:31:42,265 --> 00:31:44,654
N�o vamos querer ficar por aqui...
524
00:31:45,073 --> 00:31:48,475
Certo, mantenham-se firmes,
vou checar at� onde isso vai.
525
00:32:09,175 --> 00:32:11,252
Tudo bem?
526
00:32:11,819 --> 00:32:14,002
L� est� a luz do dia,
527
00:32:14,003 --> 00:32:17,675
parece que � o caminho de sa�da,
vamos pegar esta corda de volta.
528
00:32:18,790 --> 00:32:22,445
Certo, fizeram bem l� atr�s.
529
00:32:24,146 --> 00:32:26,968
Pronto, vamos em frente.
530
00:32:33,855 --> 00:32:36,251
Algumas vezes os pr�s
valem os contras.
531
00:32:36,252 --> 00:32:39,413
E economizar Kms da sua jornada
pode salvar a sua vida.
532
00:32:40,161 --> 00:32:42,558
Estou feliz em poder ver
a luz do dia novamente
533
00:32:42,559 --> 00:32:45,093
e lutar por mais um dia.
534
00:32:49,168 --> 00:32:52,273
Este pequeno riacho aqui
n�o seria um mau lugar
535
00:32:52,274 --> 00:32:54,087
para tentar uma pescaria.
536
00:32:54,088 --> 00:32:57,073
� estreito e raso o suficiente
para que eu possa percorr�-lo,
537
00:32:57,074 --> 00:32:59,663
e h� um bom fluxo de �gua,
538
00:32:59,664 --> 00:33:03,559
com boa quantidade de oxig�nio,
os peixes ir�o adorar isto.
539
00:33:03,608 --> 00:33:05,607
Vou aplicar uma das formas
mais antigas
540
00:33:05,608 --> 00:33:07,918
de se pegar peixes
conhecida pelo homem.
541
00:33:07,919 --> 00:33:10,480
H� tantos m�todos para se
pescar uma truta
542
00:33:10,481 --> 00:33:12,635
quando h� trutas neste rio.
543
00:33:12,636 --> 00:33:14,598
Mas o m�todo mais bem sucedido
foi me apresentado
544
00:33:14,599 --> 00:33:16,242
por um patrulheiro florestal.
545
00:33:16,243 --> 00:33:19,218
Ele me disse que devo procurar
por algo como isso,
546
00:33:19,219 --> 00:33:21,409
vejam aquele tronco no rio, ali.
547
00:33:21,410 --> 00:33:22,987
Ou uma rocha aqui.
548
00:33:22,988 --> 00:33:26,472
E o que se tem por tr�s
� um pouco de �gua parada,
549
00:33:26,473 --> 00:33:29,260
na qual as trutas ir�o
se proteger do sol
550
00:33:29,261 --> 00:33:31,853
e tamb�m sair do fluxo
r�pido da �gua.
551
00:33:31,854 --> 00:33:34,341
Ele me disse para colocar a m�o,
552
00:33:34,342 --> 00:33:37,890
colocar os dedos no ch�o,
com a m�o espalmada,
553
00:33:38,259 --> 00:33:40,275
pouco a pouco,
554
00:33:40,375 --> 00:33:42,329
e se senti-las,
555
00:33:42,330 --> 00:33:46,608
mantenha-se calmo,
a rea��o geralmente � de p�nico,
556
00:33:46,609 --> 00:33:49,447
mas mantenha-se calmo, lentamente
pressione a m�o contra a lateral,
557
00:33:49,448 --> 00:33:51,825
e as puxe para fora.
558
00:33:54,476 --> 00:33:58,735
Mas leva tempo e horas de treino
para chegar � perfei��o.
559
00:33:59,261 --> 00:34:02,753
Pescar uma truta � um daqueles mitos
560
00:34:02,754 --> 00:34:05,205
que frequentemente se ouve
as pessoas falarem,
561
00:34:05,206 --> 00:34:08,451
j� me mostraram diversas
formas de faz�-lo ao longo dos anos,
562
00:34:08,452 --> 00:34:10,271
mas na minha experi�ncia,
563
00:34:10,272 --> 00:34:12,511
as pessoas sempre tem
uma boa desculpa
564
00:34:12,512 --> 00:34:15,542
para a raz�o de n�o estar
dando certo naquele dia.
565
00:34:20,488 --> 00:34:22,186
Algu�m me disse alguma vez,
566
00:34:22,187 --> 00:34:24,623
� como tentar conquistar a garota
dos seus sonhos.
567
00:34:24,624 --> 00:34:28,425
Requer m�os gentis
e muita paci�ncia.
568
00:34:28,426 --> 00:34:31,047
Bem, pra mim funcionou.
569
00:34:32,492 --> 00:34:35,663
Aqui, venham, venham.
570
00:34:36,505 --> 00:34:38,932
H� uma logo aqui debaixo.
571
00:34:44,988 --> 00:34:46,905
Certo, j� peguei o seu ventre,
572
00:34:46,906 --> 00:34:48,686
posso senti-la,
573
00:34:48,687 --> 00:34:52,558
vou pression�-la contra
esta madeira.
574
00:34:56,057 --> 00:34:58,144
Certo, vou pux�-la agora
com a minha m�o,
575
00:34:58,145 --> 00:35:00,232
aqui est�.
576
00:35:02,345 --> 00:35:04,702
N�o � das grandes,
577
00:35:04,703 --> 00:35:08,014
mas vai servir como refei��o.
578
00:35:08,015 --> 00:35:10,465
Direto da correnteza,
pode com�-la.
579
00:35:11,004 --> 00:35:12,688
Peguei!
580
00:35:12,689 --> 00:35:16,654
Desta forma,
arranque a cabe�a,
581
00:35:19,544 --> 00:35:22,485
retire as entranhas,
582
00:35:24,438 --> 00:35:29,485
se houver parasitas,
� aqui que a maioria deles estar�.
583
00:35:29,486 --> 00:35:31,858
D� uma boa lavada,
584
00:35:33,714 --> 00:35:38,427
e o resto � bom para comer.
585
00:35:53,310 --> 00:35:58,153
Mastig�vel... Sushi... e delicioso.
586
00:35:58,439 --> 00:36:00,901
E vou precisar de toda energia
que conseguir
587
00:36:00,902 --> 00:36:03,123
para os desafios � frente.
588
00:36:11,119 --> 00:36:14,615
Estou no cora��o das montanhas
do C�rpato, na Transilv�nia,
589
00:36:14,616 --> 00:36:17,296
aqui, dirigir-se ao leste em dire��o
ao delta do Dan�bio
590
00:36:17,297 --> 00:36:20,295
� a melhor chance
de encontrar civiliza��o.
591
00:36:20,296 --> 00:36:23,295
A paisagem � repleta
de ravinas furtivas
592
00:36:23,296 --> 00:36:25,196
e depress�es repentinas.
593
00:36:27,521 --> 00:36:29,385
Afaste-se.
594
00:36:30,383 --> 00:36:34,605
� uma queda e tanto aqui.
595
00:36:36,092 --> 00:36:38,245
Parece bastante vertical.
596
00:36:38,246 --> 00:36:41,568
O que � dif�cil � que por causa
deste peitoril
597
00:36:41,569 --> 00:36:44,506
quase n�o se pode ver at� onde vai,
598
00:36:44,507 --> 00:36:47,564
ent�o vou jogar isto
e contar em segundos.
599
00:36:47,710 --> 00:36:51,951
1, 2, 3. Quase 3 segundos.
600
00:36:51,952 --> 00:36:57,093
Geralmente cada 1s s�o 17m,
ent�o isto tem mais de 33m.
601
00:36:58,352 --> 00:37:00,635
Vamos ver quanta corda
ainda nos resta.
602
00:37:01,317 --> 00:37:03,690
Vou descer usando rapel,
603
00:37:03,691 --> 00:37:07,569
mas preciso saber se minha corda
vai chegar at� a base.
604
00:37:08,109 --> 00:37:10,466
Uma boa maneira para se medir
o comprimento de uma corda
605
00:37:10,467 --> 00:37:12,585
� calcular da ponta dos dedos
de uma m�o at� a outra,
606
00:37:12,586 --> 00:37:14,544
geralmente esta medida
tem a sua altura,
607
00:37:14,545 --> 00:37:16,456
ent�o no meu caso tem 1,80m.
608
00:37:16,457 --> 00:37:17,870
1,80m,
609
00:37:17,871 --> 00:37:19,708
3,60m.
610
00:37:22,074 --> 00:37:26,260
Certo,
esta corda tem perto de 30m.
611
00:37:27,337 --> 00:37:31,889
Acho que vai servir
at� onde eu possa pular.
612
00:37:31,890 --> 00:37:34,068
Vamos encontrar uma �rvore.
613
00:37:34,334 --> 00:37:37,431
Esta �rvore � um ponto de ancoragem
forte para a minha corda de rapel.
614
00:37:37,642 --> 00:37:40,192
E se eu precisar
retornar pela corda,
615
00:37:40,193 --> 00:37:42,793
vou usar o que se chama
de n� Autobloqueio.
616
00:37:43,093 --> 00:37:47,594
O que isto aqui ir� fazer
� me ajudar a subir,
617
00:37:47,595 --> 00:37:50,097
caso eu chegue l� embaixo e
n�o seja poss�vel descer.
618
00:37:50,098 --> 00:37:53,687
Pois, vejam, ir� travar
sobre si mesmo.
619
00:37:53,688 --> 00:37:56,936
Posso, ent�o, desliz�-lo
e pux�-lo para baixo.
620
00:37:56,937 --> 00:38:00,985
Isto me d� uma sa�da
se eu ficar em apuros.
621
00:38:01,662 --> 00:38:03,879
A seguir vou improvisar
um equipamento de seguran�a
622
00:38:03,880 --> 00:38:05,769
a partir de uma
pequena por��o da corda.
623
00:38:05,770 --> 00:38:07,765
Puxe estas duas partes juntas,
624
00:38:07,766 --> 00:38:10,667
isto est� absolutamente seguro
n�o ir� se desfazer.
625
00:38:10,668 --> 00:38:12,494
Se tiver uma grande descida
pela frente,
626
00:38:12,495 --> 00:38:15,016
d� uma girada nisto aqui
e ter� duas entradas para as pernas,
627
00:38:15,017 --> 00:38:17,745
mas isto n�o � nada confort�vel,
628
00:38:17,746 --> 00:38:20,872
ent�o pode acabar usando
a sua mochila
629
00:38:21,246 --> 00:38:25,031
que ir� servir como um
acolchoado.
630
00:38:26,931 --> 00:38:28,970
Certo, estou pronto.
631
00:38:28,971 --> 00:38:31,668
Antes de descer,
a �ltima coisa que irei fazer
632
00:38:31,669 --> 00:38:33,893
� amarrar um n� no final da corda,
633
00:38:33,894 --> 00:38:39,893
muitas fatalidades acontecem com
pessoas caindo do final da corda.
634
00:38:40,265 --> 00:38:44,102
Vou colocar um grande n� com
folga para o p� aqui,
635
00:38:44,103 --> 00:38:45,904
assim est� bom.
636
00:38:48,857 --> 00:38:50,595
N�o consigo enxergar
al�m do peitoril,
637
00:38:50,596 --> 00:38:53,611
portanto n�o sei at� onde a
minha corda vai alcan�ar.
638
00:38:56,049 --> 00:38:58,381
H� alguns anos uma mulher
calculou errado
639
00:38:58,382 --> 00:39:00,659
o comprimento da sua corda
no alto das montanhas,
640
00:39:00,660 --> 00:39:02,337
ela desceu em rapel
at� o final da corda
641
00:39:02,338 --> 00:39:04,856
e caiu 60m at� sua morte.
642
00:39:11,815 --> 00:39:13,629
Estou bastante agradecido por esta
643
00:39:13,630 --> 00:39:16,217
mochila nas minhas partes baixas.
644
00:39:16,653 --> 00:39:20,400
H� muitas vezes em que a corda
me cortou como queijo,
645
00:39:20,401 --> 00:39:24,107
ent�o isto at� agora
est� funcionando bem.
646
00:39:24,392 --> 00:39:26,887
Isto aqui est� bem animador,
647
00:39:26,888 --> 00:39:29,100
vamos descer.
648
00:39:33,424 --> 00:39:34,990
Segure-se, segure-se.
649
00:39:34,991 --> 00:39:36,813
N�o des�a mais.
650
00:39:37,949 --> 00:39:42,255
Veja que depois do final da corda
ainda h� em torno de 10m at� o ch�o.
651
00:39:43,286 --> 00:39:45,769
� uma queda n�o muito segura,
652
00:39:45,770 --> 00:39:48,062
que n�o quero arriscar.
653
00:39:50,034 --> 00:39:52,513
A corda de rapel � muito curta.
654
00:39:52,514 --> 00:39:55,267
Vamos ver, o que � aquilo l�?
655
00:39:55,268 --> 00:39:57,102
Vamos ver se eu consigo
atravessar at� l�.
656
00:39:57,103 --> 00:39:58,901
Estou travado na corda,
657
00:39:58,902 --> 00:40:03,146
a minha direita a equipe est�
ancorada a salvo a 7m acima de mim.
658
00:40:03,147 --> 00:40:06,617
Minha melhor op��o � tentar
alcan��-los naquela sali�ncia.
659
00:40:06,618 --> 00:40:09,200
Vou movimentar-me em p�ndulo
ao longo do penhasco,
660
00:40:09,201 --> 00:40:11,994
mas preciso, antes, ganhar
certa velocidade.
661
00:40:12,463 --> 00:40:15,282
Certo, vamos ver se consigo agora.
662
00:40:19,894 --> 00:40:22,888
Alcan��-lo n�o ser� f�cil.
663
00:40:25,343 --> 00:40:27,518
Agora vou com tudo.
664
00:40:42,928 --> 00:40:44,737
Agarrei o galho errado.
665
00:40:44,738 --> 00:40:46,474
Certo, desta vez vou conseguir,
666
00:40:46,475 --> 00:40:48,383
vamos l�.
667
00:41:03,223 --> 00:41:05,330
Agora estou firme.
668
00:41:09,346 --> 00:41:11,346
Isto foi interessante.
669
00:41:11,347 --> 00:41:13,599
Certo, vamos dar uma olhada
por aqui.
670
00:41:13,600 --> 00:41:15,405
Cheguei na sali�ncia,
671
00:41:15,406 --> 00:41:18,826
mas a tens�o da corda est� me
puxando para a dire��o contr�ria.
672
00:41:18,827 --> 00:41:21,585
N�o estou numa posi��o
confort�vel aqui,
673
00:41:22,731 --> 00:41:27,334
mas j� consegui me ancorar,
preciso sair desta corda agora.
674
00:41:27,335 --> 00:41:28,872
N�o gosto de fazer isto,
675
00:41:28,873 --> 00:41:31,179
mas algumas vezes n�o
h� alternativa.
676
00:41:54,290 --> 00:41:57,499
Estou sentindo
minha pernas tremerem.
677
00:41:58,626 --> 00:42:01,603
Esta passou mais perto
do que normalmente gostaria.
678
00:42:02,053 --> 00:42:04,891
Certo, estou em uma
boa sali�ncia aqui
679
00:42:04,892 --> 00:42:10,495
e parece que por aqui
eu conseguirei descer.
680
00:42:11,840 --> 00:42:15,135
Perdi a minha corda,
mas � um pre�o pequeno a ser pago.
681
00:42:15,531 --> 00:42:18,656
Consegui chegar aos limites
inferiores da montanhas.
682
00:42:18,657 --> 00:42:20,944
Pode-se ouvir uma corrente de �guas.
683
00:42:20,945 --> 00:42:24,946
Ouvir o som de um rio novamente
s� pode ser boas novas.
684
00:42:26,830 --> 00:42:30,273
Esta � uma bela vis�o.
685
00:42:30,580 --> 00:42:33,305
Este local ser� alimentado
naturalmente
686
00:42:33,306 --> 00:42:35,835
de uma nascente vindo direto
de uma montanha,
687
00:42:35,836 --> 00:42:39,658
ali seria o in�cio de um rio
e podemos ouvi-lo mais adiante,
688
00:42:39,659 --> 00:42:41,806
� para l� que queremos seguir.
689
00:42:42,380 --> 00:42:44,194
Est�o ouvindo isso?
690
00:42:45,342 --> 00:42:48,214
O som dos tiros significa que h�
ca�adores logo � frente.
691
00:42:48,215 --> 00:42:51,486
E onde h� pessoas,
haver� casas e rodovias.
692
00:42:51,487 --> 00:42:53,953
E este � o caminho
de sa�da daqui.
693
00:42:54,447 --> 00:42:58,297
E eu sei o caminho mais r�pido
at� o vale.
694
00:43:28,800 --> 00:43:32,830
UNITED4EVER
Quality is Everything!
55591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.