All language subtitles for Man vs Wild S05E11 - Romania-por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,601 --> 00:00:03,604 Bear Grylls e equipe recebem ajuda quando h� risco de vida 2 00:00:03,605 --> 00:00:05,506 como exigido pelas regras de seguran�a. 3 00:00:05,507 --> 00:00:07,307 Situa��es s�o criadas para que Bear 4 00:00:07,407 --> 00:00:09,109 mostre t�cnicas de sobreviv�ncia. 5 00:00:09,176 --> 00:00:10,844 Sempre procure ajuda profissional. 6 00:00:11,512 --> 00:00:13,041 Sou Bear Grylls. 7 00:00:13,042 --> 00:00:15,061 E vou mostrar o que fazer para sair vivo 8 00:00:15,062 --> 00:00:17,871 de um dos lugares mais perigosos da Terra. 9 00:00:17,872 --> 00:00:19,978 Tenho que passar por uma semana de desafios 10 00:00:19,979 --> 00:00:22,311 em lugares em que ningu�m duraria um dia 11 00:00:22,312 --> 00:00:25,114 sem os conhecimentos corretos em sobreviv�ncia. 12 00:00:25,952 --> 00:00:28,785 Desta vez, estou na Transilv�nia. 13 00:00:29,888 --> 00:00:34,081 um ambiente selvagem dominado por milhares de km2 de densas florestas. 14 00:00:34,518 --> 00:00:37,258 � o territ�rio de ferozes ursos selvagens. 15 00:00:37,259 --> 00:00:38,914 "Aquele � um urso pardo" 16 00:00:38,915 --> 00:00:40,889 O caminho n�o poderia ser mais dif�cil, 17 00:00:40,890 --> 00:00:43,878 passando por ravinas exaustivas e gigantescas cavernas. 18 00:00:43,879 --> 00:00:45,935 "Que lugar insano!" 19 00:00:45,936 --> 00:00:48,160 Vou ter de usar todo o meu conhecimento 20 00:00:48,161 --> 00:00:51,893 para mostrar-lhe como sobreviver neste ambiente vasto e desafiador. 21 00:00:51,998 --> 00:00:53,447 UNITED4EVER www.united4ever.tv 22 00:00:53,448 --> 00:00:55,147 Legendas: Gustavo �3 [�] e FSGmed 23 00:00:55,210 --> 00:00:56,938 SO5E11 Transilv�nia 24 00:00:58,453 --> 00:01:00,831 Estamos nos dirigindo �s montanhas do C�rpato, 25 00:01:00,832 --> 00:01:02,610 na regi�o central da Rom�nia, 26 00:01:02,611 --> 00:01:06,392 um local que pode ser o �ltimo dos ambientes selvagens na Europa. 27 00:01:07,296 --> 00:01:10,508 Ir at� l� n�o ser� nada f�cil, 28 00:01:10,509 --> 00:01:12,708 as nuvens est�o se aproximando 29 00:01:12,709 --> 00:01:15,444 e h� somente uma pequena janela clim�tica. 30 00:01:15,445 --> 00:01:17,974 O piloto disse que n�o pode aterrissar l�, 31 00:01:18,838 --> 00:01:20,421 isso quer dizer que 32 00:01:20,422 --> 00:01:23,041 terei de improvisar! 33 00:01:35,566 --> 00:01:38,238 Esta paisagem � totalmente selvagem, 34 00:01:38,239 --> 00:01:41,092 vejam s� estes imensos vales 35 00:01:41,093 --> 00:01:43,836 e as ravinas escondidas pelas florestas. 36 00:01:43,906 --> 00:01:46,223 A floresta antiga da Transilv�nia 37 00:01:46,224 --> 00:01:49,156 � uma das regi�es intocadas mais antigas da Europa. 38 00:01:49,157 --> 00:01:52,337 A lenda do Conde Dr�cula nasceu aqui. 39 00:01:52,612 --> 00:01:54,664 E se isso n�o fosse suficiente, 40 00:01:54,665 --> 00:01:58,881 o lugar est� repleto de ursos. 41 00:02:03,426 --> 00:02:06,390 Minha equipe avistou uma clareira pela copa das �rvores, 42 00:02:06,391 --> 00:02:08,079 temos de ser r�pidos. 43 00:02:08,080 --> 00:02:09,842 O clima muda rapidamente aqui, 44 00:02:09,843 --> 00:02:13,265 e o piloto n�o pode arriscar prender a corda nas �rvores. 45 00:02:13,266 --> 00:02:15,048 Assim que chego ao solo 46 00:02:15,049 --> 00:02:17,180 eles cortam a corda. 47 00:02:18,107 --> 00:02:20,103 Boa sorte, Bear! 48 00:02:24,353 --> 00:02:25,883 Vou ficar com esta corda; 49 00:02:25,884 --> 00:02:28,137 neste tipo de terreno, pode ser vital. 50 00:02:28,138 --> 00:02:30,889 Certo, vou guardar esta corda 51 00:02:30,890 --> 00:02:32,756 e come�ar a andar. 52 00:02:32,757 --> 00:02:36,188 Quero fazer o sangue fluir de volta �s minhas pernas. 53 00:02:37,150 --> 00:02:39,120 Se estiver preso em terrenos altos, 54 00:02:39,121 --> 00:02:41,344 deve descer r�pido. 55 00:02:41,345 --> 00:02:42,969 Se conseguir encontrar �gua corrente, 56 00:02:42,970 --> 00:02:45,899 suas chances de sobreviver aumentam drasticamente. 57 00:02:45,900 --> 00:02:48,274 Mais da metade das habita��es humanas 58 00:02:48,275 --> 00:02:51,143 est�o situadas em costas e leitos de rios. 59 00:02:51,317 --> 00:02:55,155 Se n�o tiver uma b�ssola, h� uma maneira de se orientar, 60 00:02:55,156 --> 00:02:57,348 saber onde fica o norte, sul, leste e oeste. 61 00:02:57,349 --> 00:02:59,699 � s� usar o seu rel�gio e o sol, 62 00:02:59,700 --> 00:03:03,559 o que dever� fazer no hemisf�rio norte 63 00:03:03,560 --> 00:03:05,516 � apontar seu rel�gio diretamente para o sol. 64 00:03:05,517 --> 00:03:09,798 Entre esta dire��o e as 12h � o sul. 65 00:03:09,799 --> 00:03:11,251 Ent�o o sul � por ali, 66 00:03:11,252 --> 00:03:13,599 o caminho que quero seguir � o leste, por ali. 67 00:03:14,902 --> 00:03:18,197 A maioria dos rios da Rom�nia correm para o Delta do Dan�bio, 68 00:03:18,198 --> 00:03:20,692 a aproximadamente 600km daqui. 69 00:03:20,693 --> 00:03:23,227 Dirigir-se ao leste deve ser sua melhor chance 70 00:03:23,228 --> 00:03:25,319 de encontrar alguma habita��o. 71 00:03:29,452 --> 00:03:31,390 Obrigado, cara. 72 00:03:32,813 --> 00:03:34,465 Tudo bem? 73 00:03:34,466 --> 00:03:37,891 Esta foi uma longa descida. 74 00:03:39,609 --> 00:03:43,188 Quando realmente se adentra a floresta por aqui, 75 00:03:43,189 --> 00:03:46,253 percebe-se que � um lugar extraordin�rio. 76 00:03:46,254 --> 00:03:49,530 � como se fosse uma janela do tempo de volta para o passado. 77 00:03:49,531 --> 00:03:54,149 Tudo aqui parece muito, muito antigo. 78 00:03:57,480 --> 00:03:59,469 Certo, vamos continuar em frente. 79 00:04:03,313 --> 00:04:05,527 A floresta das montanhas do C�rpato 80 00:04:05,528 --> 00:04:07,795 abrigam uma quantidade enorme de vida selvagem, 81 00:04:07,796 --> 00:04:09,896 incluindo lobos e linces. 82 00:04:09,897 --> 00:04:13,339 Mas o que mais me preocupa s�o os ursos. 83 00:04:15,316 --> 00:04:17,978 Isto significa que, sem d�vida, h� ursos na floresta. 84 00:04:17,979 --> 00:04:19,634 Este � o tipo de estrume que eles fazem, 85 00:04:19,635 --> 00:04:21,326 um grande monte, �nico. 86 00:04:21,327 --> 00:04:25,057 E podemos, de fato, ver o que estiveram comendo. 87 00:04:25,058 --> 00:04:29,757 S�o pequenos peda�os de frutas, uma ma��, 88 00:04:29,758 --> 00:04:32,349 que s�o rapidamente digeridas. 89 00:04:32,350 --> 00:04:35,533 Ent�o isto aqui, basicamente, passa direto pelo sistema digestivo deles. 90 00:04:36,081 --> 00:04:39,185 Mas se n�o tiver nada para comer aqui 91 00:04:39,246 --> 00:04:42,282 neste ambiente extremo, pode, de fato, comer isto. 92 00:04:42,283 --> 00:04:46,403 O que precisa fazer � dar uma boa limpada, 93 00:04:46,404 --> 00:04:48,639 com um pouco d'�gua. 94 00:04:49,895 --> 00:04:54,176 N�o vai ficar 100%, 95 00:04:54,177 --> 00:04:56,570 mas se n�o tiver nada mais... 96 00:04:56,571 --> 00:04:59,087 D� uma boa limpada. 97 00:05:02,651 --> 00:05:06,452 Basicamente j� estar� bom para comer. 98 00:05:12,633 --> 00:05:14,502 Bastante distinto. 99 00:05:14,512 --> 00:05:17,447 � como se algu�m pegasse uma ma�� 100 00:05:18,384 --> 00:05:22,026 e colocasse em coco de jegue, 101 00:05:23,790 --> 00:05:26,786 mas pode salvar sua vida. 102 00:05:33,025 --> 00:05:34,834 Isto aqui significa que devemos 103 00:05:34,835 --> 00:05:36,425 manter os olhos abertos por aqui, 104 00:05:36,426 --> 00:05:39,313 sem d�vida h� ursos nesta floresta. 105 00:05:39,314 --> 00:05:41,041 Vamos nessa. 106 00:05:43,036 --> 00:05:45,816 H� aproximadamente 6mil ursos na Rom�nia, 107 00:05:45,817 --> 00:05:48,258 a maior popula��o na Europa. 108 00:05:50,899 --> 00:05:54,815 O urso pardo europeu � uma criatura imensamente poderosa. 109 00:05:55,418 --> 00:06:00,552 Podem chegar a 200kg e correr at� 50km/h. 110 00:06:02,765 --> 00:06:05,957 Podemos ver que isto aqui � obviamente uma trilha, 111 00:06:05,958 --> 00:06:11,515 usada por ursos para descerem at� o rio para poderem beber. 112 00:06:11,702 --> 00:06:15,072 Um urso pardo recentemente causou uma carnificina nesta floresta, 113 00:06:15,073 --> 00:06:18,316 deixando 6 pessoas seriamente feridas e um homem morto. 114 00:06:18,317 --> 00:06:22,101 O animal atacou-os quando estavam colhendo cogumelos. 115 00:06:22,102 --> 00:06:25,870 Atacou at� mesmo a ambul�ncia que foi chamada at� o local. 116 00:06:26,206 --> 00:06:28,238 Em territ�rio de ursos, quando comer, 117 00:06:28,239 --> 00:06:30,423 deixe o m�nimo de vest�gios poss�vel. 118 00:06:30,424 --> 00:06:32,029 Esconda o remanescente pelo caminho 119 00:06:32,030 --> 00:06:34,684 ou alimente-se bem longe de onde acampar. 120 00:06:34,685 --> 00:06:37,742 Veja, este � o tipo de comida de sobreviv�ncia, 121 00:06:37,743 --> 00:06:41,688 esta pequeno caracol. Na verdade n�o � t�o pequeno. 122 00:06:41,915 --> 00:06:45,153 Mas isto aqui � bom quando se pega v�rios, eles s�o pequenos, 123 00:06:45,154 --> 00:06:49,323 s�o boa fonte de energia e prote�na, melhor procurar seres pequenos 124 00:06:49,324 --> 00:06:53,058 do que animais maiores, o que iria consumir mais energia, 125 00:06:53,059 --> 00:06:55,418 e seria muito mais dif�cil. 126 00:06:55,419 --> 00:06:58,504 � bom alimentar-se enquanto estiver se movimentando, sempre que puder. 127 00:06:58,505 --> 00:07:00,438 Vamos tirar este cara daqui. 128 00:07:04,728 --> 00:07:07,157 Rapaz, isto aqui � gosmento. 129 00:07:14,805 --> 00:07:17,673 Parece que estou comendo uma... 130 00:07:17,821 --> 00:07:22,490 gigantesca meleca, 131 00:07:23,379 --> 00:07:27,120 que deixa bastante res�duo... 132 00:07:29,105 --> 00:07:31,409 ... garganta abaixo. 133 00:07:36,172 --> 00:07:37,621 A luz est� se esvaindo, 134 00:07:37,622 --> 00:07:40,094 n�o vai demorar muito at� que chegue a escurid�o. 135 00:07:40,095 --> 00:07:44,555 Preciso achar um ponto estrat�gico e um local seguro para acampar. 136 00:07:48,689 --> 00:07:51,190 Est�o vendo l�? 137 00:07:51,191 --> 00:07:53,343 Abaixe a c�mera, agora. 138 00:07:56,862 --> 00:07:58,783 � um urso pardo. 139 00:08:00,172 --> 00:08:02,456 Est� chegando bem perto daqui, 140 00:08:02,457 --> 00:08:05,292 provavelmente uns 50m. 141 00:08:06,449 --> 00:08:09,402 N�o fa�am movimentos bruscos de forma alguma. 142 00:08:13,191 --> 00:08:17,883 Meu cora��o est� disparado no momento. 143 00:08:19,487 --> 00:08:22,148 Mas acho que ele n�o nos avistou. 144 00:08:26,879 --> 00:08:31,765 Inacredit�vel ver um urso t�o de perto. 145 00:08:32,795 --> 00:08:34,946 Certo, ele acabou de nos avistar. 146 00:08:34,947 --> 00:08:37,722 Est� indo para o outro lado. 147 00:08:45,472 --> 00:08:47,967 Ele se afastou. 148 00:08:48,938 --> 00:08:51,124 Se chegar perto assim de um urso, 149 00:08:51,125 --> 00:08:54,464 qualquer movimento repentino ser� percebido. 150 00:08:55,493 --> 00:08:58,158 E se ele vier pra cima de voc�, 151 00:08:58,159 --> 00:09:01,275 afaste-se lentamente, 152 00:09:01,276 --> 00:09:02,937 mas se ele vier r�pido voc� deve correr, 153 00:09:02,938 --> 00:09:05,354 largue algo, como a sua mochila, 154 00:09:05,355 --> 00:09:08,099 ele ir� averigu�-la primeiro, ir� cheirar. 155 00:09:08,402 --> 00:09:12,343 O que pode lhe dar preciosos minutos para fugir. 156 00:09:12,384 --> 00:09:15,958 Mas isto significa que devemos ser muito cautelosos 157 00:09:15,959 --> 00:09:18,627 ao caminhar por estas florestas. 158 00:09:18,628 --> 00:09:22,280 Especialmente num abrigo � noite; 159 00:09:22,281 --> 00:09:25,794 ter� que ser bastante seguro. 160 00:09:26,892 --> 00:09:28,995 N�o podemos nos arriscar com estes ursos. 161 00:09:28,996 --> 00:09:32,576 Um passo errado e poder� ser morto com uma patada. 162 00:09:32,833 --> 00:09:35,599 Com a noite chegando e com ursos patrulhando a floresta, 163 00:09:35,600 --> 00:09:38,431 � hora de construir um acampamento. E r�pido. 164 00:09:45,313 --> 00:09:48,348 Estou na ancestral floresta da Transilv�nia. 165 00:09:48,349 --> 00:09:50,565 O lugar est� repleto de ursos pardos, 166 00:09:50,566 --> 00:09:54,086 a noite est� chegando e tenho de montar acampamento rapidamente. 167 00:09:54,676 --> 00:09:56,282 Preciso encontrar um terreno mais alto 168 00:09:56,283 --> 00:09:58,462 e um lugar que eu possa manter guarda facilmente. 169 00:09:59,056 --> 00:10:02,319 Construir e manter uma fogueira ser� essencial. 170 00:10:02,320 --> 00:10:05,976 Este aqui � um fungo que cresce em �rvores, 171 00:10:05,977 --> 00:10:08,726 � �timo para acender fogueiras. 172 00:10:08,727 --> 00:10:14,050 Ele cresce nas partes laterais de �rvores como as B�tulas, 173 00:10:14,051 --> 00:10:16,685 com uma madeira morta como essas � ainda melhor, 174 00:10:16,686 --> 00:10:18,410 significa que isto estar� mais seco. 175 00:10:18,411 --> 00:10:20,285 Vou guardar isto aqui. 176 00:10:20,516 --> 00:10:23,884 Quando acampar, estabele�a sua maior amea�a. 177 00:10:23,885 --> 00:10:25,697 Frequentemente ser� o clima, 178 00:10:25,698 --> 00:10:27,980 hoje � noite podem ser os ursos. 179 00:10:27,981 --> 00:10:31,000 Preciso conseguir proteger meu abrigo. 180 00:10:31,001 --> 00:10:33,468 Espere a�. 181 00:10:35,977 --> 00:10:37,954 H� uma boa sali�ncia aqui. 182 00:10:37,992 --> 00:10:41,922 Este n�o seria um mau lugar para um abrigo. 183 00:10:42,103 --> 00:10:44,327 Tenho uma boa plataforma para dormir, 184 00:10:44,328 --> 00:10:47,525 uma boa seguran�a logo atr�s, 185 00:10:47,526 --> 00:10:48,935 se eu me recostar por aqui 186 00:10:48,936 --> 00:10:51,652 n�o preciso me preocupar com o que vem por tr�s. 187 00:10:51,653 --> 00:10:53,625 Tenho uma boa visibilidade 188 00:10:53,626 --> 00:10:56,655 por todo o redor, 180�. 189 00:10:56,656 --> 00:10:58,560 Ent�o, sim, aqui ser� bom. 190 00:10:58,561 --> 00:11:00,610 E, de fato, o que tamb�m posso fazer aqui 191 00:11:00,611 --> 00:11:04,322 � construir um sistema de alarme com um fio-armadilha, 192 00:11:04,323 --> 00:11:06,624 passando pelo redor aquela �rvore... 193 00:11:06,625 --> 00:11:08,884 Vou usar minha corda para isto. 194 00:11:08,885 --> 00:11:11,720 Vou passar meu fio-armadilha por um per�metro de 7m 195 00:11:11,721 --> 00:11:13,667 ao redor do acampamento. 196 00:11:14,559 --> 00:11:16,116 Este sistema de alarme primordial 197 00:11:16,117 --> 00:11:18,850 pode me dar segundos vitais de prepara��o. 198 00:11:19,043 --> 00:11:21,019 Posicinando-me na sali�ncia, 199 00:11:21,020 --> 00:11:23,264 com boa linha de vis�o dos arredores, 200 00:11:23,265 --> 00:11:25,051 d�-me as melhores chances de sobreviver 201 00:11:25,052 --> 00:11:26,767 a qualquer visitante indesejado. 202 00:11:26,768 --> 00:11:30,275 Certo, este ser� o gatilho principal 203 00:11:30,276 --> 00:11:32,150 para o fio-armadilha. 204 00:11:32,151 --> 00:11:34,554 Vou pass�-lo por aqui, 205 00:11:34,555 --> 00:11:37,670 por cima e por detr�s disto, 206 00:11:37,797 --> 00:11:41,375 o que devo fazer � encher minha caneca 207 00:11:41,376 --> 00:11:44,449 com v�rias pedras. 208 00:11:44,450 --> 00:11:47,406 E isto aqui far� barulho. 209 00:11:49,035 --> 00:11:50,635 A id�ia � que isto aqui 210 00:11:50,636 --> 00:11:53,933 n�o somente ir� me acordar e me alertar, 211 00:11:53,934 --> 00:11:58,061 mas dever� ser suficiente para assustar o urso. 212 00:11:58,986 --> 00:12:02,958 Quando tem escolha, um urso normalmente evita confrontos. 213 00:12:02,959 --> 00:12:04,552 Mas se ele se sentir encurralado, 214 00:12:04,553 --> 00:12:06,765 ser� mais prov�vel que ataque. 215 00:12:07,294 --> 00:12:12,124 Vou amarrar o resto do fio-armadilha por aqui, 216 00:12:12,177 --> 00:12:15,610 e fazer este fio correr todo o arredor... 217 00:12:17,700 --> 00:12:19,165 do acampamento. 218 00:12:19,166 --> 00:12:20,689 Isto vai por ali... 219 00:12:20,690 --> 00:12:24,520 Ent�o se um urso vier ele vai derrubar isto 220 00:12:24,521 --> 00:12:27,475 ou qualquer um dos fios que vou passar por aqui, 221 00:12:27,476 --> 00:12:29,127 por todo o redor do meu acampamento, 222 00:12:29,128 --> 00:12:31,048 disparar� o alarme. 223 00:12:34,328 --> 00:12:38,509 Este barulho ir� me dar preciosos segundos para reagir. 224 00:12:38,510 --> 00:12:41,474 Certo, vamos armar isto aqui e deixar tudo pronto. 225 00:12:46,237 --> 00:12:48,100 O fio-armadilha deve ser passado 226 00:12:48,101 --> 00:12:50,550 por todos os arredores do acampamento. 227 00:12:50,551 --> 00:12:53,458 Certo, o fio armadilha est� pronto, 228 00:12:53,459 --> 00:12:55,640 j� me sinto um pouco satisfeito. 229 00:12:55,790 --> 00:12:58,717 Construir uma fogueira � minha pr�xima linha de defesa. 230 00:12:58,718 --> 00:13:02,258 Assim que estiver acesa, deve-se manter desta forma por toda a noite. 231 00:13:02,439 --> 00:13:05,429 Eu quero chegar bem no meio deste Tinder Fungus, 232 00:13:05,430 --> 00:13:09,968 nas fibras mais macias, quero tirar umas lascas delas. 233 00:13:10,036 --> 00:13:13,230 Espero poder acender uma fa�sca nelas, 234 00:13:13,231 --> 00:13:15,690 criando uma brasa. 235 00:13:24,752 --> 00:13:27,044 Aqui vamos n�s, vejam s�, 236 00:13:27,374 --> 00:13:31,459 j� est� se tornando uma brasa. 237 00:13:41,960 --> 00:13:44,125 Vamos pegar estas gram�neas, 238 00:13:44,126 --> 00:13:47,593 coloc�-la por cima, 239 00:13:47,594 --> 00:13:51,184 envolv�-la e assoprar. 240 00:14:00,742 --> 00:14:02,610 Pronto. 241 00:14:12,994 --> 00:14:15,279 Aqui est�, temos fogo. 242 00:14:15,280 --> 00:14:18,278 � exatamente o que as pessoas 243 00:14:18,279 --> 00:14:21,339 t�m feito nestas florestas h�, literalmente, milhares de anos, 244 00:14:21,340 --> 00:14:23,750 usando este Tinder Fungus 245 00:14:23,751 --> 00:14:27,462 para conseguir fogo. 246 00:14:28,027 --> 00:14:30,520 Recentemente encontraram os restos 247 00:14:30,521 --> 00:14:32,412 de um ca�ador da idade da pedra, 248 00:14:32,413 --> 00:14:35,990 seu corpo foi preservado no gelo por 4 mil anos. 249 00:14:35,991 --> 00:14:38,629 E pr�ximo a ele estava uma pequena bolsa de couro, 250 00:14:38,630 --> 00:14:41,330 era o seu kit de fazer fogo. E dentro disto 251 00:14:41,331 --> 00:14:44,849 havia um pouco deste Tinder Fungus, o qual ele usava. 252 00:14:46,307 --> 00:14:49,687 Fiz tudo que pude para manter os ursos longe do meu acampamento, 253 00:14:49,688 --> 00:14:51,562 mas em se tratando de animais selvagens, 254 00:14:51,563 --> 00:14:54,315 n�o se pode ser autoconfiante demais. 255 00:14:54,316 --> 00:14:57,288 Prepara-se para o pior e espere que ele nunca aconte�a. 256 00:14:57,289 --> 00:15:00,241 Esta � a �ltima coisa que vou fazer antes de me recostar para a noite, 257 00:15:00,242 --> 00:15:04,124 estou construindo uma lan�a primitiva. 258 00:15:04,125 --> 00:15:06,938 Ir� me prover uma segunda linha de defesa 259 00:15:06,939 --> 00:15:10,494 se um urso, de fato, vier at� aqui. 260 00:15:10,774 --> 00:15:14,585 Se realmente chegar a lutar de perto com um urso, 261 00:15:14,586 --> 00:15:17,686 o melhor que pode fazer � mirar nas partes sens�veis do seu corpo, 262 00:15:17,687 --> 00:15:21,436 seu nariz, tente acert�-lo, depois retire a lan�a. 263 00:15:22,887 --> 00:15:25,306 Devo lembrar-me que ataques s�o raros, 264 00:15:25,307 --> 00:15:27,920 espero que lutar de perto com um urso 265 00:15:27,921 --> 00:15:30,484 seja algo que eu nunca precise fazer. 266 00:15:52,608 --> 00:15:56,853 O fio-armadilha n�o foi acionado, 267 00:15:57,353 --> 00:15:59,612 mas eu ouvi algo. 268 00:16:03,168 --> 00:16:07,101 � impressionante como os barulhos da floresta 269 00:16:07,102 --> 00:16:09,867 podem pregar pe�as em voc�. 270 00:16:09,868 --> 00:16:12,144 Pe�as com a sua mente. 271 00:16:12,281 --> 00:16:14,328 Vou voltar ao abrigo. 272 00:16:20,796 --> 00:16:25,257 Vou tentar dormir um pouco. 273 00:16:38,409 --> 00:16:39,893 Passei uma noite de ins�nia 274 00:16:39,894 --> 00:16:43,117 em uma sali�ncia nas profundezas da floresta da Transilv�nia. 275 00:16:45,024 --> 00:16:47,783 N�o foi uma boa noite 276 00:16:47,784 --> 00:16:50,975 mas acredito que na verdade o medo est�, acima de tudo, 277 00:16:50,976 --> 00:16:52,660 provavelmente, na minha cabe�a. 278 00:16:52,661 --> 00:16:56,028 Estou bastante seguro, numa sali�ncia, com uma fogueira, 279 00:16:56,029 --> 00:16:59,414 lan�a e um bom sistema de alarme. 280 00:16:59,415 --> 00:17:03,073 Mas seus nervos se descontrolam quando se v� um urso horas 281 00:17:03,074 --> 00:17:06,215 antes de acomodar-se para a noite. 282 00:17:08,538 --> 00:17:12,334 Progredir quaisquer dist�ncias neste terreno montanhoso leva tempo, 283 00:17:12,335 --> 00:17:14,616 ent�o estou come�ando cedo. 284 00:17:26,351 --> 00:17:29,098 Nossa, olhem s� isso, 285 00:17:29,106 --> 00:17:31,462 � uma queda e tanto daqui. 286 00:17:31,463 --> 00:17:34,396 Cuidado a� na beirada, a maior parte disto pode deslizar. 287 00:17:34,522 --> 00:17:36,829 � para l� que devo me dirigir. 288 00:17:37,427 --> 00:17:39,392 Mas olhem s� para tudo isto. 289 00:17:40,351 --> 00:17:42,187 � como se algu�m pegasse um machado 290 00:17:42,188 --> 00:17:44,931 e tivesse repartido a montanha. 291 00:17:45,273 --> 00:17:48,921 100m de rochas �ngremes e soltas e ch�o batido 292 00:17:48,922 --> 00:17:51,711 est�o entre mim e a base da floresta abaixo. 293 00:17:51,901 --> 00:17:54,056 Poderia usar a minha corda para chegar l� embaixo, 294 00:17:54,057 --> 00:17:57,467 amarrando numa �rvore, mas n�o iria conseguir descer muito. 295 00:17:57,468 --> 00:18:01,749 Precisarei de algo que me ajude a descer mais adiante. 296 00:18:01,750 --> 00:18:03,682 Certo. 297 00:18:05,211 --> 00:18:07,670 Com um terreno �ngreme e deslizante como aquele, 298 00:18:07,671 --> 00:18:10,400 n�o h� como descer sem alguma esp�cie de ferramenta. 299 00:18:10,401 --> 00:18:11,800 Certo, isso ir� servir. 300 00:18:11,801 --> 00:18:14,253 Sempre que puder, use o que a natureza lhe oferecer. 301 00:18:14,254 --> 00:18:18,848 Este galho j� tem esta forma natural. 302 00:18:18,915 --> 00:18:21,985 O que tenho de fazer aqui � arrancar a parte de cima, 303 00:18:21,986 --> 00:18:24,931 cortar aqui e afiar a ponta. 304 00:18:24,932 --> 00:18:28,661 Servir� como uma boa machadinha 305 00:18:30,514 --> 00:18:32,571 Minha corda ir� me levar abaixo por parte do caminho 306 00:18:32,572 --> 00:18:36,661 e esta machadinha ir� me garantir uma tra��o extra neste ch�o batido 307 00:18:36,881 --> 00:18:39,452 J� houve diversas vezes 308 00:18:39,453 --> 00:18:42,832 em que a minha vida dependeu de uma machadinha. 309 00:18:42,833 --> 00:18:46,974 Talvez nem sempre feita de madeira, 310 00:18:46,975 --> 00:18:50,761 mas o neg�cio � improvisar, usar a ferramenta 311 00:18:51,059 --> 00:18:55,491 que pode lhe ajudar quando tudo estiver contra voc�. 312 00:18:55,714 --> 00:18:58,642 Como descer um terreno deslizante como aquele. 313 00:19:01,713 --> 00:19:03,673 Certo, isto aqui vai servir. 314 00:19:03,674 --> 00:19:06,562 Vai me ajudar a descer a encosta deslizante. 315 00:19:08,147 --> 00:19:10,458 Duplicando a minha corda em um ponto de ancoragem 316 00:19:10,459 --> 00:19:13,416 far� com que possa ser resgatada. 317 00:19:13,555 --> 00:19:15,798 Cordas podem facilmente se partir, 318 00:19:15,799 --> 00:19:17,900 quando for poss�vel, amarre-as no alto. 319 00:19:17,901 --> 00:19:20,245 Quanto maior o �ngulo em que colocar a ponta, 320 00:19:20,246 --> 00:19:22,786 maior a chance de conseguir resgat�-la. 321 00:19:23,653 --> 00:19:29,222 Esta � uma altura de tirar o f�lego. 322 00:19:36,133 --> 00:19:38,897 Vou guardar comigo esta machadinha 323 00:19:39,122 --> 00:19:42,082 por detr�s do meu ombro, na mochila, 324 00:19:42,083 --> 00:19:44,082 para que eu possa peg�-la rapidamente. 325 00:19:44,083 --> 00:19:45,954 Certo, vamos come�ar a descer. 326 00:19:45,955 --> 00:19:48,472 O que estou fazendo aqui, 327 00:19:48,578 --> 00:19:51,141 em vez do rapel com equipamento de seguran�a, 328 00:19:51,142 --> 00:19:53,422 � enrolar um bra�o na frente, 329 00:19:53,423 --> 00:19:57,297 o outro aqui por tr�s, criando meu pr�prio atrito. 330 00:19:57,895 --> 00:19:59,831 Aqui vamos n�s. 331 00:20:00,613 --> 00:20:03,603 Esta t�cnica � conhecida como o "Rapel com bra�os cruzados", 332 00:20:03,604 --> 00:20:06,322 e se n�o tiver um equipamento de seguran�a para descer, 333 00:20:06,323 --> 00:20:09,858 isto ir� funcionar, mas � perigoso. 334 00:20:09,999 --> 00:20:13,416 Se deslizar por aqui, n�o irei parar at� chegar l� embaixo, 335 00:20:13,417 --> 00:20:15,417 e isto vai doer. 336 00:20:15,418 --> 00:20:17,974 Para descer, voc� controla com a sua m�o, 337 00:20:17,975 --> 00:20:21,073 soltando e segurando. 338 00:20:21,718 --> 00:20:25,272 Deixe a fric��o percorrer at� suas costas. 339 00:20:25,541 --> 00:20:28,451 Deve-se manter a fric��o nas cordas a todo momento. 340 00:20:28,452 --> 00:20:31,477 Se n�o conseguir segurar, sem o equipamento para prend�-lo, 341 00:20:31,478 --> 00:20:34,160 ser� uma luta manter-se nas cordas. 342 00:20:38,105 --> 00:20:41,292 Estou chegando perto do final da corda aqui. 343 00:20:41,996 --> 00:20:44,059 A corda me levou at� a metade da descida, 344 00:20:44,060 --> 00:20:48,225 mas abaixo ainda h� mais 40m de terreno rochoso deslizante. 345 00:20:48,226 --> 00:20:50,852 E o terreno n�o � bem aquilo que eu esperava. 346 00:20:50,853 --> 00:20:53,138 Estou criando uma base aqui, ok? 347 00:20:53,420 --> 00:20:55,859 Vou pegar essa corda de volta 348 00:20:55,860 --> 00:20:59,125 e descer o resto do caminho com bastante cuidado. 349 00:20:59,126 --> 00:21:00,700 � mais inclinado do que se imagina 350 00:21:00,701 --> 00:21:02,326 quando se est� aqui embaixo. 351 00:21:02,327 --> 00:21:05,274 E tudo isto aqui, imaginei que fosse ser macio, 352 00:21:05,275 --> 00:21:08,541 mas � absolutamente duro. 353 00:21:08,601 --> 00:21:10,424 Certo, isto ser� uma esp�cie de base. 354 00:21:10,425 --> 00:21:12,014 Vou colocar o p� ali... 355 00:21:12,015 --> 00:21:14,571 Assim est� bom, estou pegando a corda de volta, agora. 356 00:21:14,739 --> 00:21:17,505 Cuidado com os pedregulhos descendo. 357 00:21:18,201 --> 00:21:20,026 Cuidado. 358 00:21:20,027 --> 00:21:23,657 Agora temos a corda. Agora n�o tem mais volta. 359 00:21:24,362 --> 00:21:26,456 Um erro que as pessoas costumam fazer 360 00:21:26,457 --> 00:21:28,297 quando ficam com medo, 361 00:21:28,298 --> 00:21:30,467 como estou com um pouco aqui, 362 00:21:30,468 --> 00:21:32,795 � come�ar a se apressar. 363 00:21:32,796 --> 00:21:36,400 Quando se apressa as coisas, comete-se erros e cai. 364 00:21:38,312 --> 00:21:40,852 V� com calma, v� com calma. 365 00:21:40,853 --> 00:21:43,609 Grandes passos, com seguran�a. 366 00:21:43,610 --> 00:21:46,135 Aqui est� bom. 367 00:21:47,141 --> 00:21:49,204 Segure-se firme. 368 00:21:49,205 --> 00:21:52,072 Use todo o seu corpo para fazer fric��o se precisar. 369 00:21:52,073 --> 00:21:54,562 Cave com a machadinha desta forma, 370 00:21:54,563 --> 00:21:57,122 ent�o lentamente v� descendo. 371 00:21:57,442 --> 00:22:02,431 O problema � que isto tudo aqui � muito duro. 372 00:22:02,432 --> 00:22:04,500 O neg�cio � controlar com os p�s, 373 00:22:04,501 --> 00:22:06,914 as suas m�os somente lhe d�o equil�brio. 374 00:22:06,990 --> 00:22:09,199 Oh, Deus... 375 00:22:12,831 --> 00:22:17,232 Ainda faltam 10m at� l� embaixo. 376 00:22:18,354 --> 00:22:21,138 Quase nem sinto mais os meus m�sculos. 377 00:22:21,467 --> 00:22:24,477 Vou respirar um pouco, n�o h� necessidade de se apressar. 378 00:22:31,586 --> 00:22:33,588 Preciso das duas m�os livre agora, 379 00:22:33,589 --> 00:22:36,294 para descer esta �ltima parte. 380 00:22:42,576 --> 00:22:44,145 Mais dif�cil do que imaginei 381 00:22:44,146 --> 00:22:47,673 que seria. Ok, j� cheguei aqui embaixo, 382 00:22:47,674 --> 00:22:50,316 agora posso progredir um pouco. 383 00:22:50,317 --> 00:22:54,676 � frente h� Kms e Kms de florestas densas e impenetr�veis 384 00:22:54,677 --> 00:22:57,386 e vastos c�nions de rochas calc�rias. 385 00:23:17,321 --> 00:23:20,531 Estou na ancestral floresta das montanhas do C�rpato, 386 00:23:20,532 --> 00:23:22,911 na Transilv�nia. 387 00:23:26,448 --> 00:23:28,168 Estou progredindo bem, 388 00:23:28,169 --> 00:23:30,571 mas o terreno est� repleto de enormes ravinas 389 00:23:30,572 --> 00:23:32,778 e furtivas depress�es. 390 00:23:33,422 --> 00:23:36,125 A rocha calc�ria vem sendo erodida pela �gua das chuvas 391 00:23:36,126 --> 00:23:37,799 h� mais de um mil�nio. 392 00:23:37,800 --> 00:23:39,981 Tudo que sei � que mover-se por este terreno 393 00:23:39,982 --> 00:23:43,502 ser� vagaroso e trai�oeiro. 394 00:23:45,435 --> 00:23:47,984 Paisagem bastante rica, 395 00:23:48,160 --> 00:23:50,966 olhem o tamanho destas ravinas, 396 00:23:51,277 --> 00:23:54,234 s�o mais de 300m verticais. 397 00:23:54,760 --> 00:23:58,480 Subir estes pared�es seria quase imposs�vel. 398 00:24:00,803 --> 00:24:03,835 Mas consegui avistar a entrada de uma caverna logo � frente. 399 00:24:09,175 --> 00:24:13,804 H�, sem d�vida, um rio correndo por aqui. 400 00:24:15,210 --> 00:24:17,111 Vamos dar uma olhada. 401 00:24:18,010 --> 00:24:21,270 Toda esta paisagem foi moldada pela �gua. 402 00:24:21,271 --> 00:24:24,211 Frequentemente um rio ir� for�ar o seu caminho montanha adentro, 403 00:24:24,212 --> 00:24:25,867 direto para o outro lado. 404 00:24:25,868 --> 00:24:30,439 Parece que este rio est� correndo direto pela montanha. 405 00:24:32,215 --> 00:24:34,409 Se de alguma forma puder segui-lo, 406 00:24:34,410 --> 00:24:37,153 pode cortar Kms de caminhada. 407 00:24:37,317 --> 00:24:39,098 Vou precisar de algum tipo de luz l� embaixo, 408 00:24:39,099 --> 00:24:41,960 vamos voltar l� em cima e fazer uma tocha. 409 00:24:42,319 --> 00:24:45,598 Pode reduzir horas de caminhada por um terreno dif�cil, 410 00:24:45,599 --> 00:24:47,655 mas cortar caminho por baixo de uma montanha 411 00:24:47,656 --> 00:24:49,668 n�o � desprovido de riscos. 412 00:24:49,669 --> 00:24:52,170 Temos um pouco de resina de pinheiro aqui, 413 00:24:52,171 --> 00:24:55,491 Est�o vendo este n� na madeira aqui? 414 00:24:55,492 --> 00:24:58,616 Isto aqui acontece onde a �rvore � a�oitada, 415 00:24:58,617 --> 00:25:01,233 o que acontece � que quando um galho se quebra, 416 00:25:01,234 --> 00:25:05,910 a �rvore ir� despejar grandes quantidades de resina em tal local, 417 00:25:05,911 --> 00:25:08,288 para tentar curar-se. 418 00:25:08,289 --> 00:25:10,699 E ser� �til para mim, 419 00:25:10,700 --> 00:25:15,756 vou usar isto para fazer minha tocha queimar por mais tempo. 420 00:25:17,255 --> 00:25:19,241 Estes galhos mortos e liquens 421 00:25:19,242 --> 00:25:22,643 servir�o como material ideal para a estrutura base da tocha. 422 00:25:22,993 --> 00:25:25,861 Vamos retirar um pouco deste l�quen, 423 00:25:25,862 --> 00:25:29,349 colocar no meio da tocha. 424 00:25:29,350 --> 00:25:31,385 Assim que a tocha queimar 425 00:25:31,386 --> 00:25:36,498 toda esta resina ir� derreter lentamente, 426 00:25:36,499 --> 00:25:40,592 escorrendo tocha abaixo, 427 00:25:40,593 --> 00:25:43,054 fazendo com que a mesma queime por mais tempo. 428 00:25:43,055 --> 00:25:46,903 Para amarrar tudo junto vou usar esta corda velha, 429 00:25:46,904 --> 00:25:49,272 ao pux�-la, ir� apertar bem o n�. 430 00:25:49,273 --> 00:25:51,410 L� embaixo ser� um breu total, 431 00:25:51,411 --> 00:25:54,442 sem luz, jamais encontrar� seu caminho. 432 00:25:54,443 --> 00:25:58,006 Um �ltimo aperto aqui. 433 00:25:58,085 --> 00:26:00,397 Basicamente isto est� pronto, 434 00:26:00,398 --> 00:26:03,595 vamos acender e descer at� a caverna. 435 00:26:05,158 --> 00:26:08,191 Seguir qualquer rio subterr�neo � um grande risco, 436 00:26:08,192 --> 00:26:11,673 mas neste caso pode ser o caminho mais r�pido atrav�s da montanha. 437 00:26:11,674 --> 00:26:13,368 Acenda. 438 00:26:13,369 --> 00:26:17,121 Mas o mais r�pido tamb�m pode trazer-lhe problemas. 439 00:26:17,950 --> 00:26:20,235 Ao passo que a resina derreter, 440 00:26:20,236 --> 00:26:23,433 far� com que continue queimando bem. 441 00:26:23,598 --> 00:26:26,002 Certo, est�o prontos para isto? 442 00:26:28,201 --> 00:26:32,264 Adentrar qualquer caverna � como adentrar o desconhecido, 443 00:26:32,265 --> 00:26:35,134 n�o � para os fracos de cora��o. 444 00:26:39,156 --> 00:26:44,076 Um dos lugares mais insanos em que j� estive. 445 00:26:44,374 --> 00:26:47,941 Cavernas enormes. 446 00:26:49,453 --> 00:26:54,696 E toda esta rocha calc�ria erodida pela �gua. 447 00:26:55,582 --> 00:26:58,684 O subterr�neo � repleto de perigos pr�prios, 448 00:26:58,685 --> 00:27:02,997 mas o terreno acima � muito dif�cil, trai�oeiro 449 00:27:02,998 --> 00:27:05,605 e levaria dias para conseguir transp�-lo. 450 00:27:05,606 --> 00:27:08,229 A dist�ncia que pode-se percorrer no subterr�neo 451 00:27:08,230 --> 00:27:10,810 pode valer o risco. 452 00:27:10,811 --> 00:27:15,036 H� muitas hist�rias de pessoas que quase conseguiram se salvar, 453 00:27:15,037 --> 00:27:17,617 mas acabaram por fracassar na reta final. 454 00:27:17,618 --> 00:27:19,704 Voc� n�o vai querer ser um deles. 455 00:27:19,965 --> 00:27:21,892 O terreno est�, agora, mudando, 456 00:27:21,893 --> 00:27:24,300 indicando um novo sistema de cavernas. 457 00:27:24,301 --> 00:27:26,592 A passagem tornou-se muito mais estreita, 458 00:27:26,593 --> 00:27:29,274 parece que est� quase se fechando. 459 00:27:29,567 --> 00:27:32,655 � uma sensa��o estranha estar aqui agora, 460 00:27:32,656 --> 00:27:37,181 parece que o peso da montanha inteira est� sobre n�s. 461 00:27:38,832 --> 00:27:41,767 Mas � mais f�cil de progredir do que l� por cima, 462 00:27:41,768 --> 00:27:44,358 vamos continuar em frente. 463 00:27:45,186 --> 00:27:48,811 � f�cil deixar o p�nico assumir controle da sua mente, 464 00:27:48,812 --> 00:27:50,679 o que � irracional. 465 00:27:50,680 --> 00:27:53,423 Voc� deve manter controle dos seus medos. 466 00:27:53,808 --> 00:27:58,316 Vou acender esta outra tocha. 467 00:27:58,317 --> 00:28:00,859 Se estiver aqui embaixo sem tocha, 468 00:28:00,860 --> 00:28:03,998 n�o h� a menor quantidade de luz para seus olhos se acostumarem. 469 00:28:03,999 --> 00:28:05,795 � como se estivesse cego. 470 00:28:05,796 --> 00:28:08,338 Certo, vamos em frente. 471 00:28:14,847 --> 00:28:17,061 N�o iria querer estar neste lugar 472 00:28:17,062 --> 00:28:20,047 quando uma enchente passasse por aqui. 473 00:28:20,849 --> 00:28:23,562 H� 2 anos uma equipe de exploradores de cavernas profissionais 474 00:28:23,563 --> 00:28:25,768 veio em uma expedi��o nestas montanhas, 475 00:28:25,769 --> 00:28:28,116 quando uma inunda��o os pegou desprevenidos. 476 00:28:28,117 --> 00:28:30,873 Em apenas 20min o n�vel da �gua subiu, 477 00:28:30,874 --> 00:28:32,769 os encurralando em um peitoril. 478 00:28:32,770 --> 00:28:35,015 Eles ficaram presos por 3 dias. 479 00:28:35,267 --> 00:28:37,047 Tudo o que a equipe de resgate podia fazer 480 00:28:37,048 --> 00:28:39,832 era passar comida para eles atrav�s de cordas, 481 00:28:39,833 --> 00:28:43,980 sem estes esfor�os, os exploradores poderiam n�o ter sobrevivido. 482 00:28:45,152 --> 00:28:48,311 Est� ficando bem apertado por aqui. 483 00:28:48,312 --> 00:28:49,790 Os riscos s�o altos, 484 00:28:49,791 --> 00:28:52,015 mas quando se chega a um caminho sem volta, 485 00:28:52,016 --> 00:28:54,111 deve-se continuar em frente. 486 00:28:54,112 --> 00:28:56,082 Certo, sigam-me. 487 00:29:05,894 --> 00:29:07,709 Estou batalhando contra uma paisagem 488 00:29:07,710 --> 00:29:10,206 com furtivas depress�es e imensas ravinas, 489 00:29:10,207 --> 00:29:13,957 no cora��o do territ�rio do Dr�cula, a Transilv�nia. 490 00:29:16,750 --> 00:29:18,884 Agora estou nas profundezas de um sistema de cavernas, 491 00:29:18,885 --> 00:29:21,279 seguindo um rio que atravessa a montanha. 492 00:29:21,280 --> 00:29:24,592 Est� ficando bem apertado por aqui. 493 00:29:24,988 --> 00:29:27,380 O teto da caverna est� ficando mais baixo 494 00:29:27,381 --> 00:29:30,670 e o rio parece estar correndo por debaixo da rocha. 495 00:29:30,927 --> 00:29:34,068 Abaixei-me para checar... 496 00:29:34,985 --> 00:29:39,560 Sim, este t�nel se estende ainda mais. 497 00:29:39,561 --> 00:29:41,276 Para seguir o t�nel, 498 00:29:41,277 --> 00:29:44,613 vou ter de nadar por esta �gua congelante. 499 00:29:45,046 --> 00:29:47,534 Certo, afaste-se. 500 00:29:47,535 --> 00:29:51,176 Vou na frente para averiguar antes da equipe me seguir. 501 00:29:51,199 --> 00:29:53,706 Vou pedir para que voc�s fiquem aqui, 502 00:29:53,707 --> 00:29:57,516 vou levar esta corda e esta machadinha, 503 00:29:57,517 --> 00:29:59,852 quando eu estiver por muito tempo l� debaixo, 504 00:29:59,853 --> 00:30:01,563 se o caminho n�o for bom, 505 00:30:01,564 --> 00:30:04,169 vou voltar segurando-me nisto aqui, ok? 506 00:30:04,170 --> 00:30:06,093 Puxem isto para mim. 507 00:30:06,560 --> 00:30:09,708 Esta corda ser� a minha linha vital. 508 00:30:10,277 --> 00:30:14,687 Aqui debaixo, na caverna, est� um frio congelante. 509 00:30:14,688 --> 00:30:16,616 Vou prender isto aqui... 510 00:30:16,617 --> 00:30:20,960 Mergulhar nesta �gua congelante ser� absurdamente frio. 511 00:30:22,863 --> 00:30:25,136 Pode faz�-lo hiperventilar 512 00:30:25,137 --> 00:30:28,445 e isto faz com que segurar o f�lego seja incrivelmente dif�cil. 513 00:30:30,899 --> 00:30:34,964 Certo, vamos l�. 514 00:30:34,965 --> 00:30:38,930 Eu tenho em torno de 20s para entrar e sair. 515 00:30:58,056 --> 00:31:02,342 H� um bols�o de ar bastante consider�vel l� embaixo. 516 00:31:03,768 --> 00:31:06,283 Vou tentar chegar l�, ok? 517 00:31:06,480 --> 00:31:09,009 Mantenha-se segurando esta corda 518 00:31:09,010 --> 00:31:12,604 e n�o a largue. N�o largue a corda. 519 00:31:13,122 --> 00:31:18,197 Certo, siga-me, 1, 2, 3, vamos l�. 520 00:31:32,999 --> 00:31:34,936 Est� tudo bem? 521 00:31:34,937 --> 00:31:37,421 Isto �, sem d�vida, um bols�o de ar. 522 00:31:37,422 --> 00:31:41,448 S� n�o sei quanto tempo o oxig�nio vai durar aqui. 523 00:31:42,265 --> 00:31:44,654 N�o vamos querer ficar por aqui... 524 00:31:45,073 --> 00:31:48,475 Certo, mantenham-se firmes, vou checar at� onde isso vai. 525 00:32:09,175 --> 00:32:11,252 Tudo bem? 526 00:32:11,819 --> 00:32:14,002 L� est� a luz do dia, 527 00:32:14,003 --> 00:32:17,675 parece que � o caminho de sa�da, vamos pegar esta corda de volta. 528 00:32:18,790 --> 00:32:22,445 Certo, fizeram bem l� atr�s. 529 00:32:24,146 --> 00:32:26,968 Pronto, vamos em frente. 530 00:32:33,855 --> 00:32:36,251 Algumas vezes os pr�s valem os contras. 531 00:32:36,252 --> 00:32:39,413 E economizar Kms da sua jornada pode salvar a sua vida. 532 00:32:40,161 --> 00:32:42,558 Estou feliz em poder ver a luz do dia novamente 533 00:32:42,559 --> 00:32:45,093 e lutar por mais um dia. 534 00:32:49,168 --> 00:32:52,273 Este pequeno riacho aqui n�o seria um mau lugar 535 00:32:52,274 --> 00:32:54,087 para tentar uma pescaria. 536 00:32:54,088 --> 00:32:57,073 � estreito e raso o suficiente para que eu possa percorr�-lo, 537 00:32:57,074 --> 00:32:59,663 e h� um bom fluxo de �gua, 538 00:32:59,664 --> 00:33:03,559 com boa quantidade de oxig�nio, os peixes ir�o adorar isto. 539 00:33:03,608 --> 00:33:05,607 Vou aplicar uma das formas mais antigas 540 00:33:05,608 --> 00:33:07,918 de se pegar peixes conhecida pelo homem. 541 00:33:07,919 --> 00:33:10,480 H� tantos m�todos para se pescar uma truta 542 00:33:10,481 --> 00:33:12,635 quando h� trutas neste rio. 543 00:33:12,636 --> 00:33:14,598 Mas o m�todo mais bem sucedido foi me apresentado 544 00:33:14,599 --> 00:33:16,242 por um patrulheiro florestal. 545 00:33:16,243 --> 00:33:19,218 Ele me disse que devo procurar por algo como isso, 546 00:33:19,219 --> 00:33:21,409 vejam aquele tronco no rio, ali. 547 00:33:21,410 --> 00:33:22,987 Ou uma rocha aqui. 548 00:33:22,988 --> 00:33:26,472 E o que se tem por tr�s � um pouco de �gua parada, 549 00:33:26,473 --> 00:33:29,260 na qual as trutas ir�o se proteger do sol 550 00:33:29,261 --> 00:33:31,853 e tamb�m sair do fluxo r�pido da �gua. 551 00:33:31,854 --> 00:33:34,341 Ele me disse para colocar a m�o, 552 00:33:34,342 --> 00:33:37,890 colocar os dedos no ch�o, com a m�o espalmada, 553 00:33:38,259 --> 00:33:40,275 pouco a pouco, 554 00:33:40,375 --> 00:33:42,329 e se senti-las, 555 00:33:42,330 --> 00:33:46,608 mantenha-se calmo, a rea��o geralmente � de p�nico, 556 00:33:46,609 --> 00:33:49,447 mas mantenha-se calmo, lentamente pressione a m�o contra a lateral, 557 00:33:49,448 --> 00:33:51,825 e as puxe para fora. 558 00:33:54,476 --> 00:33:58,735 Mas leva tempo e horas de treino para chegar � perfei��o. 559 00:33:59,261 --> 00:34:02,753 Pescar uma truta � um daqueles mitos 560 00:34:02,754 --> 00:34:05,205 que frequentemente se ouve as pessoas falarem, 561 00:34:05,206 --> 00:34:08,451 j� me mostraram diversas formas de faz�-lo ao longo dos anos, 562 00:34:08,452 --> 00:34:10,271 mas na minha experi�ncia, 563 00:34:10,272 --> 00:34:12,511 as pessoas sempre tem uma boa desculpa 564 00:34:12,512 --> 00:34:15,542 para a raz�o de n�o estar dando certo naquele dia. 565 00:34:20,488 --> 00:34:22,186 Algu�m me disse alguma vez, 566 00:34:22,187 --> 00:34:24,623 � como tentar conquistar a garota dos seus sonhos. 567 00:34:24,624 --> 00:34:28,425 Requer m�os gentis e muita paci�ncia. 568 00:34:28,426 --> 00:34:31,047 Bem, pra mim funcionou. 569 00:34:32,492 --> 00:34:35,663 Aqui, venham, venham. 570 00:34:36,505 --> 00:34:38,932 H� uma logo aqui debaixo. 571 00:34:44,988 --> 00:34:46,905 Certo, j� peguei o seu ventre, 572 00:34:46,906 --> 00:34:48,686 posso senti-la, 573 00:34:48,687 --> 00:34:52,558 vou pression�-la contra esta madeira. 574 00:34:56,057 --> 00:34:58,144 Certo, vou pux�-la agora com a minha m�o, 575 00:34:58,145 --> 00:35:00,232 aqui est�. 576 00:35:02,345 --> 00:35:04,702 N�o � das grandes, 577 00:35:04,703 --> 00:35:08,014 mas vai servir como refei��o. 578 00:35:08,015 --> 00:35:10,465 Direto da correnteza, pode com�-la. 579 00:35:11,004 --> 00:35:12,688 Peguei! 580 00:35:12,689 --> 00:35:16,654 Desta forma, arranque a cabe�a, 581 00:35:19,544 --> 00:35:22,485 retire as entranhas, 582 00:35:24,438 --> 00:35:29,485 se houver parasitas, � aqui que a maioria deles estar�. 583 00:35:29,486 --> 00:35:31,858 D� uma boa lavada, 584 00:35:33,714 --> 00:35:38,427 e o resto � bom para comer. 585 00:35:53,310 --> 00:35:58,153 Mastig�vel... Sushi... e delicioso. 586 00:35:58,439 --> 00:36:00,901 E vou precisar de toda energia que conseguir 587 00:36:00,902 --> 00:36:03,123 para os desafios � frente. 588 00:36:11,119 --> 00:36:14,615 Estou no cora��o das montanhas do C�rpato, na Transilv�nia, 589 00:36:14,616 --> 00:36:17,296 aqui, dirigir-se ao leste em dire��o ao delta do Dan�bio 590 00:36:17,297 --> 00:36:20,295 � a melhor chance de encontrar civiliza��o. 591 00:36:20,296 --> 00:36:23,295 A paisagem � repleta de ravinas furtivas 592 00:36:23,296 --> 00:36:25,196 e depress�es repentinas. 593 00:36:27,521 --> 00:36:29,385 Afaste-se. 594 00:36:30,383 --> 00:36:34,605 � uma queda e tanto aqui. 595 00:36:36,092 --> 00:36:38,245 Parece bastante vertical. 596 00:36:38,246 --> 00:36:41,568 O que � dif�cil � que por causa deste peitoril 597 00:36:41,569 --> 00:36:44,506 quase n�o se pode ver at� onde vai, 598 00:36:44,507 --> 00:36:47,564 ent�o vou jogar isto e contar em segundos. 599 00:36:47,710 --> 00:36:51,951 1, 2, 3. Quase 3 segundos. 600 00:36:51,952 --> 00:36:57,093 Geralmente cada 1s s�o 17m, ent�o isto tem mais de 33m. 601 00:36:58,352 --> 00:37:00,635 Vamos ver quanta corda ainda nos resta. 602 00:37:01,317 --> 00:37:03,690 Vou descer usando rapel, 603 00:37:03,691 --> 00:37:07,569 mas preciso saber se minha corda vai chegar at� a base. 604 00:37:08,109 --> 00:37:10,466 Uma boa maneira para se medir o comprimento de uma corda 605 00:37:10,467 --> 00:37:12,585 � calcular da ponta dos dedos de uma m�o at� a outra, 606 00:37:12,586 --> 00:37:14,544 geralmente esta medida tem a sua altura, 607 00:37:14,545 --> 00:37:16,456 ent�o no meu caso tem 1,80m. 608 00:37:16,457 --> 00:37:17,870 1,80m, 609 00:37:17,871 --> 00:37:19,708 3,60m. 610 00:37:22,074 --> 00:37:26,260 Certo, esta corda tem perto de 30m. 611 00:37:27,337 --> 00:37:31,889 Acho que vai servir at� onde eu possa pular. 612 00:37:31,890 --> 00:37:34,068 Vamos encontrar uma �rvore. 613 00:37:34,334 --> 00:37:37,431 Esta �rvore � um ponto de ancoragem forte para a minha corda de rapel. 614 00:37:37,642 --> 00:37:40,192 E se eu precisar retornar pela corda, 615 00:37:40,193 --> 00:37:42,793 vou usar o que se chama de n� Autobloqueio. 616 00:37:43,093 --> 00:37:47,594 O que isto aqui ir� fazer � me ajudar a subir, 617 00:37:47,595 --> 00:37:50,097 caso eu chegue l� embaixo e n�o seja poss�vel descer. 618 00:37:50,098 --> 00:37:53,687 Pois, vejam, ir� travar sobre si mesmo. 619 00:37:53,688 --> 00:37:56,936 Posso, ent�o, desliz�-lo e pux�-lo para baixo. 620 00:37:56,937 --> 00:38:00,985 Isto me d� uma sa�da se eu ficar em apuros. 621 00:38:01,662 --> 00:38:03,879 A seguir vou improvisar um equipamento de seguran�a 622 00:38:03,880 --> 00:38:05,769 a partir de uma pequena por��o da corda. 623 00:38:05,770 --> 00:38:07,765 Puxe estas duas partes juntas, 624 00:38:07,766 --> 00:38:10,667 isto est� absolutamente seguro n�o ir� se desfazer. 625 00:38:10,668 --> 00:38:12,494 Se tiver uma grande descida pela frente, 626 00:38:12,495 --> 00:38:15,016 d� uma girada nisto aqui e ter� duas entradas para as pernas, 627 00:38:15,017 --> 00:38:17,745 mas isto n�o � nada confort�vel, 628 00:38:17,746 --> 00:38:20,872 ent�o pode acabar usando a sua mochila 629 00:38:21,246 --> 00:38:25,031 que ir� servir como um acolchoado. 630 00:38:26,931 --> 00:38:28,970 Certo, estou pronto. 631 00:38:28,971 --> 00:38:31,668 Antes de descer, a �ltima coisa que irei fazer 632 00:38:31,669 --> 00:38:33,893 � amarrar um n� no final da corda, 633 00:38:33,894 --> 00:38:39,893 muitas fatalidades acontecem com pessoas caindo do final da corda. 634 00:38:40,265 --> 00:38:44,102 Vou colocar um grande n� com folga para o p� aqui, 635 00:38:44,103 --> 00:38:45,904 assim est� bom. 636 00:38:48,857 --> 00:38:50,595 N�o consigo enxergar al�m do peitoril, 637 00:38:50,596 --> 00:38:53,611 portanto n�o sei at� onde a minha corda vai alcan�ar. 638 00:38:56,049 --> 00:38:58,381 H� alguns anos uma mulher calculou errado 639 00:38:58,382 --> 00:39:00,659 o comprimento da sua corda no alto das montanhas, 640 00:39:00,660 --> 00:39:02,337 ela desceu em rapel at� o final da corda 641 00:39:02,338 --> 00:39:04,856 e caiu 60m at� sua morte. 642 00:39:11,815 --> 00:39:13,629 Estou bastante agradecido por esta 643 00:39:13,630 --> 00:39:16,217 mochila nas minhas partes baixas. 644 00:39:16,653 --> 00:39:20,400 H� muitas vezes em que a corda me cortou como queijo, 645 00:39:20,401 --> 00:39:24,107 ent�o isto at� agora est� funcionando bem. 646 00:39:24,392 --> 00:39:26,887 Isto aqui est� bem animador, 647 00:39:26,888 --> 00:39:29,100 vamos descer. 648 00:39:33,424 --> 00:39:34,990 Segure-se, segure-se. 649 00:39:34,991 --> 00:39:36,813 N�o des�a mais. 650 00:39:37,949 --> 00:39:42,255 Veja que depois do final da corda ainda h� em torno de 10m at� o ch�o. 651 00:39:43,286 --> 00:39:45,769 � uma queda n�o muito segura, 652 00:39:45,770 --> 00:39:48,062 que n�o quero arriscar. 653 00:39:50,034 --> 00:39:52,513 A corda de rapel � muito curta. 654 00:39:52,514 --> 00:39:55,267 Vamos ver, o que � aquilo l�? 655 00:39:55,268 --> 00:39:57,102 Vamos ver se eu consigo atravessar at� l�. 656 00:39:57,103 --> 00:39:58,901 Estou travado na corda, 657 00:39:58,902 --> 00:40:03,146 a minha direita a equipe est� ancorada a salvo a 7m acima de mim. 658 00:40:03,147 --> 00:40:06,617 Minha melhor op��o � tentar alcan��-los naquela sali�ncia. 659 00:40:06,618 --> 00:40:09,200 Vou movimentar-me em p�ndulo ao longo do penhasco, 660 00:40:09,201 --> 00:40:11,994 mas preciso, antes, ganhar certa velocidade. 661 00:40:12,463 --> 00:40:15,282 Certo, vamos ver se consigo agora. 662 00:40:19,894 --> 00:40:22,888 Alcan��-lo n�o ser� f�cil. 663 00:40:25,343 --> 00:40:27,518 Agora vou com tudo. 664 00:40:42,928 --> 00:40:44,737 Agarrei o galho errado. 665 00:40:44,738 --> 00:40:46,474 Certo, desta vez vou conseguir, 666 00:40:46,475 --> 00:40:48,383 vamos l�. 667 00:41:03,223 --> 00:41:05,330 Agora estou firme. 668 00:41:09,346 --> 00:41:11,346 Isto foi interessante. 669 00:41:11,347 --> 00:41:13,599 Certo, vamos dar uma olhada por aqui. 670 00:41:13,600 --> 00:41:15,405 Cheguei na sali�ncia, 671 00:41:15,406 --> 00:41:18,826 mas a tens�o da corda est� me puxando para a dire��o contr�ria. 672 00:41:18,827 --> 00:41:21,585 N�o estou numa posi��o confort�vel aqui, 673 00:41:22,731 --> 00:41:27,334 mas j� consegui me ancorar, preciso sair desta corda agora. 674 00:41:27,335 --> 00:41:28,872 N�o gosto de fazer isto, 675 00:41:28,873 --> 00:41:31,179 mas algumas vezes n�o h� alternativa. 676 00:41:54,290 --> 00:41:57,499 Estou sentindo minha pernas tremerem. 677 00:41:58,626 --> 00:42:01,603 Esta passou mais perto do que normalmente gostaria. 678 00:42:02,053 --> 00:42:04,891 Certo, estou em uma boa sali�ncia aqui 679 00:42:04,892 --> 00:42:10,495 e parece que por aqui eu conseguirei descer. 680 00:42:11,840 --> 00:42:15,135 Perdi a minha corda, mas � um pre�o pequeno a ser pago. 681 00:42:15,531 --> 00:42:18,656 Consegui chegar aos limites inferiores da montanhas. 682 00:42:18,657 --> 00:42:20,944 Pode-se ouvir uma corrente de �guas. 683 00:42:20,945 --> 00:42:24,946 Ouvir o som de um rio novamente s� pode ser boas novas. 684 00:42:26,830 --> 00:42:30,273 Esta � uma bela vis�o. 685 00:42:30,580 --> 00:42:33,305 Este local ser� alimentado naturalmente 686 00:42:33,306 --> 00:42:35,835 de uma nascente vindo direto de uma montanha, 687 00:42:35,836 --> 00:42:39,658 ali seria o in�cio de um rio e podemos ouvi-lo mais adiante, 688 00:42:39,659 --> 00:42:41,806 � para l� que queremos seguir. 689 00:42:42,380 --> 00:42:44,194 Est�o ouvindo isso? 690 00:42:45,342 --> 00:42:48,214 O som dos tiros significa que h� ca�adores logo � frente. 691 00:42:48,215 --> 00:42:51,486 E onde h� pessoas, haver� casas e rodovias. 692 00:42:51,487 --> 00:42:53,953 E este � o caminho de sa�da daqui. 693 00:42:54,447 --> 00:42:58,297 E eu sei o caminho mais r�pido at� o vale. 694 00:43:28,800 --> 00:43:32,830 UNITED4EVER Quality is Everything! 55591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.