All language subtitles for Malila_The.Farewell.Flower.2017.eng.02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,540 --> 00:00:37,453 "Like an offering ornament handled with great care," 2 00:00:37,700 --> 00:00:40,533 Scented and anointed it may please the deity. 3 00:00:40,780 --> 00:00:43,454 "Once the wish is granted and the task accomplished," 4 00:00:43,700 --> 00:00:46,089 "Dumped and discarded, it becomes a piece of trash." 5 00:00:46,660 --> 00:00:49,493 - A Thai classical poem from 19th Century 6 00:01:35,020 --> 00:01:36,533 Do you know? 7 00:01:37,140 --> 00:01:40,053 What is the most difficulty in making a Baisri? 8 00:01:40,820 --> 00:01:42,015 Huh? 9 00:01:47,340 --> 00:01:49,456 The leaves and flowers will wither. 10 00:01:50,020 --> 00:01:52,057 They will wither before you finish it. 11 00:01:56,780 --> 00:01:58,851 You have to touch the leaves lightly 12 00:02:00,140 --> 00:02:02,290 but have to fold it tightly 13 00:02:03,380 --> 00:02:06,133 One mistake can ruin everything. 14 00:02:07,980 --> 00:02:09,891 It looks like fingers. 15 00:02:13,380 --> 00:02:16,338 It's beautiful. 16 00:02:16,820 --> 00:02:18,379 Not really. 17 00:02:19,700 --> 00:02:21,099 You can see that both sides of it are imbalance. 18 00:02:21,340 --> 00:02:24,537 That's why there are holes that air can pass through. 19 00:02:24,780 --> 00:02:27,294 The flowers will wither before I finish making the whole thing. 20 00:02:30,340 --> 00:02:32,411 White jasmines are too fragile. 21 00:02:33,020 --> 00:02:35,216 Now I still can't making a good Baisri. 22 00:02:38,100 --> 00:02:42,617 "But one day, I want to make one for you." 23 00:03:41,940 --> 00:03:43,214 "Sister,"” 24 00:03:45,620 --> 00:03:48,214 you can plant the new jasmine tree in the free plot. 25 00:03:48,460 --> 00:03:51,373 "But the plots that we've just pulled the dead trees out, you have to let them dry." 26 00:03:51,940 --> 00:03:53,931 Please also remove the weeds. 27 00:05:08,740 --> 00:05:13,257 "Please come back, O Spirit." 28 00:05:13,700 --> 00:05:18,900 We are collecting new monks' spirits. 29 00:05:19,140 --> 00:05:24,135 "Please prepare to ordain, to become a monk." 30 00:05:25,820 --> 00:05:28,556 Hair. 31 00:05:28,580 --> 00:05:30,876 Body hair. 32 00:05:30,900 --> 00:05:33,236 Nails 33 00:05:33,260 --> 00:05:35,516 Teeth 34 00:05:35,540 --> 00:05:37,372 Skin 35 00:05:38,540 --> 00:05:46,540 Skin... Teeth... Nails... Body Hair... Hair... 36 00:06:54,500 --> 00:06:56,013 Shane... 37 00:07:03,140 --> 00:07:05,416 Why are you looking at the Baisri here? 38 00:07:07,260 --> 00:07:08,694 "No, I'm not." 39 00:07:14,580 --> 00:07:15,934 Really? 40 00:07:31,140 --> 00:07:36,658 The Baisri you made is beautiful. This is the first time I see it. 41 00:08:52,420 --> 00:08:54,536 I didn't realize these Baisri were so heavy. 42 00:09:11,020 --> 00:09:12,897 How many days will you stay here? 43 00:09:15,780 --> 00:09:17,657 For a while. 44 00:09:28,660 --> 00:09:33,530 I never believe when they said your mother was a witch. 45 00:09:41,740 --> 00:09:43,731 It was very absurd. 46 00:09:45,820 --> 00:09:47,777 Do you know what they did to my mother? 47 00:09:49,740 --> 00:09:55,770 They step on a fire and kick my mother's body. 48 00:09:56,540 --> 00:09:59,771 She kept crying and wriggling around. 49 00:10:00,820 --> 00:10:03,209 I was not sure if she was pretending. 50 00:10:13,500 --> 00:10:16,060 I meant to go to your mom's funeral. 51 00:10:17,100 --> 00:10:18,659 That's fine. 52 00:10:47,260 --> 00:10:49,092 I heard you're having cancer. 53 00:10:50,140 --> 00:10:51,369 Yeah. 54 00:10:52,140 --> 00:10:54,017 I have lung cancer. 55 00:10:54,300 --> 00:10:56,177 I had an operation and had a chemotherapy. 56 00:10:56,740 --> 00:10:58,856 Then they found cancer at my lymph node. 57 00:11:01,540 --> 00:11:03,053 How come? 58 00:11:04,300 --> 00:11:05,779 Who knows? 59 00:11:09,180 --> 00:11:10,898 What are you going to do? 60 00:11:11,100 --> 00:11:12,374 Don't you have to go to hospital? 61 00:11:12,820 --> 00:11:14,652 I'm not having any treatment. 62 00:11:15,940 --> 00:11:17,772 "] take some herbal medicine," 63 00:11:18,260 --> 00:11:20,092 and keep making a Baisri. 64 00:11:24,380 --> 00:11:26,451 Maybe it's cured? 65 00:11:32,660 --> 00:11:34,697 Can you help me carry it? 66 00:11:37,260 --> 00:11:40,298 You won't keep it? 67 00:11:40,420 --> 00:11:44,015 I have to float it on the river. 68 00:13:47,500 --> 00:13:51,653 I didn't expect you to own a jasmine plantation. 69 00:13:54,980 --> 00:13:58,416 "I remember you love flower making, so I try to grow some." 70 00:15:05,900 --> 00:15:08,813 Do you remember our favourite place? 71 00:15:12,380 --> 00:15:14,132 I want to go there. 72 00:15:30,740 --> 00:15:34,131 "My daughter died there, you know that right?" 73 00:15:47,260 --> 00:15:49,092 That morning. 74 00:15:49,700 --> 00:15:51,259 I ran there... 75 00:15:51,900 --> 00:15:53,538 "When I arrived," 76 00:15:54,980 --> 00:15:56,857 do you know what I saw? 77 00:15:59,140 --> 00:16:00,255 A python... 78 00:16:02,260 --> 00:16:04,251 It was there next to the anthill... 79 00:16:09,820 --> 00:16:11,891 Have you ever hugged the dead? 80 00:16:13,740 --> 00:16:15,299 That was not my daughter. 81 00:16:16,580 --> 00:16:18,298 It had no strength. 82 00:16:19,420 --> 00:16:20,933 It had nothing inside. 83 00:16:22,100 --> 00:16:23,932 Every part was like a liquid. 84 00:16:25,060 --> 00:16:26,778 Like a water... 85 00:16:31,460 --> 00:16:33,053 She's dead. 86 00:16:35,100 --> 00:16:37,011 She knows nothing now. 87 00:17:13,740 --> 00:17:15,890 It is completely overgrown. 88 00:17:17,100 --> 00:17:19,535 "You haven't been in there for years, right?" 89 00:19:57,620 --> 00:20:00,339 That day your daughter died... 90 00:20:01,380 --> 00:20:03,530 You were drunk right? 91 00:20:09,500 --> 00:20:12,572 No wonder your wife left you. 92 00:20:15,780 --> 00:20:17,771 But I can understand. 93 00:20:18,460 --> 00:20:21,452 "If it was me, I'd do the same." 94 00:20:30,340 --> 00:20:32,775 Remember when I ran away to Bangkok? 95 00:20:33,660 --> 00:20:37,016 It hurt me a lot that you didn't come along. 96 00:20:38,300 --> 00:20:40,860 I felt worthless. 97 00:20:49,060 --> 00:20:51,176 But now you're worthless one. 98 00:20:52,060 --> 00:20:55,098 Drinking all day. Good for nothing. 99 00:23:14,380 --> 00:23:15,893 Shane. 100 00:23:32,060 --> 00:23:36,497 I feel like I want to make a Baisri whenever I am here. 101 00:23:36,740 --> 00:23:38,572 Really? 102 00:23:46,540 --> 00:23:49,931 My health is getting better when I start creating a Baisri. 103 00:23:53,100 --> 00:23:55,171 It helps me more than any medicine. 104 00:23:58,340 --> 00:24:00,411 It's all in your head. 105 00:24:06,100 --> 00:24:08,330 Maybe. 106 00:24:11,900 --> 00:24:18,818 But my health really gets better after I create one. 107 00:24:20,660 --> 00:24:24,494 "Whenever my health get worse, I keep making new ones." 108 00:25:11,140 --> 00:25:13,051 I'm tired. 109 00:25:30,980 --> 00:25:35,497 "If you were me, you would not worry about such thing." 110 00:25:47,300 --> 00:25:49,052 You know what? 111 00:25:49,540 --> 00:25:51,292 "When I had chemotherapy," 112 00:25:51,420 --> 00:25:57,814 my doctor told me modern medicines have less side effect than in the past. 113 00:25:59,620 --> 00:26:06,014 "My friends gave me moral support, that I will recover.” 114 00:26:07,860 --> 00:26:09,339 "So I tried,” 115 00:26:11,860 --> 00:26:13,578 "but what happened was," 116 00:26:14,820 --> 00:26:20,213 I puked. I shit my pants. Lost my hair. Even my pubic hair. 117 00:26:23,260 --> 00:26:25,092 It was like that for years. 118 00:26:27,900 --> 00:26:32,770 I didn't care who live or die because my condition was far worse. 119 00:26:37,420 --> 00:26:41,493 Do you know what my doctor told me after the therapy was over? 120 00:26:42,260 --> 00:26:45,378 The cancer was spreading. You need more therapy. 121 00:26:45,620 --> 00:26:48,738 I told him I've had it. After that I turned to traditional doctor. 122 00:26:49,340 --> 00:26:51,729 I went to meet a herbalist in Rayong province. 123 00:26:52,420 --> 00:26:55,572 Everybody says he's good. 124 00:26:56,380 --> 00:27:00,214 "It was ok at first, but soon my fever was back again.” 125 00:27:00,700 --> 00:27:04,375 I drove back to Bangkok with high fever of 40 degrees. 126 00:27:04,620 --> 00:27:07,658 My car almost crashed but I survived. 127 00:27:08,180 --> 00:27:12,253 "When my health was getting better because of Baisri, I stopped trusting other people." 128 00:27:12,780 --> 00:27:14,691 I believe only in myself. 129 00:27:16,460 --> 00:27:20,090 I will do whatever makes me happy. 130 00:28:46,500 --> 00:28:48,855 "Since you want to start your new life," 131 00:28:54,140 --> 00:28:56,256 I want to create a Baisri for you. 132 00:29:17,380 --> 00:29:22,375 "They say when you suffer," 133 00:29:24,060 --> 00:29:27,052 you will lose your spirit. 134 00:29:29,140 --> 00:29:37,140 Baisri will call back the spirit to live with the body again. 135 00:31:42,780 --> 00:31:44,578 450 grams. 136 00:32:49,700 --> 00:32:54,058 The scar is from when the doctor did biopsy. 137 00:34:42,020 --> 00:34:46,059 This is the scar from where they took my heart away. 138 00:35:22,140 --> 00:35:24,051 Does it make you sad? 139 00:35:24,780 --> 00:35:28,250 Not really. It's beautiful in its own way. 140 00:35:30,220 --> 00:35:32,211 You sound happy. 141 00:35:34,100 --> 00:35:36,216 I'm proud of each one I make. 142 00:35:37,660 --> 00:35:42,370 "But once I set it afloat, I feel complete.” 143 00:36:07,140 --> 00:36:10,337 I want to become a monk for a while 144 00:36:11,140 --> 00:36:12,539 Maybe it could heal you. 145 00:36:16,580 --> 00:36:18,776 But I'm getting better now. 146 00:36:29,460 --> 00:36:33,249 Can you create a Baisri for my ordination ceremony? 147 00:36:37,020 --> 00:36:39,011 Ok. 148 00:36:44,500 --> 00:36:46,855 I'll do my best. 149 00:36:49,820 --> 00:36:51,333 I'll be a monk for a while. 150 00:36:51,500 --> 00:36:52,979 "When I leave the monk-hood," 151 00:36:55,100 --> 00:36:57,296 can you live with me? 152 00:37:27,980 --> 00:37:30,574 It's almost the Buddhist lent. 153 00:37:31,020 --> 00:37:34,809 You shouldn't stay in monk-hood for such a short period. 154 00:37:35,260 --> 00:37:36,330 Yes. 155 00:37:36,580 --> 00:37:39,299 Go to see Venerable Noi on Monday. 156 00:37:39,540 --> 00:37:41,816 "He will help you rehearse the ordination chanting,” 157 00:37:42,140 --> 00:37:44,370 So you can chant it correctly on the actual day. 158 00:37:44,620 --> 00:37:46,099 Ok. 159 00:37:56,540 --> 00:38:00,374 I have something for Pich. 160 00:38:12,340 --> 00:38:14,650 This is the medicine for him. 161 00:38:14,860 --> 00:38:17,090 You can take it with Western medicine. 162 00:38:17,300 --> 00:38:18,574 They can go together. 163 00:38:18,780 --> 00:38:20,134 Thank you. 164 00:38:23,140 --> 00:38:26,451 Did you see Pich when his condition get worse? 165 00:38:26,780 --> 00:38:28,054 No. 166 00:38:28,300 --> 00:38:32,055 When I saw him last year at his mother's memorial service. 167 00:38:32,300 --> 00:38:38,251 "He's so skinny but he ate a lot, then he threw up.” 168 00:38:38,620 --> 00:38:40,816 It maybe because of his karma. 169 00:38:41,060 --> 00:38:43,574 It's good that you want to be a monk for him. 170 00:38:44,340 --> 00:38:47,014 "Good karma from that may help him," 171 00:38:47,260 --> 00:38:51,777 "or if he dies, his soul will go to better places." 172 00:38:52,380 --> 00:38:54,212 Ok. 173 00:39:38,100 --> 00:39:40,330 Your body is too warm. 174 00:39:41,740 --> 00:39:43,651 It's like this. 175 00:39:45,380 --> 00:39:48,213 It's getting warmer. 176 00:40:03,860 --> 00:40:05,771 "If you can't stand me," 177 00:40:08,500 --> 00:40:10,411 we don't have to be together. 178 00:40:12,380 --> 00:40:14,496 I don't want you to suffer because of me. 179 00:41:48,340 --> 00:41:49,455 Are you ok? 180 00:45:24,220 --> 00:45:26,780 Are you having leprosy? 181 00:45:32,380 --> 00:45:34,371 Anwer me. 182 00:45:36,580 --> 00:45:39,493 Answer me. 'No', 183 00:45:43,820 --> 00:45:45,379 No. 184 00:45:45,580 --> 00:45:48,857 Concentrate... 185 00:45:49,340 --> 00:45:50,216 Ok. 186 00:45:50,420 --> 00:45:52,172 Are you having the abscess disease? 187 00:45:52,380 --> 00:45:53,654 No. 188 00:45:53,860 --> 00:45:55,009 Are you having a ringworm? 189 00:45:55,220 --> 00:45:56,619 No. 190 00:45:56,820 --> 00:45:58,254 Are you having strangles? 191 00:45:58,460 --> 00:45:59,530 No. 192 00:45:59,740 --> 00:46:01,253 Are you having epilepsy? 193 00:46:01,460 --> 00:46:02,609 No. 194 00:46:02,820 --> 00:46:04,140 Are you a human? 195 00:46:04,340 --> 00:46:05,455 Yes. 196 00:46:05,660 --> 00:46:07,173 Are you a man? 197 00:46:07,380 --> 00:46:08,450 Yes. 198 00:46:26,620 --> 00:46:28,930 Pich 199 00:46:50,820 --> 00:46:51,935 Pich 200 00:46:56,700 --> 00:46:57,815 Pich 201 00:48:44,420 --> 00:48:46,377 "If I die," 202 00:48:47,140 --> 00:48:49,097 will you become a monk for me? 203 00:48:52,500 --> 00:48:54,411 Do you want me to? 204 00:48:58,020 --> 00:49:00,091 Up to you. 205 00:49:01,300 --> 00:49:05,339 I'll never know anyway. 206 00:53:07,100 --> 00:53:11,094 "Shane, tomorrow we will stay in another place." 207 00:53:11,340 --> 00:53:14,537 This is the last day we come to collect alms at this village. 208 00:53:15,460 --> 00:53:19,658 The new place we'll stay is 2 hours away from the village. 209 00:53:20,420 --> 00:53:23,492 "You have to leave earlier, or it will be too late for collecting alms." 210 00:53:23,900 --> 00:53:25,777 We already leave very early everyday. 211 00:53:26,420 --> 00:53:29,219 "When there's light enough for you to read your own palms, 212 00:53:29,460 --> 00:53:31,258 it's time that you have to leave." 213 00:53:50,140 --> 00:53:51,653 There are clashes between soldiers in this area. 214 00:53:51,900 --> 00:53:53,891 They always dump dead bodies around here. 215 00:53:54,540 --> 00:54:02,540 There was a monk wandering around here without informing the army. 216 00:54:03,340 --> 00:54:08,130 He was accidentally shot to death. 217 00:54:10,260 --> 00:54:12,570 Have you informed the army? 218 00:54:13,020 --> 00:54:15,739 The place we're going is safe. 219 00:54:46,300 --> 00:54:49,930 "Before you became a monk, which part of the armed forces you are in?" 220 00:54:51,820 --> 00:54:53,936 I was in the Royal Thai Army. 221 00:54:54,860 --> 00:54:59,570 "At first when other monks mentioned Venerable-Colonel I didn't know it was you." 222 00:55:04,580 --> 00:55:06,617 "Welcome, sir!" 223 00:55:30,420 --> 00:55:34,459 It's medicine. Someone offered it to me. 224 00:57:00,460 --> 00:57:02,610 How many spoons of rice did you have? 225 00:57:03,180 --> 00:57:05,933 "After I counted 20, I forgot to count more." 226 00:57:06,940 --> 00:57:09,170 Next time you have to concentrate. 227 00:57:12,700 --> 00:57:14,657 You need to have conscious all the time. 228 00:57:15,020 --> 00:57:17,853 Only recognize what's in front and have conscious. 229 00:57:18,820 --> 00:57:20,299 Ok. 230 01:00:15,620 --> 01:00:20,456 You were sleeping under the tree? Why didn't you looked for a better shelter? 231 01:00:22,020 --> 01:00:25,092 "It was raining, but I vowed that whatever happens, 232 01:00:25,340 --> 01:00:28,173 I would just meditate only under the tree." 233 01:00:29,900 --> 01:00:33,291 "At the cemetery, I will also practice the Nesajjik'anga," 234 01:00:33,540 --> 01:00:36,054 which I can't lie down. Will you also do that with me? 235 01:00:38,020 --> 01:00:40,091 I will try to do that next time. 236 01:00:41,820 --> 01:00:43,891 You can try the practice that suits your habit. 237 01:00:44,140 --> 01:00:46,859 I've dedicated my life for this. 238 01:00:48,980 --> 01:00:52,655 "If you found any of the rules is the problem, you don't have to follow." 239 01:00:53,060 --> 01:00:55,131 It's not mandatory. 240 01:01:41,220 --> 01:01:43,734 Cemetery here is the best! 241 01:01:45,700 --> 01:01:47,498 There are shootings in this area. 242 01:01:47,700 --> 01:01:51,534 They dump the corpses here. 243 01:01:51,980 --> 01:01:55,655 Sometimes they cremate the corpse. Sometimes they don't. 244 01:01:56,860 --> 01:02:01,058 "Last time I was here, when it rained," 245 01:02:01,260 --> 01:02:04,457 there was smell of the corpse everywhere. 246 01:02:06,660 --> 01:02:08,856 Did you see any ghosts? 247 01:02:09,780 --> 01:02:11,532 Sometimes. 248 01:02:12,460 --> 01:02:13,655 They are ghosts of strangers. 249 01:02:13,900 --> 01:02:17,530 "If we don't bother them, they won't show themselves." 250 01:02:17,780 --> 01:02:21,171 We can only see ghosts of people who we know. 251 01:02:24,180 --> 01:02:26,057 Have you talked with the ghosts. 252 01:02:27,940 --> 01:02:29,453 "No, I didn't." 253 01:02:35,380 --> 01:02:39,613 "Shane, we should find a place to hang our mosquito net.” 254 01:02:39,860 --> 01:02:42,420 Somewhere far from the funeral pyre. 255 01:02:42,620 --> 01:02:46,250 Walk around to see what is there. 256 01:02:46,460 --> 01:02:51,375 "Remember what you see that they are trees," 257 01:02:51,580 --> 01:02:57,496 "this is funeral pyre, this is anthill. Recognise their shape.” 258 01:02:57,740 --> 01:03:04,692 "So at night, you won't think that they are ghosts." 259 01:03:07,740 --> 01:03:13,292 "If you're thirsty, there's a stream. 1 hour far from here." 260 01:03:13,540 --> 01:03:15,736 I will take you in the evening. 261 01:03:16,820 --> 01:03:18,140 Ok. 262 01:03:19,220 --> 01:03:20,654 Let's go. 263 01:04:32,020 --> 01:04:38,414 I found a corpse over there. Do you want to practice meditation with me? 264 01:04:41,300 --> 01:04:42,859 Ok. 265 01:04:44,100 --> 01:04:47,058 "When you meditate with the corpse,” 266 01:04:47,300 --> 01:04:52,329 you have to stare at it. Remember how it looks like. 267 01:04:52,580 --> 01:04:56,972 "Remember the color and the shape," 268 01:04:57,180 --> 01:04:59,535 and how the corpse is laying. 269 01:05:01,180 --> 01:05:04,252 "Remember, then close you eyes, and imagine what you saw." 270 01:05:04,500 --> 01:05:11,133 "If you forget how it looks like, open your eyes and look at it again." 271 01:05:11,380 --> 01:05:16,011 "You have to remember the image, and keep repeating.” 272 01:05:18,420 --> 01:05:19,979 Ok. 273 01:05:20,740 --> 01:05:23,380 Let's go to look at the corpse. 274 01:06:14,660 --> 01:06:22,660 The corpse is full of worms and filthy. 275 01:06:23,260 --> 01:06:26,457 Keep chanting. 276 01:06:42,020 --> 01:06:46,537 "Consider how the corpse is laying," 277 01:06:47,100 --> 01:06:49,137 how it looks like. 278 01:06:49,580 --> 01:06:52,379 Consider the truth in front. 279 01:08:01,860 --> 01:08:03,737 Are you ok? 280 01:08:08,300 --> 01:08:10,371 I'll find you some water. 281 01:09:58,220 --> 01:10:06,220 The corpse is full of worms and filthy. 282 01:14:15,380 --> 01:14:17,257 Monk Sanchai. 283 01:14:47,140 --> 01:14:52,533 Monk Sanchai. 284 01:14:57,820 --> 01:15:00,414 I've collected the alms. 285 01:15:02,260 --> 01:15:04,297 Are you alright? 286 01:16:34,060 --> 01:16:39,692 Monk Sanchai. 287 01:19:02,100 --> 01:19:04,410 I can't help... 288 01:19:07,300 --> 01:19:09,450 Don't ask me why... 289 01:19:16,180 --> 01:19:18,330 I can't help... 290 01:19:18,620 --> 01:19:20,770 I can't say... 291 01:23:39,600 --> 01:23:41,671 I'm sorry. 292 01:23:45,880 --> 01:23:48,110 I'm sorry. 20871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.