All language subtitles for Magnum.P.I.2018.S01E19.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,281 --> 00:00:20,520 En sak... eller kanske det enda jag och Juliet Higgins har gemensamt- 2 00:00:20,119 --> 00:00:24,724 - Ă€r att vi jobbar för Hawaiis mest generöse man: Robin Masters. 3 00:00:24,790 --> 00:00:29,520 Han bad oss att hĂ€mta hans nya bĂ„t T.R. Belle . Det gjorde vi gĂ€rna. 4 00:00:29,587 --> 00:00:32,940 - Vet du inte vad T.R. Belle Ă€r? - Vet du? 5 00:00:33,700 --> 00:00:36,944 Du hade en vecka pĂ„ dig att lista ut det. 6 00:00:37,110 --> 00:00:39,488 T.R. Belle... 7 00:00:39,555 --> 00:00:42,742 "T.R." kanske stĂ„r för "Tax Return". 8 00:00:42,808 --> 00:00:47,580 - "Teddy Roosevelt", "Turkey robot". - "Turkey Robot" Ă€r det sĂ€kert! 9 00:00:47,647 --> 00:00:49,999 Det kanske Ă€r Robins nĂ€sta bok. 10 00:00:50,660 --> 00:00:54,450 I framtiden tar en armĂ© av robotkalkoner över vĂ€rlden. 11 00:00:54,111 --> 00:00:56,797 Du listar aldrig ut det. 12 00:00:56,864 --> 00:01:00,510 IfrĂ„gasĂ€tter du min utredningsförmĂ„ga igen? 13 00:01:00,117 --> 00:01:04,550 Är det sĂ„ konstigt efter "Turkey Robot"? 14 00:01:04,121 --> 00:01:07,349 - Jag listade ut att du var MI6. - Ja. Otroligt. 15 00:01:07,416 --> 00:01:11,729 - NĂ€r berĂ€ttar du hur du gjorde? - NĂ€r det slutat störa dig. 16 00:01:11,796 --> 00:01:15,816 "Belle" kanske Ă€r frĂ„n nĂ„t i Robins förflutna. 17 00:01:15,883 --> 00:01:18,694 - Han Ă€r inte Charles Foster Kane. - Vem? 18 00:01:19,637 --> 00:01:21,989 Har du inte hört talas om honom? 19 00:01:22,560 --> 00:01:25,743 Är det sĂ„ konstigt? Det Ă€r ju inte Tom Brady. 20 00:01:25,810 --> 00:01:27,995 Vem Ă€r Tom Brady? 21 00:01:28,620 --> 00:01:30,873 PĂ„ allvar? Vet du inte vem Tom Brady Ă€r? 22 00:01:30,940 --> 00:01:34,919 Just det! Pappan i "The Brady Bunch"? 23 00:01:34,986 --> 00:01:37,129 - Driver du med mig? - Mayday. 24 00:01:38,781 --> 00:01:42,176 Mayday! 25 00:01:42,243 --> 00:01:46,430 Det hĂ€r Ă€r fiskebĂ„ten Naginata med en person ombord. 26 00:01:46,497 --> 00:01:49,160 Jag har rĂ„kat ut för motorhaveri. 27 00:01:49,830 --> 00:01:52,103 Det hĂ€r Ă€r T.R. Belle. Var befinner du dig? 28 00:01:52,169 --> 00:01:56,190 Tack gode Gud. Jag Ă€r 85 km öster om Port Kepuhi! 29 00:01:56,257 --> 00:01:58,192 Det Ă€r 20 min hĂ€rifrĂ„n. 30 00:01:58,259 --> 00:02:00,820 Uppfattat! Vi Ă€r pĂ„ vĂ€g. 31 00:02:22,617 --> 00:02:24,176 DĂ€r Ă€r han. 32 00:02:48,768 --> 00:02:52,496 Oj, oj! RĂ€ddaren i nöden. Bokstavligt talat. 33 00:02:52,563 --> 00:02:54,165 Inga problem. 34 00:02:54,231 --> 00:02:56,292 Tack! 35 00:02:56,359 --> 00:03:00,463 - Juliet Higgins. VĂ€lkommen ombord. - Tack. Fin bĂ„t. 36 00:03:00,529 --> 00:03:02,506 Den ska jag ta. Backa! 37 00:03:02,573 --> 00:03:04,759 StĂ„ stilla! 38 00:03:04,825 --> 00:03:06,969 Kliv av bĂ„ten. 39 00:03:08,120 --> 00:03:10,514 Nej, det gör jag inte. 40 00:03:10,581 --> 00:03:15,102 - Vad menar du? - Det Ă€r min arbetsgivares bĂ„t. 41 00:03:15,169 --> 00:03:18,230 Den hĂ€r betyder att jag skapar reglerna. 42 00:03:18,297 --> 00:03:22,193 Snackar du om mössan? Är det inte lite vĂ€l varmt? 43 00:03:22,259 --> 00:03:26,280 - SĂ€g ett ord till sĂ„ skjuter jag dig. - Ett ord till. 44 00:03:32,687 --> 00:03:34,372 Higgins! 45 00:04:00,172 --> 00:04:03,692 - De kommer undan. - Jag var tvungen att hjĂ€lpa dig. 46 00:04:03,759 --> 00:04:06,612 Det Ă€r bara en skrĂ„ma. 47 00:04:09,223 --> 00:04:12,660 Det Ă€r ingen skrĂ„ma. Den kunde ha trĂ€ffat Ă„dern. 48 00:04:13,603 --> 00:04:16,664 Vi mĂ„ste lĂ€gga pĂ„ ett förband direkt. 49 00:04:30,369 --> 00:04:32,179 HĂ„rdare. 50 00:04:35,124 --> 00:04:37,143 - Är det kompressorn? - Nej. 51 00:04:39,170 --> 00:04:41,689 - Turbinen? - Nej. 52 00:04:41,756 --> 00:04:45,484 - Motorn Ă€r körd. Vi kan inte lyfta. - Åh, nej! 53 00:04:45,551 --> 00:04:48,700 Jag mĂ„ste flyga i dag. 54 00:04:48,137 --> 00:04:51,490 Det vore lĂ€ttare att fĂ„ upp min rullstol. 55 00:04:51,557 --> 00:04:54,702 FrĂ„ga killen med rĂ€kbilen om du fĂ„r ta hans. 56 00:04:54,769 --> 00:04:56,871 Den Ă€r redan bokad. 57 00:04:56,938 --> 00:05:00,207 Varför sĂ„g du inte det nĂ€r du kollade den? 58 00:05:01,150 --> 00:05:05,296 För att det inte Ă€r mitt jobb att förutspĂ„ motorfel. 59 00:05:06,614 --> 00:05:10,301 Du har rĂ€tt. FörlĂ„t. Jag Ă€r bara lite nervös. 60 00:05:10,368 --> 00:05:12,845 Min pappa kommer pĂ„ besök i dag. 61 00:05:12,912 --> 00:05:14,680 Det Ă€r ett stort steg. 62 00:05:14,747 --> 00:05:18,267 Först trĂ€ffar jag din pappa sen flyttar vi ihop. 63 00:05:18,334 --> 00:05:21,771 Det gĂ„r snabbt framĂ„t. Hur Ă€r det med honom? 64 00:05:21,837 --> 00:05:24,815 Han Ă€r nervös. Vad gĂ€ller det? 65 00:05:25,758 --> 00:05:28,194 Pappa kommer inte ut hit ofta. 66 00:05:28,260 --> 00:05:29,904 Är allt bra mellan er? 67 00:05:31,970 --> 00:05:35,760 Vad? Rör det bara den nĂ€rmsta cirkeln? 68 00:05:35,142 --> 00:05:39,205 Shammy, du tillhör den nĂ€rmsta cirkeln. 69 00:05:39,272 --> 00:05:40,956 Det Ă€r komplicerat. 70 00:05:41,230 --> 00:05:45,711 TC: s pappa skötte allt efter att hans mamma drog. 71 00:05:45,778 --> 00:05:49,840 Men han blev inte kvar lĂ€nge. Han gjorde ett misstag. 72 00:05:49,907 --> 00:05:51,967 Vad för misstag? 73 00:05:52,994 --> 00:05:56,130 - VĂ€pnat rĂ„n. - Som han begick av kĂ€rlek. 74 00:05:56,800 --> 00:05:59,558 - Menar du det? - För att försörja familjen. 75 00:05:59,625 --> 00:06:02,937 Han kom ut nĂ€r jag tog vĂ€rvning. 76 00:06:03,400 --> 00:06:07,149 Han fick jobb pĂ„ fastlandet, men jag bor hĂ€r nu. 77 00:06:07,216 --> 00:06:10,194 Jag har inte sett honom pĂ„ ett tag. 78 00:06:10,261 --> 00:06:14,698 - Du vill att allt ska vara perfekt. - Jag ville flyga med honom. 79 00:06:14,765 --> 00:06:19,161 Skryta lite, men vad Ă€r en helikopterservice utan helikopter? 80 00:06:19,228 --> 00:06:23,820 Jag förstĂ„r att du vill visa att du har lyckats - 81 00:06:23,149 --> 00:06:26,502 - men jag tror att han vet det. 82 00:06:26,569 --> 00:06:29,463 - Han vill nog bara trĂ€ffa dig. - Ja. 83 00:06:29,530 --> 00:06:32,174 Men tĂ€nker du ha det dĂ€r pĂ„ dig? 84 00:06:32,241 --> 00:06:36,178 - Vad? T-tröjan Ă€r grym. - Det Ă€r en oxymoron. 85 00:06:36,245 --> 00:06:39,974 Oxymoron kan du vara sjĂ€lv. Jag Ă€r ingen affĂ€rsman. 86 00:06:40,410 --> 00:06:42,893 Vet du vad? Du Ă€r ingen affĂ€rsman. 87 00:06:42,960 --> 00:06:47,440 Men du Ă€r en affĂ€rs-man. KlĂ€ dig för att impa, som jag. 88 00:06:49,500 --> 00:06:51,944 Okej... Jag byter om. 89 00:06:52,887 --> 00:06:55,281 Men jag klĂ€r mig inte som du. 90 00:06:55,348 --> 00:06:58,743 Jag har inte skjorta uppknĂ€ppt till naveln. 91 00:06:59,852 --> 00:07:03,330 Den Ă€r inte uppknĂ€ppt sĂ„ lĂ„ngt. 92 00:07:03,397 --> 00:07:07,752 Jag gĂ„r sĂ€llan lĂ€ngre ner Ă€n till bröstbenet. 93 00:07:07,818 --> 00:07:10,254 Inte lĂ€ngre Ă€n till bröstbenet! 94 00:07:11,197 --> 00:07:13,507 Vi Ă„kte förbi en ö tidigare. 95 00:07:13,574 --> 00:07:16,927 - Vi kan simma dit. - Det Ă€r ingen bra plan. 96 00:07:16,994 --> 00:07:21,182 Fartyg gĂ„r förbi dĂ€r. Vi vinkar in ett och blir rĂ€ddade. 97 00:07:21,248 --> 00:07:25,644 Ön lĂ„g pĂ„ andra sidan Molokaisundet. 98 00:07:25,711 --> 00:07:29,857 Ska vi simma Ă„tta kilometer mot vinden och vĂ„gorna? 99 00:07:29,924 --> 00:07:34,945 - VĂ€ntar du hellre hĂ€r? - En fiskebĂ„t kan komma förbi. 100 00:07:35,120 --> 00:07:38,157 Ja, men det Ă€r bĂ€ttre att vara pĂ„ land. 101 00:07:38,224 --> 00:07:43,496 Land, pĂ„ andra sidan Molokaisundet. Strömmen kan föra ut oss till havs. 102 00:07:43,562 --> 00:07:46,499 Antingen dör vi hĂ€r eller dĂ€r. 103 00:07:46,565 --> 00:07:49,960 Varför Ă€r bara död och död vĂ„ra enda val? 104 00:07:50,270 --> 00:07:55,910 - Har du glömt att jag Ă€r Navy Seal? - Har du glömt att jag blev skjuten? 105 00:07:55,157 --> 00:07:59,950 Det hĂ€r Ă€r en frĂ„ga om sunt förnuft. 106 00:07:59,161 --> 00:08:02,681 Vi Ă€r fast mitt ute pĂ„ havet och du brĂ„kar! 107 00:08:02,748 --> 00:08:07,610 Jag? Sen vi trĂ€ffades har du inte gjort annat Ă€n gnĂ€lla. 108 00:08:07,128 --> 00:08:11,190 - VĂ„rt första möte mĂ„ste vara diffust. - Nej. Kristallklart. 109 00:08:11,257 --> 00:08:14,110 Du var lika arrogant dĂ„ som nu. 110 00:08:15,845 --> 00:08:18,197 Lugna er, killar! 111 00:08:18,264 --> 00:08:20,491 - Lugn! - Zeus! Apollo! Sitt! 112 00:08:20,558 --> 00:08:24,870 De borde heta Freddy och Jason. Är de alltid sĂ„ hĂ€r? 113 00:08:24,937 --> 00:08:27,957 De Ă€r aggressiva nĂ€r det behövs. Vem Ă€r du? 114 00:08:28,240 --> 00:08:31,794 - Thomas Magnum, Robins vĂ€n. - Jaha. 115 00:08:35,489 --> 00:08:39,927 - Du skulle komma i morgon. - Ja, men jag kom lite tidigare. 116 00:08:39,994 --> 00:08:43,723 SĂ„ lĂ€gligt. Hur tog du dig in pĂ„ tomten? 117 00:08:43,789 --> 00:08:47,101 Det var enkelt. Jag hoppade över grinden. 118 00:08:47,168 --> 00:08:49,610 Ingen svarade. 119 00:08:49,128 --> 00:08:52,231 SĂ„ din första instinkt var att göra intrĂ„ng? 120 00:08:52,298 --> 00:08:54,942 Jag Ă€r ju gĂ€st! Vem Ă€r du? 121 00:08:55,900 --> 00:08:56,819 Juliet Higgins. 122 00:08:56,886 --> 00:09:00,720 Just det! Den dĂ€r major dodo. 123 00:09:00,139 --> 00:09:02,408 Major domus. 124 00:09:02,475 --> 00:09:06,162 - Just det. - Vad tror du att en major domus Ă€r? 125 00:09:06,228 --> 00:09:10,249 Det Ă€r ett slags hembitrĂ€de. 126 00:09:11,651 --> 00:09:13,294 Följ med. 127 00:09:17,865 --> 00:09:19,550 Oj! Oj! 128 00:09:19,617 --> 00:09:25,181 Det hĂ€r Ă€r det sjukaste stĂ€lle jag nĂ„nsin sett. 129 00:09:25,247 --> 00:09:28,517 Det Ă€r helt galet. Var Ă€r gĂ€ststugan? 130 00:09:30,200 --> 00:09:32,521 - Det hĂ€r Ă€r gĂ€ststugan. - Är det? 131 00:09:32,588 --> 00:09:35,441 Skojar du? PĂ„ allvar? 132 00:09:36,384 --> 00:09:38,569 Var Ă€r dina tillhörigheter? 133 00:09:38,636 --> 00:09:41,530 - Det Ă€r allt. - Ett kort besök, alltsĂ„? 134 00:09:41,597 --> 00:09:45,618 - Stannar du i nĂ„gra dagar? En vecka? - Jag vet inte. 135 00:09:45,685 --> 00:09:50,498 Robin sa inget definitivt. Han vill nog att jag ska stanna. 136 00:09:50,564 --> 00:09:54,126 - Vad ska du göra pĂ„ ön? - Jag Ă€r privatdetektiv. 137 00:09:54,193 --> 00:09:58,506 Eller jag kommer att bli en. Jag mĂ„ste bara skaffa klienter. 138 00:09:59,740 --> 00:10:03,520 SĂ„ du Ă€r arbetslös? 139 00:10:03,995 --> 00:10:06,555 Fram till mitt första fall, ja. 140 00:10:06,622 --> 00:10:10,893 - DĂ„ har du vĂ€l redan ditt certifikat? - Behöver man ett? 141 00:10:10,960 --> 00:10:16,232 Ja, det behöver man definitivt, men bara om du vill jobba lagligt. 142 00:10:16,299 --> 00:10:19,652 DĂ„ har jag ju nĂ„t att göra i eftermiddag. 143 00:10:19,719 --> 00:10:22,405 Men jag har ingen bil. 144 00:10:23,347 --> 00:10:28,744 - DĂ„ föreslĂ„r jag taxi. - Det Ă€r en bra idĂ©, men jag Ă€r pank. 145 00:10:28,811 --> 00:10:31,789 Kan du lĂ„na mig lite pengar? 146 00:10:38,237 --> 00:10:41,590 Tack. Du fĂ„r tillbaka dem. 147 00:10:43,701 --> 00:10:48,347 - Du började snylta direkt. - Vad? Du ska fĂ„ tillbaka dem. 148 00:10:51,125 --> 00:10:53,894 Kom hit sĂ„ ska jag kolla din arm. 149 00:10:55,254 --> 00:10:57,648 - Det rinner. - Tryckförband? 150 00:10:57,715 --> 00:11:00,484 Nej, du mĂ„ste kunna röra den. 151 00:11:00,551 --> 00:11:03,946 Blod i vattnet med tigerhajar omkring. 152 00:11:04,130 --> 00:11:07,908 - Det kĂ€nns inte bra. - Vad? Att bli skjuten? 153 00:11:07,975 --> 00:11:11,620 Att erkĂ€nna att din plan Ă€r vĂ„r bĂ€sta chans. 154 00:11:12,563 --> 00:11:14,749 SĂ€ker? Jag vet vad jag sa. 155 00:11:14,815 --> 00:11:18,210 Men det blir svĂ„rt att simma genom sundet. 156 00:11:18,277 --> 00:11:21,964 Vi fĂ„r simma mot strömmen och du förlorar blod. 157 00:11:23,449 --> 00:11:27,720 Jag var kapten för simlaget tre Ă„r i rad pĂ„ Cambridge. 158 00:11:27,787 --> 00:11:29,513 SjĂ€lvklart. 159 00:11:31,248 --> 00:11:33,684 Vilket hĂ„ll ska vi pĂ„? 160 00:11:33,751 --> 00:11:39,148 Det Ă€r Ă„tta kilometer söderut och tvĂ„ genom kanalen. 161 00:11:40,591 --> 00:11:43,611 - Klarar du det? - Vi börjar. 162 00:12:01,844 --> 00:12:04,710 Du sliter ut dina sulor. 163 00:12:04,138 --> 00:12:09,368 Du Ă€r som en pappa som vĂ€ntar pĂ„ att frun ska föda - 164 00:12:09,435 --> 00:12:12,663 - och inte Ă€r sĂ€ker pĂ„ om barnet Ă€r hans. 165 00:12:12,730 --> 00:12:15,749 Rick, vi fattar. Vi har fattat. 166 00:12:17,568 --> 00:12:19,753 Du ser orolig ut. Slappna av. 167 00:12:23,824 --> 00:12:25,634 Vad Ă€r det? 168 00:12:26,577 --> 00:12:29,346 Du behöver inte laga helikoptern i dag. 169 00:12:29,413 --> 00:12:31,849 Jag klagar inte, men varför inte? 170 00:12:32,708 --> 00:12:35,394 - Pappa kommer inte. - Vad? Varför inte? 171 00:12:35,461 --> 00:12:38,731 NĂ„t annat dök upp. Han kommer en annan gĂ„ng. 172 00:12:39,757 --> 00:12:43,193 - Är du okej? - Ja. Allt bra. 173 00:12:43,260 --> 00:12:45,988 Det suger, men jag Ă€r van. 174 00:12:46,550 --> 00:12:49,241 Det retar mig mer att jag strök skjortan. 175 00:12:49,308 --> 00:12:52,360 - Att stryka Ă€r onödigt. - Precis! 176 00:12:52,102 --> 00:12:56,707 Sju minuter i torktumlaren eller utanför duschen fixar det. 177 00:12:56,774 --> 00:12:59,168 Ni Ă€r bara lata. 178 00:13:00,277 --> 00:13:02,400 Vad Ă€r det, Kumu? 179 00:13:02,710 --> 00:13:04,506 Har du hört av Magnum och Higgins? 180 00:13:04,573 --> 00:13:06,592 Nej, varför undrar du? 181 00:13:06,659 --> 00:13:10,387 De skulle ha kommit med mr Masters bĂ„t för lĂ€ngesen. 182 00:13:10,454 --> 00:13:12,848 Telefonerna gĂ„r till svararen. 183 00:13:12,915 --> 00:13:16,769 Du vet hur Thomas Ă€r. Han tankade nog inte fullt. 184 00:13:16,836 --> 00:13:18,479 De fĂ„r ro hem. 185 00:13:18,546 --> 00:13:21,398 Nej, jag ringde bĂ„tförsĂ€ljaren. 186 00:13:21,465 --> 00:13:25,694 De sa att dess AIS stĂ€ngdes av i dag för första gĂ„ngen. 187 00:13:25,761 --> 00:13:29,114 - AIS? - Automatic Identification System. 188 00:13:29,181 --> 00:13:32,743 Det Ă€r bĂ„tens sĂ€ndare. Skickar den ut nödsignal? 189 00:13:32,810 --> 00:13:35,790 - Nej. - DĂ„ har den inte sjunkit. 190 00:13:35,145 --> 00:13:39,458 - NĂ„n har stĂ€ngt av sĂ€ndaren. - Vem? Inte Thomas och Juliet. 191 00:13:39,525 --> 00:13:43,300 Oroa dig inte Ă€n. Jag har en seglarkompis... 192 00:13:43,700 --> 00:13:45,422 - Du menar "smugglare". - Semantik. 193 00:13:45,489 --> 00:13:48,884 Han kan vattnen hĂ€r. Jag kollar om han hört nĂ„t. 194 00:13:48,951 --> 00:13:52,304 Jag meddelar kustbevakningen. Tack, Rick. 195 00:13:53,247 --> 00:13:56,160 - "Oroa dig inte Ă€n"? - Vi fĂ„r se. 196 00:13:56,830 --> 00:13:59,687 Vi Ă„ker till hamnen. Min vĂ€n sĂ€ger inget i telefon. 197 00:13:59,753 --> 00:14:01,814 DĂ„ drar vi. 198 00:14:10,598 --> 00:14:14,243 Vi nĂ€rmar oss sundet. Du Ă€r trött och förlorar blod. 199 00:14:14,310 --> 00:14:17,663 - Har du nĂ„t förslag? - Ja. Ta av dig byxorna. 200 00:14:17,730 --> 00:14:19,957 - UrsĂ€kta? - FlythjĂ€lp. 201 00:14:42,796 --> 00:14:44,773 LĂ€gg den runt halsen. 202 00:14:49,678 --> 00:14:52,720 Vad Ă€r det? 203 00:14:53,933 --> 00:14:57,286 - Är allt okej? - VĂ€nta lite. 204 00:14:57,353 --> 00:15:00,623 Jag blöder i havet. HĂ„ll inte inne med allt. 205 00:15:00,689 --> 00:15:03,000 Det gör du alltid! 206 00:15:05,690 --> 00:15:07,129 - NĂ€r tĂ€nkte du berĂ€tta? - Vad? 207 00:15:07,196 --> 00:15:11,967 Att Robin har anlitat dig för att sĂ€kerhetsutvĂ€rdera huset. 208 00:15:12,340 --> 00:15:14,720 Lugn. Jag bara drygar ut min inkomst. 209 00:15:14,787 --> 00:15:18,682 Eller avsaknaden av inkomst. TĂ€nkte du inte sĂ€ga nĂ„t? 210 00:15:18,749 --> 00:15:23,520 En bra sĂ€kerhetsexpert berĂ€ttar inte att han utvĂ€rderar sĂ€kerheten. 211 00:15:23,587 --> 00:15:27,232 VĂ€nta nu. Var det dĂ€rför du klĂ€ttrade över staketet? 212 00:15:27,299 --> 00:15:31,487 - För att se hur enkelt det var? - Det var enkelt. 213 00:15:31,554 --> 00:15:35,574 Enkelt? Zeus och Apollo skulle ha slitit dig i stycken. 214 00:15:35,641 --> 00:15:40,370 Det Ă€r absurt. Du vet inte ens vilka som jobbar hĂ€r. 215 00:15:40,104 --> 00:15:42,247 Testa mig. 216 00:15:42,314 --> 00:15:46,293 TrĂ€dgĂ„rdsmĂ€starna, fönsterputsaren och varubudet Ă€r hĂ€r. 217 00:15:46,360 --> 00:15:48,420 Har vi trĂ€dgĂ„rdsmĂ€stare? 218 00:15:48,487 --> 00:15:50,714 Jag skojar! 219 00:15:50,781 --> 00:15:54,510 De kom kl. 07.55, fast Roberto var sen. 220 00:15:54,577 --> 00:15:59,932 TvĂ„ leveranser kom kl. 11.15 och tre paket kl. 14.00. 221 00:15:59,999 --> 00:16:04,895 Fönsterputsaren Ă€r en trickfrĂ„ga. Jimmy kommer pĂ„ tisdagar. 222 00:16:06,922 --> 00:16:11,902 Stör det dig verkligen sĂ„ mycket att jag Ă€r sĂ€kerhetskonsult hĂ€r? 223 00:16:11,969 --> 00:16:15,281 Nej, det stör mig att du inte sa nĂ„t. 224 00:16:15,347 --> 00:16:19,451 FrĂ„n och med nu spelar det ingen roll hur illa det Ă€r... 225 00:16:19,518 --> 00:16:22,538 BerĂ€tta sanningen. Vad gör du? 226 00:16:22,605 --> 00:16:25,624 - Jag vĂ„gnavigerar. - VĂ„gnavigerar? 227 00:16:25,691 --> 00:16:28,377 Baserat pĂ„ vĂ„gornas form och riktning. 228 00:16:28,444 --> 00:16:31,880 - Det Ă€r som en karta i vattnet. - Vad visar den? 229 00:16:31,947 --> 00:16:34,550 Vi mĂ„ste vidare, nu. 230 00:16:34,617 --> 00:16:37,678 - Klarar du det? - Har jag nĂ„t val? 231 00:16:46,462 --> 00:16:48,731 Kom nu, Higgins. 232 00:17:00,851 --> 00:17:03,912 - Är du okej? - Ja. 233 00:17:03,979 --> 00:17:07,124 Jag Ă€r bara orolig. Fick du reda pĂ„ nĂ„t? 234 00:17:07,191 --> 00:17:08,959 Ja, men det Ă€r inte bra. 235 00:17:09,260 --> 00:17:11,503 NĂ„n har kapat bĂ„tar pĂ„ senare tid. 236 00:17:11,570 --> 00:17:14,340 TvĂ„ mĂ€n stjĂ€l lyxbĂ„tar, som Robins. 237 00:17:14,406 --> 00:17:18,344 De skickar falska nödsignaler och lockar offer. 238 00:17:18,410 --> 00:17:21,305 - Det kan ha hĂ€nt Thomas och Higgy. - Ja. 239 00:17:21,372 --> 00:17:24,600 Jag fick ett namn kopplat till kaparna. 240 00:17:24,667 --> 00:17:27,853 - Vem? - Kahi Kina. Han kallas "Double K". 241 00:17:27,920 --> 00:17:30,606 - Vilket fĂ„nigt namn. - Ja. 242 00:17:30,673 --> 00:17:33,525 Han driver ett företag som mĂ„lar bĂ„tar. 243 00:17:33,592 --> 00:17:37,710 Han mĂ„lar sĂ€kert om de stulna bĂ„tarna. 244 00:17:37,137 --> 00:17:41,200 - Just det. - Var hittar vi den hĂ€r Double K? 245 00:17:41,267 --> 00:17:44,780 I en bar som heter Swan Club. Ska vi? 246 00:17:44,144 --> 00:17:47,414 Ja, men visa vĂ€gen. Jag vet inte var det Ă€r. 247 00:17:47,481 --> 00:17:49,750 Visst. 248 00:18:01,370 --> 00:18:04,348 - Hur sköter vi det hĂ€r? - Vad menar du? 249 00:18:04,415 --> 00:18:09,190 Om Magnum och Higgins blev kapade och Double K Ă€r inblandad - 250 00:18:09,860 --> 00:18:13,857 - kanske han blir nervös om tvĂ„ frĂ€mlingar söker efter honom. 251 00:18:13,924 --> 00:18:16,652 Ja, du har en poĂ€ng dĂ€r. 252 00:18:19,763 --> 00:18:23,409 - Det Ă€r inte rĂ€tt tillfĂ€lle. - Clara driver stĂ€llet. 253 00:18:23,475 --> 00:18:28,330 Jag tar ett litet snack oss klubbchefer emellan. 254 00:18:28,397 --> 00:18:30,833 Kul att se dig hĂ€r, Rick! 255 00:18:30,900 --> 00:18:34,211 Dig ocksĂ„. Det hĂ€r Ă€r min vĂ€n TC. 256 00:18:34,278 --> 00:18:35,921 - Hej, hur Ă€r det? - Hej. 257 00:18:35,988 --> 00:18:38,716 Kan du presentera oss för nĂ„n? 258 00:18:38,782 --> 00:18:41,969 Finns det nĂ„n pĂ„ ön du inte kĂ€nner? 259 00:18:42,360 --> 00:18:44,130 Double K. 260 00:18:44,790 --> 00:18:47,558 - Vad vill ni honom? - Bara stĂ€lla nĂ„gra frĂ„gor. 261 00:18:47,625 --> 00:18:51,395 Stör inte mina gĂ€ster. Jag driver en affĂ€rsrörelse. 262 00:18:51,462 --> 00:18:55,858 LĂ€gg av, Clara! Vi vet bĂ„da vad som pĂ„gĂ„r hĂ€r. 263 00:18:55,925 --> 00:18:59,486 Det enda lagliga hĂ€r Ă€r klimparna med ponzusĂ„s. 264 00:18:59,553 --> 00:19:02,323 Jag kan inte hjĂ€lpa dig, Rick. 265 00:19:03,265 --> 00:19:07,536 En vĂ€n ligger risigt till. Det tar bara nĂ„gra minuter. 266 00:19:11,357 --> 00:19:15,711 Jag berĂ€ttar att nĂ„n söker honom. Ni fĂ„r talas vid utanför. 267 00:19:15,778 --> 00:19:17,254 Tack. 268 00:19:20,320 --> 00:19:23,886 Din smugglarvĂ€n, hur sĂ€ker Ă€r han pĂ„ killen? 269 00:19:23,953 --> 00:19:26,889 Vi vet ju inte ens om han Ă€r inblandad. 270 00:19:28,207 --> 00:19:29,934 JodĂ„, han Ă€r inblandad! 271 00:19:37,910 --> 00:19:39,777 - Vad fan vill ni? - Ta det lugnt! 272 00:19:39,844 --> 00:19:43,739 - Jag kör bara bĂ€rgningsbil. - BĂ€rgningsbil? 273 00:19:43,806 --> 00:19:48,350 Ja! Jag letar efter killen vars bil vi ska frakta bort. 274 00:19:48,102 --> 00:19:52,247 DĂ€rför bad jag henne att peka ut dig. Du borde tacka mig. 275 00:19:53,190 --> 00:19:55,459 Jaha, vad var det för bil? 276 00:19:55,526 --> 00:20:00,714 En beige Kia Sorento med svarta fĂ€lgar - 277 00:20:00,781 --> 00:20:05,177 - nĂ„gra rostflĂ€ckar och dekorationer som hĂ€nger i backspegeln. 278 00:20:05,244 --> 00:20:07,429 Knappast! 279 00:20:08,789 --> 00:20:11,976 NĂ€r du slog honom hade han kunnat skjuta mig! 280 00:20:12,420 --> 00:20:15,200 Han hade kunnat skjuta dig Ă€ndĂ„! 281 00:20:15,870 --> 00:20:17,982 - Det har du rĂ€tt i. Tack. - VarsĂ„god. 282 00:20:18,480 --> 00:20:20,567 Okej, hjĂ€lp mig med honom. 283 00:20:20,634 --> 00:20:22,194 Han sĂ€ger inget. 284 00:20:22,261 --> 00:20:25,281 Det mĂ„ste han! Thomas och Higgins Ă€r borta. 285 00:20:25,347 --> 00:20:27,908 - Han Ă€r inblandad. - Det vet vi inte. 286 00:20:27,975 --> 00:20:32,913 Ni tog honom baserat pĂ„ en gissning. Ni har tur som inte sitter dĂ€r. 287 00:20:32,980 --> 00:20:37,459 - Allt för att era vĂ€nner Ă€r i knipa. - Är det inte dina vĂ€nner? 288 00:20:37,526 --> 00:20:41,505 - Jo. - Vad tror du hĂ€nder nĂ€r de tar bĂ„tar? 289 00:20:41,572 --> 00:20:45,175 Skjutsar de Ă€garna till stranden med varsin drink? 290 00:20:45,242 --> 00:20:48,929 Jag har förstĂ„tt och kustbevakningen söker. 291 00:20:48,996 --> 00:20:53,100 Jag anvĂ€nder alla mina resurser, men kan inte hĂ„lla honom. 292 00:20:53,167 --> 00:20:56,770 DĂ„ lĂ„ter du vĂ„r enda ledtrĂ„d gĂ„. 293 00:21:09,381 --> 00:21:13,193 VarsĂ„god. Kontrollera att allt Ă€r dĂ€r och skriv under. 294 00:21:15,888 --> 00:21:17,364 Du... 295 00:21:17,431 --> 00:21:21,160 De slĂ€pper Double K, men de har hans saker. 296 00:21:21,227 --> 00:21:23,746 Och? 297 00:21:25,564 --> 00:21:27,374 Jaha! Jag fattar. 298 00:21:29,485 --> 00:21:32,713 Gary, polaren! Hur Ă€r lĂ€get? 299 00:21:32,780 --> 00:21:35,490 - Fint som alltid. - Bra. 300 00:21:35,115 --> 00:21:38,969 - Hur gĂ„r det pĂ„ klubben? - Det gick vilt till hĂ€romdan. 301 00:21:39,360 --> 00:21:42,139 DĂ€r var galet mĂ„nga vackra kvinnor. 302 00:21:42,206 --> 00:21:44,683 BerĂ€tta allt för mig, Rick. 303 00:21:44,750 --> 00:21:49,630 Jag kan göra mer Ă€n sĂ„. Kolla in det hĂ€r. 304 00:21:51,465 --> 00:21:53,233 - Kolla hĂ€r. - Herregud! 305 00:21:53,300 --> 00:21:56,362 Det dĂ€r Ă€r Katrina och hennes syster Trina. 306 00:21:56,428 --> 00:21:57,905 De Ă€r tvillingar. 307 00:21:57,972 --> 00:22:00,449 Jag lever ditt liv via telefonen. 308 00:22:00,516 --> 00:22:03,535 Killar! Kom igen. SkĂ€rp er. 309 00:22:03,602 --> 00:22:07,810 Han har rĂ€tt. Du borde skĂ€mmas. 310 00:22:19,410 --> 00:22:21,950 Vi mĂ„ste fortsĂ€tta. 311 00:22:36,760 --> 00:22:40,406 Hör du... Jag tror att vi Ă€r förbi det vĂ€rsta. 312 00:22:40,472 --> 00:22:45,202 - Bara nĂ„gra kilometer kvar. - Det har du sagt ett dussin gĂ„nger. 313 00:22:45,269 --> 00:22:49,832 Ja, men titta dĂ€r. Vi Ă€r nĂ€stan framme. 314 00:22:49,899 --> 00:22:52,334 Vi mĂ„ste simma vidare. 315 00:22:54,904 --> 00:22:57,470 Higgins! 316 00:22:57,114 --> 00:23:01,427 Du klarar det! Sju gĂ„nger! Sju gĂ„nger! 317 00:23:01,493 --> 00:23:06,560 Det Ă€r Ă„tta. Det erkĂ€nde du nĂ€r allt började! 318 00:23:06,123 --> 00:23:09,435 Herregud! Vad sysslar du med? 319 00:23:09,501 --> 00:23:12,313 - Lagar bilen. - Är det vad du kallar det? 320 00:23:12,379 --> 00:23:15,733 Du borde inte röra den! Den tillhör inte dig. 321 00:23:15,799 --> 00:23:21,113 Dessutom Ă€r du inte specialist pĂ„ högpresterande bilar. 322 00:23:21,180 --> 00:23:26,118 Jag vĂ€ntar pĂ„ mitt första jobb och i stĂ€llet för att rulla tummarna - 323 00:23:26,185 --> 00:23:27,786 - hjĂ€lper jag till. 324 00:23:27,853 --> 00:23:33,125 Vill du bli privatdetektiv borde du ge dig ut och leta jobb. 325 00:23:33,192 --> 00:23:38,589 Bryr du dig om min karriĂ€r eller vill du bara bli av med mig? 326 00:23:38,656 --> 00:23:44,110 Jag har letat efter jobb. Vad mer kan jag göra? 327 00:23:44,780 --> 00:23:46,960 Det Ă€r som ordsprĂ„ket: 328 00:23:46,163 --> 00:23:50,267 "Man faller sju gĂ„nger, men reser sig Ă„tta." 329 00:23:50,334 --> 00:23:53,145 - Det Ă€r inte logiskt. - JodĂ„. 330 00:23:53,212 --> 00:23:57,660 Faller man sju gĂ„nger reser man sig sju. 331 00:23:57,132 --> 00:24:00,361 Man kan inte resa sig fler gĂ„nger. 332 00:24:00,427 --> 00:24:03,739 Jo, om man börjar liggande. 333 00:24:03,806 --> 00:24:07,409 Alla börjar med att falla, sen reser de sig. 334 00:24:07,476 --> 00:24:09,745 - Det Ă€r Ă„tta! - Vad Ă€r poĂ€ngen? 335 00:24:09,812 --> 00:24:12,247 Att man mĂ„ste vara uthĂ„llig. 336 00:24:12,314 --> 00:24:18,379 Vill du bli privatdetektiv mĂ„ste du kĂ€mpa som du gjorde i det militĂ€ra. 337 00:24:18,445 --> 00:24:21,382 Hawaii Ă€r ett litet samhĂ€lle, en ö. 338 00:24:21,448 --> 00:24:24,885 Detektivarbete fĂ„r man pĂ„ rekommendationer. 339 00:24:24,952 --> 00:24:28,847 Gör allt för att hitta klienter. Skaffa en polisradio. 340 00:24:28,914 --> 00:24:33,519 HĂ€ng utanför domstolsbyggnaden. Ta gratisjobb. 341 00:24:33,586 --> 00:24:38,816 Du mĂ„ste ge dig ut och kĂ€mpa för att fĂ„ ditt första jobb. 342 00:24:38,883 --> 00:24:41,694 Men först ska du stĂ€da upp hĂ€r. 343 00:24:44,179 --> 00:24:47,740 Jag erkĂ€nde inte att jag hade fel. 344 00:24:47,141 --> 00:24:49,827 Visst, om det fĂ„r dig att sova bĂ€ttre. 345 00:24:49,894 --> 00:24:52,162 Nu simmar vi. 346 00:24:52,229 --> 00:24:54,289 Du klarar det. 347 00:24:54,356 --> 00:24:56,709 Det Ă€r bara nĂ„n kilometer kvar. 348 00:25:00,112 --> 00:25:02,923 - Vad gör ni? - Kollar Double K: s telefon. 349 00:25:02,990 --> 00:25:04,925 Vi letar efter bĂ„tkaparna. 350 00:25:04,992 --> 00:25:07,970 Bara de vet var Thomas och Higgy dumpades. 351 00:25:08,370 --> 00:25:11,515 - Se hĂ€r. - Det mĂ„ste vara ommĂ„lade bĂ„tar. 352 00:25:11,582 --> 00:25:14,476 - Var Ă€r det hĂ€r? - SĂ„ ser alla hamnar ut. 353 00:25:14,543 --> 00:25:16,687 VĂ€nta lite. Jag zoomar. 354 00:25:16,754 --> 00:25:19,648 - "Rooster 18". - Hittar vi hemmahamnen... 355 00:25:19,715 --> 00:25:22,443 ...sĂ„ hittar vi bĂ„tkaparna. 356 00:25:27,848 --> 00:25:30,492 Är ni sĂ€kra pĂ„ att besĂ€ttningen dog? 357 00:25:30,559 --> 00:25:33,162 Ja... Ganska sĂ€kra. 358 00:25:33,229 --> 00:25:35,581 - Ganska? - DĂ€r Ă€r fullt av hajar. 359 00:25:35,648 --> 00:25:37,791 Tjejen blödde. Vad Ă€r det? 360 00:25:37,858 --> 00:25:41,211 Snuten förhörde mig. Killen Ă€r Navy Seal. 361 00:25:41,278 --> 00:25:46,175 Han har trĂ€nats i att dumpas blödande bland hajar. 362 00:25:46,242 --> 00:25:49,136 Överlever han kan han vittna. 363 00:25:49,203 --> 00:25:52,306 DĂ„ blir ni en belastning för mig. FörstĂ„tt? 364 00:26:01,465 --> 00:26:05,736 I militĂ€ren sĂ€ger vi: "Hopp Ă€r ingen handlingsplan". 365 00:26:05,803 --> 00:26:10,574 Planen var riskfylld. Jag var utmattad och Higgins vĂ€rre dĂ€ran. 366 00:26:10,641 --> 00:26:13,452 Ön var en vĂ€lkommen syn. 367 00:26:14,395 --> 00:26:17,289 Tar man inga risker kan man inte vinna. 368 00:26:25,739 --> 00:26:27,633 Higgins! 369 00:26:30,327 --> 00:26:31,845 En liten bit till! 370 00:26:33,455 --> 00:26:34,932 Är du okej? 371 00:26:36,417 --> 00:26:38,600 Higgins! 372 00:26:47,585 --> 00:26:49,144 Higgins! 373 00:27:04,810 --> 00:27:07,790 Higgins! 374 00:27:08,220 --> 00:27:10,400 HĂ„ll ut! 375 00:27:10,107 --> 00:27:12,668 Kom igen! Vakna! 376 00:27:14,820 --> 00:27:16,296 HĂ„ll ut! 377 00:27:40,971 --> 00:27:42,698 Kom igen! 378 00:27:44,975 --> 00:27:46,910 Du har rĂ€tt, Higgins! 379 00:27:46,977 --> 00:27:49,955 Man faller sju gĂ„nger, men reser sig Ă„tta! 380 00:27:50,220 --> 00:27:52,541 Gör det nu! 381 00:27:52,608 --> 00:27:55,252 Kom igen, Higgins! 382 00:28:01,330 --> 00:28:03,427 Upp med dig, för helvete! 383 00:28:03,494 --> 00:28:05,512 Upp med dig, Higgins! 384 00:28:05,579 --> 00:28:07,848 Kom igen! Upp med dig! 385 00:28:11,168 --> 00:28:14,438 SĂ„ dĂ€r ja! Bra, jobbat! 386 00:28:14,505 --> 00:28:17,399 SĂ„ dĂ€r ja. Bra jobbat. 387 00:28:20,261 --> 00:28:22,529 Det Ă€r bra. 388 00:28:22,596 --> 00:28:24,698 Åtta... 389 00:28:25,849 --> 00:28:28,410 Du erkĂ€nde. 390 00:28:28,477 --> 00:28:31,121 Nej, jag sa sju. 391 00:28:31,188 --> 00:28:34,333 Syrebrist gör mĂ€rkliga saker med hjĂ€rnan. 392 00:28:48,789 --> 00:28:52,101 DĂ€r Ă€r den. Det Ă€r Robins bĂ„t. 393 00:29:16,358 --> 00:29:20,450 Var fan Ă€r de? HĂ€r Ă€r helt tomt, förutom bĂ„ten. 394 00:29:20,112 --> 00:29:24,133 Vi behöver inte bĂ„ten. Vi mĂ„ste hitta Higgins och Thomas. 395 00:29:24,199 --> 00:29:26,719 Den har vĂ€l ett navigeringssystem? 396 00:29:26,785 --> 00:29:28,971 GPS, bra tĂ€nkt! 397 00:29:36,503 --> 00:29:41,817 HĂ€r, 12 km bortom rutten. Det var nog dĂ€r de hörde nödanropet. 398 00:29:41,884 --> 00:29:45,654 Molokaisundet Ă€r som en jĂ€kla tvĂ€ttmaskin. 399 00:29:45,721 --> 00:29:48,949 - De har varit dĂ€r i timmar. - Jag lossar repen. 400 00:29:58,192 --> 00:30:01,879 - HĂ€r kommer en festmĂ„ltid. - Är det sjögrĂ€s? 401 00:30:01,946 --> 00:30:04,506 - LĂ€gg av! - Cellana! 402 00:30:04,573 --> 00:30:07,301 Ja. Jag plockade dem pĂ„ stenarna. 403 00:30:08,452 --> 00:30:10,554 De Ă€r jĂ€ttegoda. 404 00:30:11,914 --> 00:30:15,934 Det hĂ€r Ă€r galet, som om vi Ă€r med i en dokusĂ„pa. 405 00:30:16,100 --> 00:30:19,938 - "Strandad med en idiot". - Var inte hĂ„rd mot dig sjĂ€lv. 406 00:30:20,500 --> 00:30:22,232 Jag talade om dig. 407 00:30:22,299 --> 00:30:25,277 Är det tacken för festmĂ„ltiden? 408 00:30:25,344 --> 00:30:28,489 - De Ă€r jĂ€ttegoda, men... - Men, vad? 409 00:30:28,555 --> 00:30:32,242 Du har inte gjort upp eld sĂ„ att vi blir hittade. 410 00:30:34,353 --> 00:30:39,124 Strandad pĂ„ en ö med en tyrann. 411 00:31:24,737 --> 00:31:26,505 Kom igen! 412 00:31:27,364 --> 00:31:29,490 Den tar sig. 413 00:31:41,462 --> 00:31:44,773 - Det funkar nog. Sluta inte. - SĂ„ dĂ€r ja! 414 00:32:04,318 --> 00:32:05,961 Fryser du fortfarande? 415 00:32:06,904 --> 00:32:11,500 Nej. Jag skulle inte ha nĂ„t emot luftkonditionering. 416 00:32:12,284 --> 00:32:15,429 Vad kan jag göra? 417 00:32:15,496 --> 00:32:17,348 Inget. 418 00:32:18,666 --> 00:32:20,684 Jo, förresten... 419 00:32:20,751 --> 00:32:24,521 Jag vill veta hur du listade ut att jag var MI6. 420 00:32:25,464 --> 00:32:28,250 - Jag Ă€r bra pĂ„ mitt jobb. - Sluta! 421 00:32:28,920 --> 00:32:32,279 Vad avslöjade mig? Min hĂ„llning? Mitt trĂ€ningsprogram? 422 00:32:32,346 --> 00:32:36,909 Det var nĂ„t... lite listigare Ă€n sĂ„. 423 00:32:36,976 --> 00:32:40,913 NĂ„t bara en expert som jag hade kunnat lista ut. 424 00:32:43,148 --> 00:32:45,000 Robin berĂ€ttade det. 425 00:32:45,670 --> 00:32:49,296 LĂ„t inte det förĂ€ndra din syn pĂ„ hur jag gör mitt jobb. 426 00:32:49,363 --> 00:32:52,341 - Jag har löst mĂ„nga fall. - Med min hjĂ€lp. 427 00:32:52,408 --> 00:32:54,593 Ja. 428 00:32:54,660 --> 00:32:57,179 Det förnekar jag inte. 429 00:32:58,998 --> 00:33:02,309 Vad det Ă€n Ă€r, skynda pĂ„. Jag har mycket jobb. 430 00:33:02,376 --> 00:33:04,937 - Du vet inte hur det Ă€r. - JodĂ„. 431 00:33:05,400 --> 00:33:07,272 Jag har fĂ„tt mitt första fall. 432 00:33:07,339 --> 00:33:11,694 Jag hittade klienten i domstolen och gör det gratis. 433 00:33:11,760 --> 00:33:16,407 - Du lydde mitt rĂ„d. - Nu Ă€r jag en pank detektiv. 434 00:33:16,473 --> 00:33:20,911 - För att du tog mitt rĂ„d. - Det hĂ€r leder till nĂ„t större. 435 00:33:20,978 --> 00:33:24,873 Ja, oavsett din otacksamhet - 436 00:33:24,940 --> 00:33:27,334 - Ă€r jag glad att du lĂ€mnar huset. 437 00:33:27,401 --> 00:33:29,378 Ha det sĂ„ kul. 438 00:33:31,864 --> 00:33:33,924 - Är du kvar? - Ja. 439 00:33:33,991 --> 00:33:36,677 AngĂ„ende det första fallet... 440 00:33:36,744 --> 00:33:39,471 Jag mĂ„ste be om en liten tjĂ€nst. 441 00:33:40,789 --> 00:33:45,600 Eftersom fallet hĂ„ller dig borta sĂ€ger jag ja. 442 00:33:46,450 --> 00:33:49,231 Men det Ă€r den enda tjĂ€nst jag gör dig. 443 00:33:50,466 --> 00:33:53,110 Allt började med dig. 444 00:33:53,177 --> 00:33:55,529 Tack för... 445 00:33:57,140 --> 00:34:02,661 ...alla gĂ„nger du hjĂ€lpte mig och för att du utsatte dig för fara. 446 00:34:03,604 --> 00:34:06,790 Det var sĂ„ lite sĂ„, men lĂ„t oss förtydliga... 447 00:34:06,857 --> 00:34:10,919 Jag gjorde aldrig nĂ„t som jag inte ville bli indragen i. 448 00:34:10,986 --> 00:34:13,464 SĂ„ du gillar att hjĂ€lpa mig? 449 00:34:21,455 --> 00:34:24,183 Det Ă€r en bĂ„t. De har nog sett röken. 450 00:34:25,417 --> 00:34:27,519 HallĂ„! 451 00:34:35,469 --> 00:34:37,696 VĂ€nta lite hĂ€r... 452 00:34:37,763 --> 00:34:39,698 - Det Ă€r de? - Vem? 453 00:34:40,641 --> 00:34:42,868 Fiskarna som stal vĂ„r bĂ„t. 454 00:34:54,719 --> 00:34:57,280 - Jag kommer snart. - Jag hjĂ€lper dig. 455 00:34:57,339 --> 00:35:00,234 Vilan gav mig lite krafter. 456 00:35:00,301 --> 00:35:04,290 De sĂ„g bara mig. De tror nog att du Ă€r död. 457 00:35:04,960 --> 00:35:06,490 Vi lĂ„ter dem tro det. 458 00:35:12,730 --> 00:35:14,498 Vart tog han vĂ€gen? 459 00:35:14,565 --> 00:35:17,334 SlĂ€pp ankaret. Jag kollar det. 460 00:35:21,280 --> 00:35:23,215 Han mĂ„ste vara nĂ„nstans. 461 00:35:29,455 --> 00:35:31,724 Tony! 462 00:35:36,504 --> 00:35:37,980 Tony! 463 00:35:43,344 --> 00:35:44,820 Hej. 464 00:36:04,323 --> 00:36:06,967 Sa jag inte till dig att stanna dĂ€r? 465 00:36:07,910 --> 00:36:12,473 Det var du som sa att du Ă€r vĂ€rdelös utan min hjĂ€lp. 466 00:36:12,540 --> 00:36:15,559 - Det var inte exakt vad jag sa. - NĂ€ra nog. 467 00:36:19,255 --> 00:36:21,482 Lysande. Nu har vi ingen bĂ„t. 468 00:36:36,210 --> 00:36:40,250 - DĂ€r har vi dem! - Ohoj! Vill ni ha skjuts? 469 00:36:42,695 --> 00:36:44,755 Det var pĂ„ tiden! 470 00:37:34,747 --> 00:37:38,100 Sen din pappa inte kom har du gjort mig orolig. 471 00:37:38,167 --> 00:37:39,768 Hur Ă€r det? 472 00:37:42,796 --> 00:37:44,273 Jag vet inte. 473 00:37:46,383 --> 00:37:48,611 Jag menar bara... 474 00:37:50,721 --> 00:37:53,282 Varför stĂ€llde han in? 475 00:37:54,225 --> 00:37:59,163 - Vad har jag gjort för fel? - Inget. Du har inte gjort nĂ„t fel. 476 00:38:01,357 --> 00:38:06,587 Hör du... Ingen vet vilka demoner andra kĂ€mpar mot. 477 00:38:06,654 --> 00:38:09,600 Vi kan bara kĂ€mpa mot vĂ„ra egna. 478 00:38:10,824 --> 00:38:14,219 Du kan bara vara dĂ€r om han vill trĂ€ffa dig. 479 00:38:15,162 --> 00:38:19,266 - Om det Ă€r vad du vill. - Ja. 480 00:38:21,168 --> 00:38:25,314 Under tiden Ă€r jag och Thomas hĂ€r för dig. 481 00:38:26,257 --> 00:38:28,525 Precis som du Ă€r hĂ€r för oss. 482 00:38:29,468 --> 00:38:31,278 Tack, broder. 483 00:38:31,345 --> 00:38:33,906 Alltid. SkĂ„l. 484 00:38:42,857 --> 00:38:45,751 Higgins? Higgy? 485 00:39:00,400 --> 00:39:02,810 - FĂ„r jag komma ombord? - Ja. 486 00:39:04,920 --> 00:39:07,773 Jag pratade med Robin. 487 00:39:07,840 --> 00:39:11,402 Han ska se till T.R. Belle i slutet av veckan. 488 00:39:11,468 --> 00:39:14,613 - Han Ă€r glad att du lever. - SĂ„ snĂ€llt. 489 00:39:16,891 --> 00:39:18,534 Jag har funderat. 490 00:39:18,601 --> 00:39:22,538 "Belle" kanske stĂ„r för "Annabelle" eller "Mirabelle". 491 00:39:22,605 --> 00:39:26,410 - Det har jag tĂ€nkt pĂ„. - Du tĂ€nker visst pĂ„ allt. 492 00:39:26,108 --> 00:39:28,544 Hans mamma kanske hette Belle. 493 00:39:28,611 --> 00:39:30,546 Hon hette Sarah. 494 00:39:30,613 --> 00:39:33,841 - En schnauzer "Jingle Belle"? - Nej, Herbert. 495 00:39:33,908 --> 00:39:37,803 Finns det nĂ„t du inte har tĂ€nkt pĂ„ och listat ut - 496 00:39:37,870 --> 00:39:40,180 - förutom namnet pĂ„ bĂ„ten? 497 00:39:40,247 --> 00:39:44,268 Oroa dig inte. Jag Ă€r usel pĂ„ mĂ„nga saker. 498 00:39:45,211 --> 00:39:47,396 Att simma, till exempel. 499 00:39:47,463 --> 00:39:50,566 Du var ju kapten i simlaget tre Ă„r i rad. 500 00:39:51,884 --> 00:39:54,945 - Ljög du för mig? - Ja. 501 00:39:55,888 --> 00:39:59,330 Jag ville inte att du skulle oroa dig. 502 00:40:00,726 --> 00:40:02,995 Det gjorde jag Ă€ndĂ„. 503 00:40:05,314 --> 00:40:07,791 Jag har en sak att bekĂ€nna. 504 00:40:07,858 --> 00:40:11,300 - Jag visste att du ljög. - Nej dĂ„! 505 00:40:11,700 --> 00:40:14,840 - Jo! Din teknik var usel. - Jag var skadad. 506 00:40:14,907 --> 00:40:17,426 Ja, men du simmade sĂ„ dĂ„ligt. 507 00:40:17,493 --> 00:40:20,262 Du stĂ„r inte ut med att jag lurade dig! 508 00:40:20,329 --> 00:40:25,184 Nej, du lurade mig inte. Jag Ă€r detektiv och vi observerar. 509 00:40:25,251 --> 00:40:27,728 Menar du det? Blunda dĂ„. 510 00:40:30,381 --> 00:40:33,984 - Vad ligger pĂ„ brickan bredvid mig? - Jag vet inte. 511 00:40:34,510 --> 00:40:37,290 - SĂ„ observant! - Jag gissar pĂ„ din telefon. 512 00:40:37,960 --> 00:40:39,990 Den ligger upp och ner. DĂ€r Ă€r solkrĂ€m. 513 00:40:40,570 --> 00:40:43,619 Sen har vi Robins första roman "Queen's Gambit". 514 00:40:43,686 --> 00:40:47,665 Du Ă€r tvĂ„ tredjedelar igenom den och har lĂ€st den förut. 515 00:40:50,776 --> 00:40:53,879 - En tursam gissning. - Just det. 516 00:40:57,408 --> 00:41:00,427 Förresten kollade jag upp det. Det Ă€r Ă„tta. 517 00:41:00,494 --> 00:41:04,974 - Kolla du. Det Ă€r sju. - Nu Ă€r du bara envis. Det Ă€r Ă„tta. 518 00:41:05,400 --> 00:41:06,684 Sju! 519 00:41:10,754 --> 00:41:15,250 ÖversĂ€ttning: Gustaf Lundskog www.sdimedia.com 38168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.