All language subtitles for Magnum.P.I.2018.S01E19.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,281 --> 00:00:20,520
En sak... eller kanske det enda jag
och Juliet Higgins har gemensamt-
2
00:00:20,119 --> 00:00:24,724
- Àr att vi jobbar för Hawaiis mest
generöse man: Robin Masters.
3
00:00:24,790 --> 00:00:29,520
Han bad oss att hÀmta hans nya bÄt
T.R. Belle
. Det gjorde vi gÀrna.
4
00:00:29,587 --> 00:00:32,940
- Vet du inte vad T.R. Belle Àr?
- Vet du?
5
00:00:33,700 --> 00:00:36,944
Du hade en vecka pÄ dig
att lista ut det.
6
00:00:37,110 --> 00:00:39,488
T.R. Belle...
7
00:00:39,555 --> 00:00:42,742
"T.R." kanske stÄr för "Tax Return".
8
00:00:42,808 --> 00:00:47,580
- "Teddy Roosevelt", "Turkey robot".
- "Turkey Robot" Àr det sÀkert!
9
00:00:47,647 --> 00:00:49,999
Det kanske Àr Robins nÀsta bok.
10
00:00:50,660 --> 00:00:54,450
I framtiden tar en armé
av robotkalkoner över vÀrlden.
11
00:00:54,111 --> 00:00:56,797
Du listar aldrig ut det.
12
00:00:56,864 --> 00:01:00,510
IfrÄgasÀtter du min
utredningsförmÄga igen?
13
00:01:00,117 --> 00:01:04,550
Ăr det sĂ„ konstigt
efter "Turkey Robot"?
14
00:01:04,121 --> 00:01:07,349
- Jag listade ut att du var MI6.
- Ja. Otroligt.
15
00:01:07,416 --> 00:01:11,729
- NÀr berÀttar du hur du gjorde?
- NÀr det slutat störa dig.
16
00:01:11,796 --> 00:01:15,816
"Belle" kanske Àr
frÄn nÄt i Robins förflutna.
17
00:01:15,883 --> 00:01:18,694
- Han Àr inte Charles Foster Kane.
- Vem?
18
00:01:19,637 --> 00:01:21,989
Har du inte hört talas om honom?
19
00:01:22,560 --> 00:01:25,743
Ăr det sĂ„ konstigt?
Det Àr ju inte Tom Brady.
20
00:01:25,810 --> 00:01:27,995
Vem Àr Tom Brady?
21
00:01:28,620 --> 00:01:30,873
PĂ„ allvar?
Vet du inte vem Tom Brady Àr?
22
00:01:30,940 --> 00:01:34,919
Just det!
Pappan i "The Brady Bunch"?
23
00:01:34,986 --> 00:01:37,129
- Driver du med mig?
- Mayday.
24
00:01:38,781 --> 00:01:42,176
Mayday!
25
00:01:42,243 --> 00:01:46,430
Det hÀr Àr fiskebÄten Naginata
med en person ombord.
26
00:01:46,497 --> 00:01:49,160
Jag har rÄkat ut för motorhaveri.
27
00:01:49,830 --> 00:01:52,103
Det hÀr Àr T.R. Belle.
Var befinner du dig?
28
00:01:52,169 --> 00:01:56,190
Tack gode Gud.
Jag Àr 85 km öster om Port Kepuhi!
29
00:01:56,257 --> 00:01:58,192
Det Àr 20 min hÀrifrÄn.
30
00:01:58,259 --> 00:02:00,820
Uppfattat! Vi Àr pÄ vÀg.
31
00:02:22,617 --> 00:02:24,176
DÀr Àr han.
32
00:02:48,768 --> 00:02:52,496
Oj, oj! RÀddaren i nöden.
Bokstavligt talat.
33
00:02:52,563 --> 00:02:54,165
Inga problem.
34
00:02:54,231 --> 00:02:56,292
Tack!
35
00:02:56,359 --> 00:03:00,463
- Juliet Higgins. VĂ€lkommen ombord.
- Tack. Fin bÄt.
36
00:03:00,529 --> 00:03:02,506
Den ska jag ta. Backa!
37
00:03:02,573 --> 00:03:04,759
StÄ stilla!
38
00:03:04,825 --> 00:03:06,969
Kliv av bÄten.
39
00:03:08,120 --> 00:03:10,514
Nej, det gör jag inte.
40
00:03:10,581 --> 00:03:15,102
- Vad menar du?
- Det Àr min arbetsgivares bÄt.
41
00:03:15,169 --> 00:03:18,230
Den hÀr betyder
att jag skapar reglerna.
42
00:03:18,297 --> 00:03:22,193
Snackar du om mössan?
Ăr det inte lite vĂ€l varmt?
43
00:03:22,259 --> 00:03:26,280
- SÀg ett ord till sÄ skjuter jag dig.
- Ett ord till.
44
00:03:32,687 --> 00:03:34,372
Higgins!
45
00:04:00,172 --> 00:04:03,692
- De kommer undan.
- Jag var tvungen att hjÀlpa dig.
46
00:04:03,759 --> 00:04:06,612
Det Àr bara en skrÄma.
47
00:04:09,223 --> 00:04:12,660
Det Àr ingen skrÄma.
Den kunde ha trÀffat Ädern.
48
00:04:13,603 --> 00:04:16,664
Vi mÄste lÀgga pÄ ett förband direkt.
49
00:04:30,369 --> 00:04:32,179
HÄrdare.
50
00:04:35,124 --> 00:04:37,143
- Ăr det kompressorn?
- Nej.
51
00:04:39,170 --> 00:04:41,689
- Turbinen?
- Nej.
52
00:04:41,756 --> 00:04:45,484
- Motorn Àr körd. Vi kan inte lyfta.
- Ă
h, nej!
53
00:04:45,551 --> 00:04:48,700
Jag mÄste flyga i dag.
54
00:04:48,137 --> 00:04:51,490
Det vore lÀttare
att fÄ upp min rullstol.
55
00:04:51,557 --> 00:04:54,702
FrÄga killen med rÀkbilen
om du fÄr ta hans.
56
00:04:54,769 --> 00:04:56,871
Den Àr redan bokad.
57
00:04:56,938 --> 00:05:00,207
Varför sÄg du inte det
nÀr du kollade den?
58
00:05:01,150 --> 00:05:05,296
För att det inte Àr mitt jobb
att förutspÄ motorfel.
59
00:05:06,614 --> 00:05:10,301
Du har rÀtt. FörlÄt.
Jag Àr bara lite nervös.
60
00:05:10,368 --> 00:05:12,845
Min pappa kommer pÄ besök i dag.
61
00:05:12,912 --> 00:05:14,680
Det Àr ett stort steg.
62
00:05:14,747 --> 00:05:18,267
Först trÀffar jag din pappa
sen flyttar vi ihop.
63
00:05:18,334 --> 00:05:21,771
Det gÄr snabbt framÄt.
Hur Àr det med honom?
64
00:05:21,837 --> 00:05:24,815
Han Àr nervös. Vad gÀller det?
65
00:05:25,758 --> 00:05:28,194
Pappa kommer inte ut hit ofta.
66
00:05:28,260 --> 00:05:29,904
Ăr allt bra mellan er?
67
00:05:31,970 --> 00:05:35,760
Vad? Rör det bara
den nÀrmsta cirkeln?
68
00:05:35,142 --> 00:05:39,205
Shammy, du tillhör
den nÀrmsta cirkeln.
69
00:05:39,272 --> 00:05:40,956
Det Àr komplicerat.
70
00:05:41,230 --> 00:05:45,711
TC: s pappa skötte allt
efter att hans mamma drog.
71
00:05:45,778 --> 00:05:49,840
Men han blev inte kvar lÀnge.
Han gjorde ett misstag.
72
00:05:49,907 --> 00:05:51,967
Vad för misstag?
73
00:05:52,994 --> 00:05:56,130
- VÀpnat rÄn.
- Som han begick av kÀrlek.
74
00:05:56,800 --> 00:05:59,558
- Menar du det?
- För att försörja familjen.
75
00:05:59,625 --> 00:06:02,937
Han kom ut nÀr jag tog vÀrvning.
76
00:06:03,400 --> 00:06:07,149
Han fick jobb pÄ fastlandet,
men jag bor hÀr nu.
77
00:06:07,216 --> 00:06:10,194
Jag har inte sett honom pÄ ett tag.
78
00:06:10,261 --> 00:06:14,698
- Du vill att allt ska vara perfekt.
- Jag ville flyga med honom.
79
00:06:14,765 --> 00:06:19,161
Skryta lite, men vad Àr
en helikopterservice utan helikopter?
80
00:06:19,228 --> 00:06:23,820
Jag förstÄr att du vill visa
att du har lyckats -
81
00:06:23,149 --> 00:06:26,502
- men jag tror att han vet det.
82
00:06:26,569 --> 00:06:29,463
- Han vill nog bara trÀffa dig.
- Ja.
83
00:06:29,530 --> 00:06:32,174
Men tÀnker du ha det dÀr pÄ dig?
84
00:06:32,241 --> 00:06:36,178
- Vad? T-tröjan Àr grym.
- Det Àr en oxymoron.
85
00:06:36,245 --> 00:06:39,974
Oxymoron kan du vara sjÀlv.
Jag Àr ingen affÀrsman.
86
00:06:40,410 --> 00:06:42,893
Vet du vad? Du Àr ingen affÀrsman.
87
00:06:42,960 --> 00:06:47,440
Men du Àr en affÀrs-man.
KlÀ dig för att impa, som jag.
88
00:06:49,500 --> 00:06:51,944
Okej... Jag byter om.
89
00:06:52,887 --> 00:06:55,281
Men jag klÀr mig inte som du.
90
00:06:55,348 --> 00:06:58,743
Jag har inte skjorta
uppknÀppt till naveln.
91
00:06:59,852 --> 00:07:03,330
Den Àr inte uppknÀppt sÄ lÄngt.
92
00:07:03,397 --> 00:07:07,752
Jag gÄr sÀllan lÀngre ner
Àn till bröstbenet.
93
00:07:07,818 --> 00:07:10,254
Inte lÀngre Àn till bröstbenet!
94
00:07:11,197 --> 00:07:13,507
Vi Äkte förbi en ö tidigare.
95
00:07:13,574 --> 00:07:16,927
- Vi kan simma dit.
- Det Àr ingen bra plan.
96
00:07:16,994 --> 00:07:21,182
Fartyg gÄr förbi dÀr.
Vi vinkar in ett och blir rÀddade.
97
00:07:21,248 --> 00:07:25,644
Ăn lĂ„g pĂ„ andra sidan
Molokaisundet.
98
00:07:25,711 --> 00:07:29,857
Ska vi simma Ätta kilometer
mot vinden och vÄgorna?
99
00:07:29,924 --> 00:07:34,945
- VÀntar du hellre hÀr?
- En fiskebÄt kan komma förbi.
100
00:07:35,120 --> 00:07:38,157
Ja, men det Àr bÀttre
att vara pÄ land.
101
00:07:38,224 --> 00:07:43,496
Land, pÄ andra sidan Molokaisundet.
Strömmen kan föra ut oss till havs.
102
00:07:43,562 --> 00:07:46,499
Antingen dör vi hÀr eller dÀr.
103
00:07:46,565 --> 00:07:49,960
Varför Àr bara död och död
vÄra enda val?
104
00:07:50,270 --> 00:07:55,910
- Har du glömt att jag Àr Navy Seal?
- Har du glömt att jag blev skjuten?
105
00:07:55,157 --> 00:07:59,950
Det hÀr Àr en frÄga om sunt förnuft.
106
00:07:59,161 --> 00:08:02,681
Vi Àr fast mitt ute pÄ havet
och du brÄkar!
107
00:08:02,748 --> 00:08:07,610
Jag? Sen vi trÀffades
har du inte gjort annat Àn gnÀlla.
108
00:08:07,128 --> 00:08:11,190
- VÄrt första möte mÄste vara diffust.
- Nej. Kristallklart.
109
00:08:11,257 --> 00:08:14,110
Du var lika arrogant dÄ som nu.
110
00:08:15,845 --> 00:08:18,197
Lugna er, killar!
111
00:08:18,264 --> 00:08:20,491
- Lugn!
- Zeus! Apollo! Sitt!
112
00:08:20,558 --> 00:08:24,870
De borde heta Freddy och Jason.
Ăr de alltid sĂ„ hĂ€r?
113
00:08:24,937 --> 00:08:27,957
De Àr aggressiva nÀr det behövs.
Vem Àr du?
114
00:08:28,240 --> 00:08:31,794
- Thomas Magnum, Robins vÀn.
- Jaha.
115
00:08:35,489 --> 00:08:39,927
- Du skulle komma i morgon.
- Ja, men jag kom lite tidigare.
116
00:08:39,994 --> 00:08:43,723
SÄ lÀgligt.
Hur tog du dig in pÄ tomten?
117
00:08:43,789 --> 00:08:47,101
Det var enkelt.
Jag hoppade över grinden.
118
00:08:47,168 --> 00:08:49,610
Ingen svarade.
119
00:08:49,128 --> 00:08:52,231
SÄ din första instinkt
var att göra intrÄng?
120
00:08:52,298 --> 00:08:54,942
Jag Àr ju gÀst! Vem Àr du?
121
00:08:55,900 --> 00:08:56,819
Juliet Higgins.
122
00:08:56,886 --> 00:09:00,720
Just det! Den dÀr major dodo.
123
00:09:00,139 --> 00:09:02,408
Major domus.
124
00:09:02,475 --> 00:09:06,162
- Just det.
- Vad tror du att en major domus Àr?
125
00:09:06,228 --> 00:09:10,249
Det Àr ett slags hembitrÀde.
126
00:09:11,651 --> 00:09:13,294
Följ med.
127
00:09:17,865 --> 00:09:19,550
Oj! Oj!
128
00:09:19,617 --> 00:09:25,181
Det hÀr Àr det sjukaste stÀlle
jag nÄnsin sett.
129
00:09:25,247 --> 00:09:28,517
Det Àr helt galet. Var Àr gÀststugan?
130
00:09:30,200 --> 00:09:32,521
- Det hÀr Àr gÀststugan.
- Ăr det?
131
00:09:32,588 --> 00:09:35,441
Skojar du? PĂ„ allvar?
132
00:09:36,384 --> 00:09:38,569
Var Àr dina tillhörigheter?
133
00:09:38,636 --> 00:09:41,530
- Det Àr allt.
- Ett kort besök, alltsÄ?
134
00:09:41,597 --> 00:09:45,618
- Stannar du i nÄgra dagar? En vecka?
- Jag vet inte.
135
00:09:45,685 --> 00:09:50,498
Robin sa inget definitivt.
Han vill nog att jag ska stanna.
136
00:09:50,564 --> 00:09:54,126
- Vad ska du göra pÄ ön?
- Jag Àr privatdetektiv.
137
00:09:54,193 --> 00:09:58,506
Eller jag kommer att bli en.
Jag mÄste bara skaffa klienter.
138
00:09:59,740 --> 00:10:03,520
SÄ du Àr arbetslös?
139
00:10:03,995 --> 00:10:06,555
Fram till mitt första fall, ja.
140
00:10:06,622 --> 00:10:10,893
- DÄ har du vÀl redan ditt certifikat?
- Behöver man ett?
141
00:10:10,960 --> 00:10:16,232
Ja, det behöver man definitivt,
men bara om du vill jobba lagligt.
142
00:10:16,299 --> 00:10:19,652
DÄ har jag ju nÄt att göra
i eftermiddag.
143
00:10:19,719 --> 00:10:22,405
Men jag har ingen bil.
144
00:10:23,347 --> 00:10:28,744
- DÄ föreslÄr jag taxi.
- Det Àr en bra idé, men jag Àr pank.
145
00:10:28,811 --> 00:10:31,789
Kan du lÄna mig lite pengar?
146
00:10:38,237 --> 00:10:41,590
Tack. Du fÄr tillbaka dem.
147
00:10:43,701 --> 00:10:48,347
- Du började snylta direkt.
- Vad? Du ska fÄ tillbaka dem.
148
00:10:51,125 --> 00:10:53,894
Kom hit sÄ ska jag kolla din arm.
149
00:10:55,254 --> 00:10:57,648
- Det rinner.
- Tryckförband?
150
00:10:57,715 --> 00:11:00,484
Nej, du mÄste kunna röra den.
151
00:11:00,551 --> 00:11:03,946
Blod i vattnet
med tigerhajar omkring.
152
00:11:04,130 --> 00:11:07,908
- Det kÀnns inte bra.
- Vad? Att bli skjuten?
153
00:11:07,975 --> 00:11:11,620
Att erkÀnna att din plan
Àr vÄr bÀsta chans.
154
00:11:12,563 --> 00:11:14,749
SĂ€ker? Jag vet vad jag sa.
155
00:11:14,815 --> 00:11:18,210
Men det blir svÄrt
att simma genom sundet.
156
00:11:18,277 --> 00:11:21,964
Vi fÄr simma mot strömmen
och du förlorar blod.
157
00:11:23,449 --> 00:11:27,720
Jag var kapten för simlaget
tre Är i rad pÄ Cambridge.
158
00:11:27,787 --> 00:11:29,513
SjÀlvklart.
159
00:11:31,248 --> 00:11:33,684
Vilket hÄll ska vi pÄ?
160
00:11:33,751 --> 00:11:39,148
Det Àr Ätta kilometer söderut
och tvÄ genom kanalen.
161
00:11:40,591 --> 00:11:43,611
- Klarar du det?
- Vi börjar.
162
00:12:01,844 --> 00:12:04,710
Du sliter ut dina sulor.
163
00:12:04,138 --> 00:12:09,368
Du Àr som en pappa
som vÀntar pÄ att frun ska föda -
164
00:12:09,435 --> 00:12:12,663
- och inte Àr sÀker
pÄ om barnet Àr hans.
165
00:12:12,730 --> 00:12:15,749
Rick, vi fattar. Vi har fattat.
166
00:12:17,568 --> 00:12:19,753
Du ser orolig ut. Slappna av.
167
00:12:23,824 --> 00:12:25,634
Vad Àr det?
168
00:12:26,577 --> 00:12:29,346
Du behöver inte
laga helikoptern i dag.
169
00:12:29,413 --> 00:12:31,849
Jag klagar inte, men varför inte?
170
00:12:32,708 --> 00:12:35,394
- Pappa kommer inte.
- Vad? Varför inte?
171
00:12:35,461 --> 00:12:38,731
NÄt annat dök upp.
Han kommer en annan gÄng.
172
00:12:39,757 --> 00:12:43,193
- Ăr du okej?
- Ja. Allt bra.
173
00:12:43,260 --> 00:12:45,988
Det suger, men jag Àr van.
174
00:12:46,550 --> 00:12:49,241
Det retar mig mer
att jag strök skjortan.
175
00:12:49,308 --> 00:12:52,360
- Att stryka Àr onödigt.
- Precis!
176
00:12:52,102 --> 00:12:56,707
Sju minuter i torktumlaren
eller utanför duschen fixar det.
177
00:12:56,774 --> 00:12:59,168
Ni Àr bara lata.
178
00:13:00,277 --> 00:13:02,400
Vad Àr det, Kumu?
179
00:13:02,710 --> 00:13:04,506
Har du hört av Magnum
och Higgins?
180
00:13:04,573 --> 00:13:06,592
Nej, varför undrar du?
181
00:13:06,659 --> 00:13:10,387
De skulle ha kommit
med mr Masters bÄt för lÀngesen.
182
00:13:10,454 --> 00:13:12,848
Telefonerna gÄr till svararen.
183
00:13:12,915 --> 00:13:16,769
Du vet hur Thomas Àr.
Han tankade nog inte fullt.
184
00:13:16,836 --> 00:13:18,479
De fÄr ro hem.
185
00:13:18,546 --> 00:13:21,398
Nej, jag ringde bÄtförsÀljaren.
186
00:13:21,465 --> 00:13:25,694
De sa att dess AIS stÀngdes av i dag
för första gÄngen.
187
00:13:25,761 --> 00:13:29,114
- AIS?
- Automatic Identification System.
188
00:13:29,181 --> 00:13:32,743
Det Àr bÄtens sÀndare.
Skickar den ut nödsignal?
189
00:13:32,810 --> 00:13:35,790
- Nej.
- DĂ„ har den inte sjunkit.
190
00:13:35,145 --> 00:13:39,458
- NÄn har stÀngt av sÀndaren.
- Vem? Inte Thomas och Juliet.
191
00:13:39,525 --> 00:13:43,300
Oroa dig inte Àn.
Jag har en seglarkompis...
192
00:13:43,700 --> 00:13:45,422
- Du menar "smugglare".
- Semantik.
193
00:13:45,489 --> 00:13:48,884
Han kan vattnen hÀr.
Jag kollar om han hört nÄt.
194
00:13:48,951 --> 00:13:52,304
Jag meddelar kustbevakningen.
Tack, Rick.
195
00:13:53,247 --> 00:13:56,160
- "Oroa dig inte Àn"?
- Vi fÄr se.
196
00:13:56,830 --> 00:13:59,687
Vi Äker till hamnen.
Min vÀn sÀger inget i telefon.
197
00:13:59,753 --> 00:14:01,814
DĂ„ drar vi.
198
00:14:10,598 --> 00:14:14,243
Vi nÀrmar oss sundet.
Du Àr trött och förlorar blod.
199
00:14:14,310 --> 00:14:17,663
- Har du nÄt förslag?
- Ja. Ta av dig byxorna.
200
00:14:17,730 --> 00:14:19,957
- UrsÀkta?
- FlythjÀlp.
201
00:14:42,796 --> 00:14:44,773
LĂ€gg den runt halsen.
202
00:14:49,678 --> 00:14:52,720
Vad Àr det?
203
00:14:53,933 --> 00:14:57,286
- Ăr allt okej?
- VĂ€nta lite.
204
00:14:57,353 --> 00:15:00,623
Jag blöder i havet.
HÄll inte inne med allt.
205
00:15:00,689 --> 00:15:03,000
Det gör du alltid!
206
00:15:05,690 --> 00:15:07,129
- NÀr tÀnkte du berÀtta?
- Vad?
207
00:15:07,196 --> 00:15:11,967
Att Robin har anlitat dig
för att sÀkerhetsutvÀrdera huset.
208
00:15:12,340 --> 00:15:14,720
Lugn. Jag bara drygar ut min inkomst.
209
00:15:14,787 --> 00:15:18,682
Eller avsaknaden av inkomst.
TÀnkte du inte sÀga nÄt?
210
00:15:18,749 --> 00:15:23,520
En bra sÀkerhetsexpert berÀttar inte
att han utvÀrderar sÀkerheten.
211
00:15:23,587 --> 00:15:27,232
VÀnta nu. Var det dÀrför
du klÀttrade över staketet?
212
00:15:27,299 --> 00:15:31,487
- För att se hur enkelt det var?
- Det var enkelt.
213
00:15:31,554 --> 00:15:35,574
Enkelt? Zeus och Apollo
skulle ha slitit dig i stycken.
214
00:15:35,641 --> 00:15:40,370
Det Àr absurt. Du vet inte ens
vilka som jobbar hÀr.
215
00:15:40,104 --> 00:15:42,247
Testa mig.
216
00:15:42,314 --> 00:15:46,293
TrÀdgÄrdsmÀstarna, fönsterputsaren
och varubudet Àr hÀr.
217
00:15:46,360 --> 00:15:48,420
Har vi trÀdgÄrdsmÀstare?
218
00:15:48,487 --> 00:15:50,714
Jag skojar!
219
00:15:50,781 --> 00:15:54,510
De kom kl. 07.55,
fast Roberto var sen.
220
00:15:54,577 --> 00:15:59,932
TvÄ leveranser kom kl. 11.15
och tre paket kl. 14.00.
221
00:15:59,999 --> 00:16:04,895
Fönsterputsaren Àr en trickfrÄga.
Jimmy kommer pÄ tisdagar.
222
00:16:06,922 --> 00:16:11,902
Stör det dig verkligen sÄ mycket
att jag Àr sÀkerhetskonsult hÀr?
223
00:16:11,969 --> 00:16:15,281
Nej, det stör mig att du inte sa nÄt.
224
00:16:15,347 --> 00:16:19,451
FrÄn och med nu spelar det ingen roll
hur illa det Àr...
225
00:16:19,518 --> 00:16:22,538
BerÀtta sanningen. Vad gör du?
226
00:16:22,605 --> 00:16:25,624
- Jag vÄgnavigerar.
- VÄgnavigerar?
227
00:16:25,691 --> 00:16:28,377
Baserat pÄ vÄgornas form
och riktning.
228
00:16:28,444 --> 00:16:31,880
- Det Àr som en karta i vattnet.
- Vad visar den?
229
00:16:31,947 --> 00:16:34,550
Vi mÄste vidare, nu.
230
00:16:34,617 --> 00:16:37,678
- Klarar du det?
- Har jag nÄt val?
231
00:16:46,462 --> 00:16:48,731
Kom nu, Higgins.
232
00:17:00,851 --> 00:17:03,912
- Ăr du okej?
- Ja.
233
00:17:03,979 --> 00:17:07,124
Jag Àr bara orolig.
Fick du reda pÄ nÄt?
234
00:17:07,191 --> 00:17:08,959
Ja, men det Àr inte bra.
235
00:17:09,260 --> 00:17:11,503
NÄn har kapat bÄtar pÄ senare tid.
236
00:17:11,570 --> 00:17:14,340
TvÄ mÀn stjÀl lyxbÄtar, som Robins.
237
00:17:14,406 --> 00:17:18,344
De skickar falska nödsignaler
och lockar offer.
238
00:17:18,410 --> 00:17:21,305
- Det kan ha hÀnt Thomas och Higgy.
- Ja.
239
00:17:21,372 --> 00:17:24,600
Jag fick ett namn
kopplat till kaparna.
240
00:17:24,667 --> 00:17:27,853
- Vem?
- Kahi Kina. Han kallas "Double K".
241
00:17:27,920 --> 00:17:30,606
- Vilket fÄnigt namn.
- Ja.
242
00:17:30,673 --> 00:17:33,525
Han driver ett företag
som mÄlar bÄtar.
243
00:17:33,592 --> 00:17:37,710
Han mÄlar sÀkert om
de stulna bÄtarna.
244
00:17:37,137 --> 00:17:41,200
- Just det.
- Var hittar vi den hÀr Double K?
245
00:17:41,267 --> 00:17:44,780
I en bar som heter Swan Club.
Ska vi?
246
00:17:44,144 --> 00:17:47,414
Ja, men visa vÀgen.
Jag vet inte var det Àr.
247
00:17:47,481 --> 00:17:49,750
Visst.
248
00:18:01,370 --> 00:18:04,348
- Hur sköter vi det hÀr?
- Vad menar du?
249
00:18:04,415 --> 00:18:09,190
Om Magnum och Higgins blev
kapade och Double K Àr inblandad -
250
00:18:09,860 --> 00:18:13,857
- kanske han blir nervös om
tvÄ frÀmlingar söker efter honom.
251
00:18:13,924 --> 00:18:16,652
Ja, du har en poÀng dÀr.
252
00:18:19,763 --> 00:18:23,409
- Det Àr inte rÀtt tillfÀlle.
- Clara driver stÀllet.
253
00:18:23,475 --> 00:18:28,330
Jag tar ett litet snack
oss klubbchefer emellan.
254
00:18:28,397 --> 00:18:30,833
Kul att se dig hÀr, Rick!
255
00:18:30,900 --> 00:18:34,211
Dig ocksÄ. Det hÀr Àr min vÀn TC.
256
00:18:34,278 --> 00:18:35,921
- Hej, hur Àr det?
- Hej.
257
00:18:35,988 --> 00:18:38,716
Kan du presentera oss för nÄn?
258
00:18:38,782 --> 00:18:41,969
Finns det nÄn pÄ ön du inte kÀnner?
259
00:18:42,360 --> 00:18:44,130
Double K.
260
00:18:44,790 --> 00:18:47,558
- Vad vill ni honom?
- Bara stÀlla nÄgra frÄgor.
261
00:18:47,625 --> 00:18:51,395
Stör inte mina gÀster.
Jag driver en affÀrsrörelse.
262
00:18:51,462 --> 00:18:55,858
LĂ€gg av, Clara!
Vi vet bÄda vad som pÄgÄr hÀr.
263
00:18:55,925 --> 00:18:59,486
Det enda lagliga hÀr
Àr klimparna med ponzusÄs.
264
00:18:59,553 --> 00:19:02,323
Jag kan inte hjÀlpa dig, Rick.
265
00:19:03,265 --> 00:19:07,536
En vÀn ligger risigt till.
Det tar bara nÄgra minuter.
266
00:19:11,357 --> 00:19:15,711
Jag berÀttar att nÄn söker honom.
Ni fÄr talas vid utanför.
267
00:19:15,778 --> 00:19:17,254
Tack.
268
00:19:20,320 --> 00:19:23,886
Din smugglarvÀn,
hur sÀker Àr han pÄ killen?
269
00:19:23,953 --> 00:19:26,889
Vi vet ju inte ens
om han Àr inblandad.
270
00:19:28,207 --> 00:19:29,934
JodÄ, han Àr inblandad!
271
00:19:37,910 --> 00:19:39,777
- Vad fan vill ni?
- Ta det lugnt!
272
00:19:39,844 --> 00:19:43,739
- Jag kör bara bÀrgningsbil.
- BĂ€rgningsbil?
273
00:19:43,806 --> 00:19:48,350
Ja! Jag letar efter killen
vars bil vi ska frakta bort.
274
00:19:48,102 --> 00:19:52,247
DÀrför bad jag henne att peka ut dig.
Du borde tacka mig.
275
00:19:53,190 --> 00:19:55,459
Jaha, vad var det för bil?
276
00:19:55,526 --> 00:20:00,714
En beige Kia Sorento
med svarta fÀlgar -
277
00:20:00,781 --> 00:20:05,177
- nÄgra rostflÀckar och dekorationer
som hÀnger i backspegeln.
278
00:20:05,244 --> 00:20:07,429
Knappast!
279
00:20:08,789 --> 00:20:11,976
NĂ€r du slog honom
hade han kunnat skjuta mig!
280
00:20:12,420 --> 00:20:15,200
Han hade kunnat skjuta dig ÀndÄ!
281
00:20:15,870 --> 00:20:17,982
- Det har du rÀtt i. Tack.
- VarsÄgod.
282
00:20:18,480 --> 00:20:20,567
Okej, hjÀlp mig med honom.
283
00:20:20,634 --> 00:20:22,194
Han sÀger inget.
284
00:20:22,261 --> 00:20:25,281
Det mÄste han!
Thomas och Higgins Àr borta.
285
00:20:25,347 --> 00:20:27,908
- Han Àr inblandad.
- Det vet vi inte.
286
00:20:27,975 --> 00:20:32,913
Ni tog honom baserat pÄ en gissning.
Ni har tur som inte sitter dÀr.
287
00:20:32,980 --> 00:20:37,459
- Allt för att era vÀnner Àr i knipa.
- Ăr det inte dina vĂ€nner?
288
00:20:37,526 --> 00:20:41,505
- Jo.
- Vad tror du hÀnder nÀr de tar bÄtar?
289
00:20:41,572 --> 00:20:45,175
Skjutsar de Àgarna till stranden
med varsin drink?
290
00:20:45,242 --> 00:20:48,929
Jag har förstÄtt
och kustbevakningen söker.
291
00:20:48,996 --> 00:20:53,100
Jag anvÀnder alla mina resurser,
men kan inte hÄlla honom.
292
00:20:53,167 --> 00:20:56,770
DÄ lÄter du vÄr enda ledtrÄd gÄ.
293
00:21:09,381 --> 00:21:13,193
VarsÄgod. Kontrollera att
allt Àr dÀr och skriv under.
294
00:21:15,888 --> 00:21:17,364
Du...
295
00:21:17,431 --> 00:21:21,160
De slÀpper Double K,
men de har hans saker.
296
00:21:21,227 --> 00:21:23,746
Och?
297
00:21:25,564 --> 00:21:27,374
Jaha! Jag fattar.
298
00:21:29,485 --> 00:21:32,713
Gary, polaren! Hur Àr lÀget?
299
00:21:32,780 --> 00:21:35,490
- Fint som alltid.
- Bra.
300
00:21:35,115 --> 00:21:38,969
- Hur gÄr det pÄ klubben?
- Det gick vilt till hÀromdan.
301
00:21:39,360 --> 00:21:42,139
DÀr var galet mÄnga vackra kvinnor.
302
00:21:42,206 --> 00:21:44,683
BerÀtta allt för mig, Rick.
303
00:21:44,750 --> 00:21:49,630
Jag kan göra mer Àn sÄ.
Kolla in det hÀr.
304
00:21:51,465 --> 00:21:53,233
- Kolla hÀr.
- Herregud!
305
00:21:53,300 --> 00:21:56,362
Det dÀr Àr Katrina
och hennes syster Trina.
306
00:21:56,428 --> 00:21:57,905
De Àr tvillingar.
307
00:21:57,972 --> 00:22:00,449
Jag lever ditt liv via telefonen.
308
00:22:00,516 --> 00:22:03,535
Killar! Kom igen. SkÀrp er.
309
00:22:03,602 --> 00:22:07,810
Han har rÀtt. Du borde skÀmmas.
310
00:22:19,410 --> 00:22:21,950
Vi mÄste fortsÀtta.
311
00:22:36,760 --> 00:22:40,406
Hör du... Jag tror
att vi Àr förbi det vÀrsta.
312
00:22:40,472 --> 00:22:45,202
- Bara nÄgra kilometer kvar.
- Det har du sagt ett dussin gÄnger.
313
00:22:45,269 --> 00:22:49,832
Ja, men titta dÀr.
Vi Àr nÀstan framme.
314
00:22:49,899 --> 00:22:52,334
Vi mÄste simma vidare.
315
00:22:54,904 --> 00:22:57,470
Higgins!
316
00:22:57,114 --> 00:23:01,427
Du klarar det!
Sju gÄnger! Sju gÄnger!
317
00:23:01,493 --> 00:23:06,560
Det Àr Ätta.
Det erkÀnde du nÀr allt började!
318
00:23:06,123 --> 00:23:09,435
Herregud! Vad sysslar du med?
319
00:23:09,501 --> 00:23:12,313
- Lagar bilen.
- Ăr det vad du kallar det?
320
00:23:12,379 --> 00:23:15,733
Du borde inte röra den!
Den tillhör inte dig.
321
00:23:15,799 --> 00:23:21,113
Dessutom Àr du inte specialist
pÄ högpresterande bilar.
322
00:23:21,180 --> 00:23:26,118
Jag vÀntar pÄ mitt första jobb
och i stÀllet för att rulla tummarna -
323
00:23:26,185 --> 00:23:27,786
- hjÀlper jag till.
324
00:23:27,853 --> 00:23:33,125
Vill du bli privatdetektiv
borde du ge dig ut och leta jobb.
325
00:23:33,192 --> 00:23:38,589
Bryr du dig om min karriÀr
eller vill du bara bli av med mig?
326
00:23:38,656 --> 00:23:44,110
Jag har letat efter jobb.
Vad mer kan jag göra?
327
00:23:44,780 --> 00:23:46,960
Det Àr som ordsprÄket:
328
00:23:46,163 --> 00:23:50,267
"Man faller sju gÄnger,
men reser sig Ätta."
329
00:23:50,334 --> 00:23:53,145
- Det Àr inte logiskt.
- JodÄ.
330
00:23:53,212 --> 00:23:57,660
Faller man sju gÄnger
reser man sig sju.
331
00:23:57,132 --> 00:24:00,361
Man kan inte resa sig fler gÄnger.
332
00:24:00,427 --> 00:24:03,739
Jo, om man börjar liggande.
333
00:24:03,806 --> 00:24:07,409
Alla börjar med att falla,
sen reser de sig.
334
00:24:07,476 --> 00:24:09,745
- Det Àr Ätta!
- Vad Àr poÀngen?
335
00:24:09,812 --> 00:24:12,247
Att man mÄste vara uthÄllig.
336
00:24:12,314 --> 00:24:18,379
Vill du bli privatdetektiv mÄste du
kÀmpa som du gjorde i det militÀra.
337
00:24:18,445 --> 00:24:21,382
Hawaii Àr ett litet samhÀlle, en ö.
338
00:24:21,448 --> 00:24:24,885
Detektivarbete fÄr man
pÄ rekommendationer.
339
00:24:24,952 --> 00:24:28,847
Gör allt för att hitta klienter.
Skaffa en polisradio.
340
00:24:28,914 --> 00:24:33,519
HÀng utanför domstolsbyggnaden.
Ta gratisjobb.
341
00:24:33,586 --> 00:24:38,816
Du mÄste ge dig ut och kÀmpa
för att fÄ ditt första jobb.
342
00:24:38,883 --> 00:24:41,694
Men först ska du stÀda upp hÀr.
343
00:24:44,179 --> 00:24:47,740
Jag erkÀnde inte att jag hade fel.
344
00:24:47,141 --> 00:24:49,827
Visst, om det fÄr dig
att sova bÀttre.
345
00:24:49,894 --> 00:24:52,162
Nu simmar vi.
346
00:24:52,229 --> 00:24:54,289
Du klarar det.
347
00:24:54,356 --> 00:24:56,709
Det Àr bara nÄn kilometer kvar.
348
00:25:00,112 --> 00:25:02,923
- Vad gör ni?
- Kollar Double K: s telefon.
349
00:25:02,990 --> 00:25:04,925
Vi letar efter bÄtkaparna.
350
00:25:04,992 --> 00:25:07,970
Bara de vet var
Thomas och Higgy dumpades.
351
00:25:08,370 --> 00:25:11,515
- Se hÀr.
- Det mÄste vara ommÄlade bÄtar.
352
00:25:11,582 --> 00:25:14,476
- Var Àr det hÀr?
- SĂ„ ser alla hamnar ut.
353
00:25:14,543 --> 00:25:16,687
VĂ€nta lite. Jag zoomar.
354
00:25:16,754 --> 00:25:19,648
- "Rooster 18".
- Hittar vi hemmahamnen...
355
00:25:19,715 --> 00:25:22,443
...sÄ hittar vi bÄtkaparna.
356
00:25:27,848 --> 00:25:30,492
Ăr ni sĂ€kra pĂ„ att besĂ€ttningen dog?
357
00:25:30,559 --> 00:25:33,162
Ja... Ganska sÀkra.
358
00:25:33,229 --> 00:25:35,581
- Ganska?
- DÀr Àr fullt av hajar.
359
00:25:35,648 --> 00:25:37,791
Tjejen blödde. Vad Àr det?
360
00:25:37,858 --> 00:25:41,211
Snuten förhörde mig.
Killen Àr Navy Seal.
361
00:25:41,278 --> 00:25:46,175
Han har trÀnats i
att dumpas blödande bland hajar.
362
00:25:46,242 --> 00:25:49,136
Ăverlever han kan han vittna.
363
00:25:49,203 --> 00:25:52,306
DĂ„ blir ni en belastning
för mig. FörstÄtt?
364
00:26:01,465 --> 00:26:05,736
I militÀren sÀger vi:
"Hopp Àr ingen handlingsplan".
365
00:26:05,803 --> 00:26:10,574
Planen var riskfylld. Jag var
utmattad och Higgins vÀrre dÀran.
366
00:26:10,641 --> 00:26:13,452
Ăn var en vĂ€lkommen syn.
367
00:26:14,395 --> 00:26:17,289
Tar man inga risker
kan man inte vinna.
368
00:26:25,739 --> 00:26:27,633
Higgins!
369
00:26:30,327 --> 00:26:31,845
En liten bit till!
370
00:26:33,455 --> 00:26:34,932
Ăr du okej?
371
00:26:36,417 --> 00:26:38,600
Higgins!
372
00:26:47,585 --> 00:26:49,144
Higgins!
373
00:27:04,810 --> 00:27:07,790
Higgins!
374
00:27:08,220 --> 00:27:10,400
HÄll ut!
375
00:27:10,107 --> 00:27:12,668
Kom igen! Vakna!
376
00:27:14,820 --> 00:27:16,296
HÄll ut!
377
00:27:40,971 --> 00:27:42,698
Kom igen!
378
00:27:44,975 --> 00:27:46,910
Du har rÀtt, Higgins!
379
00:27:46,977 --> 00:27:49,955
Man faller sju gÄnger,
men reser sig Ätta!
380
00:27:50,220 --> 00:27:52,541
Gör det nu!
381
00:27:52,608 --> 00:27:55,252
Kom igen, Higgins!
382
00:28:01,330 --> 00:28:03,427
Upp med dig, för helvete!
383
00:28:03,494 --> 00:28:05,512
Upp med dig, Higgins!
384
00:28:05,579 --> 00:28:07,848
Kom igen! Upp med dig!
385
00:28:11,168 --> 00:28:14,438
SÄ dÀr ja! Bra, jobbat!
386
00:28:14,505 --> 00:28:17,399
SÄ dÀr ja. Bra jobbat.
387
00:28:20,261 --> 00:28:22,529
Det Àr bra.
388
00:28:22,596 --> 00:28:24,698
Ă
tta...
389
00:28:25,849 --> 00:28:28,410
Du erkÀnde.
390
00:28:28,477 --> 00:28:31,121
Nej, jag sa sju.
391
00:28:31,188 --> 00:28:34,333
Syrebrist gör mÀrkliga saker
med hjÀrnan.
392
00:28:48,789 --> 00:28:52,101
DÀr Àr den. Det Àr Robins bÄt.
393
00:29:16,358 --> 00:29:20,450
Var fan Àr de?
HÀr Àr helt tomt, förutom bÄten.
394
00:29:20,112 --> 00:29:24,133
Vi behöver inte bÄten.
Vi mÄste hitta Higgins och Thomas.
395
00:29:24,199 --> 00:29:26,719
Den har vÀl
ett navigeringssystem?
396
00:29:26,785 --> 00:29:28,971
GPS, bra tÀnkt!
397
00:29:36,503 --> 00:29:41,817
HĂ€r, 12 km bortom rutten.
Det var nog dÀr de hörde nödanropet.
398
00:29:41,884 --> 00:29:45,654
Molokaisundet Àr
som en jÀkla tvÀttmaskin.
399
00:29:45,721 --> 00:29:48,949
- De har varit dÀr i timmar.
- Jag lossar repen.
400
00:29:58,192 --> 00:30:01,879
- HÀr kommer en festmÄltid.
- Ăr det sjögrĂ€s?
401
00:30:01,946 --> 00:30:04,506
- LĂ€gg av!
- Cellana!
402
00:30:04,573 --> 00:30:07,301
Ja. Jag plockade dem pÄ stenarna.
403
00:30:08,452 --> 00:30:10,554
De Àr jÀttegoda.
404
00:30:11,914 --> 00:30:15,934
Det hÀr Àr galet,
som om vi Àr med i en dokusÄpa.
405
00:30:16,100 --> 00:30:19,938
- "Strandad med en idiot".
- Var inte hÄrd mot dig sjÀlv.
406
00:30:20,500 --> 00:30:22,232
Jag talade om dig.
407
00:30:22,299 --> 00:30:25,277
Ăr det tacken för festmĂ„ltiden?
408
00:30:25,344 --> 00:30:28,489
- De Àr jÀttegoda, men...
- Men, vad?
409
00:30:28,555 --> 00:30:32,242
Du har inte gjort upp eld
sÄ att vi blir hittade.
410
00:30:34,353 --> 00:30:39,124
Strandad pÄ en ö med en tyrann.
411
00:31:24,737 --> 00:31:26,505
Kom igen!
412
00:31:27,364 --> 00:31:29,490
Den tar sig.
413
00:31:41,462 --> 00:31:44,773
- Det funkar nog. Sluta inte.
- SÄ dÀr ja!
414
00:32:04,318 --> 00:32:05,961
Fryser du fortfarande?
415
00:32:06,904 --> 00:32:11,500
Nej. Jag skulle inte
ha nÄt emot luftkonditionering.
416
00:32:12,284 --> 00:32:15,429
Vad kan jag göra?
417
00:32:15,496 --> 00:32:17,348
Inget.
418
00:32:18,666 --> 00:32:20,684
Jo, förresten...
419
00:32:20,751 --> 00:32:24,521
Jag vill veta hur du listade ut
att jag var MI6.
420
00:32:25,464 --> 00:32:28,250
- Jag Àr bra pÄ mitt jobb.
- Sluta!
421
00:32:28,920 --> 00:32:32,279
Vad avslöjade mig?
Min hÄllning? Mitt trÀningsprogram?
422
00:32:32,346 --> 00:32:36,909
Det var nÄt... lite listigare Àn sÄ.
423
00:32:36,976 --> 00:32:40,913
NÄt bara en expert som jag
hade kunnat lista ut.
424
00:32:43,148 --> 00:32:45,000
Robin berÀttade det.
425
00:32:45,670 --> 00:32:49,296
LÄt inte det förÀndra din syn
pÄ hur jag gör mitt jobb.
426
00:32:49,363 --> 00:32:52,341
- Jag har löst mÄnga fall.
- Med min hjÀlp.
427
00:32:52,408 --> 00:32:54,593
Ja.
428
00:32:54,660 --> 00:32:57,179
Det förnekar jag inte.
429
00:32:58,998 --> 00:33:02,309
Vad det Àn Àr, skynda pÄ.
Jag har mycket jobb.
430
00:33:02,376 --> 00:33:04,937
- Du vet inte hur det Àr.
- JodÄ.
431
00:33:05,400 --> 00:33:07,272
Jag har fÄtt mitt första fall.
432
00:33:07,339 --> 00:33:11,694
Jag hittade klienten i domstolen
och gör det gratis.
433
00:33:11,760 --> 00:33:16,407
- Du lydde mitt rÄd.
- Nu Àr jag en pank detektiv.
434
00:33:16,473 --> 00:33:20,911
- För att du tog mitt rÄd.
- Det hÀr leder till nÄt större.
435
00:33:20,978 --> 00:33:24,873
Ja, oavsett din otacksamhet -
436
00:33:24,940 --> 00:33:27,334
- Àr jag glad att du lÀmnar huset.
437
00:33:27,401 --> 00:33:29,378
Ha det sÄ kul.
438
00:33:31,864 --> 00:33:33,924
- Ăr du kvar?
- Ja.
439
00:33:33,991 --> 00:33:36,677
AngÄende det första fallet...
440
00:33:36,744 --> 00:33:39,471
Jag mÄste be om en liten tjÀnst.
441
00:33:40,789 --> 00:33:45,600
Eftersom fallet hÄller dig borta
sÀger jag ja.
442
00:33:46,450 --> 00:33:49,231
Men det Àr
den enda tjÀnst jag gör dig.
443
00:33:50,466 --> 00:33:53,110
Allt började med dig.
444
00:33:53,177 --> 00:33:55,529
Tack för...
445
00:33:57,140 --> 00:34:02,661
...alla gÄnger du hjÀlpte mig
och för att du utsatte dig för fara.
446
00:34:03,604 --> 00:34:06,790
Det var sÄ lite sÄ,
men lÄt oss förtydliga...
447
00:34:06,857 --> 00:34:10,919
Jag gjorde aldrig nÄt
som jag inte ville bli indragen i.
448
00:34:10,986 --> 00:34:13,464
SÄ du gillar att hjÀlpa mig?
449
00:34:21,455 --> 00:34:24,183
Det Àr en bÄt. De har nog sett röken.
450
00:34:25,417 --> 00:34:27,519
HallÄ!
451
00:34:35,469 --> 00:34:37,696
VÀnta lite hÀr...
452
00:34:37,763 --> 00:34:39,698
- Det Àr de?
- Vem?
453
00:34:40,641 --> 00:34:42,868
Fiskarna som stal vÄr bÄt.
454
00:34:54,719 --> 00:34:57,280
- Jag kommer snart.
- Jag hjÀlper dig.
455
00:34:57,339 --> 00:35:00,234
Vilan gav mig lite krafter.
456
00:35:00,301 --> 00:35:04,290
De sÄg bara mig.
De tror nog att du Àr död.
457
00:35:04,960 --> 00:35:06,490
Vi lÄter dem tro det.
458
00:35:12,730 --> 00:35:14,498
Vart tog han vÀgen?
459
00:35:14,565 --> 00:35:17,334
SlÀpp ankaret. Jag kollar det.
460
00:35:21,280 --> 00:35:23,215
Han mÄste vara nÄnstans.
461
00:35:29,455 --> 00:35:31,724
Tony!
462
00:35:36,504 --> 00:35:37,980
Tony!
463
00:35:43,344 --> 00:35:44,820
Hej.
464
00:36:04,323 --> 00:36:06,967
Sa jag inte till dig att stanna dÀr?
465
00:36:07,910 --> 00:36:12,473
Det var du som sa
att du Àr vÀrdelös utan min hjÀlp.
466
00:36:12,540 --> 00:36:15,559
- Det var inte exakt vad jag sa.
- NĂ€ra nog.
467
00:36:19,255 --> 00:36:21,482
Lysande. Nu har vi ingen bÄt.
468
00:36:36,210 --> 00:36:40,250
- DĂ€r har vi dem!
- Ohoj! Vill ni ha skjuts?
469
00:36:42,695 --> 00:36:44,755
Det var pÄ tiden!
470
00:37:34,747 --> 00:37:38,100
Sen din pappa inte kom
har du gjort mig orolig.
471
00:37:38,167 --> 00:37:39,768
Hur Àr det?
472
00:37:42,796 --> 00:37:44,273
Jag vet inte.
473
00:37:46,383 --> 00:37:48,611
Jag menar bara...
474
00:37:50,721 --> 00:37:53,282
Varför stÀllde han in?
475
00:37:54,225 --> 00:37:59,163
- Vad har jag gjort för fel?
- Inget. Du har inte gjort nÄt fel.
476
00:38:01,357 --> 00:38:06,587
Hör du... Ingen vet
vilka demoner andra kÀmpar mot.
477
00:38:06,654 --> 00:38:09,600
Vi kan bara kÀmpa mot vÄra egna.
478
00:38:10,824 --> 00:38:14,219
Du kan bara vara dÀr
om han vill trÀffa dig.
479
00:38:15,162 --> 00:38:19,266
- Om det Àr vad du vill.
- Ja.
480
00:38:21,168 --> 00:38:25,314
Under tiden
Àr jag och Thomas hÀr för dig.
481
00:38:26,257 --> 00:38:28,525
Precis som du Àr hÀr för oss.
482
00:38:29,468 --> 00:38:31,278
Tack, broder.
483
00:38:31,345 --> 00:38:33,906
Alltid. SkÄl.
484
00:38:42,857 --> 00:38:45,751
Higgins? Higgy?
485
00:39:00,400 --> 00:39:02,810
- FÄr jag komma ombord?
- Ja.
486
00:39:04,920 --> 00:39:07,773
Jag pratade med Robin.
487
00:39:07,840 --> 00:39:11,402
Han ska se till
T.R. Belle
i slutet av veckan.
488
00:39:11,468 --> 00:39:14,613
- Han Àr glad att du lever.
- SÄ snÀllt.
489
00:39:16,891 --> 00:39:18,534
Jag har funderat.
490
00:39:18,601 --> 00:39:22,538
"Belle" kanske stÄr för "Annabelle"
eller "Mirabelle".
491
00:39:22,605 --> 00:39:26,410
- Det har jag tÀnkt pÄ.
- Du tÀnker visst pÄ allt.
492
00:39:26,108 --> 00:39:28,544
Hans mamma kanske hette Belle.
493
00:39:28,611 --> 00:39:30,546
Hon hette Sarah.
494
00:39:30,613 --> 00:39:33,841
- En schnauzer "Jingle Belle"?
- Nej, Herbert.
495
00:39:33,908 --> 00:39:37,803
Finns det nÄt du inte har tÀnkt pÄ
och listat ut -
496
00:39:37,870 --> 00:39:40,180
- förutom namnet pÄ bÄten?
497
00:39:40,247 --> 00:39:44,268
Oroa dig inte.
Jag Àr usel pÄ mÄnga saker.
498
00:39:45,211 --> 00:39:47,396
Att simma, till exempel.
499
00:39:47,463 --> 00:39:50,566
Du var ju kapten i simlaget
tre Är i rad.
500
00:39:51,884 --> 00:39:54,945
- Ljög du för mig?
- Ja.
501
00:39:55,888 --> 00:39:59,330
Jag ville inte
att du skulle oroa dig.
502
00:40:00,726 --> 00:40:02,995
Det gjorde jag ÀndÄ.
503
00:40:05,314 --> 00:40:07,791
Jag har en sak att bekÀnna.
504
00:40:07,858 --> 00:40:11,300
- Jag visste att du ljög.
- Nej dÄ!
505
00:40:11,700 --> 00:40:14,840
- Jo! Din teknik var usel.
- Jag var skadad.
506
00:40:14,907 --> 00:40:17,426
Ja, men du simmade sÄ dÄligt.
507
00:40:17,493 --> 00:40:20,262
Du stÄr inte ut med
att jag lurade dig!
508
00:40:20,329 --> 00:40:25,184
Nej, du lurade mig inte.
Jag Àr detektiv och vi observerar.
509
00:40:25,251 --> 00:40:27,728
Menar du det? Blunda dÄ.
510
00:40:30,381 --> 00:40:33,984
- Vad ligger pÄ brickan bredvid mig?
- Jag vet inte.
511
00:40:34,510 --> 00:40:37,290
- SĂ„ observant!
- Jag gissar pÄ din telefon.
512
00:40:37,960 --> 00:40:39,990
Den ligger upp och ner.
DÀr Àr solkrÀm.
513
00:40:40,570 --> 00:40:43,619
Sen har vi Robins första roman
"Queen's Gambit".
514
00:40:43,686 --> 00:40:47,665
Du Àr tvÄ tredjedelar igenom den
och har lÀst den förut.
515
00:40:50,776 --> 00:40:53,879
- En tursam gissning.
- Just det.
516
00:40:57,408 --> 00:41:00,427
Förresten kollade jag upp det.
Det Àr Ätta.
517
00:41:00,494 --> 00:41:04,974
- Kolla du. Det Àr sju.
- Nu Àr du bara envis. Det Àr Ätta.
518
00:41:05,400 --> 00:41:06,684
Sju!
519
00:41:10,754 --> 00:41:15,250
ĂversĂ€ttning: Gustaf Lundskog
www.sdimedia.com
38168