All language subtitles for Lost.S06E14.The.HDTV.XviD-FQM (Edited)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,296 --> 00:00:05,861 Mr. Locke. 2 00:00:06,680 --> 00:00:08,965 - Hmm. - Mr. Locke. 3 00:00:11,349 --> 00:00:13,592 Mr. Locke, can you hear me? 4 00:00:17,699 --> 00:00:19,209 Welcome back. 5 00:00:20,123 --> 00:00:21,375 I know you. 6 00:00:22,846 --> 00:00:24,726 We were on the same flight back from Sydney. 7 00:00:24,780 --> 00:00:25,999 I met you in the baggage claim office. 8 00:00:26,119 --> 00:00:28,320 You had lost your knives. 9 00:00:30,298 --> 00:00:31,669 I'm Jack Shephard. 10 00:00:34,244 --> 00:00:35,937 What happened? 11 00:00:36,588 --> 00:00:39,993 You were run down by a car. You just came out of surgery. 12 00:00:41,844 --> 00:00:43,727 Am I... 13 00:00:45,242 --> 00:00:46,453 Am I all right? 14 00:00:46,573 --> 00:00:48,112 Your dural sac ruptured. 15 00:00:48,754 --> 00:00:51,416 But I think I got everything back were it belongs. 16 00:00:55,072 --> 00:00:56,790 Mr. Locke, while I was operating, I got a look 17 00:00:56,824 --> 00:00:59,826 At the initial injury to your spine... the one that put you in the wheelchair. 18 00:00:59,946 --> 00:01:02,903 And I was hoping you could tell me how that happened. 19 00:01:03,916 --> 00:01:05,216 Why? 20 00:01:06,042 --> 00:01:07,864 Because I think you're a candidate. 21 00:01:11,122 --> 00:01:13,055 A candidate for what? 22 00:01:13,452 --> 00:01:14,803 A new procedure. 23 00:01:14,923 --> 00:01:17,607 A surgery we're developing, and... 24 00:01:18,221 --> 00:01:20,330 if it works, it could restore feelings to your legs. 25 00:01:20,367 --> 00:01:23,303 In fact, you may even walk again. 26 00:01:23,623 --> 00:01:25,048 If you'll give me a shot, Mr. Locke, 27 00:01:25,089 --> 00:01:28,522 I think that... that I could fix you. 28 00:01:31,900 --> 00:01:34,207 No, thank you. 29 00:01:36,828 --> 00:01:39,606 Well, now there's minimal risk, and... and the benefit could... 30 00:01:39,726 --> 00:01:41,236 I said no, doctor. 31 00:01:43,799 --> 00:01:44,872 John? 32 00:01:44,992 --> 00:01:46,770 - Oh. - Oh, John. 33 00:01:47,717 --> 00:01:49,359 It's the first time they let me see you. 34 00:01:49,377 --> 00:01:51,359 Oh! 35 00:01:51,678 --> 00:01:54,055 - Are... are you okay? - I'm fine. 36 00:01:55,485 --> 00:01:58,595 - Are you his doctor? - Yes, I am. Dr. Shephard. 37 00:01:59,250 --> 00:02:01,008 Oh, thank you. 38 00:02:01,128 --> 00:02:03,750 Thank you. Thank you for saving him. 39 00:02:03,870 --> 00:02:06,048 Thank you. 40 00:02:22,609 --> 00:02:24,417 Welcome to Hydra Island. 41 00:02:29,469 --> 00:02:31,979 At least you didn't have to paddle. 42 00:02:51,241 --> 00:02:52,752 Get in. 43 00:02:52,872 --> 00:02:53,725 Uh-uh. 44 00:02:53,845 --> 00:02:56,049 Ain't no way I'm gettin' back in those cages. 45 00:02:56,169 --> 00:03:00,120 - Well, I've got the gun, so you... - Not anymore, Dough-boy. 46 00:03:00,240 --> 00:03:02,064 Drop the gun! 47 00:03:02,484 --> 00:03:04,838 Put the gun down or I'll kill her! 48 00:03:05,692 --> 00:03:06,983 You ain't gonna kill anybody. 49 00:03:07,039 --> 00:03:08,794 Otherwise, you wouldn't be throwing us in a cage. 50 00:03:08,914 --> 00:03:11,933 I have a list of names. Ford, you're on it, 51 00:03:12,053 --> 00:03:14,124 as are Reyes and the Kwons. 52 00:03:15,018 --> 00:03:17,283 Kate Austen? She's not. 53 00:03:17,403 --> 00:03:19,910 It doesn't matter to me whether she lives or dies. 54 00:03:20,030 --> 00:03:21,576 Don't listen to him. 55 00:03:40,984 --> 00:03:42,624 You may not believe it, 56 00:03:42,744 --> 00:03:44,693 but I'm doing this for your own good. 57 00:03:45,130 --> 00:03:47,971 You're right... I don't believe it. 58 00:03:50,037 --> 00:03:52,262 - Is the fence live yet? - They're saying about an hour. 59 00:03:52,382 --> 00:03:55,262 We haven't got an hour. Tell them to work faster. 60 00:03:56,613 --> 00:03:58,208 He's coming. 61 00:04:10,293 --> 00:04:13,777 Season 6 Episode 14 "The Candidate" 62 00:04:26,482 --> 00:04:28,083 Hello? 63 00:04:29,625 --> 00:04:30,875 Excuse me? 64 00:04:30,995 --> 00:04:32,088 - Hello? - Hmm? 65 00:04:32,208 --> 00:04:33,519 Oh! 66 00:04:33,639 --> 00:04:35,715 I'm sorry. There was no one out front... 67 00:04:35,835 --> 00:04:37,246 and I heard the drill. 68 00:04:37,366 --> 00:04:39,260 Do you know where I can find Dr. Nadler? 69 00:04:39,366 --> 00:04:41,260 Well, you can find him right here. 70 00:04:41,264 --> 00:04:44,711 And if you're not a patient, you can call me Bernard. 71 00:04:44,831 --> 00:04:46,598 Hi. 72 00:04:46,718 --> 00:04:48,004 Jack Shephard. 73 00:04:48,825 --> 00:04:52,103 Um, I'm a surgeon over at St. Sebastian, 74 00:04:52,223 --> 00:04:55,520 and I was hoping to get a look at one of your patient files. 75 00:04:55,640 --> 00:04:56,923 And which patient would that be? 76 00:04:57,043 --> 00:04:59,673 His name's John Locke, and our records said 77 00:04:59,793 --> 00:05:04,126 that you had done some emergency oral surgery on him about three years back. 78 00:05:04,435 --> 00:05:07,523 - And what are you looking for, exactly? - I wanna know how he was hurt. 79 00:05:08,448 --> 00:05:11,986 Do you mind if I ask you why you're so interested in Mr. Locke, Jack? 80 00:05:13,585 --> 00:05:14,836 Um... 81 00:05:16,860 --> 00:05:18,532 He and I met about a week ago. 82 00:05:18,652 --> 00:05:20,557 We were on the same flight back from Australia. 83 00:05:20,677 --> 00:05:22,703 Oceanic 815. 84 00:05:25,981 --> 00:05:27,994 I sat across the aisle from you. 85 00:05:29,725 --> 00:05:30,852 If memory serves, 86 00:05:30,917 --> 00:05:33,757 you were flirting with my wife Rose when I was in the bathroom. 87 00:05:35,456 --> 00:05:37,304 It's pretty weird, huh? 88 00:05:37,424 --> 00:05:38,893 Yeah. 89 00:05:41,295 --> 00:05:45,324 Well, then... maybe you're on to something here, hmm? 90 00:05:47,395 --> 00:05:50,232 Now I can't break patient confidentiality 91 00:05:50,352 --> 00:05:51,722 and tell you something I shouldn't, 92 00:05:51,842 --> 00:05:54,631 but I can tell you that when I treated Mr. Locke... 93 00:05:55,068 --> 00:05:57,969 there was another man in the same accident with him. 94 00:05:58,089 --> 00:06:00,206 Wait, that was... three years ago. You just... 95 00:06:00,326 --> 00:06:01,748 remember that? 96 00:06:02,071 --> 00:06:03,989 Of course I do, Jack. 97 00:06:08,111 --> 00:06:09,636 Anthony Cooper. 98 00:06:10,097 --> 00:06:11,645 Good luck, doc. 99 00:06:12,832 --> 00:06:15,239 I hope you find what you're looking for. 100 00:06:22,735 --> 00:06:24,331 What happened? 101 00:06:26,569 --> 00:06:28,397 There was a mortar attack. 102 00:06:28,517 --> 00:06:30,423 Widmore's people fired on us. 103 00:06:31,993 --> 00:06:33,376 Locke saved you. 104 00:06:38,653 --> 00:06:41,057 What about the rest of your group... what happened to them? 105 00:06:41,177 --> 00:06:43,878 The ones who weren't killed, scattered into the jungle. 106 00:06:44,963 --> 00:06:46,672 It's just the three of us now. 107 00:06:47,308 --> 00:06:48,917 Why did he bring me here? 108 00:06:49,037 --> 00:06:51,322 Because your friends got themselves captured. 109 00:06:52,097 --> 00:06:53,460 And now... 110 00:06:53,580 --> 00:06:55,849 we're gonna have to rescue them. 111 00:06:56,405 --> 00:06:58,014 Rescue them from what? 112 00:06:58,134 --> 00:07:00,837 Widmore has them in a cage about a half a mile inland. 113 00:07:00,957 --> 00:07:03,122 - Why would he... - You know, I would ask him, 114 00:07:03,242 --> 00:07:06,476 except I don't think he's gonna give me a straight answer. 115 00:07:06,596 --> 00:07:10,122 But I can't imagine that his intentions are good. 116 00:07:10,599 --> 00:07:12,228 If we move right now... 117 00:07:12,348 --> 00:07:14,737 we can break your people out, run for the plane - 118 00:07:14,857 --> 00:07:18,472 and be off this island before Widmore knows what hit him. 119 00:07:20,068 --> 00:07:21,836 They're not my people... 120 00:07:22,948 --> 00:07:24,933 and I'm not leaving the island. 121 00:07:26,731 --> 00:07:29,333 Well, Jack, I'm hoping you'll still change your mind about that. 122 00:07:30,085 --> 00:07:32,647 But your friends do want to leave... 123 00:07:32,985 --> 00:07:36,681 and since they just ran away from me on my own boat, 124 00:07:37,746 --> 00:07:40,666 I'm gonna need your help convincing them that they can trust me. 125 00:07:41,799 --> 00:07:43,893 Why should I trust you? 126 00:07:46,189 --> 00:07:50,599 Because I could kill you, Jack... right here, right now. 127 00:07:50,897 --> 00:07:52,924 And I could kill every single one of your friends... 128 00:07:53,044 --> 00:07:55,867 and there's not a thing that you could do to stop me. 129 00:07:56,821 --> 00:07:58,573 But instead of killing you... 130 00:07:58,621 --> 00:08:01,173 I saved your life and now, I wanna save them, too. 131 00:08:04,568 --> 00:08:06,237 So will you help me? 132 00:08:23,849 --> 00:08:25,749 You feel like we're runnin' in circles? 133 00:08:26,531 --> 00:08:28,209 Back in these cages... 134 00:08:31,077 --> 00:08:33,211 except last time, the gun was to my head. 135 00:08:34,324 --> 00:08:36,100 He wouldn't have killed me, James. 136 00:08:40,396 --> 00:08:42,508 That cave I told you about, 137 00:08:42,820 --> 00:08:44,568 where all the names are written? 138 00:08:45,700 --> 00:08:47,501 Your name was there, too. 139 00:08:49,103 --> 00:08:50,713 But it was crossed out. 140 00:08:52,386 --> 00:08:54,788 He doesn't need you, Kate. 141 00:09:03,373 --> 00:09:04,942 So she's with your mother? 142 00:09:05,300 --> 00:09:08,479 Yes. You saw her pictures... how? 143 00:09:09,075 --> 00:09:11,621 Widmore's people found your camera on the plane. 144 00:09:12,137 --> 00:09:14,204 He showed me the pictures. 145 00:09:15,217 --> 00:09:16,787 Our daughter... 146 00:09:17,422 --> 00:09:19,237 she's so beautiful. 147 00:09:24,508 --> 00:09:26,421 I have your ring. 148 00:09:50,550 --> 00:09:51,444 Uh-oh. 149 00:09:51,564 --> 00:09:53,769 What happened? 150 00:09:56,448 --> 00:09:58,627 Somebody shut us down? What's going on? 151 00:10:00,098 --> 00:10:03,137 Somebody killed the power. Get a team to that generator now! 152 00:10:12,267 --> 00:10:14,539 And we're dead. 153 00:10:24,123 --> 00:10:26,759 Go! Go! Go! 154 00:10:29,603 --> 00:10:30,764 Aah! 155 00:10:42,404 --> 00:10:42,912 Hey. 156 00:10:42,977 --> 00:10:45,181 I think I can reach the keys. 157 00:10:48,172 --> 00:10:49,999 Hurry. When that thing's done with them, he's coming for us. 158 00:10:50,119 --> 00:10:51,926 Well, I ain't waitin'. 159 00:10:53,082 --> 00:10:55,228 Uhh! Damn it! 160 00:11:06,916 --> 00:11:08,628 What are you doing here? 161 00:11:11,260 --> 00:11:14,161 I'm with him. Come on. 162 00:11:27,359 --> 00:11:28,671 How much further to the plane? 163 00:11:28,791 --> 00:11:30,757 I'd say about a quarter-mile, just over that ridge. 164 00:11:31,055 --> 00:11:32,776 So you're coming with us now? 165 00:11:33,435 --> 00:11:35,938 I'm gonna take you to the plane, but I'm not getting on it. 166 00:11:37,289 --> 00:11:39,168 I'm sorry, Kate. I'm... 167 00:11:40,040 --> 00:11:41,886 I'm not meant to go. 168 00:11:44,604 --> 00:11:47,584 Thanks for coming back for us, doc. Appreciate it. 169 00:11:53,432 --> 00:11:55,200 No, it's okay. 170 00:11:56,512 --> 00:11:59,115 Sayid's with us. He was the one who turned off the generators. 171 00:11:59,780 --> 00:12:01,608 Great. The more the merrier. 172 00:12:01,728 --> 00:12:03,351 We need to go. Locke's waiting. 173 00:12:10,208 --> 00:12:13,171 Are you a relative of Mr. Cooper's? 174 00:12:14,482 --> 00:12:16,145 Uh, no. No, I'm not, but... 175 00:12:16,265 --> 00:12:17,555 M-may I ask the nature of the visit? 176 00:12:17,675 --> 00:12:19,602 Um... Dr. Shephard? 177 00:12:20,555 --> 00:12:21,834 Hey. 178 00:12:21,954 --> 00:12:23,344 What are you doing here? 179 00:12:23,464 --> 00:12:26,602 Um, I'm here to see Anthony Cooper. 180 00:12:26,722 --> 00:12:28,548 Do you know him? Is that why you're here, too? 181 00:12:29,542 --> 00:12:31,131 What do you want with Anthony? 182 00:12:31,667 --> 00:12:33,318 I wanna talk to him about the 183 00:12:33,367 --> 00:12:35,318 accident that he was in with Mr. Locke. 184 00:12:35,940 --> 00:12:38,231 Um, Dr. Shephard... 185 00:12:38,583 --> 00:12:39,894 just go. 186 00:12:40,014 --> 00:12:42,388 Look, all I wanna do is help him. 187 00:12:42,508 --> 00:12:45,686 I know. John told me about the operation. 188 00:12:45,806 --> 00:12:47,043 He doesn't want it. 189 00:12:47,163 --> 00:12:48,434 Why doesn't he want it? 190 00:12:48,554 --> 00:12:51,295 Please, Dr. Shephard, just leave this alone. 191 00:12:52,428 --> 00:12:54,156 You saved John's life. 192 00:12:54,276 --> 00:12:56,111 Why can't that be enough? 193 00:12:57,931 --> 00:12:59,665 Because it's not. 194 00:13:05,381 --> 00:13:07,586 Housekeeping, dial 23. 195 00:13:07,706 --> 00:13:10,387 Housekeeping, extension 23. 196 00:13:17,806 --> 00:13:19,459 Hi. 197 00:13:44,009 --> 00:13:46,304 This is Anthony Cooper. 198 00:13:50,346 --> 00:13:52,372 He's John's father. 199 00:14:01,730 --> 00:14:03,002 Hey! Stop! 200 00:14:04,433 --> 00:14:06,002 Stop right there! 201 00:15:26,605 --> 00:15:28,126 Well, all righty. 202 00:15:28,246 --> 00:15:30,578 Let's see what it'll take to get this baby to fly. 203 00:15:39,187 --> 00:15:41,388 Son of a bitch. 204 00:15:45,209 --> 00:15:46,341 His neck's been broken. 205 00:15:46,461 --> 00:15:47,941 That's because I broke it. 206 00:15:57,236 --> 00:15:58,766 If it's any consolation... 207 00:15:58,886 --> 00:16:00,574 Widmore knew that I would kill these men. 208 00:16:00,694 --> 00:16:01,638 What are you talking about? 209 00:16:01,758 --> 00:16:03,525 They were only guarding the plane for show. 210 00:16:04,240 --> 00:16:06,773 If Charles had really wanted to keep me from actually getting on-board, 211 00:16:06,893 --> 00:16:09,467 he wouldn't have... moved his little fences. 212 00:16:09,587 --> 00:16:12,020 Well, wait. Now he wants us to leave the island? 213 00:16:12,140 --> 00:16:15,477 No, Hugo. He wants to get us all in the same place at the same time... 214 00:16:15,597 --> 00:16:18,391 A nice, confined space we have no hope of getting out of. 215 00:16:19,524 --> 00:16:21,773 And then he wants to kill us. 216 00:16:22,326 --> 00:16:25,366 - Kill us with what? - With this... 217 00:16:28,775 --> 00:16:30,741 four bricks of C4. 218 00:16:32,490 --> 00:16:34,062 I found 'em in one of the overhead compartments, 219 00:16:34,109 --> 00:16:36,087 wired to the electrical system of the plane. 220 00:16:36,882 --> 00:16:38,654 If we would've turned it on... 221 00:16:40,711 --> 00:16:41,817 boom. 222 00:16:44,376 --> 00:16:45,329 So what now? 223 00:16:45,449 --> 00:16:48,469 We can't be sure he didn't put more explosives on the plane. It's not safe. 224 00:16:49,432 --> 00:16:51,081 If we're gonna leave the island, 225 00:16:51,538 --> 00:16:53,830 I think we have to take the submarine. 226 00:16:55,004 --> 00:16:57,190 Well, that's what I've been sayin' all along. 227 00:16:57,310 --> 00:16:58,680 Dude, wait. 228 00:16:59,355 --> 00:17:01,064 He's not supposed to leave the island. 229 00:17:01,402 --> 00:17:04,718 - I mean, Alpert said... - Screw Alpert. He ain't here. 230 00:17:06,497 --> 00:17:08,645 That's twice you've saved our asses. 231 00:17:09,738 --> 00:17:11,287 Guess I was wrong about you. 232 00:17:11,407 --> 00:17:12,797 Thank you, James. 233 00:17:14,552 --> 00:17:16,698 That submarine is gonna be heavily defended. 234 00:17:16,818 --> 00:17:18,909 We're gonna need everyone. 235 00:17:20,711 --> 00:17:24,199 I'll help you, but like I said... I'm not going with you. 236 00:17:25,053 --> 00:17:26,941 Fair enough. 237 00:17:27,709 --> 00:17:29,054 Let's go. 238 00:17:36,073 --> 00:17:37,126 Hey. 239 00:17:37,246 --> 00:17:40,007 - I-I'm sorry that I... - That's all right, Claire. 240 00:17:40,543 --> 00:17:42,663 I understand why you went with them. 241 00:17:45,797 --> 00:17:47,582 Hey, doc... listen up. 242 00:17:48,022 --> 00:17:50,649 You don't wanna leave this island, that's your own damn business. 243 00:17:50,769 --> 00:17:52,653 But I'm gonna ask you for one last favor. 244 00:17:53,468 --> 00:17:55,255 I don't trust that thing one bit. 245 00:17:55,375 --> 00:17:56,825 So here's what I need you to do. 246 00:17:56,945 --> 00:17:58,443 Once we get to the dock... 247 00:17:58,563 --> 00:18:00,598 you make sure it doesn't get on the sub. 248 00:18:01,587 --> 00:18:04,231 How am I supposed to do that? You saw what it did back there. 249 00:18:04,911 --> 00:18:07,156 Just get it in the water... I'll take care of the rest. 250 00:18:13,869 --> 00:18:15,152 Mm. 251 00:18:15,272 --> 00:18:18,488 C.T. test to trauma 3. C.T. test to trauma 3. 252 00:18:18,608 --> 00:18:20,403 Mr. Locke, are you awake? 253 00:18:22,410 --> 00:18:24,177 Push the button. 254 00:18:26,388 --> 00:18:27,839 Mr. Locke... can you hear me? 255 00:18:27,959 --> 00:18:30,376 I wish you had believed me. 256 00:18:33,420 --> 00:18:35,089 Excuse me? 257 00:18:38,960 --> 00:18:40,112 Ms. Littleton? 258 00:18:40,867 --> 00:18:42,973 Dr. Shephard. I-I was just looking for you. 259 00:18:43,093 --> 00:18:45,377 The, um, the lawyer told me you work here. 260 00:18:46,674 --> 00:18:48,859 Um, c-can we talk? 261 00:18:48,979 --> 00:18:50,458 Yes. Yes. 262 00:18:57,698 --> 00:18:59,698 Oh. No. I'm okay. 263 00:19:00,599 --> 00:19:01,602 Sorry I had to run out 264 00:19:01,722 --> 00:19:03,052 Of the--the will reading the other day, 265 00:19:03,172 --> 00:19:05,694 - but I did have an emergency and... - Oh. N-no worries. 266 00:19:08,253 --> 00:19:12,743 Um, I know this is as awkward for you as it is for me. 267 00:19:12,863 --> 00:19:14,825 I never even met this man. 268 00:19:16,257 --> 00:19:18,208 Anyway, the, uh... the lawyer gave me this. 269 00:19:18,328 --> 00:19:20,904 She said, uh... there'd be more stuff to come, 270 00:19:21,024 --> 00:19:24,770 but that my father especially wanted me to have this. 271 00:19:25,147 --> 00:19:28,346 You know why or what it's supposed to mean? 272 00:19:29,204 --> 00:19:30,754 I have no idea. 273 00:19:30,874 --> 00:19:32,304 But then... 274 00:19:32,860 --> 00:19:34,741 I-I didn't know about you, either. 275 00:19:37,920 --> 00:19:39,692 Our father, uh... 276 00:19:40,129 --> 00:19:42,791 you mind... you mind if I ask how he died? 277 00:19:45,029 --> 00:19:48,168 He was found in an alley outside a bar in Sydney. 278 00:19:49,002 --> 00:19:51,032 He drank himself to death. 279 00:19:52,004 --> 00:19:53,951 I flew down to bring his body back, 280 00:19:54,071 --> 00:19:58,032 but then, uh... the airline lost it. 281 00:19:58,588 --> 00:20:00,694 I just flew in from Sydney a few days ago. 282 00:20:01,483 --> 00:20:02,437 When? 283 00:20:02,557 --> 00:20:04,046 Uh, last Wednesday. 284 00:20:05,278 --> 00:20:07,284 Oceanic flight 815? 285 00:20:07,652 --> 00:20:09,841 Uh... yeah. 286 00:20:15,127 --> 00:20:16,398 Do you mind if I have a look at that? 287 00:20:16,518 --> 00:20:19,200 Um, sure. Go ahead. 288 00:20:31,487 --> 00:20:34,765 I'm sorry. I-I wish I knew why he wanted you to have this. 289 00:20:37,189 --> 00:20:38,676 Yeah. Me, too. 290 00:20:40,968 --> 00:20:44,292 Well, um, it was nice seeing you again. 291 00:20:46,705 --> 00:20:48,394 Thanks for trying to help. 292 00:20:50,480 --> 00:20:51,692 Where are you staying? 293 00:20:51,812 --> 00:20:54,007 Uh, just down the road... a motel. 294 00:20:54,563 --> 00:20:56,505 Why don't you come stay with me? 295 00:20:58,055 --> 00:20:59,445 Stay with you? 296 00:21:00,929 --> 00:21:02,956 I mean, we're... we're strangers. 297 00:21:03,076 --> 00:21:05,578 No, we're not strangers. We're... 298 00:21:06,055 --> 00:21:07,760 we're family. 299 00:21:31,565 --> 00:21:33,174 Just 'cause there ain't any goons on the dock, 300 00:21:33,294 --> 00:21:34,942 doesn't mean they ain't on the sub. 301 00:21:35,379 --> 00:21:36,790 We're going in hard. Got it? 302 00:21:36,910 --> 00:21:39,153 Lapidus, Hugo, Jin, Sun... you're with me. 303 00:21:39,273 --> 00:21:41,915 The rest of you wait 30 seconds, head down the dock behind us. 304 00:21:43,981 --> 00:21:45,729 You think you two can get our backs? 305 00:21:49,452 --> 00:21:50,902 Absolutely. 306 00:21:53,744 --> 00:21:55,611 All right. 307 00:21:55,731 --> 00:21:57,409 Let's go home. 308 00:22:34,808 --> 00:22:37,291 After engine room, power the bilges. 309 00:22:37,759 --> 00:22:39,945 After engine room, power the bilges, please. 310 00:22:51,439 --> 00:22:53,251 Where's the damn Captain? 311 00:22:58,631 --> 00:23:00,339 Put your damn hands up. 312 00:23:00,459 --> 00:23:03,240 Nothin' personal. 313 00:23:03,856 --> 00:23:06,522 Okay, Hoss. How about you get ready to fire this thing up? 314 00:23:06,838 --> 00:23:08,179 I got it. 315 00:23:11,969 --> 00:23:13,240 Let's go. 316 00:23:32,744 --> 00:23:35,327 You sure you won't reconsider, Jack? 317 00:23:35,823 --> 00:23:37,035 Yeah, I'm sure. 318 00:23:37,155 --> 00:23:38,622 Whoever told you you needed to stay, 319 00:23:38,742 --> 00:23:40,993 had no idea what they were talking about. 320 00:23:42,715 --> 00:23:44,594 John Locke told me I needed to stay. 321 00:23:48,458 --> 00:23:50,330 What happened? 322 00:23:50,864 --> 00:23:52,569 Kate?! 323 00:24:03,669 --> 00:24:05,736 Aah! 324 00:24:08,246 --> 00:24:10,471 Claire! Let's go now! 325 00:24:41,439 --> 00:24:43,283 What's going on up there? 326 00:24:43,403 --> 00:24:44,723 What happened? 327 00:24:44,843 --> 00:24:46,361 Widmore's people shot her. 328 00:24:51,135 --> 00:24:53,162 Hurley, I need a first aid kit. 329 00:24:53,282 --> 00:24:55,466 - Who else is up there? - Claire. 330 00:25:02,061 --> 00:25:03,274 Claire! 331 00:25:03,394 --> 00:25:04,842 James! 332 00:25:17,426 --> 00:25:19,313 Lapidus... if you can hear me, 333 00:25:19,433 --> 00:25:21,360 - dive, dive! - Let's go! 334 00:25:29,988 --> 00:25:32,372 - Hey! Wait, wait! - Claire, wait! 335 00:25:32,492 --> 00:25:34,631 - Wait! - Claire! 336 00:25:34,969 --> 00:25:36,260 What the hell are you doing? 337 00:25:36,380 --> 00:25:38,931 What we came here to do... leaving. 338 00:25:40,580 --> 00:25:42,842 - It's all right. It's all right. - No! 339 00:25:42,962 --> 00:25:43,993 They're leaving us! 340 00:25:44,113 --> 00:25:47,371 No, trust me. You don't want to be on that sub. 341 00:26:02,161 --> 00:26:05,276 - Claire? - Kate. 342 00:26:05,396 --> 00:26:08,516 - Claire? Where's Claire? - She's still up there. 343 00:26:08,636 --> 00:26:09,522 No, we can't leave without her. We can't... 344 00:26:09,536 --> 00:26:10,722 Kate. Kate. 345 00:26:11,142 --> 00:26:12,376 Is she gonna be okay? 346 00:26:12,382 --> 00:26:13,976 Jack, I can't find the first aid kit, dude. 347 00:26:14,822 --> 00:26:16,551 Jin... my pack. 348 00:26:16,671 --> 00:26:18,577 There might be a shirt in there I can use for pressure. 349 00:26:18,697 --> 00:26:22,260 It's okay. Just relax. Everything's gonna be all right. 350 00:26:22,380 --> 00:26:24,138 Here. Can you help her? 351 00:26:24,258 --> 00:26:26,741 I think the bullet went straight through... 352 00:26:27,675 --> 00:26:29,264 What? 353 00:26:45,846 --> 00:26:48,210 Dude, where'd that come from? 354 00:26:48,508 --> 00:26:50,185 Locke. 355 00:26:52,175 --> 00:26:54,500 We did exactly what he wanted. 356 00:27:01,481 --> 00:27:04,680 - We have to get to the surface. - What the hell? 357 00:27:04,800 --> 00:27:06,639 We have to get to the surface now! 358 00:27:08,017 --> 00:27:09,591 Lapidus, take us up. 359 00:27:10,711 --> 00:27:12,861 - We're divin'! - Just do it! 360 00:27:15,915 --> 00:27:17,624 You heard him. Up! 361 00:27:22,159 --> 00:27:25,040 - Dude, how'd that get on the sub? - Locke put it in my pack. 362 00:27:25,160 --> 00:27:27,027 Why would he do that? He wanted to come with us. 363 00:27:27,147 --> 00:27:28,944 You're damn right he did. That's why I shut his ass out. 364 00:27:29,064 --> 00:27:32,473 He wanted you to shut him out. Any idea how that thing works? 365 00:27:32,593 --> 00:27:35,314 - Can we turn it off? - This watch is jury-rigged to the battery. 366 00:27:35,434 --> 00:27:39,422 - The battery detonates the explosives. - How much time till we're up, Frank? 367 00:27:40,297 --> 00:27:42,007 At least five minutes. 368 00:27:42,304 --> 00:27:44,926 We ain't got five minutes. What's it gonna be, Sayid? 369 00:27:45,046 --> 00:27:46,598 These wires... they're leads from the watch. 370 00:27:46,718 --> 00:27:48,126 If we disconnect them from the battery, 371 00:27:48,183 --> 00:27:50,073 technically speaking, the bomb should be inert. 372 00:27:50,083 --> 00:27:51,173 "Technically"? 373 00:27:51,183 --> 00:27:52,762 Yes, but you need to pull them out simultaneously, 374 00:27:52,882 --> 00:27:54,655 - and I'm not sure... - Step aside. 375 00:27:54,980 --> 00:27:57,390 - No, wait. Wait. - What the hell are you doing, doc? 376 00:27:58,293 --> 00:27:59,882 Nothing's gonna happen. 377 00:28:00,518 --> 00:28:02,325 - What? - Don't pull those wires out... 378 00:28:02,445 --> 00:28:04,127 we're okay. Nothing's gonna happen. 379 00:28:04,247 --> 00:28:06,020 If I don't pull these wires, Locke's gonna blow us 380 00:28:06,073 --> 00:28:08,705 - to kingdom come. - No, he's not! 381 00:28:08,773 --> 00:28:10,205 Locke can't kill us. 382 00:28:10,694 --> 00:28:12,329 Uh... what? 383 00:28:12,449 --> 00:28:14,764 This is what he wanted. This is what he's been waiting for. 384 00:28:14,785 --> 00:28:17,511 Everything that he has done has been to get us here. 385 00:28:17,631 --> 00:28:19,189 He wanted to get us all in the same place 386 00:28:19,233 --> 00:28:21,296 at the same time... a nice enclosed space 387 00:28:21,416 --> 00:28:24,138 - where we had no hopes of getting out of. - I don't understand. 388 00:28:24,258 --> 00:28:26,622 Locke said that he can't leave the island without us. 389 00:28:27,476 --> 00:28:30,415 I think that he can't leave the island unless we're all dead. 390 00:28:31,049 --> 00:28:32,817 He told me that he could kill any one of us 391 00:28:32,937 --> 00:28:35,738 whenever he wanted. So what if he hasn't because he's... 392 00:28:36,036 --> 00:28:37,716 he's not allowed to? 393 00:28:39,231 --> 00:28:41,814 What if he's trying to get us to kill each other? 394 00:28:42,609 --> 00:28:44,131 Stay out of my way, doc. 395 00:28:44,251 --> 00:28:45,433 Now if he wanted that thing to blow up... 396 00:28:45,499 --> 00:28:47,506 why would he put a timer in it? Why not just throw it inside? 397 00:28:47,626 --> 00:28:49,405 - I don't care. - Nothing is gonna happen. 398 00:28:49,424 --> 00:28:50,492 It's not your decision to make. 399 00:28:50,518 --> 00:28:52,918 - He can't kill us! - I'm not gonna stand here and do nothing! 400 00:28:52,956 --> 00:28:54,078 James... 401 00:28:56,690 --> 00:28:58,862 we are going to be okay. 402 00:28:59,949 --> 00:29:01,799 You just have to trust me. 403 00:29:06,109 --> 00:29:08,036 Sorry, doc... I don't. 404 00:29:29,028 --> 00:29:31,373 Listen carefully. There's a well on the main island 405 00:29:31,493 --> 00:29:33,439 A half mile South from the camp we just left. 406 00:29:33,559 --> 00:29:36,224 Desmond's inside it. Locke wants him dead, 407 00:29:36,562 --> 00:29:38,608 which means you're going to need him. Do you understand me? 408 00:29:38,728 --> 00:29:40,198 Why are you telling me this? 409 00:29:41,013 --> 00:29:42,821 Because it's going to be you, Jack. 410 00:29:44,339 --> 00:29:46,012 Sayid! 411 00:30:17,337 --> 00:30:19,503 Oh, hell. 412 00:30:19,821 --> 00:30:21,243 Uhh! 413 00:30:40,183 --> 00:30:42,795 - Are you okay? - What happened? Did Sayid just... 414 00:30:42,915 --> 00:30:44,315 Help! 415 00:30:44,435 --> 00:30:46,644 - Sun! - Help! 416 00:30:46,950 --> 00:30:48,236 Wait! 417 00:30:51,666 --> 00:30:53,454 - Hold on. I'll get you out. - Jin! 418 00:30:53,574 --> 00:30:55,282 No! 419 00:30:55,402 --> 00:30:58,024 - Sawyer! I need help! - Jin! 420 00:30:59,116 --> 00:31:00,478 Hurley! 421 00:31:01,481 --> 00:31:02,613 Hurley! 422 00:31:02,733 --> 00:31:04,183 You gotta take Kate outta here. 423 00:31:04,303 --> 00:31:07,149 - What about everybody else? - I'll take care of them! 424 00:31:09,461 --> 00:31:11,001 I have to go after Sayid! 425 00:31:11,121 --> 00:31:12,690 There is no Sayid! 426 00:31:14,547 --> 00:31:16,375 Listen to me. Take this tank 427 00:31:16,495 --> 00:31:19,235 And buddy-breathe and swim out where the blast hole is, okay? 428 00:31:19,355 --> 00:31:22,359 Hurley, you can do this... okay? 429 00:31:23,631 --> 00:31:24,823 Okay. 430 00:31:24,943 --> 00:31:25,995 Go. 431 00:31:31,037 --> 00:31:32,405 Doc! 432 00:31:48,166 --> 00:31:51,484 Push. On three. 433 00:31:51,604 --> 00:31:54,067 One... two... three. 434 00:32:05,577 --> 00:32:07,078 Sawyer! 435 00:32:07,198 --> 00:32:08,805 Jack! 436 00:32:11,340 --> 00:32:12,612 Sawyer! 437 00:32:12,732 --> 00:32:14,454 Sawyer! 438 00:32:14,837 --> 00:32:16,981 Sawyer. 439 00:32:22,478 --> 00:32:23,968 Jin... 440 00:32:24,088 --> 00:32:25,222 go. 441 00:32:25,342 --> 00:32:27,288 - No. - Save yourself. 442 00:32:27,408 --> 00:32:28,675 I'm going to get you out of here. 443 00:32:32,373 --> 00:32:34,836 Go. Go. I'll get her free. 444 00:32:34,956 --> 00:32:36,545 No. We can do this! 445 00:32:36,665 --> 00:32:38,373 Just go! Save Sawyer. 446 00:32:47,386 --> 00:32:48,836 Jin! 447 00:32:49,750 --> 00:32:51,776 Take this. I can get him out without it. 448 00:32:51,896 --> 00:32:53,718 No. You can't, Jack. 449 00:32:59,933 --> 00:33:01,502 Just go. 450 00:33:01,622 --> 00:33:02,993 Go. 451 00:34:02,120 --> 00:34:03,411 Jin. 452 00:34:05,398 --> 00:34:06,948 You have to go. 453 00:34:07,068 --> 00:34:09,176 No, I can do this. 454 00:34:09,296 --> 00:34:11,302 No. No, you can't. 455 00:34:12,017 --> 00:34:14,064 Please go. 456 00:34:14,739 --> 00:34:16,428 I won't leave you. 457 00:34:34,419 --> 00:34:36,485 I'm gonna get you out of here. 458 00:34:36,843 --> 00:34:38,338 Go. 459 00:34:42,247 --> 00:34:44,651 Go. Please. 460 00:34:44,771 --> 00:34:46,102 Go! 461 00:35:03,176 --> 00:35:04,705 I love you, Sun. 462 00:35:06,275 --> 00:35:08,401 I love you. 463 00:36:13,060 --> 00:36:14,638 Is somebody meeting you, Mr. Locke? 464 00:36:14,758 --> 00:36:17,123 Yes. My fianc�e, Helen. 465 00:36:17,579 --> 00:36:18,963 She's, uh... 466 00:36:20,547 --> 00:36:22,236 Probably stuck in traffic. 467 00:36:22,832 --> 00:36:24,282 Hey, I'll take it from here. 468 00:36:24,402 --> 00:36:25,653 You know, I'm pretty good at this. 469 00:36:25,773 --> 00:36:29,011 - Well, best of luck to you, sir. - Thank you. See ya. 470 00:36:29,457 --> 00:36:30,788 Mr. Locke. 471 00:36:31,960 --> 00:36:33,411 I'm glad I caught ya. 472 00:36:33,897 --> 00:36:35,725 I hadn't had a chance to say good-bye yet. 473 00:36:36,082 --> 00:36:37,215 Well, good-bye. 474 00:36:38,579 --> 00:36:40,419 And thanks again, Dr. Shephard. 475 00:36:47,999 --> 00:36:49,851 I went to see your father. 476 00:36:52,075 --> 00:36:53,546 W-what? 477 00:36:53,666 --> 00:36:54,759 When you didn't want the surgery, 478 00:36:54,879 --> 00:36:57,629 I felt like I had to understand why. And, uh... you know, 479 00:36:57,661 --> 00:36:59,723 I thought that if I could find out why you're in this chair... 480 00:36:59,843 --> 00:37:02,179 - that maybe... - I was in a plane crash. 481 00:37:06,341 --> 00:37:10,891 I had, had my... my private pilot's license for a week, 482 00:37:11,011 --> 00:37:16,893 and, uh, I begged my father to be my first official passenger. 483 00:37:17,250 --> 00:37:19,545 He was terrified of flying. 484 00:37:20,300 --> 00:37:22,624 But I looked him right in the eye and I told him he could 485 00:37:22,744 --> 00:37:24,281 trust me. 486 00:37:26,288 --> 00:37:27,977 And we barely got off the ground. 487 00:37:28,295 --> 00:37:30,075 I-I still don't re... 488 00:37:31,827 --> 00:37:34,747 I don't remember what I did wrong. 489 00:37:35,393 --> 00:37:36,903 But it was my fault. It was my fault 490 00:37:37,976 --> 00:37:39,750 That this man who I loved more than anything 491 00:37:39,790 --> 00:37:43,802 will never walk or... talk or... 492 00:37:50,525 --> 00:37:53,028 you know, the first time you and I met... um, 493 00:37:53,545 --> 00:37:55,392 back at the... at the airport. 494 00:37:56,704 --> 00:37:58,813 You told me that my father was gone... 495 00:37:59,508 --> 00:38:00,899 and, uh... 496 00:38:01,336 --> 00:38:03,525 It hurt to hear that, but I knew you were right. 497 00:38:06,584 --> 00:38:08,241 Your father's gone too, Mr. Locke. 498 00:38:08,361 --> 00:38:10,608 - Uh, no, no, he's not. - Yes, he... he is, 499 00:38:10,728 --> 00:38:12,269 and you can punish yourself as much as you want 500 00:38:12,295 --> 00:38:14,115 and that's never gonna bring him back. 501 00:38:16,463 --> 00:38:18,132 What happened, happened... 502 00:38:18,489 --> 00:38:20,003 and... 503 00:38:20,972 --> 00:38:22,835 you can let it go. 504 00:38:24,168 --> 00:38:26,413 What makes you think letting go is so easy? 505 00:38:27,557 --> 00:38:28,710 It's not. 506 00:38:29,027 --> 00:38:32,528 In fact, I don't really know how to do it myself. 507 00:38:36,085 --> 00:38:38,421 And that's why I was hoping that... 508 00:38:39,017 --> 00:38:41,395 maybe you could go first. 509 00:38:50,826 --> 00:38:52,449 Good-bye, Dr. Shephard. 510 00:39:00,506 --> 00:39:02,215 I can help you, John. 511 00:39:04,241 --> 00:39:05,786 I wish you believed me. 512 00:39:42,162 --> 00:39:43,387 Jack. 513 00:39:47,520 --> 00:39:49,253 I couldn't find you. 514 00:39:49,373 --> 00:39:51,120 I couldn't find you. 515 00:39:53,533 --> 00:39:56,323 - Is he okay? - He got hit in the head pretty hard, 516 00:39:56,443 --> 00:39:57,677 But he's breathing. 517 00:39:59,405 --> 00:40:01,227 What about Jin and Sun? 518 00:40:55,440 --> 00:40:56,811 It sunk. 519 00:40:57,725 --> 00:40:59,950 What, t-the submarine? 520 00:41:01,401 --> 00:41:03,651 But... they... they were all on it. 521 00:41:03,771 --> 00:41:05,051 Everyone. 522 00:41:05,538 --> 00:41:09,526 - What they're... they're all dead? - Not all of them. 523 00:41:15,431 --> 00:41:17,358 Wait. W-where you going? 524 00:41:17,478 --> 00:41:19,127 To finish what I started. 525 00:41:19,247 --> 00:41:21,592 Sync by n17t01 Re-sync by honeybunny www.addicted.com 526 00:41:21,647 --> 00:41:23,592 Edited by Scooby 37326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.