All language subtitles for Lost.S06E13.HDTV.XviD-FQM (Edited)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,389 --> 00:00:01,524 Previously on Lost. 2 00:00:05,603 --> 00:00:07,070 Son of a bitch. 3 00:00:28,092 --> 00:00:30,330 We're gonna get you to the hospital. Mr. Locke? 4 00:00:30,364 --> 00:00:31,832 Mr. Locke? 5 00:00:31,867 --> 00:00:33,670 You found what they were hiding in the submarine. 6 00:00:33,704 --> 00:00:36,409 I most certainly did. 7 00:00:43,031 --> 00:00:44,931 Aah! 8 00:00:44,966 --> 00:00:47,269 - Hello, Hugo. - We have to talk to you. 9 00:00:47,303 --> 00:00:48,604 "We"? 10 00:00:48,639 --> 00:00:49,873 Okay, guys. 11 00:00:49,907 --> 00:00:51,475 Come on out. 12 00:01:05,121 --> 00:01:06,984 Hello, Jack. 13 00:01:08,018 --> 00:01:11,456 I was hoping you'd come. 14 00:01:16,531 --> 00:01:19,202 I think we have some catching up to do. 15 00:01:28,011 --> 00:01:30,148 Hurley... 16 00:01:30,182 --> 00:01:32,317 this was your idea. 17 00:01:32,351 --> 00:01:36,589 You all right with me talking with him alone? 18 00:01:36,624 --> 00:01:38,959 It's all you, dude. 19 00:01:40,930 --> 00:01:42,965 All right, let's catch up. 20 00:02:00,018 --> 00:02:01,919 You look just like him. 21 00:02:01,954 --> 00:02:03,622 Does it bother you? 22 00:02:03,657 --> 00:02:05,558 No, what bothers me is I don't have any 23 00:02:05,593 --> 00:02:07,562 idea what the hell you are. 24 00:02:07,593 --> 00:02:09,562 Sure you do. 25 00:02:15,562 --> 00:02:17,930 Why John Locke? 26 00:02:17,964 --> 00:02:20,362 Because he was stupid enough to believe that 27 00:02:20,396 --> 00:02:22,695 he'd been brought here for a reason. 28 00:02:22,730 --> 00:02:26,263 Because he pursued that belief until it got him killed... 29 00:02:26,298 --> 00:02:28,197 and because you were kind enough to bring his 30 00:02:28,231 --> 00:02:30,598 body back here in a nice wooden box. 31 00:02:30,632 --> 00:02:33,567 He had to be dead before you could look like him. 32 00:02:33,602 --> 00:02:35,003 That's right. 33 00:02:38,740 --> 00:02:40,774 Who else have you looked like? 34 00:02:40,809 --> 00:02:44,211 Jack, what do you really want to ask me? 35 00:02:46,280 --> 00:02:49,950 The third day we were here, I saw... 36 00:02:49,984 --> 00:02:51,885 I chased my father through the jungle... my... 37 00:02:51,919 --> 00:02:53,487 my dead father. 38 00:02:55,523 --> 00:02:57,724 Was that you? 39 00:02:57,758 --> 00:03:00,927 Yes, that was me. 40 00:03:05,366 --> 00:03:07,300 Why? 41 00:03:07,334 --> 00:03:09,503 You needed to find water. 42 00:03:11,673 --> 00:03:14,141 This may be hard for you to believe, Jack... 43 00:03:14,175 --> 00:03:17,511 but all I've ever been interested in is helping you. 44 00:03:17,545 --> 00:03:20,380 To help me? 45 00:03:20,414 --> 00:03:22,015 To do what? 46 00:03:22,049 --> 00:03:24,250 Leave. 47 00:03:24,284 --> 00:03:26,185 But because Jacob chose you... 48 00:03:26,219 --> 00:03:29,221 you were trapped on this island before you even got here. 49 00:03:32,626 --> 00:03:34,727 But now Jacob's dead, 50 00:03:34,761 --> 00:03:36,696 we don't have to be trapped anymore. 51 00:03:36,730 --> 00:03:39,832 We can get on an airplane and fly away anytime we want to. 52 00:03:39,866 --> 00:03:42,735 And if we can just fly away whenever we want, 53 00:03:42,769 --> 00:03:44,603 why are you still here? 54 00:03:44,637 --> 00:03:48,306 Because it has to be all of us. 55 00:03:53,879 --> 00:03:56,081 What? 56 00:03:56,115 --> 00:03:58,383 John Locke was the only one of us 57 00:03:58,417 --> 00:04:00,618 that ever believed in this place. 58 00:04:00,653 --> 00:04:02,286 He did everything he could to keep us 59 00:04:02,291 --> 00:04:03,589 from leaving this island. 60 00:04:03,623 --> 00:04:07,392 John Locke was not a believer, Jack. 61 00:04:07,426 --> 00:04:09,494 He was a sucker. 62 00:04:13,131 --> 00:04:15,765 Sinus tach at 130, B.P. Dropping. 63 00:04:15,799 --> 00:04:17,732 Last read was 62 over 30, 64 00:04:17,766 --> 00:04:21,234 - possibly due to internal bleeding. - Any signs of neurological damage? 65 00:04:21,269 --> 00:04:23,235 No response in lower reflexes. 66 00:04:23,270 --> 00:04:25,471 - That's because he's a paraplegic. - You know this man? 67 00:04:25,505 --> 00:04:28,173 Yes. He's a substitute teacher at my school. His name is... 68 00:04:28,207 --> 00:04:30,975 Locke. Mr. Locke. I don't know his first name... 69 00:04:31,009 --> 00:04:32,476 but he uses a wheelchair. Where is it? 70 00:04:32,510 --> 00:04:34,877 Smashed to pieces. That thing probably saved his life. 71 00:04:34,912 --> 00:04:36,845 I saw the man that did this, the... the hit-and-run driver. 72 00:04:36,880 --> 00:04:38,080 He... he was at our school. 73 00:04:38,090 --> 00:04:39,690 When we get to the hospital, you can talk to the cops. 74 00:04:39,715 --> 00:04:41,317 But do you know anyone we can contact for him? 75 00:04:41,320 --> 00:04:44,317 I have no idea. Like I said, I barely know him. 76 00:04:44,551 --> 00:04:47,218 - Helen. - What did you say? 77 00:04:47,252 --> 00:04:49,920 Helen Norwood. 78 00:04:49,955 --> 00:04:52,755 I was... gonna marry her. 79 00:04:52,789 --> 00:04:55,156 Well... 80 00:04:55,191 --> 00:04:57,091 you're still gonna marry her 81 00:04:57,125 --> 00:04:59,393 'cause you're gonna be okay, Mr. Locke. 82 00:04:59,428 --> 00:05:01,028 John... 83 00:05:01,062 --> 00:05:04,097 my name is John. 84 00:05:04,132 --> 00:05:06,100 Blunt force trauma victim, late 40s male. 85 00:05:06,134 --> 00:05:08,902 - He needs a C.T. scan. - We got a gunshot wound here. Female. 86 00:05:08,936 --> 00:05:10,904 - Entry wound... upper right quadrant. - Baby! Baby! 87 00:05:10,938 --> 00:05:12,439 Yes, sir. I understand she's pregnant. 88 00:05:12,473 --> 00:05:14,708 - We're gonna take good care of her. - Baby! 89 00:05:14,742 --> 00:05:16,476 - 500 lost cc's. External blood loss. - Baby! 90 00:05:16,511 --> 00:05:19,079 we're gonna do everything we can. 91 00:05:21,113 --> 00:05:23,181 92 00:05:23,215 --> 00:05:24,682 93 00:05:40,293 --> 00:05:43,294 What is it? 94 00:05:43,329 --> 00:05:44,729 You can come out. 95 00:05:51,136 --> 00:05:55,106 You following us, Claire? 96 00:05:55,140 --> 00:05:56,873 Yeah. 97 00:05:56,908 --> 00:05:58,041 Why? 98 00:05:58,076 --> 00:06:00,243 'Cause he's my brother. 99 00:06:04,447 --> 00:06:07,281 Looks like you two have a lot of catching up to do. 100 00:06:07,316 --> 00:06:09,250 I'll leave you to it. 101 00:06:15,827 --> 00:06:18,630 Claire, I'm... I'm so sorry tha... 102 00:06:18,664 --> 00:06:20,966 Did he tell you? 103 00:06:21,000 --> 00:06:24,037 That he was the one pretending to be our father? 104 00:06:24,071 --> 00:06:26,105 Yeah. 105 00:06:26,140 --> 00:06:27,875 Yeah, he told me. 106 00:06:30,111 --> 00:06:32,512 You know, I pretty much gave up hoping 107 00:06:32,546 --> 00:06:34,514 that you'd ever come back. 108 00:06:34,548 --> 00:06:36,849 Now that you're here... 109 00:06:39,086 --> 00:06:41,820 it's... it's good to see you, Jack. 110 00:06:41,855 --> 00:06:45,223 Yeah, it's good to see you, too. 111 00:06:45,258 --> 00:06:48,426 You know, I... I never really had much in the way of family, 112 00:06:48,461 --> 00:06:52,496 so it... really means a lot that you're coming with us. 113 00:06:55,767 --> 00:06:59,436 Actually, I haven't... I haven't decided if I'm coming with you. 114 00:07:01,271 --> 00:07:02,972 Yeah, you have. 115 00:07:03,006 --> 00:07:05,174 What do you mean? 116 00:07:05,208 --> 00:07:08,676 You decided the moment you let him talk to you, 117 00:07:08,711 --> 00:07:11,111 just like the rest of us. 118 00:07:11,145 --> 00:07:13,346 So... you know, 119 00:07:13,380 --> 00:07:15,381 whether you like it or not... 120 00:07:15,449 --> 00:07:17,416 you're with him now. 121 00:07:25,856 --> 00:07:28,824 Season 6 Episode 13 "The Last Recruit" 122 00:07:36,791 --> 00:07:38,425 He's got a submarine? 123 00:07:38,459 --> 00:07:40,426 keep your voice down, damn it. 124 00:07:40,460 --> 00:07:42,928 Yeah, Widmore's got a sub. 125 00:07:42,962 --> 00:07:44,164 We're using it to get off this rock. 126 00:07:46,262 --> 00:07:48,164 Are we gonna tell Sun? 127 00:07:48,198 --> 00:07:50,032 Kate's telling her now. 128 00:07:50,067 --> 00:07:52,367 I thought we might want to avoid huddles. 129 00:07:52,402 --> 00:07:55,170 What about Sayid? 130 00:07:55,204 --> 00:07:58,173 Sayid ain't invited. He's gone over to the dark side. 131 00:07:58,207 --> 00:08:01,242 Yeah, but you can always bring people back from the dark side. 132 00:08:01,277 --> 00:08:03,878 - I mean, Anakin... - Who the hell's Anakin? 133 00:08:03,945 --> 00:08:07,414 Look, just keep your mouth shut. Don't say nothin' to no one. 134 00:08:07,448 --> 00:08:09,116 Hey. 135 00:08:10,150 --> 00:08:11,717 Hey, Claire. 136 00:08:11,751 --> 00:08:13,285 Hey, Hurley. 137 00:08:13,319 --> 00:08:14,819 You look great. 138 00:08:30,533 --> 00:08:34,001 It's so nice to have everyone back together again. 139 00:08:45,145 --> 00:08:47,580 Want an apple? 140 00:08:47,614 --> 00:08:50,148 Hey, Schaub, I'm the one who brought her in. 141 00:08:50,183 --> 00:08:52,183 Wanna give us a minute? 142 00:09:03,862 --> 00:09:05,796 Katherine Anne Austen. 143 00:09:05,830 --> 00:09:10,100 Wanted for arson, assault on a federal officer... 144 00:09:10,134 --> 00:09:12,335 murder in the first degree. 145 00:09:14,873 --> 00:09:18,241 Funny. You don't strike me as the murdering kind. 146 00:09:18,276 --> 00:09:20,510 That's because I'm not. 147 00:09:20,545 --> 00:09:24,180 You be sure and mention that to the feds when they get here. 148 00:09:24,214 --> 00:09:26,248 Is there something you wanted? 149 00:09:29,620 --> 00:09:32,855 You remember me... from the airport? 150 00:09:32,889 --> 00:09:35,790 We were on the same flight from Sydney. 151 00:09:35,825 --> 00:09:37,658 Yeah, I remember. 152 00:09:39,729 --> 00:09:42,197 Well, don't you think it's weird... 153 00:09:42,231 --> 00:09:44,098 you and me being on the same flight, 154 00:09:44,099 --> 00:09:46,767 having that little meet-up in the elevator? 155 00:09:46,801 --> 00:09:47,969 And a week later... boom. 156 00:09:48,070 --> 00:09:51,972 Of all the cars in Los Angeles, you smash into mine. 157 00:09:52,006 --> 00:09:54,941 Almost like someone's trying to put us together. 158 00:09:54,975 --> 00:09:57,377 Are you hitting on me? 159 00:09:57,411 --> 00:09:59,312 It'd never work, sweetheart. 160 00:09:59,346 --> 00:10:02,315 - I'm a cop, you're a murderer... - I already told you. I'm not a murderer. 161 00:10:02,349 --> 00:10:04,851 Yeah, well, I'm still a cop. 162 00:10:04,885 --> 00:10:07,554 So why didn't you arrest me? 163 00:10:09,289 --> 00:10:13,624 - I did arrest you. - No, in L.A.X... the elevator. 164 00:10:11,658 --> 00:10:13,626 165 00:10:13,660 --> 00:10:15,828 You saw I was wearing handcuffs. 166 00:10:15,863 --> 00:10:18,130 I didn't see any handcuffs. 167 00:10:19,666 --> 00:10:21,333 All I saw was a pretty lady 168 00:10:21,367 --> 00:10:23,902 who needed the door held open for her. 169 00:10:23,936 --> 00:10:25,871 You know what I think? 170 00:10:25,905 --> 00:10:28,806 I think you let me go because you went to Australia, 171 00:10:28,841 --> 00:10:31,776 and you didn't want anyone to know you were there. 172 00:10:34,713 --> 00:10:38,816 Should I tell that to the feds when they get here? 173 00:10:44,887 --> 00:10:46,587 - Oh, I like you. - Oh. 174 00:10:46,621 --> 00:10:48,989 Jim. Got a live one, come on. 175 00:10:49,023 --> 00:10:51,324 Sorry... 176 00:10:51,358 --> 00:10:54,658 duty calls. 177 00:10:54,692 --> 00:10:57,858 We caught a multiple homicide at a restaurant. 178 00:10:57,892 --> 00:10:59,894 Victims were a lowlife named Keamy 179 00:10:59,928 --> 00:11:01,730 and three goons on his payroll. 180 00:11:01,765 --> 00:11:03,733 Korean female G.S.W. at the scene, 181 00:11:03,767 --> 00:11:06,502 and her boyfriend witnessed it, but he doesn't speak English. 182 00:11:06,569 --> 00:11:07,668 Any suspects? 183 00:11:07,703 --> 00:11:09,669 Yeah, an A.T.M. surveillance camera 184 00:11:09,704 --> 00:11:11,903 grabbed this jaboney fleeing the scene. 185 00:11:11,937 --> 00:11:14,236 All righty. Put a name to that face. 186 00:11:16,272 --> 00:11:19,406 That's our bad guy. 187 00:11:29,548 --> 00:11:32,817 He's different now. 188 00:11:32,851 --> 00:11:36,185 Guess we're all different now. 189 00:11:44,226 --> 00:11:46,427 So what did Locke say to you? 190 00:11:46,461 --> 00:11:48,796 He said that he wants to leave... 191 00:11:48,830 --> 00:11:50,798 and we all have to go together. 192 00:11:50,832 --> 00:11:54,134 - And do you believe him? - I'm not sure yet. 193 00:11:55,602 --> 00:11:58,137 Hands up. 194 00:11:58,172 --> 00:11:59,806 Stop right there. 195 00:11:59,840 --> 00:12:01,841 Where's the man in charge? 196 00:12:01,875 --> 00:12:03,275 Who's she? 197 00:12:03,309 --> 00:12:04,876 That's Widmore's number two. 198 00:12:13,417 --> 00:12:15,885 What can I do for you? 199 00:12:15,919 --> 00:12:18,921 You took something from us... and we want it back. 200 00:12:20,456 --> 00:12:23,324 I'm sorry. I don't know what you're talking about. 201 00:12:25,627 --> 00:12:27,328 It's okay. 202 00:12:28,963 --> 00:12:31,832 - Do you have a fix on my position? - Roger that. 203 00:12:33,769 --> 00:12:36,004 Show them what we're capable of. 204 00:12:50,114 --> 00:12:53,983 You have until nightfall to return what you took. 205 00:12:54,017 --> 00:12:56,418 Or next time... we won't miss. 206 00:13:00,156 --> 00:13:03,091 Call me when you're ready for us to pick him up. 207 00:13:18,740 --> 00:13:21,708 Well... 208 00:13:21,742 --> 00:13:24,110 here we go. 209 00:13:38,176 --> 00:13:40,110 Uh, hi. I have an appointment 210 00:13:40,145 --> 00:13:42,078 with the Western Pacific adoption agency. 211 00:13:42,113 --> 00:13:44,047 15th floor. And sign in, please. 212 00:13:44,081 --> 00:13:45,215 Sure. 213 00:13:48,151 --> 00:13:49,985 Hey there. 214 00:13:50,020 --> 00:13:51,486 How are you? 215 00:13:51,521 --> 00:13:53,956 Uh, we met at the airport... the... uh, the baggage claim. 216 00:13:53,990 --> 00:13:55,924 - Oh, yeah. Hi. - Nice. 217 00:13:55,959 --> 00:13:58,460 Hi. I'm Desmond. Desmond Hume. 218 00:13:58,495 --> 00:14:00,362 Um, I never got your name. Uh... 219 00:14:00,396 --> 00:14:01,630 "Claire Littleton." 220 00:14:01,664 --> 00:14:03,232 So... so how you doin'? 221 00:14:03,267 --> 00:14:07,135 Um, I'm okay. Better now. I actually had a bit of a scare, 222 00:14:07,170 --> 00:14:09,671 - ended up in the hospital. - Oh, no. I'm sorry. Are you... 223 00:14:09,705 --> 00:14:12,240 Oh, no. It's all good now, so... 224 00:14:12,274 --> 00:14:15,777 Oh, by the way... uh, you were right... 225 00:14:15,811 --> 00:14:17,478 it's a boy. 226 00:14:17,513 --> 00:14:19,181 I have a nose for these things. 227 00:14:20,216 --> 00:14:22,316 Look, um... 228 00:14:22,350 --> 00:14:25,250 excuse me if this sounds a bit personal... but, um, 229 00:14:25,284 --> 00:14:26,882 I couldn't help noticing 230 00:14:26,917 --> 00:14:29,316 you're going to an adoption agency... alone. 231 00:14:29,350 --> 00:14:32,781 Uh... yeah. You're right. It is personal. 232 00:14:32,816 --> 00:14:35,716 No, I just meant you should have some... some legal representation. 233 00:14:35,750 --> 00:14:37,384 What, are you a lawyer? 234 00:14:37,418 --> 00:14:38,885 No. No. 235 00:14:38,919 --> 00:14:42,021 But, uh, it just so happens that I'm on my way to see one. 236 00:14:42,055 --> 00:14:46,425 You know, adoption contracts are complicated. 237 00:14:46,459 --> 00:14:48,426 And you should be careful 238 00:14:48,460 --> 00:14:50,394 because you could find yourself in a situation 239 00:14:50,429 --> 00:14:51,896 that's irreversible. 240 00:14:51,930 --> 00:14:54,597 Yeah, I-I don't have money for a lawyer. 241 00:15:00,269 --> 00:15:01,969 What floor? 242 00:15:02,004 --> 00:15:04,772 Um... I'm- I'm going to 15 as well. 243 00:15:07,642 --> 00:15:10,443 Look... this, um, this attorney I'm seeing... she's excellent. 244 00:15:10,478 --> 00:15:12,678 Uh, you know... plus, she owes me a favor. 245 00:15:12,713 --> 00:15:14,447 So... 246 00:15:14,481 --> 00:15:16,882 why don't you just come and meet her? 247 00:15:16,917 --> 00:15:19,918 You know, I think she could really help you. 248 00:15:19,952 --> 00:15:22,153 Look, I promise you... 249 00:15:22,187 --> 00:15:24,822 it won't cost you a cent. 250 00:15:24,857 --> 00:15:26,757 Please. 251 00:15:26,792 --> 00:15:28,860 It'd be my absolute pleasure. 252 00:15:32,363 --> 00:15:35,533 Uh, sure. 253 00:15:35,567 --> 00:15:38,102 Great... this way. 254 00:15:41,371 --> 00:15:43,539 Thanks. 255 00:15:43,573 --> 00:15:46,274 Hi. Uh, Desmond Hume to see Ms. Verdansky, please. 256 00:15:48,477 --> 00:15:50,478 Oh, yes. Mr. Hume. She's expecting you. 257 00:15:50,512 --> 00:15:52,479 - Have a seat. - Great. 258 00:15:52,514 --> 00:15:55,215 Hey, um... thank you. 259 00:15:55,249 --> 00:15:57,817 You're very welcome. 260 00:15:57,851 --> 00:16:00,152 - Desmond! - Ah, Ilana. 261 00:16:00,187 --> 00:16:02,121 262 00:16:01,155 --> 00:16:03,089 Uh, Claire, this is Ilana. 263 00:16:03,124 --> 00:16:05,225 Ilana, I'd like you to meet a friend of mine... 264 00:16:05,259 --> 00:16:07,293 Claire Littleton. Um... 265 00:16:08,328 --> 00:16:12,663 I was hoping you'd be able to help her. 266 00:16:12,698 --> 00:16:14,298 I'm sorry. 267 00:16:14,332 --> 00:16:16,199 Claire Littleton from Australia? 268 00:16:16,234 --> 00:16:18,601 Um, do I know you? 269 00:16:18,635 --> 00:16:21,871 No, but this is quite a coincidence. 270 00:16:21,905 --> 00:16:24,539 We've been looking for you. 271 00:16:26,042 --> 00:16:28,443 Desmond, do you mind if I speak with Ms. Littleton alone 272 00:16:28,477 --> 00:16:30,745 for a few minutes? 273 00:16:30,779 --> 00:16:33,413 No. Absolutely fine. Go right ahead. 274 00:16:43,590 --> 00:16:45,524 Listen up, everyone. 275 00:16:45,559 --> 00:16:47,126 Hey. 276 00:16:47,160 --> 00:16:49,161 What's going on? 277 00:16:49,196 --> 00:16:51,062 People are trying to kill us again. 278 00:16:51,097 --> 00:16:54,598 All this is happening a bit sooner than I'd expected... 279 00:16:54,632 --> 00:16:57,033 but these people have forced our hand. 280 00:16:57,068 --> 00:16:59,302 Claiming we stole something from them... 281 00:16:59,336 --> 00:17:02,170 trying to provoke us into a confrontation. 282 00:17:02,204 --> 00:17:05,239 Well, if that's what they want, that's what they'll get. 283 00:17:05,273 --> 00:17:06,873 Gather your things. 284 00:17:06,908 --> 00:17:09,877 We're going to the other island and we're getting on that plane. 285 00:17:09,912 --> 00:17:11,180 James, I need your help with something. 286 00:17:13,614 --> 00:17:14,815 There's a boat moored 287 00:17:14,849 --> 00:17:17,284 just a few hours down the shore from here. 288 00:17:17,319 --> 00:17:19,519 I want you to get it... and meet the rest of us 289 00:17:19,554 --> 00:17:21,054 on the other side of these bluffs. 290 00:17:21,188 --> 00:17:23,089 We'll all sail over to the other island together. 291 00:17:23,123 --> 00:17:24,458 Can you do that, James? 292 00:17:24,523 --> 00:17:26,558 How come we're not all heading for it together? 293 00:17:26,592 --> 00:17:28,159 The bigger the group, the slower it moves. 294 00:17:28,193 --> 00:17:30,062 All right. I could use another pair of hands. 295 00:17:30,193 --> 00:17:32,362 Take whoever you want. 296 00:17:32,397 --> 00:17:34,565 How about it, Freckles... know anything about sailing? 297 00:17:34,599 --> 00:17:37,034 I know enough. 298 00:17:37,068 --> 00:17:38,604 Good. We'll be waitin' for you. 299 00:17:38,868 --> 00:17:40,504 Sayid, you got a minute? 300 00:17:50,380 --> 00:17:53,115 Can you give me a hand with somethin'? 301 00:17:58,019 --> 00:18:00,420 Listen up, 'cause I'm only gonna say this once. 302 00:18:00,454 --> 00:18:02,388 We're not going to that rendezvous point 303 00:18:02,422 --> 00:18:04,588 to pick up Locke. I got a deal with Widmore. 304 00:18:04,622 --> 00:18:06,223 What kind of deal? 305 00:18:06,257 --> 00:18:08,390 Just listen. First chance you get... 306 00:18:08,424 --> 00:18:10,491 you double back, hoof it to this spot. 307 00:18:10,525 --> 00:18:12,125 There's an old dock. 308 00:18:12,159 --> 00:18:14,726 Grab Hugo, Sun and Lapidus. Kate and I will meet you there. 309 00:18:14,760 --> 00:18:16,694 What about Sayid and Claire? 310 00:18:16,728 --> 00:18:18,629 Sayid's a zombie and Claire's nuts. 311 00:18:18,664 --> 00:18:21,732 She gave up her ticket when she tried to kill Kate... 312 00:18:21,766 --> 00:18:24,101 and I ain't gonna let that happen again. 313 00:18:24,136 --> 00:18:27,575 That's Hugo, Sun and the pilot. Only them... understand? 314 00:18:27,609 --> 00:18:30,312 But how am I supposed to get us away from... from Locke? 315 00:18:30,346 --> 00:18:32,416 You figure it out. 316 00:18:38,888 --> 00:18:39,990 Ready to roll? 317 00:18:40,024 --> 00:18:43,359 - What was that all about? - Guy talk. 318 00:18:49,166 --> 00:18:52,734 I need you to go out to where I've got Desmond. 319 00:18:52,769 --> 00:18:55,337 I thought you weren't going to give him back. 320 00:18:55,371 --> 00:18:56,604 I'm not... 321 00:18:56,639 --> 00:18:59,573 you're gonna kill him. 322 00:18:59,608 --> 00:19:02,476 And that's not gonna be a problem... is it, Sayid? 323 00:19:02,510 --> 00:19:06,246 You do still want what you asked me for, right? 324 00:19:08,115 --> 00:19:10,783 Yes, I do. 325 00:19:10,817 --> 00:19:12,784 Then go do what I said. 326 00:19:36,073 --> 00:19:39,208 So what did he offer you? 327 00:19:45,416 --> 00:19:48,685 If you're gonna shoot me in cold blood, brother... 328 00:19:51,722 --> 00:19:52,556 I think I have a right to know 329 00:19:52,590 --> 00:19:56,458 what you're gettin' in exchange for it. 330 00:19:56,492 --> 00:19:59,761 He told me I could get something back I lost. 331 00:19:59,795 --> 00:20:02,330 And what did you lose? 332 00:20:02,364 --> 00:20:05,532 The woman I loved. 333 00:20:09,569 --> 00:20:11,436 And where is she now? 334 00:20:13,172 --> 00:20:14,538 Dead. 335 00:20:16,908 --> 00:20:19,742 And what makes you think Locke can bring her back? 336 00:20:19,777 --> 00:20:22,478 I died... 337 00:20:22,512 --> 00:20:24,379 and he brought me back. 338 00:20:31,252 --> 00:20:33,119 So what will you tell her? 339 00:20:33,154 --> 00:20:35,655 What do you mean? 340 00:20:39,926 --> 00:20:41,826 This woman... 341 00:20:41,861 --> 00:20:44,996 when she asks you what you did to be with her again... 342 00:20:50,202 --> 00:20:52,236 what will you tell her? 343 00:21:05,844 --> 00:21:08,079 Sayid. 344 00:21:08,113 --> 00:21:10,549 What's going on? 345 00:21:10,583 --> 00:21:12,951 Everything will be okay for you now. 346 00:21:12,986 --> 00:21:15,354 I took care of it. 347 00:21:15,388 --> 00:21:18,156 What do you mean? Where are you going? 348 00:21:18,191 --> 00:21:20,925 I have to leave. 349 00:21:20,959 --> 00:21:23,260 Did you hurt someone? 350 00:21:23,294 --> 00:21:25,928 Nadia... I'm leaving, 351 00:21:25,963 --> 00:21:28,797 and I'm never going to be able to come back again. 352 00:21:32,168 --> 00:21:35,002 What did you do, Sayid? 353 00:21:35,036 --> 00:21:36,737 Stall them. 354 00:21:43,276 --> 00:21:45,310 Who is it? 355 00:21:45,345 --> 00:21:47,278 L.A.P.D. 356 00:21:47,313 --> 00:21:50,114 May I see some identification? 357 00:21:50,148 --> 00:21:52,116 Can you open the door, please? 358 00:21:56,454 --> 00:21:58,955 Mrs. Jarrah, I'm Detective Straume. 359 00:21:58,990 --> 00:22:00,990 I need to ask you some questions. 360 00:22:01,025 --> 00:22:03,559 Do you have a few minutes? 361 00:22:12,901 --> 00:22:15,869 That's good. Stay down. 362 00:22:15,904 --> 00:22:18,972 Sayid Jarrah? 363 00:22:21,708 --> 00:22:25,410 You're under arrest. 364 00:22:27,946 --> 00:22:29,512 There she blows. 365 00:22:35,751 --> 00:22:37,952 You ready to get wet? 366 00:22:37,986 --> 00:22:39,187 Oh. 367 00:22:39,221 --> 00:22:41,155 You sure this is a good idea? 368 00:22:41,189 --> 00:22:42,823 You see a bridge? 369 00:22:42,857 --> 00:22:46,391 - Going back to get Locke. - Of course not. 370 00:22:46,426 --> 00:22:48,760 It's a terrible idea. Which is why we ain't doing it. 371 00:22:48,794 --> 00:22:50,194 What? 372 00:22:50,229 --> 00:22:51,829 We're gonna ditch Locke. 373 00:22:51,863 --> 00:22:54,731 You, me, Jack, Hurley, Sun and that pilot that looks like 374 00:22:54,765 --> 00:22:56,967 he's stepped off the set of a Burt Reynolds movie. 375 00:22:58,002 --> 00:23:00,135 When were you planning on telling me this? 376 00:23:00,170 --> 00:23:01,636 Now. 377 00:23:01,670 --> 00:23:04,839 Wait. You didn't say Claire. 378 00:23:04,873 --> 00:23:07,708 'Cause she ain't comin'. 379 00:23:07,743 --> 00:23:11,412 The Claire you came back for is gone. 380 00:23:13,448 --> 00:23:15,882 I promised I would bring her back. 381 00:23:15,917 --> 00:23:18,285 That was before she started drinkin' Locke's kool-aid. 382 00:23:18,319 --> 00:23:20,654 She's dangerous. You really want her around Aaron? 383 00:23:26,695 --> 00:23:29,264 Let's go. We ain't got much time. 384 00:24:03,522 --> 00:24:05,257 Hey, Claire. 385 00:24:05,291 --> 00:24:06,691 Jack. 386 00:24:12,932 --> 00:24:16,034 How long have you been with Locke? 387 00:24:16,069 --> 00:24:17,803 Ever since you left. 388 00:24:19,372 --> 00:24:21,973 So you trust him? 389 00:24:22,007 --> 00:24:23,875 Yeah. 390 00:24:23,909 --> 00:24:25,076 Why? 391 00:24:25,110 --> 00:24:27,878 'Cause he's the only one that didn't abandon me. 392 00:24:38,256 --> 00:24:40,791 Sun... have you seen Sayid? 393 00:24:40,825 --> 00:24:43,960 He was supposed to catch up with us about a half a mile back. 394 00:24:46,497 --> 00:24:49,432 Oh, the silent treatment? 395 00:24:58,141 --> 00:25:01,644 I'm sorry, Sun... but I didn't do anything to you. 396 00:25:02,280 --> 00:25:04,247 James should be on his way by now. 397 00:25:04,281 --> 00:25:06,216 Just keep everyone moving to the beach. 398 00:25:06,250 --> 00:25:08,285 - I'll catch up with you there. - where are you going? 399 00:25:08,320 --> 00:25:10,321 I wanna make sure nobody got left behind. 400 00:25:16,525 --> 00:25:18,193 - Hurley, wait up. - Yeah? 401 00:25:18,227 --> 00:25:20,094 Sun. 402 00:25:25,433 --> 00:25:27,533 We have to go now. 403 00:25:27,568 --> 00:25:29,001 - Go where? - There's no time. 404 00:25:29,036 --> 00:25:30,904 We just gotta go. Follow me. 405 00:25:30,938 --> 00:25:32,539 Um, I think we should stick to Sawyer's plan, 406 00:25:32,574 --> 00:25:34,975 - or he'll be really pissed. - This is Sawyer's plan. Let's go. 407 00:25:53,959 --> 00:25:55,927 Sayid? 408 00:25:55,961 --> 00:25:57,661 Where have you been? 409 00:25:57,696 --> 00:25:59,930 Doing what you asked. 410 00:25:59,998 --> 00:26:02,563 Then what took you so long? 411 00:26:02,598 --> 00:26:04,928 I just shot an unarmed man. 412 00:26:04,963 --> 00:26:07,560 I needed a moment. 413 00:26:07,594 --> 00:26:09,427 Did you kill him, Sayid? 414 00:26:09,462 --> 00:26:12,762 Of course I did. 415 00:26:12,797 --> 00:26:14,696 Go and check if you like. 416 00:26:18,398 --> 00:26:20,199 Come on. We have a boat to catch. 417 00:26:38,448 --> 00:26:41,082 I hope you know where you're going... 418 00:26:41,117 --> 00:26:42,417 'cause that smoke thing runs a hell of a lot 419 00:26:42,451 --> 00:26:43,585 faster than we do. 420 00:26:43,620 --> 00:26:45,421 Sawyer said there'd be a dock around here somewhere. 421 00:26:46,120 --> 00:26:47,421 There they are! 422 00:26:52,494 --> 00:26:54,528 Hey. 423 00:26:54,562 --> 00:26:57,564 All right. Let's go. Everybody on-board. Let's go! 424 00:26:57,598 --> 00:26:58,633 We sailin' home on this, huh? 425 00:26:58,698 --> 00:27:00,633 Won't work... not without a bearing. 426 00:27:00,668 --> 00:27:02,501 For three years, the only way Dharma folk 427 00:27:02,536 --> 00:27:04,435 ever got on or off this island was by sub. 428 00:27:04,470 --> 00:27:06,470 So that's what we're doing. Nice job, doc. 429 00:27:08,006 --> 00:27:09,606 Uh-oh. 430 00:27:14,577 --> 00:27:16,144 Where you going? 431 00:27:19,414 --> 00:27:20,981 Claire... 432 00:27:21,016 --> 00:27:23,583 It's okay. 433 00:27:23,618 --> 00:27:24,784 Kate. 434 00:27:27,320 --> 00:27:29,087 We're leaving the island. 435 00:27:29,121 --> 00:27:32,657 Then, uh, why aren't you waiting for John? 436 00:27:32,691 --> 00:27:34,191 Because that's not John. 437 00:27:34,225 --> 00:27:36,559 And whoever he is, he's not one of us. 438 00:27:38,798 --> 00:27:41,667 Claire... 439 00:27:41,701 --> 00:27:43,601 come with us. 440 00:27:43,635 --> 00:27:45,870 I can get you back to Aaron. 441 00:27:45,904 --> 00:27:49,840 - Wait a damn min... - Sawyer, shut up. She is coming or I'm not. 442 00:27:52,577 --> 00:27:54,509 Come with us, Claire. 443 00:27:56,511 --> 00:27:59,511 - John promised me... - No, I'm promising you. 444 00:28:01,747 --> 00:28:04,715 I was there when he was born. 445 00:28:04,749 --> 00:28:06,716 And I never should've raised him. 446 00:28:06,750 --> 00:28:08,417 It should've been you. 447 00:28:11,620 --> 00:28:15,922 I came back to get you so you could be with him again. 448 00:28:15,956 --> 00:28:20,358 It's the only reason I came back to the island, Claire. 449 00:28:20,393 --> 00:28:24,028 So, please, come with us. 450 00:28:24,062 --> 00:28:27,064 Let's go home. 451 00:28:34,105 --> 00:28:38,741 All right. Get on the boat before Locke gets here. 452 00:28:45,980 --> 00:28:49,248 He finds out we're gone... 453 00:28:49,283 --> 00:28:52,017 he's gonna be mad. 454 00:29:00,225 --> 00:29:01,925 455 00:29:01,959 --> 00:29:04,159 It's your mom. 456 00:29:04,194 --> 00:29:06,095 Hey. 457 00:29:06,129 --> 00:29:08,933 Yeah, we just got here. 458 00:29:08,967 --> 00:29:10,567 Thank you. 459 00:29:10,601 --> 00:29:12,536 Uh... I don't know. 460 00:29:12,570 --> 00:29:15,738 I'll have him home as soon as I can. Maybe, like, 5:00? 461 00:29:15,772 --> 00:29:19,140 Actually, um, we might grab a bite to eat afterwards. 462 00:29:19,175 --> 00:29:22,440 So, uh... maybe more like 7:00? 463 00:29:22,508 --> 00:29:24,541 All right. 464 00:29:24,575 --> 00:29:25,675 Yeah. 465 00:29:25,709 --> 00:29:27,609 Yeah, I'll drop him off. 466 00:29:31,713 --> 00:29:33,447 Hey. 467 00:29:33,481 --> 00:29:34,782 You know, 468 00:29:34,816 --> 00:29:36,783 hearing your grandfather's will being read... 469 00:29:36,818 --> 00:29:38,686 I know it's not the most fun, but... 470 00:29:38,720 --> 00:29:40,921 it'll be over soon, I promise. 471 00:29:40,956 --> 00:29:43,690 And it's... it's okay to be sad. 472 00:29:43,724 --> 00:29:46,259 I'm sad for you, dad. 473 00:29:50,029 --> 00:29:51,229 Let's go. 474 00:29:52,864 --> 00:29:55,499 Mr. Shephard. 475 00:29:55,533 --> 00:29:56,666 Hello. 476 00:29:56,701 --> 00:29:59,468 - And you must be David. - Hi. 477 00:29:59,503 --> 00:30:02,037 We're set up in the conference room. 478 00:30:02,071 --> 00:30:04,439 I've got a surprise for you. 479 00:30:04,473 --> 00:30:06,440 Do you believe in fate? 480 00:30:11,914 --> 00:30:14,048 This is Claire Littleton. 481 00:30:14,083 --> 00:30:17,318 Claire, this is Mr. Shephard and his son David. 482 00:30:17,352 --> 00:30:18,652 Hello. 483 00:30:18,686 --> 00:30:21,387 I'm... I'm Jack Shephard. 484 00:30:21,421 --> 00:30:23,622 Hi, it's, uh, it's really nice to meet you. 485 00:30:23,656 --> 00:30:25,857 You found her. 486 00:30:25,891 --> 00:30:27,591 Actually, she found us. 487 00:30:29,427 --> 00:30:32,795 Uh... 488 00:30:32,830 --> 00:30:35,931 You were in my father's will. 489 00:30:35,965 --> 00:30:38,868 Do you mind if I ask you how you knew him? 490 00:30:42,338 --> 00:30:44,706 He was my father, too. 491 00:31:04,625 --> 00:31:06,494 I'm sorry. Excuse me. 492 00:31:06,528 --> 00:31:09,563 This is the, uh, this is the service. 493 00:31:09,631 --> 00:31:12,398 Yeah, this is Dr. Shephard. 494 00:31:12,433 --> 00:31:15,335 No, no, it's not a very good time. 495 00:31:15,369 --> 00:31:17,738 Yes, they can go ahead and prep him. 496 00:31:17,772 --> 00:31:20,040 I'm 20 minutes away. 497 00:31:22,711 --> 00:31:25,613 I'm so sorry. There's been an emergency at the hospital... 498 00:31:25,647 --> 00:31:27,181 and, um... 499 00:31:29,517 --> 00:31:31,418 we're gonna have to reschedule. 500 00:31:49,435 --> 00:31:51,836 I know I'm a little late to the party, Captain... 501 00:31:51,870 --> 00:31:54,805 but you mind filling us in on what your game plan is? 502 00:31:54,839 --> 00:31:57,708 My plan, Chesty... is to land on hydra island, 503 00:31:57,742 --> 00:31:59,743 get ourselves nice and cuddly with Widmore 504 00:31:59,778 --> 00:32:02,045 until we get a chance to jump on that sub. 505 00:32:02,080 --> 00:32:04,047 Then I'm gonna put a gun in someone's face 506 00:32:04,081 --> 00:32:06,816 and make 'em take us home. 507 00:32:06,850 --> 00:32:08,784 I like that idea. 508 00:32:08,818 --> 00:32:11,252 I saw some canned food down in the galley... 509 00:32:11,287 --> 00:32:12,854 anybody else starvin'? 510 00:32:19,359 --> 00:32:22,460 Freckles... take the wheel a minute? 511 00:32:22,495 --> 00:32:23,961 Sure. 512 00:32:26,296 --> 00:32:27,563 Be nice. 513 00:32:27,597 --> 00:32:29,298 Yeah, yeah. 514 00:32:36,004 --> 00:32:38,105 Didn't think you'd show up, doc. 515 00:32:40,407 --> 00:32:41,540 Sorry? 516 00:32:41,575 --> 00:32:43,641 Taking orders ain't your strong suit. 517 00:32:43,676 --> 00:32:45,542 Nice to see you finally came around. 518 00:32:49,212 --> 00:32:51,379 This doesn't feel right. 519 00:32:51,413 --> 00:32:53,714 What doesn't feel right? 520 00:32:53,749 --> 00:32:56,117 Leaving the island. 521 00:32:56,151 --> 00:32:58,285 You wanna tell me why not? 522 00:33:06,061 --> 00:33:09,730 Because I remember how I felt last time I left... 523 00:33:09,764 --> 00:33:12,966 like a part of me was missing. 524 00:33:13,000 --> 00:33:15,202 They got pills for that, doc. 525 00:33:15,237 --> 00:33:16,604 We were brought here 526 00:33:16,639 --> 00:33:19,007 because we're supposed to do something, James. 527 00:33:19,042 --> 00:33:21,913 And if Locke... that... that thing... 528 00:33:21,947 --> 00:33:24,883 wants us to leave... 529 00:33:24,917 --> 00:33:27,952 maybe it's afraid of what happens if we stay. 530 00:33:31,556 --> 00:33:33,423 Get off my damn boat. 531 00:33:33,458 --> 00:33:35,492 What? 532 00:33:35,560 --> 00:33:37,994 You got a decision to make and you make it now. 533 00:33:38,062 --> 00:33:39,595 Either you're with us... 534 00:33:39,629 --> 00:33:42,064 you keep that damn crazy talk to yourself, 535 00:33:42,098 --> 00:33:45,900 - or you're going in the water. - James, this is a mistake. 536 00:33:45,934 --> 00:33:48,336 And I know there's a part of you that feels that. 537 00:33:48,370 --> 00:33:50,871 The island is not done with us yet. 538 00:33:50,905 --> 00:33:52,774 Yeah, well, I'm done with this island. 539 00:33:52,808 --> 00:33:57,543 So if you wanna take a leap of faith, Jack... then take it. 540 00:33:57,578 --> 00:34:00,313 Get off my damn boat. 541 00:34:10,990 --> 00:34:14,358 I'm sorry that I got Juliet killed. 542 00:34:30,473 --> 00:34:32,807 Jack?! 543 00:34:32,842 --> 00:34:34,576 Jack?! 544 00:34:36,812 --> 00:34:39,780 - What did you say to him? - He changed his mind. 545 00:34:39,814 --> 00:34:42,582 What do you mean, he changed his mind?! 546 00:34:42,616 --> 00:34:45,317 - What did you say to him? - He ain't comin' with us. 547 00:34:45,351 --> 00:34:48,786 We have to go back and get him. 548 00:34:48,821 --> 00:34:51,422 We're done going back, Kate. 549 00:36:08,382 --> 00:36:10,315 So all these years, you had no 550 00:36:10,350 --> 00:36:12,017 idea your dad had another kid? 551 00:36:12,052 --> 00:36:13,985 Nope. None. 552 00:36:14,019 --> 00:36:16,553 Wow. I can't believe he never even mentioned her. 553 00:36:16,587 --> 00:36:20,090 Yeah, well, your grandfather kept a lot of things to himself. 554 00:36:20,124 --> 00:36:22,893 Is that where you get it from? 555 00:36:22,927 --> 00:36:24,561 Yeah, probably. 556 00:36:26,096 --> 00:36:27,596 All right. Uh... 557 00:36:27,631 --> 00:36:30,565 - you gonna be okay hangin' while I do this? - Uh, yeah, sure. 558 00:36:32,099 --> 00:36:34,167 Good luck, dad. 559 00:36:34,201 --> 00:36:36,936 Thanks. 560 00:36:45,046 --> 00:36:46,447 Car V. Ped. 561 00:36:46,481 --> 00:36:48,082 How bad? 562 00:36:48,116 --> 00:36:49,450 Bad. 563 00:36:49,484 --> 00:36:51,119 But here's the kicker... 564 00:36:51,154 --> 00:36:53,088 the victim was already in a wheelchair. 565 00:36:53,123 --> 00:36:54,690 Pre-existing spinal condition. 566 00:36:54,724 --> 00:36:56,990 Dural sac's obliterated. 567 00:36:57,025 --> 00:37:00,790 That's why we called you. We're in a bit over our heads here. 568 00:37:00,824 --> 00:37:01,925 Yeah. 569 00:37:02,759 --> 00:37:04,060 I got this. 570 00:37:12,299 --> 00:37:14,700 - We ready to cut? - Say the word. 571 00:37:14,734 --> 00:37:16,802 Scalpel. 572 00:37:27,510 --> 00:37:29,979 What is it? 573 00:37:30,013 --> 00:37:32,118 I think I know this guy. 574 00:37:49,071 --> 00:37:51,172 Nice day for a swim. 575 00:38:05,419 --> 00:38:08,621 Sawyer took my boat, didn't he? 576 00:38:08,655 --> 00:38:10,322 Yeah. 577 00:38:19,231 --> 00:38:22,066 Everybody stay close. The camp's over here. 578 00:38:24,134 --> 00:38:26,001 We're not gonna have much time before Locke figure's out 579 00:38:26,035 --> 00:38:28,070 we made off with his ride. 580 00:38:28,205 --> 00:38:29,339 - Hands up! - Hey! Whoa! 581 00:38:29,373 --> 00:38:31,941 - Whoa! Take it easy! - Drop your weapons! Drop 'em! 582 00:38:31,975 --> 00:38:34,811 Drop 'em now! 583 00:38:41,885 --> 00:38:44,019 It's all right. I know him. 584 00:38:44,053 --> 00:38:45,788 Who else is with you? 585 00:38:46,822 --> 00:38:48,591 Nobody! If you're wondering where Locke is... 586 00:38:48,625 --> 00:38:50,426 he's still back on the main island. 587 00:38:52,796 --> 00:38:54,729 Turn the fences off. 588 00:38:54,764 --> 00:38:57,431 Ford just showed up on a boat with five of his friends. 589 00:39:02,336 --> 00:39:04,737 Sun? 590 00:39:04,772 --> 00:39:07,607 Jin? 591 00:39:11,744 --> 00:39:13,878 - Jin! - Sun! 592 00:39:24,423 --> 00:39:26,859 I love you. 593 00:39:26,894 --> 00:39:28,464 I love you, too. 594 00:39:33,974 --> 00:39:36,608 I never stopped looking for you. 595 00:39:36,642 --> 00:39:40,077 Looks like someone got their voice back. 596 00:39:40,111 --> 00:39:43,947 We'll never be apart again. 597 00:39:43,981 --> 00:39:46,082 I promise you. 598 00:39:56,925 --> 00:40:00,560 Are you sure? 599 00:40:00,594 --> 00:40:02,495 I-I understand, Charles. 600 00:40:02,529 --> 00:40:03,796 That Widmore? 601 00:40:05,566 --> 00:40:08,166 What the hell are you doin'? 602 00:40:09,636 --> 00:40:11,803 What's it look like I'm doin'? Hands up now. 603 00:40:14,473 --> 00:40:16,307 On your knees, all of you! 604 00:40:18,610 --> 00:40:20,010 Down! 605 00:40:23,247 --> 00:40:25,281 - We had a deal! - Deal's off. 606 00:40:29,117 --> 00:40:30,553 We got 'em. 607 00:40:30,587 --> 00:40:32,855 If you've got a sight-line on Locke, fire when ready. 608 00:40:32,887 --> 00:40:33,955 Roger. 609 00:40:39,126 --> 00:40:41,360 Get down! 610 00:41:06,254 --> 00:41:08,388 Jack... you all right? 611 00:41:10,123 --> 00:41:12,624 Don't worry. It's gonna be okay. 612 00:41:14,092 --> 00:41:16,493 You're with me now. 613 00:41:19,494 --> 00:41:21,494 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 614 00:41:21,495 --> 00:41:23,494 Edited by Scooby 42886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.