All language subtitles for LUCKY Man - S01 E10 - Leap of Faith (720p HDTV)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,038 --> 00:00:02,200 I shouldn't have done this to you. I'm sorry. 2 00:00:02,278 --> 00:00:04,958 You rather upset people when you gave the bracelet to the detective. 3 00:00:10,300 --> 00:00:13,088 Charles Collins. He killed Babs and framed Rich. 4 00:00:13,140 --> 00:00:15,660 He's my brother. I've no choice but to do everything I can to... 5 00:00:15,684 --> 00:00:18,631 No, you do have a choice. You're just too far gone to make it! 6 00:00:23,739 --> 00:00:25,010 I'm a murder detective. 7 00:00:25,105 --> 00:00:26,300 If I was gonna kill someone, 8 00:00:26,360 --> 00:00:29,160 do you not think I'd do a better job than store his head in my freezer? 9 00:00:29,300 --> 00:00:30,750 I know you didn't do it. 10 00:00:30,753 --> 00:00:32,486 What shall I say to Daisy? 11 00:00:32,580 --> 00:00:33,737 Nothing. 12 00:00:34,040 --> 00:00:35,650 Why don't you come and see me tomorrow? 13 00:00:35,690 --> 00:00:36,770 Bring Daisy. 14 00:00:36,852 --> 00:00:37,970 Rich! No! Rich! 15 00:00:38,717 --> 00:00:40,380 Open the door! Open the door! 16 00:00:41,066 --> 00:00:42,566 Rich! No! 17 00:00:42,600 --> 00:00:45,790 Golding! 18 00:00:46,800 --> 00:00:48,790 NOOOO! 19 00:01:18,112 --> 00:01:19,500 I knew it was you. 20 00:01:20,002 --> 00:01:21,180 I'm not Golding. 21 00:01:21,425 --> 00:01:22,805 You're lying. 22 00:01:22,905 --> 00:01:24,365 I promise you I'm not. 23 00:01:25,025 --> 00:01:27,385 But that doesn't mean we don't work together. 24 00:01:28,925 --> 00:01:30,445 I'm not the one who's done this to you. 25 00:01:30,605 --> 00:01:32,005 Then let me go. 26 00:01:32,305 --> 00:01:35,705 I can't do that... but I won't hurt you. 27 00:01:36,105 --> 00:01:37,505 After all... 28 00:01:38,305 --> 00:01:39,605 we're family. 29 00:01:40,405 --> 00:01:42,285 I'm not your family. 30 00:01:42,345 --> 00:01:43,905 Didn't she tell you? 31 00:01:44,985 --> 00:01:46,985 Your mother and my father were lovers. 32 00:01:47,065 --> 00:01:49,825 - No! - Some 34 years ago. 33 00:01:49,905 --> 00:01:51,165 It's bullshit! 34 00:01:51,525 --> 00:01:54,905 I found this case of photographs after my father died. 35 00:02:00,205 --> 00:02:01,425 Have a look. 36 00:02:04,305 --> 00:02:05,965 Believe me, Eve. 37 00:02:06,045 --> 00:02:08,985 No-one wants any harm done to you. 38 00:02:09,705 --> 00:02:10,905 You're too valuable... 39 00:02:11,805 --> 00:02:12,905 and unique. 40 00:02:13,705 --> 00:02:15,205 You started all this 41 00:02:15,405 --> 00:02:17,955 by giving the bracelet to Clayton. 42 00:02:19,305 --> 00:02:20,655 Your father... 43 00:02:21,505 --> 00:02:23,755 never wanted you to have it. 44 00:02:24,705 --> 00:02:26,805 He said that you were too... 45 00:02:27,345 --> 00:02:28,725 unstable. 46 00:02:40,928 --> 00:02:42,808 Now, now, Harry, calm down. 47 00:02:43,940 --> 00:02:46,360 Please, please. I am begging you. 48 00:02:46,420 --> 00:02:48,250 Cut off my arm. Take the bracelet! 49 00:02:48,310 --> 00:02:50,200 I can't. It's joined to you now. 50 00:02:50,280 --> 00:02:51,450 That's obvious to me. 51 00:02:51,500 --> 00:02:52,580 That was my father's fault. 52 00:02:52,604 --> 00:02:54,514 He messed up the handover. 53 00:02:55,290 --> 00:02:57,340 Vincent... Lermontov... 54 00:02:57,550 --> 00:02:58,740 was your father! 55 00:02:58,790 --> 00:03:00,540 Hum, my adoptive father. 56 00:03:01,000 --> 00:03:03,095 The adoption was kept secret, but 57 00:03:03,185 --> 00:03:06,905 the boys at the boarding school he sent me to figured it out, 58 00:03:07,000 --> 00:03:08,705 nicknamed me Golding... 59 00:03:08,885 --> 00:03:10,995 after gold foundling. 60 00:03:11,505 --> 00:03:12,845 What do you want? 61 00:03:13,025 --> 00:03:14,265 Harry, 62 00:03:15,425 --> 00:03:16,965 you have a choice to make. 63 00:03:17,025 --> 00:03:18,025 What choice? 64 00:03:18,525 --> 00:03:21,725 Tomorrow morning, I'm going to have someone kill Richard, 65 00:03:21,995 --> 00:03:24,865 and I'm going to kill Anna... and Daisy. 66 00:03:25,505 --> 00:03:26,645 Unless... 67 00:03:28,985 --> 00:03:30,525 you kill yourself. 68 00:03:49,060 --> 00:03:53,100 Transcription & sync: Mielb == Addic7ed.com ==. 69 00:04:10,082 --> 00:04:14,461 Original air date: 2016, March 25. 70 00:04:19,165 --> 00:04:20,345 Come on, Clayton. 71 00:04:32,945 --> 00:04:34,055 Good to go, Steve! 72 00:05:01,385 --> 00:05:03,565 Slash your throat, they'll blame me. 73 00:05:05,865 --> 00:05:08,445 No-one's gonna believe that Harry Clayton killed himself. 74 00:05:08,705 --> 00:05:09,785 I'm the perfect fall guy. 75 00:05:10,205 --> 00:05:11,985 You caught me 3 weeks ago so... 76 00:05:13,785 --> 00:05:15,425 Are you really gonna do this? 77 00:05:15,785 --> 00:05:17,425 If I don't, 78 00:05:18,625 --> 00:05:21,945 they'll bring my brother up from the hospital wing, 79 00:05:22,025 --> 00:05:23,775 kill him... 80 00:05:23,825 --> 00:05:25,945 They'll kill my wife, 81 00:05:27,065 --> 00:05:28,225 my daughter. 82 00:05:31,305 --> 00:05:32,325 Listen to me. 83 00:05:32,355 --> 00:05:34,225 Your brother's not in a hospital wing anymore. 84 00:05:34,305 --> 00:05:36,185 They released him last night. 85 00:05:36,265 --> 00:05:37,665 What's ever happened, he's gone. 86 00:05:37,715 --> 00:05:40,405 Those guards will be back in about 10 minutes to check on you. 87 00:05:42,985 --> 00:05:43,985 Oh, Jesus! 88 00:05:45,905 --> 00:05:46,999 Harry. 89 00:05:48,445 --> 00:05:49,705 Harry! 90 00:05:51,125 --> 00:05:52,905 Harry, listen to me! 91 00:05:53,625 --> 00:05:56,905 You saved my life. I owe you. 92 00:05:59,345 --> 00:06:01,745 Come on, help me with it, man. 93 00:06:09,525 --> 00:06:10,625 Where does it go? 94 00:06:10,685 --> 00:06:12,625 It's a tunnel between B and C wings. 95 00:06:12,885 --> 00:06:15,585 They use it to move drugs between remand and the lifers in C wing. 96 00:06:15,645 --> 00:06:17,245 It's only going to hid you until farther. 97 00:06:18,865 --> 00:06:20,785 You're gonna need this. 98 00:06:22,385 --> 00:06:23,545 Will it get me out of prison? 99 00:06:25,055 --> 00:06:28,425 No but C wing's got access to the roof. 100 00:06:29,865 --> 00:06:31,300 You've got the bracelet. 101 00:06:39,200 --> 00:06:40,200 You're coming? 102 00:06:40,230 --> 00:06:43,925 No. I was never lucky. Go! 103 00:07:18,875 --> 00:07:20,325 Where is he? 104 00:07:21,005 --> 00:07:23,445 Where's Clayton? Eh? 105 00:07:23,905 --> 00:07:25,345 Where's Clayton? 106 00:07:25,385 --> 00:07:26,595 Sir! 107 00:07:27,065 --> 00:07:28,265 Move it! 108 00:07:31,545 --> 00:07:34,995 Oh you! Did Clayton go down there? 109 00:07:35,865 --> 00:07:37,605 Come and man, give me that! 110 00:08:39,265 --> 00:08:40,265 Oh! 111 00:08:54,205 --> 00:08:55,205 Ah! 112 00:09:28,345 --> 00:09:30,725 All Clayton will be thinking about is Anna and Daisy. 113 00:09:30,965 --> 00:09:32,420 Who are secure. 114 00:09:32,485 --> 00:09:34,885 And Harry will do everything he can to find them. 115 00:09:35,545 --> 00:09:37,625 Can I be frank, sir? 116 00:09:38,285 --> 00:09:39,745 Sure. 117 00:09:39,865 --> 00:09:41,895 There's a point in every operation 118 00:09:41,945 --> 00:09:44,745 when you have to ask if the ends justify the means. 119 00:09:44,815 --> 00:09:47,725 And you think we've reached that point with Clayton? 120 00:09:47,885 --> 00:09:51,425 I understand that you have some very personal reasons 121 00:09:51,565 --> 00:09:53,125 for needing Clayton dead 122 00:09:53,205 --> 00:09:56,385 and for retrieving this... bracelet. 123 00:09:56,585 --> 00:09:58,105 But if we pursue him now, 124 00:09:58,185 --> 00:10:01,105 then we are in serious danger of exposing everything 125 00:10:01,245 --> 00:10:04,125 that we have ALL worked so hard to set up. 126 00:10:07,645 --> 00:10:09,765 You have one more chance. 127 00:10:49,265 --> 00:10:51,305 Mum, look! The pool! 128 00:10:52,845 --> 00:10:54,120 Nikhail's on his way. 129 00:10:54,305 --> 00:10:56,995 He wanted you to just hang out and relax before he got back. 130 00:10:57,105 --> 00:10:58,465 And when will he be here? 131 00:10:58,585 --> 00:11:00,125 He should be here just before lunch. 132 00:11:00,205 --> 00:11:02,365 Is there anything you or your daughter don't eat? 133 00:11:02,425 --> 00:11:04,945 I'm a gluten-free lactose-intolerant vegan. 134 00:11:06,005 --> 00:11:07,405 She's 11. 135 00:11:08,185 --> 00:11:10,760 Hum, I've been trying to get a signal since we got here. 136 00:11:10,815 --> 00:11:12,625 Oh, sorry. It's pretty crap round here. 137 00:11:12,665 --> 00:11:13,725 Really? In Hampstead? 138 00:11:14,181 --> 00:11:15,181 Hmm. 139 00:11:15,205 --> 00:11:17,385 What about out there, in the garden? 140 00:11:17,585 --> 00:11:20,185 It's pretty crap everywhere, believe me. 141 00:11:36,270 --> 00:11:38,425 Attention all vans! We have a prisoner escaped. 142 00:11:38,485 --> 00:11:40,725 Repeat. We have a prisoner escaped. 143 00:11:40,805 --> 00:11:42,885 Please, check all vans and report back. 144 00:11:42,945 --> 00:11:43,950 There he is! 145 00:11:44,405 --> 00:11:46,145 Pull the van around, OK? 146 00:12:24,305 --> 00:12:25,305 Ah! 147 00:12:29,885 --> 00:12:32,625 Mate! Mate! I didn't see you! 148 00:12:33,045 --> 00:12:35,665 Clayton escaped at 9:09 am. 149 00:12:35,725 --> 00:12:38,945 Apparently, he climbed to the underside of a prison van. 150 00:12:39,045 --> 00:12:41,425 I want the head of the operation to recapture him. 151 00:12:41,505 --> 00:12:42,705 You think he's still east? 152 00:12:42,805 --> 00:12:44,405 That's where I'd start. 153 00:12:45,205 --> 00:12:46,685 OK, get going. 154 00:12:49,865 --> 00:12:51,385 Harry's too smart to do this. 155 00:12:51,445 --> 00:12:53,265 They must have tried to kill him in prison. 156 00:12:53,585 --> 00:12:55,785 I want you to be Orwell's second. 157 00:12:58,205 --> 00:12:59,205 How do I play this? 158 00:12:59,265 --> 00:13:00,625 Carefully. 159 00:13:01,805 --> 00:13:04,845 We have to assume Golding is still chasing Harry as well. 160 00:13:34,485 --> 00:13:36,685 It stopped paying out. You're wasting money. 161 00:13:36,745 --> 00:13:37,865 Really? 162 00:13:47,945 --> 00:13:48,965 I'd take it. 163 00:13:50,341 --> 00:13:51,341 It's not enough. 164 00:13:51,365 --> 00:13:52,365 - 165 00:13:52,425 --> 00:13:53,605 - 166 00:14:01,525 --> 00:14:02,805 - 167 00:14:11,025 --> 00:14:14,125 Escape from Whitecross prison happened this morning. 168 00:14:14,205 --> 00:14:15,965 The public are warned that he is dangerous 169 00:14:16,045 --> 00:14:17,465 and not to be approached. 170 00:14:45,561 --> 00:14:46,561 Hello? 171 00:14:46,585 --> 00:14:48,505 Ruth, it's Harry. Please, don't hang up. 172 00:14:48,585 --> 00:14:49,705 I need to talk to Anna. 173 00:14:50,585 --> 00:14:53,505 Harry, Anna and Daisy aren't here. 174 00:14:53,580 --> 00:14:54,590 Where are they? 175 00:14:55,062 --> 00:14:57,120 Ruth, it's important you answer the question. 176 00:14:57,505 --> 00:15:00,675 A car came to pick them up very early this morning. 177 00:15:00,720 --> 00:15:01,740 Where was it going? 178 00:15:02,200 --> 00:15:07,045 Anna said something about spending the weekend with Nikhail... 179 00:15:07,105 --> 00:15:08,820 Do you have an address for Nikhail? 180 00:15:09,200 --> 00:15:10,200 An address? 181 00:15:13,770 --> 00:15:15,640 Yes. I... I... 182 00:15:16,100 --> 00:15:18,500 I-I think I've got something here. 183 00:15:25,145 --> 00:15:26,265 Er... 184 00:15:27,465 --> 00:15:29,485 Mahogany apartment, 185 00:15:30,105 --> 00:15:32,575 St Pancras Hotel, WC1. 186 00:15:32,625 --> 00:15:33,625 Thanks, Ruth. 187 00:15:33,665 --> 00:15:35,405 The police will be on their way to you. 188 00:15:35,455 --> 00:15:36,965 Say nothing about this conversation. 189 00:15:46,825 --> 00:15:50,375 Suspect sighted leaving St Anne church on Bethnal Green Road. 190 00:15:53,525 --> 00:15:55,785 Suspect now running down Buxton Road. 191 00:15:58,385 --> 00:15:59,465 D.I. Orwell to D.S. Clark, 192 00:15:59,525 --> 00:16:01,465 we're on Buxton Road, Bethnal Green. 193 00:16:01,505 --> 00:16:03,205 What is your current location? Over. 194 00:16:03,565 --> 00:16:04,885 2 minutes away from you. 195 00:16:05,225 --> 00:16:08,605 Definitely in this area. Repeat. He's definitely here. 196 00:16:08,655 --> 00:16:10,985 Suspect continuing west on Buxton Road. 197 00:16:13,125 --> 00:16:15,800 You should have eyes on suspect soon. Airborne 1, out. 198 00:17:07,367 --> 00:17:09,867 - 199 00:17:09,927 --> 00:17:12,347 - 200 00:18:00,647 --> 00:18:02,407 Can I help you with something, Anna? 201 00:18:04,280 --> 00:18:05,850 Yeah. Why is this door locked? 202 00:18:06,000 --> 00:18:07,500 For security reasons. 203 00:18:07,540 --> 00:18:08,700 Is there something you need? 204 00:18:09,280 --> 00:18:11,500 I just wanna go to the High Street and get a few things. 205 00:18:11,670 --> 00:18:13,216 Well, why don't you tell me what it is you need? 206 00:18:13,240 --> 00:18:14,880 And I'll send someone to fetch it for you. 207 00:18:14,904 --> 00:18:17,664 I'd rather get it myself. Why won't you open this door? 208 00:18:20,383 --> 00:18:21,383 This is ridiculous! 209 00:18:21,407 --> 00:18:22,503 We don't let out of this house? 210 00:18:22,527 --> 00:18:24,447 I promise you. Nikhail'll be back here very soon. 211 00:18:24,471 --> 00:18:25,993 He'll explain everything to you then. 212 00:18:26,103 --> 00:18:27,643 What you're talking about? 213 00:18:27,703 --> 00:18:29,263 There's been some trouble at the prison. 214 00:18:29,287 --> 00:18:30,404 That's why he's delayed. 215 00:18:30,583 --> 00:18:32,683 Now, why don't you go back and join your daughter? 216 00:18:33,283 --> 00:18:35,980 You don't wanna cause her any unnecessary distress, do you? 217 00:18:37,770 --> 00:18:38,993 No. 218 00:18:52,843 --> 00:18:54,403 Sorry, we've already booked that table. 219 00:18:54,427 --> 00:18:58,467 Would you have availability on the 22? Hold one second. 220 00:18:58,547 --> 00:19:00,247 Er... Your private apartments are? 221 00:19:00,317 --> 00:19:01,317 That floor. 222 00:19:01,370 --> 00:19:02,370 Thanks. 223 00:19:02,707 --> 00:19:05,287 Yes. Would you have a suite... 224 00:19:14,087 --> 00:19:17,147 We've got a positive sighting for Clayton at St Pancras Station. 225 00:19:17,287 --> 00:19:19,147 From D.S. Chohan, all received. 226 00:19:23,087 --> 00:19:24,407 Housekeeping. 227 00:19:24,967 --> 00:19:26,207 Housekeeping. 228 00:19:45,007 --> 00:19:47,287 - 229 00:20:58,787 --> 00:20:59,787 Hah! 230 00:21:02,827 --> 00:21:03,827 Huh! 231 00:21:05,627 --> 00:21:06,998 AAAH! 232 00:21:21,827 --> 00:21:24,498 Aaaaaaaaaah! 233 00:21:44,907 --> 00:21:46,947 This way. Chohan! 234 00:22:38,360 --> 00:22:40,480 There's been a fatality at the St Pancras Hotel. 235 00:22:40,560 --> 00:22:42,680 Sir! There's been a major incident at the hotel. 236 00:22:43,040 --> 00:22:44,380 Where to? 237 00:22:45,240 --> 00:22:46,320 Come on! 238 00:22:50,040 --> 00:22:53,020 Clark! Am I right in saying that Anna Clayton's mother 239 00:22:53,100 --> 00:22:54,620 just reported Anna and Daisy missing? 240 00:22:54,801 --> 00:22:55,801 Yes, Sir. 241 00:22:55,825 --> 00:22:57,001 We've got a team over there now. 242 00:22:57,025 --> 00:22:59,861 Apparently, she was held at gunpoint and forced to give an address for them 243 00:22:59,885 --> 00:23:01,345 - off the front to Harry. - What for? 244 00:23:01,405 --> 00:23:02,935 I don't know. But the address she gave 245 00:23:02,980 --> 00:23:05,835 was Governor Julian's flat here in St Pancras. 246 00:23:05,925 --> 00:23:08,935 Apparently, Anna Clayton and him have seen each other. 247 00:23:09,025 --> 00:23:10,335 Yeah, yeah. I know. 248 00:23:10,707 --> 00:23:14,557 Right, I want you to e-mail a photograph of Charles Collins to Anna's mother. 249 00:23:14,600 --> 00:23:17,307 See if she can identify him as the gunman. 250 00:23:17,407 --> 00:23:18,447 Yes, Sir. 251 00:23:19,353 --> 00:23:20,673 We need to figure out who this is 252 00:23:21,093 --> 00:23:22,733 and why Harry came here to kill him. 253 00:23:24,000 --> 00:23:26,293 There are other ways this could have played out. 254 00:23:27,887 --> 00:23:28,887 Sir? 255 00:23:29,305 --> 00:23:31,935 Got a witness here who saw Harry throw the victim off the balcony. 256 00:23:44,400 --> 00:23:47,100 - 257 00:24:10,587 --> 00:24:12,307 - 258 00:24:26,007 --> 00:24:27,187 Rich. 259 00:24:27,847 --> 00:24:30,067 They're waiting for you outside. 260 00:24:30,707 --> 00:24:31,897 I know. 261 00:24:33,287 --> 00:24:34,987 So, you escaped. 262 00:24:35,707 --> 00:24:38,947 Told them you wouldn't be stupid enough to come here, but... 263 00:24:41,907 --> 00:24:43,167 guess I was wrong. 264 00:24:44,707 --> 00:24:46,227 I'm so sorry. 265 00:24:46,307 --> 00:24:47,327 Really? 266 00:24:48,107 --> 00:24:49,527 It should have been me. 267 00:24:51,847 --> 00:24:53,947 Would have made more sense. 268 00:24:54,907 --> 00:24:57,267 They killed Barbara, Harry. 269 00:24:59,447 --> 00:25:00,947 They murdered her. 270 00:25:01,907 --> 00:25:03,267 And then, they got me... 271 00:25:04,047 --> 00:25:05,907 and they jumped up and down on my arm 272 00:25:06,007 --> 00:25:08,887 over and over until it got breaking. 273 00:25:09,204 --> 00:25:11,944 Doctor say I was lucky that they could reset it. 274 00:25:12,804 --> 00:25:14,684 Rich, I badly need your help. 275 00:25:19,504 --> 00:25:20,744 We're done! 276 00:25:20,904 --> 00:25:21,944 No. 277 00:25:22,104 --> 00:25:23,944 You're toxic. 278 00:25:24,264 --> 00:25:27,344 Everything close to you gets destroyed. 279 00:25:27,754 --> 00:25:30,200 There's me. There's mum. 280 00:25:30,664 --> 00:25:31,964 There's Francis. 281 00:25:32,464 --> 00:25:34,564 And yet nothing ever happens to Harry, 282 00:25:34,604 --> 00:25:35,904 - does it? - Rich, don't do this. 283 00:25:36,104 --> 00:25:40,304 No, nothing ever happens to Harry. 284 00:25:40,857 --> 00:25:42,587 I don't want you in my life anymore. 285 00:25:42,657 --> 00:25:43,657 No. 286 00:25:44,027 --> 00:25:45,287 OK. 287 00:25:46,027 --> 00:25:47,087 Now... 288 00:25:48,327 --> 00:25:49,687 I'm gonna give you 30 seconds 289 00:25:49,727 --> 00:25:51,207 and then I'm gonna call you in. 290 00:25:51,727 --> 00:25:54,767 I can't risk not doing everything by the book now, because of you. 291 00:25:54,827 --> 00:25:57,108 - They probably saw you here. - Because of Anna and Daisy. 292 00:25:57,247 --> 00:25:58,267 What? 293 00:25:58,347 --> 00:26:00,160 Julian has Daisy. 294 00:26:01,300 --> 00:26:02,420 Julian? 295 00:26:03,140 --> 00:26:05,990 Governor Julian is Golding. 296 00:26:06,107 --> 00:26:07,667 I have to find them. 297 00:26:19,200 --> 00:26:20,607 I love you. 298 00:26:42,847 --> 00:26:43,847 Suri. 299 00:26:43,987 --> 00:26:45,287 Collins is dead. 300 00:26:45,327 --> 00:26:47,927 I think he came after Harry and now, he's dead. 301 00:26:48,127 --> 00:26:49,727 You're absolutely sure it's him? 302 00:26:49,800 --> 00:26:51,607 Yes, Sir. Orwell has not ID'd him yet, 303 00:26:51,640 --> 00:26:52,927 but it's just a matter of time. 304 00:26:53,040 --> 00:26:54,360 Are you still at the crime scene? 305 00:26:54,400 --> 00:26:55,427 Yes, Sir. 306 00:26:55,960 --> 00:26:57,827 Right, you need to leave there, now. 307 00:26:58,000 --> 00:26:59,820 What do I say to Orwell? 308 00:27:00,100 --> 00:27:02,307 - Nothing. Just leave. - Sir? 309 00:27:02,487 --> 00:27:04,707 Anna and Daisy Clayton have been abducted. 310 00:27:04,787 --> 00:27:06,747 Her signal was lost somewhere on Hampstead Lane. 311 00:27:06,800 --> 00:27:10,100 I'm coming to get you. And don't say anything to Orwell. 312 00:27:14,600 --> 00:27:15,980 Handle this, will you? 313 00:27:20,976 --> 00:27:21,976 Hey. 314 00:27:22,000 --> 00:27:23,033 Hey! 315 00:27:24,253 --> 00:27:25,673 Where the hell you're going? 316 00:27:25,753 --> 00:27:26,773 I have to help the Super. 317 00:27:26,833 --> 00:27:29,583 You don't just march away from my team without my permission. 318 00:27:29,673 --> 00:27:31,593 It's Winter's orders, sorry. 319 00:27:32,707 --> 00:27:33,707 Why? 320 00:27:34,480 --> 00:27:37,827 He needs backup. We're about to question Frierson. 321 00:27:39,100 --> 00:27:41,927 Where did the tip-off from Becker's body come from? 322 00:27:42,107 --> 00:27:43,907 You never followed it. 323 00:27:46,667 --> 00:27:48,227 I have a manhunt to run. 324 00:28:11,700 --> 00:28:13,820 - 325 00:28:22,960 --> 00:28:24,880 - 326 00:28:33,547 --> 00:28:35,067 He was your brother. 327 00:28:35,347 --> 00:28:36,407 Adopted. 328 00:28:38,047 --> 00:28:40,707 How could Vincent let him... kill my mother? 329 00:28:42,207 --> 00:28:44,147 Why would he let that happen? 330 00:28:44,427 --> 00:28:47,600 If he was a torch, if he loved us so much. 331 00:28:48,467 --> 00:28:50,867 Because my father loved him more. 332 00:28:56,807 --> 00:28:58,807 Are you going to do this willingly? 333 00:28:59,347 --> 00:29:02,380 Or are we going to have to use... other means? 334 00:29:05,600 --> 00:29:07,300 I'll cooperate. 335 00:29:08,127 --> 00:29:09,187 Good. 336 00:29:09,527 --> 00:29:11,300 Now, come with me. 337 00:29:28,407 --> 00:29:29,857 What the hell is going on? 338 00:29:29,927 --> 00:29:31,487 Why are we being kept prisoner here? 339 00:29:31,547 --> 00:29:32,887 It's for your own protection. 340 00:29:32,947 --> 00:29:35,087 Harry's escaped from Whitecross. 341 00:29:35,088 --> 00:29:36,674 What? 342 00:29:37,234 --> 00:29:38,394 Harry would never hurt us. 343 00:29:38,594 --> 00:29:40,034 You don't know Harry anymore. 344 00:29:40,074 --> 00:29:42,074 He's psychologically unhinged. 345 00:29:43,474 --> 00:29:45,714 It's why he killed a man who tried to catch him. 346 00:29:46,034 --> 00:29:47,994 I'm sorry, I don't believe that for a second. 347 00:29:48,114 --> 00:29:50,354 Anyway, that doesn't explain why all the doors are locked 348 00:29:50,378 --> 00:29:52,378 and Mrs Danvers won't let anyone out of the house! 349 00:29:52,458 --> 00:29:54,034 I'm just taking precautions. 350 00:29:55,584 --> 00:29:59,544 Why did you pay for my firm to take on Kevin Grey's case? 351 00:30:00,514 --> 00:30:02,900 And ask for me specifically to represent him? 352 00:30:04,714 --> 00:30:06,634 You're a very smart woman, Anna. 353 00:30:07,434 --> 00:30:09,634 Did Harry ever really appreciate you? 354 00:30:13,607 --> 00:30:15,074 Who the hell are you? 355 00:30:15,594 --> 00:30:17,954 I'm the man you betrayed Harry for. 356 00:30:19,434 --> 00:30:22,634 I'm also the man you've been looking for at Whitecross. 357 00:30:33,594 --> 00:30:35,294 Come on, Daisy. We have to go right now. 358 00:30:35,327 --> 00:30:37,987 - What's going on, mum? - Come. We're gonna take a bus home. 359 00:30:38,034 --> 00:30:39,514 Come. Come with me. 360 00:30:39,554 --> 00:30:41,250 We're walking to the High Street and we're gonna catch a bus, come! 361 00:30:41,274 --> 00:30:42,714 - Let's go outside, Daisy. - Mum! No! 362 00:30:42,738 --> 00:30:45,110 - I forbid you, bitch! Daisy! - Mum! 363 00:30:45,194 --> 00:30:46,594 Not Daisy! Let me go! 364 00:30:46,914 --> 00:30:48,114 Daisy! 365 00:30:48,274 --> 00:30:49,634 Daisy! 366 00:30:49,794 --> 00:30:50,834 Daisy! 367 00:30:51,474 --> 00:30:53,954 No! Let her go! Let her go! 368 00:31:08,914 --> 00:31:10,274 Detective Clayton, 369 00:31:10,914 --> 00:31:13,274 I told you on the intercom M. Lermontov wasn't in. 370 00:31:14,117 --> 00:31:16,314 I didn't believe you. Where are they? 371 00:31:17,914 --> 00:31:20,594 He's left for his brother's house in Hampstead. 372 00:31:20,987 --> 00:31:21,987 No! 373 00:31:30,954 --> 00:31:32,834 Control to D.S.I. Winter, 374 00:31:32,954 --> 00:31:35,514 Anna Clayton's last mobile phone location is confirmed as. 375 00:31:35,547 --> 00:31:37,067 Ashton House, Hampstead. 376 00:31:37,434 --> 00:31:40,834 AR19 have been alerted and are en route there now. 377 00:31:52,114 --> 00:31:55,114 You started all this about Kevin Grey just to get to me. 378 00:31:56,874 --> 00:31:58,474 Is Nathan on this too? 379 00:31:58,794 --> 00:32:01,234 Nate is someone I've run into a few times, 380 00:32:01,634 --> 00:32:02,674 a business man. 381 00:32:03,234 --> 00:32:06,114 But you planned to get inside my life like this, from the beginning. 382 00:32:06,714 --> 00:32:09,154 I thought it was a wonderful romance. 383 00:32:09,754 --> 00:32:10,834 You're insane! 384 00:32:10,954 --> 00:32:13,914 I don't understand what you could possibly hope to get! 385 00:32:19,634 --> 00:32:21,484 This is something about Harry! 386 00:32:23,434 --> 00:32:25,794 Harry has stolen something from me, 387 00:32:26,274 --> 00:32:27,954 and I want it back. 388 00:32:28,514 --> 00:32:29,999 He has your money. 389 00:32:30,314 --> 00:32:32,100 If only it was that simple. 390 00:32:33,754 --> 00:32:35,394 Are you a religious woman, Anna? 391 00:32:38,434 --> 00:32:40,594 You see all the wars in this world 392 00:32:40,644 --> 00:32:44,134 are not fought over money or material things. 393 00:32:44,954 --> 00:32:46,614 They are all fought... 394 00:32:49,354 --> 00:32:50,454 over belief. 395 00:32:51,314 --> 00:32:54,674 More specifically, the primacy of one man's belief 396 00:32:54,754 --> 00:32:56,254 over another man's. 397 00:33:00,354 --> 00:33:04,564 Harry has stolen my right to believe. 398 00:33:07,114 --> 00:33:08,674 How did you fall... 399 00:33:09,994 --> 00:33:13,654 for such a broken, worthless gambler? 400 00:33:18,594 --> 00:33:20,994 I can't possibly imagine. 401 00:33:24,234 --> 00:33:25,954 Your brother called. He's on his way. 402 00:33:27,474 --> 00:33:30,074 Good. Harry won't be far behind. 403 00:33:31,674 --> 00:33:32,674 Get them ready. 404 00:33:52,842 --> 00:33:54,142 Take her upstairs. 405 00:34:04,762 --> 00:34:06,162 I owe you an apology. 406 00:34:06,602 --> 00:34:08,640 When I killed your mother, I was... 407 00:34:08,700 --> 00:34:10,622 young, naive. 408 00:34:10,662 --> 00:34:13,062 I really understand how much trouble it would cause me later. 409 00:34:13,086 --> 00:34:14,942 I will never put that bracelet on you! 410 00:34:15,042 --> 00:34:19,422 Whatever our father... might have told you in his last days, 411 00:34:19,562 --> 00:34:21,102 he didn't want it to end like this. 412 00:34:21,162 --> 00:34:24,522 Vincent didn't want you NEAR the bracelet. 413 00:34:24,642 --> 00:34:27,762 That's why he always kept you secret. 414 00:34:34,802 --> 00:34:36,802 You have a lot of your mother in you. 415 00:34:37,762 --> 00:34:42,662 She said pretty much the exact same thing to me 15 years ago. 416 00:34:46,962 --> 00:34:50,242 Ashton House is registered to Lermontov Industries. 417 00:34:50,322 --> 00:34:53,482 If Golding has Anna and Daisy there, they could be hidden anywhere. 418 00:34:53,562 --> 00:34:56,482 Detective Superintendent Winter to AR19, 419 00:34:56,842 --> 00:34:59,922 we're 5 minutes from Ashton House. What's your ETA? 420 00:35:00,002 --> 00:35:02,242 ETA to Ashton House: 10 minutes. 421 00:35:53,602 --> 00:35:55,482 Ashton House, next left, Sir. 422 00:35:59,010 --> 00:36:00,090 Ah! 423 00:36:02,630 --> 00:36:03,630 Huh! 424 00:36:08,746 --> 00:36:09,746 Mum! 425 00:36:09,770 --> 00:36:11,642 Take your hands off me! 426 00:36:14,082 --> 00:36:15,082 Mum! 427 00:36:17,000 --> 00:36:18,000 Oh! 428 00:36:18,522 --> 00:36:19,522 Mum! 429 00:37:02,282 --> 00:37:03,682 Please, Nikhail! Please! 430 00:37:04,402 --> 00:37:05,922 - Please! - Harry will be here soon. 431 00:37:06,362 --> 00:37:08,642 - Give me the keys. - Please, please! 432 00:37:08,842 --> 00:37:11,802 Please, let her go! Please! Please, let her go! 433 00:37:16,562 --> 00:37:17,562 Harry! 434 00:37:18,762 --> 00:37:19,762 Alistair! 435 00:37:20,122 --> 00:37:21,322 Harry, it's OK. 436 00:37:22,242 --> 00:37:25,242 It's OK. I believe you. 437 00:37:25,962 --> 00:37:27,962 And I'm sorry I ever doubted you. 438 00:37:28,042 --> 00:37:29,042 OK. 439 00:37:29,922 --> 00:37:31,022 NO, HARRY GET DOWN! 440 00:37:32,402 --> 00:37:33,902 AH! 441 00:37:34,402 --> 00:37:35,402 SIR! 442 00:37:37,602 --> 00:37:39,202 Sir! Sir! 443 00:37:40,880 --> 00:37:41,880 Ah! 444 00:37:41,882 --> 00:37:44,202 Sir, it's gonna be OK. It's gonna be OK. 445 00:37:46,042 --> 00:37:47,042 Oh, God! 446 00:37:47,922 --> 00:37:48,922 Alistair? 447 00:37:49,842 --> 00:37:50,842 Stay with us. 448 00:37:52,802 --> 00:37:55,362 Hold on. Hold on. 449 00:37:57,002 --> 00:38:00,362 Hold on. 450 00:38:11,562 --> 00:38:12,562 DAISYYYY! 451 00:38:12,802 --> 00:38:14,242 Go! I got this! 452 00:38:17,002 --> 00:38:20,682 D.S. Chohan. Officer down. Shot to the chest. EMS required. 453 00:38:26,042 --> 00:38:27,762 Shooter's AO. 454 00:38:33,922 --> 00:38:35,322 He has Daisy and Anna! 455 00:38:36,882 --> 00:38:40,362 D.S. Chohan, AR19. ETA, 6 minutes. 456 00:38:42,202 --> 00:38:44,082 No! Stop! 457 00:38:44,762 --> 00:38:47,642 No! Stop! Wait. 458 00:38:48,002 --> 00:38:50,802 Stop! Stop! Don't shoot! 459 00:38:50,882 --> 00:38:52,210 Truth is, Harry... 460 00:38:52,390 --> 00:38:54,342 I'm scared to fire this at you. 461 00:38:54,402 --> 00:38:56,482 I mean who knows what would happen if I did. 462 00:38:56,562 --> 00:38:58,122 Even though I am a crack shot, 463 00:38:58,402 --> 00:39:00,022 it'd probably miss you by an inch, 464 00:39:00,102 --> 00:39:01,982 bounce off the floor and end up in my gullet! 465 00:39:02,322 --> 00:39:05,402 Or worse, gun could explode in my face. 466 00:39:06,042 --> 00:39:07,042 Please. 467 00:39:08,362 --> 00:39:09,442 Let them go. 468 00:39:10,442 --> 00:39:11,802 I'll do whatever you want. 469 00:39:12,082 --> 00:39:13,362 No, you won't. 470 00:39:13,562 --> 00:39:15,162 Haven't you figured that out yet? 471 00:39:15,762 --> 00:39:16,842 What? 472 00:39:17,042 --> 00:39:19,062 The bracelet won't let you! 473 00:39:19,882 --> 00:39:21,462 It protects your life, 474 00:39:21,530 --> 00:39:23,162 in every way that it can. 475 00:39:23,282 --> 00:39:26,762 It influences your choices. It is the ultimate survivor. 476 00:39:26,842 --> 00:39:29,392 That's why dad chose the highest building in London 477 00:39:29,482 --> 00:39:32,962 and why YOU are going to put this gun in your mouth... 478 00:39:35,882 --> 00:39:37,122 and pull the trigger. 479 00:39:40,922 --> 00:39:41,942 No! 480 00:39:50,022 --> 00:39:51,022 Ah! 481 00:39:53,100 --> 00:39:54,102 No! 482 00:40:14,402 --> 00:40:15,402 Give me the key. 483 00:40:15,522 --> 00:40:16,602 - Shoot yourself, - Please! 484 00:40:16,682 --> 00:40:18,962 - And I'll let her live. - Please, just give me the key! 485 00:40:21,242 --> 00:40:23,042 You're running out of time to save her, Harry. 486 00:40:23,322 --> 00:40:25,242 PUT IT IN YOUR MOUTH AND PULL THE TRIGGER! 487 00:40:25,322 --> 00:40:26,322 OK. 488 00:40:27,640 --> 00:40:28,642 DO IT! 489 00:40:50,300 --> 00:40:51,300 Harry! 490 00:41:11,402 --> 00:41:13,882 Police! Get down! On the ground, now! 491 00:41:23,362 --> 00:41:25,762 Julian! Don't move! 492 00:41:27,122 --> 00:41:29,202 I've got the Claytons. Let's go after Julian! 493 00:41:30,362 --> 00:41:31,362 Daisy! 494 00:41:35,922 --> 00:41:37,962 Come on! Come on! 495 00:41:38,042 --> 00:41:39,802 One, two, three, four, five. 496 00:41:40,642 --> 00:41:41,642 Come on, Daisy! 497 00:41:43,522 --> 00:41:45,442 - Come on! - Please, wake up. 498 00:41:45,642 --> 00:41:47,162 Wake up, come on! 499 00:41:47,242 --> 00:41:49,522 Work for me! Please, work for me! 500 00:41:50,122 --> 00:41:52,162 One, two, three, four, five. 501 00:41:52,242 --> 00:41:53,282 Please, wake up. 502 00:41:56,522 --> 00:41:57,882 Daisy! Daisy! 503 00:42:02,642 --> 00:42:03,702 I love you, God! 504 00:41:40,394 --> 00:41:44,200 Transcription & sync: Mielb == Addic7ed.com == 35278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.