All language subtitles for Kokoda.The.39th.Battalion.2006

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,125 --> 00:00:49,915 1942. The relentless Japanese war machine... 2 00:00:49,916 --> 00:00:52,999 rolls down through South East Asia like a deadly virus. 3 00:00:54,541 --> 00:00:56,499 Australia is open to invasion. 4 00:01:05,541 --> 00:01:09,207 The Americans, their fleet at the bottom of Pearl Harbour... 5 00:01:09,208 --> 00:01:11,880 and their eyes turned towards the Philippines... 6 00:01:11,166 --> 00:01:12,457 are in no position to help. 7 00:01:15,750 --> 00:01:18,915 Ten thousand Japanese make their way up the narrow trail... 8 00:01:18,916 --> 00:01:20,582 from Kokoda toward us. 9 00:01:25,875 --> 00:01:27,400 We are alone. 10 00:01:43,625 --> 00:01:45,165 Under the direction of our new Colonel... 11 00:01:45,166 --> 00:01:48,290 we are digging in at the village of Isurava on the Kokoda Track. 12 00:01:52,291 --> 00:01:53,624 Weakened by lack of food... 13 00:01:53,625 --> 00:01:54,874 sleep and shelter... 14 00:01:55,416 --> 00:01:58,124 many of us are exhausted to the point of collapse. 15 00:01:59,410 --> 00:02:00,790 We have been here two weeks now, 16 00:02:04,833 --> 00:02:05,624 waiting. 17 00:02:18,875 --> 00:02:21,749 We're told the Australian Army will be here to relieve us soon. 18 00:02:22,708 --> 00:02:24,124 They are called the AIF. 19 00:02:25,541 --> 00:02:29,957 We're called Chockos, volunteers sent to New Guinea... 20 00:02:29,958 --> 00:02:31,582 to unload ships and dig roads. 21 00:02:32,750 --> 00:02:34,165 Chocolate soldiers. 22 00:02:37,291 --> 00:02:40,249 The AIF assumes we will melt in the heat of battle. 23 00:02:41,875 --> 00:02:43,249 They are probably right. 24 00:02:46,125 --> 00:02:48,400 Untrained and ill equipped... 25 00:02:48,625 --> 00:02:50,582 riddled with dysentery and malaria... 26 00:02:51,666 --> 00:02:54,999 we're the only men available to make a stand against the Japanese. 27 00:02:59,583 --> 00:03:02,790 They outnumber us ten to one, and will attack any day now. 28 00:03:05,791 --> 00:03:07,832 We are lambs to the slaughter. 29 00:05:39,333 --> 00:05:40,165 Max! 30 00:05:41,750 --> 00:05:42,499 Max. 31 00:05:45,208 --> 00:05:46,968 I'm looking for Max Scholt. He's my brother! 32 00:05:52,250 --> 00:05:55,957 Max! Max Scholt! 33 00:05:57,208 --> 00:06:01,415 Max! 34 00:06:04,125 --> 00:06:04,874 Jack. 35 00:06:07,541 --> 00:06:09,915 Where're you going, Jack? Kokoda's that way. 36 00:06:13,958 --> 00:06:15,499 We're going to Isurava, aren't we? 37 00:06:16,750 --> 00:06:18,707 Hey Jack. Jack. 38 00:06:21,291 --> 00:06:22,457 Take a look, will you Jack? 39 00:06:24,625 --> 00:06:25,999 These blokes won't show me. 40 00:06:35,625 --> 00:06:36,415 No, no. 41 00:06:50,375 --> 00:06:51,665 Oh, Jack... 42 00:06:51,666 --> 00:06:52,707 I'm fucked. 43 00:06:54,000 --> 00:06:54,665 Help me! 44 00:06:54,666 --> 00:06:55,540 Jack! 45 00:06:57,500 --> 00:07:00,999 Christ! Max. 46 00:07:01,000 --> 00:07:05,582 Shh. People still trying to sleep. You right? 47 00:07:09,416 --> 00:07:14,207 Yeah. Some quinine'd be nice. 48 00:07:16,166 --> 00:07:18,582 Sure thing. I got some beer around here somewhere too. 49 00:07:21,416 --> 00:07:22,290 Hey, take a look. 50 00:07:28,916 --> 00:07:32,999 Bloody AIF. You going out dancing tonight, sir? 51 00:07:36,410 --> 00:07:39,290 Max, go see the quartermaster and pick up whatever ammo you can for tonight. 52 00:07:45,208 --> 00:07:46,207 Well? 53 00:07:59,583 --> 00:08:01,143 What do you know about our new skipper? 54 00:08:01,833 --> 00:08:02,582 Same as you. 55 00:08:03,625 --> 00:08:06,400 Came up the track three days ago with the Colonel. 56 00:08:07,208 --> 00:08:09,457 6th Division AIF. Decorated. 57 00:08:10,541 --> 00:08:12,820 Sydney Rehab, now here. 58 00:08:13,583 --> 00:08:17,415 An Italian gentleman took exception to him jumping into his trench in Lib ya. 59 00:08:19,375 --> 00:08:19,999 Soft. 60 00:08:20,166 --> 00:08:21,249 That's his brain. 61 00:08:23,333 --> 00:08:24,290 Now, what do you want? 62 00:08:26,000 --> 00:08:26,665 Quinine. 63 00:08:27,416 --> 00:08:28,624 Got no quinine. You know that. 64 00:08:29,708 --> 00:08:31,415 Nothing up here to stop the malaria. 65 00:08:32,458 --> 00:08:34,207 Get the shakes, got to ride it out. 66 00:08:34,958 --> 00:08:38,790 Got no morphine, got no charcoal, got nothing but dysentery. 67 00:08:39,458 --> 00:08:42,874 No blankets, no ground sheets, no tobacco. 68 00:08:44,333 --> 00:08:45,415 Got nothing for you. 69 00:08:47,333 --> 00:08:48,415 Got nothing for anyone. 70 00:08:52,125 --> 00:08:53,124 Have you got any hope? 71 00:09:02,833 --> 00:09:04,457 Where there's life there's hope, son. 72 00:09:05,583 --> 00:09:08,457 Courage... feeds on hope. 73 00:09:11,410 --> 00:09:13,601 You boys have been in for a beating, there's no doubt about that. 74 00:09:14,250 --> 00:09:16,810 No one's been looking after you. No one's even thought about you. 75 00:09:16,958 --> 00:09:19,999 Criminal, sending you up this place. 76 00:09:21,410 --> 00:09:23,290 No experience, no training, nothing. 77 00:09:25,333 --> 00:09:33,499 But now, now, you've got to make a stand. 78 00:09:34,830 --> 00:09:35,165 Can't budge an inch. 79 00:09:38,000 --> 00:09:39,400 You've gotta die here. 80 00:09:41,708 --> 00:09:42,540 All of us... 81 00:09:44,916 --> 00:09:45,832 if we have to. 82 00:09:49,541 --> 00:09:50,415 Oh, Doc. 83 00:09:50,833 --> 00:09:51,749 My little brother. 84 00:09:54,291 --> 00:09:57,415 Look, son. I've been watching this Colonel. 85 00:09:58,125 --> 00:10:00,999 He's been sent to you by God himself. 86 00:10:02,830 --> 00:10:05,499 You put your faith in him, and that young Lieutenant out there. 87 00:10:07,250 --> 00:10:10,290 The AIF will get here soon, and you can be going home. 88 00:10:13,791 --> 00:10:16,207 Now, off you go. 89 00:10:19,830 --> 00:10:20,207 Yes, sir. 90 00:10:35,791 --> 00:10:36,415 Corporal. 91 00:10:36,666 --> 00:10:37,374 Sir? 92 00:10:39,375 --> 00:10:40,957 Burke stays number two on the Bren. 93 00:10:43,830 --> 00:10:44,249 Two hours notice to move. 94 00:10:45,708 --> 00:10:50,820 Unless the AIF miraculously appear, we go out again tonight. 95 00:10:53,410 --> 00:10:54,641 See you after the briefing with the CEO. 96 00:11:01,791 --> 00:11:02,707 Got the makings? 97 00:11:05,875 --> 00:11:07,400 Only boongtwist. 98 00:11:11,583 --> 00:11:12,383 Come on, you blokes. 99 00:11:12,750 --> 00:11:14,332 I want a weapons check in one hour. 100 00:11:15,208 --> 00:11:16,290 Fuck off... Ballarat. 101 00:11:18,375 --> 00:11:20,820 That's Lance Corporal to you... Bluey. 102 00:11:20,875 --> 00:11:22,290 Fuck off... Lance Corporal. 103 00:11:27,375 --> 00:11:27,999 Sixty minutes. 104 00:11:36,291 --> 00:11:37,874 It's a bloody mad house up there. 105 00:11:38,541 --> 00:11:40,332 The new boss has put the wind up 'em. 106 00:11:41,958 --> 00:11:43,998 You'd start to think they knew what they were doing. 107 00:11:46,166 --> 00:11:47,374 Heads or tails, Scholt? 108 00:11:48,500 --> 00:11:49,540 Piss off, Darko. 109 00:11:50,250 --> 00:11:51,207 I'll give you heads. 110 00:11:55,625 --> 00:11:56,624 Ah, too bad. 111 00:11:57,416 --> 00:11:58,290 We'll miss you. 112 00:11:59,410 --> 00:12:00,410 Here mate, I'll show you. 113 00:12:00,666 --> 00:12:01,506 I know how it's done. 114 00:12:03,250 --> 00:12:04,499 Now, now, Burkey. 115 00:12:09,500 --> 00:12:10,332 Righto, fellas. 116 00:12:11,583 --> 00:12:12,874 You heard the Lance Corporal. 117 00:12:13,666 --> 00:12:16,290 Weapons check in sixty minutes. Johnno! 118 00:12:17,291 --> 00:12:18,290 I gotta shit. 119 00:12:19,125 --> 00:12:20,415 I don't care what you gotta do. 120 00:12:20,916 --> 00:12:22,707 Do not do it without your weapon, right? 121 00:12:24,333 --> 00:12:26,820 Achtung, ya self, Kraut. 122 00:12:28,708 --> 00:12:29,749 Good news, boys. 123 00:12:30,250 --> 00:12:30,999 Are you dying? 124 00:12:32,125 --> 00:12:32,915 Better. 125 00:12:33,791 --> 00:12:34,832 Some mail. 126 00:12:35,333 --> 00:12:37,457 That'd be right. Mail gets through. 127 00:12:38,830 --> 00:25:17,579 Jacko. 128 00:12:40,375 --> 00:12:41,400 Here, Bluey. 129 00:12:44,458 --> 00:12:48,400 Actually, there's no fan mail for you today, Darko. 130 00:12:48,416 --> 00:12:50,416 Well don't sound so fuckin' pleased about it, then. 131 00:12:53,666 --> 00:12:54,457 What's she say? 132 00:12:57,750 --> 00:13:01,457 Richmond a hundred and seventy five, Collingwood thirty seven! 133 00:13:02,000 --> 00:13:03,999 Yeah! 134 00:13:59,416 --> 00:14:01,665 Have you heard of General Macarthur, 135 00:14:01,666 --> 00:14:03,915 the hero of Batan. 136 00:14:04,458 --> 00:14:08,499 He's come to save Australia from the Emperor of Japan. 137 00:14:09,830 --> 00:14:12,874 Now he's in a Brizzy pub putting up his feet... 138 00:14:13,458 --> 00:14:15,665 While the bastards that he left behind 139 00:14:15,666 --> 00:14:17,499 are up the fuckin' creek. 140 00:14:19,708 --> 00:14:23,374 Have you heard of General Blame hero of Bardia... 141 00:14:23,375 --> 00:14:24,249 and Greece. 142 00:14:24,708 --> 00:14:28,790 And who before hostilities was Commissioner of the Police... 143 00:14:29,291 --> 00:14:33,290 Caught in a house of ill repute one cold and frosty night, 144 00:14:33,916 --> 00:14:36,400 Said Blamey to the copper, 145 00:14:36,410 --> 00:14:37,790 Son, I'm just a little tight. 146 00:14:41,250 --> 00:14:41,915 Boys. 147 00:14:43,125 --> 00:14:44,374 Twenty four hours rations only. 148 00:14:46,500 --> 00:14:47,415 Keep your packs light. 149 00:14:52,250 --> 00:14:54,197 We rotate with 9 Platoon in the forward 150 00:14:54,223 --> 00:14:56,607 position at sixteen hundred, same as yesterday. 151 00:14:57,750 --> 00:14:58,665 Present arms. 152 00:15:03,916 --> 00:15:06,915 Intel is, they will come for us tonight. 153 00:15:08,416 --> 00:15:10,576 You will need to have your wits about you at all times. 154 00:15:11,875 --> 00:15:13,835 The rest of your mates are dug in tight up there. 155 00:15:15,500 --> 00:15:18,999 They're ready to fight, for as long as it takes. 156 00:15:20,830 --> 00:15:20,999 At any cost. 157 00:15:24,583 --> 00:15:26,223 As forward patrol, we are the front line. 158 00:15:28,500 --> 00:15:29,874 We are the early warning system. 159 00:15:32,666 --> 00:15:35,786 We are the bluff that makes the Nip think there are more of us than he thought. 160 00:15:37,833 --> 00:15:38,957 The track is your lifeline. 161 00:15:41,875 --> 00:15:43,457 Do not allow yourself to be cut off. 162 00:15:46,500 --> 00:15:48,820 Any news on the AIF, sir? 163 00:15:50,250 --> 00:15:51,170 Be here tomorrow, boys. 164 00:15:52,708 --> 00:15:54,908 Have a cup of tea ready for you, Sam, when you get back. 165 00:15:55,830 --> 00:15:55,915 How's the stomach? 166 00:15:55,958 --> 00:15:56,838 It's fine thanks, sir. 167 00:16:06,250 --> 00:16:07,690 Got your quinine from the Doc, Jack? 168 00:16:09,410 --> 00:16:09,915 Yes, sir. 169 00:16:20,250 --> 00:16:21,820 Boys. 170 00:16:26,541 --> 00:16:27,499 Let's go. 171 00:17:31,410 --> 00:17:31,957 You got a smoke, dig? 172 00:17:33,666 --> 00:17:34,540 You alright, mate? 173 00:17:36,410 --> 00:17:36,957 Better than him. 174 00:17:41,208 --> 00:17:42,332 Get moving, you lot. 175 00:17:42,583 --> 00:17:43,999 No smoking, no talking. 176 00:18:05,625 --> 00:18:06,874 Never been out this far before. 177 00:18:08,291 --> 00:18:09,499 Must be safe then, eh? 178 00:18:29,750 --> 00:18:30,999 Don't use them all at once. 179 00:18:32,333 --> 00:18:33,499 You little beauty. 180 00:18:52,916 --> 00:18:53,790 Any complaints? 181 00:18:54,541 --> 00:18:55,415 Plenty, sir. 182 00:18:56,410 --> 00:18:56,874 Glad to hear it. 183 00:19:18,708 --> 00:19:19,668 Everything alright, Jim? 184 00:19:20,583 --> 00:19:21,249 Yes, sir. 185 00:19:23,916 --> 00:19:25,876 Would help to have eyes in the back of your head. 186 00:19:31,125 --> 00:19:31,874 Water. 187 00:20:07,291 --> 00:20:09,124 Suppose it'd be inappropriate to ask for leave... 188 00:20:09,125 --> 00:20:11,249 on the grounds of compassion at this late juncture. 189 00:20:11,750 --> 00:20:13,700 What grounds would they be, then? 190 00:20:15,830 --> 00:20:17,163 On the grounds I don't want to get my head blown off. 191 00:21:41,830 --> 00:21:43,374 Das ist der Bank. 192 00:21:48,410 --> 00:21:49,624 Das is Das Rathaus. 193 00:21:52,166 --> 00:21:53,707 Das ist die Postamt. 194 00:21:57,875 --> 00:22:03,400 Das ist... hey, what's library again? 195 00:22:05,458 --> 00:22:06,290 You idiot. 196 00:22:08,500 --> 00:22:09,624 Keep your mind on the job. 197 00:22:59,958 --> 00:23:00,832 Nothing. 198 00:23:08,916 --> 00:23:10,820 This is bullshit 199 00:23:24,625 --> 00:23:25,332 Sam! 200 00:23:32,708 --> 00:23:33,915 Where are the bastards? 201 00:23:36,666 --> 00:23:37,582 Sam! 202 00:23:47,166 --> 00:23:49,124 Burkey! Get the fucking mag! 203 00:24:06,833 --> 00:24:08,415 Keep your fucking helmet on, you idiot! 204 00:24:10,410 --> 00:24:10,624 Mag! 205 00:24:24,250 --> 00:24:25,540 Wilstead! 206 00:24:26,500 --> 00:24:28,249 Fuck you! Lance Corporal! 207 00:24:30,830 --> 00:49:01,579 Something's wrong. 208 00:24:30,750 --> 00:24:32,707 We should have heard from the skipper by now. 209 00:24:34,410 --> 00:24:35,374 They're gonna get behind us! 210 00:24:40,666 --> 00:24:43,624 Go! Go fallback position! Go! 211 00:24:56,333 --> 00:24:57,957 What the fuck's going on? 212 00:24:57,958 --> 00:24:59,207 Fucked if I know! 213 00:24:59,958 --> 00:25:01,124 Something's wrong! 214 00:25:06,333 --> 00:25:07,624 They're getting up behind us. 215 00:25:07,791 --> 00:25:09,290 Fall back up to the track. 216 00:25:09,291 --> 00:25:11,707 Burkey! Get out of here! 217 00:26:12,125 --> 00:26:13,374 He's Fuckin' dead! 218 00:26:17,375 --> 00:26:18,749 There's hundreds of the bastards! 219 00:26:19,750 --> 00:26:20,790 Up to the track! 220 00:26:27,916 --> 00:26:30,832 Back! Fall back! Fall back! 221 00:26:30,833 --> 00:26:32,290 Not on your life! 222 00:26:32,583 --> 00:26:34,820 Come on, you bastards! 223 00:26:35,500 --> 00:26:37,332 Fall back! No more... we can do here! 224 00:26:37,625 --> 00:26:42,165 - No! - Go! I'll cover! Move! 225 00:26:42,166 --> 00:26:43,400 Reload! 226 00:26:43,375 --> 00:26:44,165 Fall back! 227 00:26:44,375 --> 00:26:45,749 Go, go. I'll cover! 228 00:26:48,000 --> 00:26:48,749 Fall back! 229 00:26:48,750 --> 00:26:49,624 Go! 230 00:26:52,291 --> 00:26:53,915 - Move. - Come on, Johnno! 231 00:27:00,541 --> 00:27:01,207 See you at the fallback position! 232 00:27:01,208 --> 00:27:02,540 Yeah, go... go! 233 00:27:08,000 --> 00:27:08,832 Johnno! 234 00:27:11,416 --> 00:27:12,540 Blue's covering. 235 00:27:16,208 --> 00:27:17,400 Where's? 236 00:27:18,625 --> 00:27:19,415 Shit. 237 00:28:13,208 --> 00:28:14,820 Where's Johnno? 238 00:28:15,541 --> 00:28:16,499 He was behind me. 239 00:28:16,500 --> 00:28:17,820 Blue? 240 00:28:17,583 --> 00:28:18,540 Not back yet. 241 00:28:19,541 --> 00:28:20,540 He's fucked. 242 00:28:21,830 --> 00:28:22,415 Shut up, you stupid mick 243 00:28:22,416 --> 00:28:23,165 Sam. 244 00:28:24,375 --> 00:28:27,332 Oh, fuck! Field... dressing, Burkey! Now! 245 00:28:27,833 --> 00:28:29,624 Sorry... boys, I didn't realise. 246 00:29:18,500 --> 00:29:19,332 Scholt, sir. 247 00:29:20,208 --> 00:29:21,457 Yeah, the skipper's gone west. 248 00:29:23,416 --> 00:29:24,540 Missing another three. 249 00:29:25,666 --> 00:29:26,826 We're at the second position. 250 00:29:27,750 --> 00:29:29,499 No, no, no, no, more than that. 251 00:29:29,958 --> 00:29:31,207 Company strength at least. Yep. 252 00:29:33,291 --> 00:29:34,832 Like ants, in from Deniki. 253 00:29:36,958 --> 00:29:39,957 Sir? Sir? 254 00:29:42,458 --> 00:29:43,207 Shit. 255 00:29:43,500 --> 00:29:44,290 Shut up. 256 00:29:44,333 --> 00:29:49,124 No, no. Smell. What's that stink? 257 00:30:03,375 --> 00:30:04,374 I shit me pants. 258 00:30:08,833 --> 00:30:10,707 Don't worry, mate. So did I. 259 00:30:13,416 --> 00:30:14,499 Where the hell are youse? 260 00:30:17,333 --> 00:30:17,999 Idiot! 261 00:30:18,791 --> 00:30:20,124 I can't find Blue! 262 00:30:21,875 --> 00:30:22,540 Blue! 263 00:30:22,958 --> 00:30:24,749 Shut up! 264 00:30:25,583 --> 00:30:26,374 Shut up. 265 00:30:33,541 --> 00:30:34,249 He's me mate. 266 00:30:34,750 --> 00:30:36,290 He's not your mate. He thinks you're a little prick. 267 00:30:36,291 --> 00:30:37,165 Pack it in, Darko. 268 00:30:42,541 --> 00:30:43,207 I'll go. 269 00:30:44,833 --> 00:30:45,707 This is stupid. 270 00:30:46,291 --> 00:30:48,331 If it was you, you'd want us to come lookin' for ya. 271 00:30:48,708 --> 00:30:49,957 Not if I was dead, mate. 272 00:30:54,500 --> 00:30:55,332 I'll go by meself. 273 00:30:55,458 --> 00:30:56,665 No you damn well won't! 274 00:30:57,410 --> 00:30:57,665 You. 275 00:30:58,791 --> 00:30:59,749 Stay where you are. 276 00:31:01,000 --> 00:31:02,124 Darko and I'll go. 277 00:31:03,410 --> 00:31:04,400 Who made you chief? 278 00:31:07,291 --> 00:31:08,332 All those in favour? 279 00:31:15,625 --> 00:31:16,457 This is bullshit. 280 00:31:16,791 --> 00:31:18,249 Well why'd you leave him, then? 281 00:31:18,250 --> 00:31:19,332 Righto, enough! 282 00:31:23,250 --> 00:31:24,207 You do as I say. 283 00:31:25,333 --> 00:31:26,400 Agreed? 284 00:31:27,000 --> 00:31:27,874 Don't I always? 285 00:31:35,916 --> 00:31:37,236 Right to you lot, you hold tight. 286 00:31:37,708 --> 00:31:39,708 Keep checking the phone. It might just be the line. 287 00:31:39,833 --> 00:31:43,332 Sam, as soon as you're fit, back to Isurava, mate. 288 00:31:44,458 --> 00:31:46,418 We'll have to go up over the ridge and come down. 289 00:31:46,916 --> 00:31:47,790 Track's theirs now. 290 00:31:48,500 --> 00:31:49,820 Burke. 291 00:31:50,000 --> 00:31:51,290 Bren's yours. Don't break it. 292 00:34:52,000 --> 00:34:52,999 What are you doing here? 293 00:34:54,291 --> 00:34:55,165 We're cut off. 294 00:34:55,833 --> 00:34:57,665 10 Platoon got back to Isurava. 295 00:34:58,666 --> 00:34:59,415 Max? 296 00:35:00,833 --> 00:35:01,415 Christ! 297 00:35:04,166 --> 00:35:05,400 We gotta go! 298 00:35:06,625 --> 00:35:07,582 Now! 299 00:35:20,958 --> 00:35:27,665 We're right. 300 00:35:39,416 --> 00:35:40,576 We've got to find the others. 301 00:35:41,208 --> 00:35:42,928 They would have gone this way up the ridge. 302 00:35:43,410 --> 00:35:44,540 Try to hook back in behind Isurava. 303 00:35:45,125 --> 00:35:47,165 If the Japs are coming in from Kokoda that way... 304 00:35:47,333 --> 00:35:49,999 they won't go there, it's too steep. They'll follow the track. 305 00:35:53,416 --> 00:35:54,374 You makin' that up? 306 00:36:22,500 --> 00:36:23,374 What is it? 307 00:37:49,833 --> 00:37:50,749 Any food? 308 00:38:47,750 --> 00:38:48,457 It's started. 309 00:38:50,208 --> 00:38:51,165 Poor bastards. 310 00:38:52,375 --> 00:38:53,290 We gotta get back. 311 00:38:55,583 --> 00:38:56,332 Yeah. 312 00:38:58,666 --> 00:38:59,946 First we got to find the others. 313 00:39:03,916 --> 00:39:04,874 They could be anywhere. 314 00:39:06,125 --> 00:39:07,290 That's our mates up there. 315 00:39:08,125 --> 00:39:09,207 That's where we're needed. 316 00:39:11,250 --> 00:39:12,624 You don't have any mates, Darko. 317 00:39:58,625 --> 00:40:02,165 You shoot me, Darko, I'll haunt you for the rest of your miserable bloody life! 318 00:40:10,541 --> 00:40:13,820 Forty seconds. Too slow, Burkey. Come on, mate! 319 00:40:31,333 --> 00:40:32,165 Where are they? 320 00:40:36,250 --> 00:40:36,957 Where's Blue? 321 00:40:40,250 --> 00:40:40,790 Dan? 322 00:40:45,666 --> 00:40:46,582 Where's Blue, you bastards? 323 00:40:46,583 --> 00:40:47,832 They tied him to a tree and gutted him, 324 00:40:47,833 --> 00:40:49,374 then they cut his head off. 325 00:40:55,166 --> 00:40:56,820 Got anything to eat? 326 00:40:58,125 --> 00:41:00,207 You're a real sick bastard, Darko. 327 00:41:19,410 --> 00:41:22,820 Go on. Get back in there and eat something... 328 00:41:22,830 --> 00:41:24,207 before Darko polishes it all off. 329 00:41:25,291 --> 00:41:26,651 There's no more after that's gone. 330 00:41:59,833 --> 00:42:02,233 Goes to prove you only want something when you can't have it. 331 00:42:15,125 --> 00:42:16,290 You did good yesterday, kid. 332 00:42:18,916 --> 00:42:19,499 Johnno. 333 00:42:20,416 --> 00:42:21,290 Aren't you eating? 334 00:42:26,458 --> 00:42:27,665 Waste not, want not. 335 00:42:40,125 --> 00:42:41,415 The creek's our best way back. 336 00:42:42,708 --> 00:42:44,124 How do we know it's the right creek? 337 00:42:44,125 --> 00:42:50,124 I don't, but we got cut off up there. Isurava's that way. 338 00:42:50,541 --> 00:42:51,941 The creek's gotta take us up close. 339 00:42:53,410 --> 00:42:53,874 What about Sam? 340 00:42:54,830 --> 00:42:54,874 What about him? 341 00:42:58,291 --> 00:42:59,207 We carry him. 342 00:43:04,541 --> 00:43:06,249 We make a stretcher and take turns. 343 00:43:12,916 --> 00:43:15,124 Gotta get back there now. No good out here. 344 00:43:15,125 --> 00:43:16,124 Sam's gonna have to do his best. 345 00:43:16,208 --> 00:43:19,165 Priority has to be holding Isurava. That's what we're here for. 346 00:43:19,583 --> 00:43:20,540 I'll tell him. 347 00:43:27,958 --> 00:43:28,838 We're moving out. Now. 348 00:43:29,208 --> 00:43:31,790 Yeah, thought that might be on your mind. 349 00:43:32,833 --> 00:43:34,473 Just help me get off the ground, will ya? 350 00:44:53,750 --> 00:44:54,457 What's that? 351 00:45:06,666 --> 00:45:08,400 Oh, I gotta shit. 352 00:45:11,125 --> 00:45:11,874 Come here. 353 00:45:22,208 --> 00:45:23,374 Give you some ventilation. 354 00:46:09,708 --> 00:46:10,749 Does it ever end? 355 00:46:11,708 --> 00:46:13,268 What are you gonna do, mate? Stay here? 356 00:46:14,458 --> 00:46:15,665 Come on. If Sam can do it... 357 00:46:54,958 --> 00:46:57,400 Too slow. He's dead. 358 00:46:57,708 --> 00:46:58,582 We're dead. 359 00:47:28,791 --> 00:47:30,540 Come on, stop dawdling. 360 00:48:01,208 --> 00:48:02,332 Oh, shit. 361 00:48:27,125 --> 00:48:27,957 Wrong way, mate. 362 00:48:31,666 --> 00:48:33,290 Oh, bugger me. 363 00:49:18,666 --> 00:49:19,665 I'll take watch. 364 00:49:20,583 --> 00:49:21,290 I'll take it. 365 00:50:20,708 --> 00:50:21,540 Max. 366 00:52:42,916 --> 00:52:43,790 Max! 367 00:52:46,750 --> 00:52:47,790 Sam, you old bastard. 368 00:52:47,791 --> 00:52:48,540 Max! 369 00:52:58,291 --> 00:52:58,874 Darko? 370 00:53:00,125 --> 00:53:00,625 Clear! 371 00:53:00,666 --> 00:53:01,499 I got him! 372 00:53:02,125 --> 00:53:04,540 Max! 373 00:53:08,791 --> 00:53:09,707 I'm fucked, Jack! 374 00:53:10,708 --> 00:53:12,249 - Hold on, mate. - Burkey, bandages! 375 00:53:15,708 --> 00:53:17,999 It's a small wound, mate. You're gonna be alright. 376 00:53:18,830 --> 00:53:19,430 You're gonna be alright! 377 00:53:19,250 --> 00:53:20,820 It's a small wound! 378 00:53:21,000 --> 00:53:22,820 We gotta get out of here! 379 00:53:22,250 --> 00:53:23,820 He can't walk! 380 00:53:23,833 --> 00:53:24,832 We'll have to carry him! 381 00:53:26,250 --> 00:53:26,832 Fuck. 382 00:53:37,833 --> 00:53:39,233 What are we gonna do with this Jap? 383 00:53:45,830 --> 00:53:46,749 We need some poles. I'll cover. 384 00:53:57,291 --> 00:53:58,820 Leave me. 385 00:53:59,208 --> 00:53:59,999 No way, mate. 386 00:54:29,333 --> 00:54:29,915 It's clear. 387 00:54:31,208 --> 00:54:32,248 I need a breather, fellas. 388 00:54:32,500 --> 00:54:33,915 Keep going, you bastard. 389 00:55:10,916 --> 00:55:12,249 Don't you lose it on me, Johnno! 390 00:55:23,125 --> 00:55:24,415 Shit, Johnno! 391 00:55:30,541 --> 00:55:31,207 Right, mate? 392 00:55:33,958 --> 00:55:34,790 Good fella. 393 00:56:02,833 --> 00:56:03,582 Burkey. 394 00:56:13,333 --> 00:56:14,930 How're you feeling? 395 00:56:15,000 --> 00:56:15,749 Yeah, good. 396 00:56:17,333 --> 00:56:18,332 Has to lead somewhere. 397 00:56:19,875 --> 00:56:22,115 I'll give you twenty minutes, then we'll start after you. 398 00:57:05,125 --> 00:57:06,582 Right, let's go. 399 00:57:13,833 --> 00:57:15,124 You gonna carry for two? 400 00:57:17,125 --> 00:57:18,820 If I have to. 401 00:58:00,458 --> 00:58:02,582 Johnno, Burkey, see if you can scrounge up some food. 402 00:58:22,708 --> 00:58:23,499 He's dead, Jack. 403 00:58:25,830 --> 00:58:26,820 Gut wound up here. 404 00:58:26,666 --> 00:58:29,466 Eight days back on the track he's not going to make it back to Moresby. 405 00:58:37,291 --> 00:58:38,499 We're not leaving him. 406 00:59:09,833 --> 00:59:10,833 You've changed your tune. 407 00:59:12,958 --> 00:59:13,678 This is different. 408 00:59:14,125 --> 00:59:14,707 How? 409 00:59:18,708 --> 00:59:22,165 Sam knew what he was doing. What's up you? 410 00:59:22,625 --> 00:59:23,499 We gotta get back. 411 00:59:24,791 --> 00:59:28,310 I'm not going to bloody die in some nowhere jungle shit hole without doing my bit. 412 00:59:29,000 --> 00:59:31,374 Get back to the track and stop these Jap bastards. 413 00:59:32,291 --> 00:59:35,749 Don't stop 'em now they're in Morseby and Australia is gone. I believe that. 414 00:59:36,500 --> 00:59:37,790 No good all of us dying here. 415 00:59:38,291 --> 00:59:40,415 Our blokes, sounds like they're holding the Japs back. 416 00:59:40,416 --> 00:59:41,624 You can do some good, too. 417 00:59:42,000 --> 00:59:42,624 Not here. 418 00:59:42,625 --> 00:59:43,874 Piss off, then. Go on, piss off. 419 00:59:43,875 --> 00:59:44,499 I'm not your enemy! 420 00:59:44,500 --> 00:59:45,165 Hey. 421 00:59:46,166 --> 00:59:47,332 That's it, you blokes. 422 00:59:50,541 --> 00:59:51,332 I'll be right here. 423 00:59:54,125 --> 00:59:55,832 You can send some fuzzies back to get me. 424 00:59:57,830 --> 00:59:57,915 No way, mate. 425 00:59:58,916 --> 01:00:00,457 Come on, Jack, he's right. 426 01:00:03,830 --> 01:00:03,874 I'm dead. 427 01:00:08,166 --> 01:00:09,332 Just leave me some ammo. 428 01:00:11,541 --> 01:00:12,381 We're not leavin' ya. 429 01:00:13,500 --> 01:00:14,249 What's this "we"? 430 01:00:14,250 --> 01:00:16,874 It's the "we" you agreed to make me leader of. 431 01:00:19,541 --> 01:00:20,332 I'll stay with him. 432 01:00:21,830 --> 01:00:23,582 No, you won't. Not on my account. 433 01:00:23,666 --> 01:00:25,207 No way, Johnno. We all go back. 434 01:00:25,333 --> 01:00:26,540 No, I wanna stay. 435 01:00:29,958 --> 01:00:31,820 Burke's your number two. 436 01:00:34,666 --> 01:00:36,374 And Jack, you're no help to anyone here. 437 01:00:38,410 --> 01:00:38,874 I'm done. 438 01:00:42,000 --> 01:00:43,332 I've got nothin' left in me. 439 01:00:46,375 --> 01:00:48,400 I can put up a stand if I have to. 440 01:00:50,750 --> 01:00:53,332 Best thing is to get back to the track and send up some stretcher bearers. 441 01:00:53,625 --> 01:00:56,207 He's got a better chance that way than us sitting around here watching him. 442 01:00:56,208 --> 01:00:57,124 We're not going. 443 01:00:58,291 --> 01:00:59,374 Fuck! 444 01:01:42,750 --> 01:01:45,332 Canes'll be shooting on the vines pretty soon. 445 01:01:47,750 --> 01:01:52,820 Pa'll sack Pat O'Brien again for taking bets on what day they come. 446 01:01:56,291 --> 01:01:57,207 He better watch out. 447 01:02:00,333 --> 01:02:01,957 Pat might take him seriously. 448 01:02:02,833 --> 01:02:03,832 No, never. 449 01:02:13,000 --> 01:02:14,207 What are you doing, Jack? 450 01:02:20,375 --> 01:02:21,540 I'm not leaving you. 451 01:02:26,166 --> 01:02:27,999 Remember when Dad used to read to us? 452 01:02:33,333 --> 01:02:35,165 What... what was that, um...? 453 01:02:40,208 --> 01:02:44,540 Death comes with a crawl, or with a pounce. 454 01:02:45,833 --> 01:02:48,165 And whether he's slow or spry. 455 01:02:50,916 --> 01:02:53,400 It's not the fact that you're dead that counts. 456 01:02:56,458 --> 01:02:57,999 Only how did you die. 457 01:03:02,833 --> 01:03:04,415 He'd understand, Jack? 458 01:03:08,666 --> 01:03:10,290 You're not responsible. 459 01:03:16,125 --> 01:03:17,915 I said I'd take care of you. 460 01:03:22,410 --> 01:03:22,874 I promised. 461 01:03:22,875 --> 01:03:24,820 You have, Jack. 462 01:03:25,166 --> 01:03:26,290 You did your best. 463 01:03:30,791 --> 01:03:31,915 You shouldn't be here. 464 01:03:32,250 --> 01:03:34,820 None of us should be here. 465 01:03:36,875 --> 01:03:38,249 I could always rely on you, Jack. 466 01:03:40,708 --> 01:03:42,249 Could always trust you. 467 01:03:43,500 --> 01:03:44,499 We all could. 468 01:03:46,750 --> 01:03:48,832 You've gotta trust me on this. 469 01:04:28,583 --> 01:04:30,583 You want to say something for these poor bastards? 470 01:04:34,791 --> 01:04:36,582 I've got nothing to say anymore. 471 01:04:41,666 --> 01:04:42,582 You gonna stay? 472 01:05:11,541 --> 01:05:16,915 We'll see you at Isurava. Right? 473 01:05:43,500 --> 01:05:44,540 Bibliothek. 474 01:05:47,416 --> 01:05:48,624 It's German for library. 475 01:06:25,416 --> 01:06:26,374 Terrific. 476 01:07:08,916 --> 01:07:09,999 You gonna leave me now? 477 01:07:11,625 --> 01:07:14,540 Slow us down, I'll kill you myself. 478 01:07:35,375 --> 01:07:39,820 Ohh, feels like me guts are coming out of me bum. 479 01:07:43,416 --> 01:07:44,576 So where you reckon they are? 480 01:07:46,410 --> 01:07:46,874 The Japs? 481 01:07:49,166 --> 01:07:50,749 Still trying to take Isurava. 482 01:07:52,375 --> 01:07:54,400 I didn't think we could hold this long. 483 01:07:54,791 --> 01:07:55,874 It's bloody marvellous. 484 01:08:04,830 --> 01:08:04,957 Which way? 485 01:08:07,500 --> 01:08:08,374 Up or down? 486 01:08:10,000 --> 01:08:11,249 Heads down, tails up. 487 01:08:31,583 --> 01:08:32,415 Had to be. 488 01:08:35,666 --> 01:08:36,665 No offence, Burke... 489 01:08:37,333 --> 01:08:38,415 but after what you just described... 490 01:08:38,416 --> 01:08:40,160 I don't want to be underneath you. 491 01:08:40,833 --> 01:08:41,749 You go last. 492 01:09:09,750 --> 01:09:10,624 No idea? 493 01:09:12,208 --> 01:09:12,915 Nah. 494 01:09:14,208 --> 01:09:16,249 Just left on the doorstep of the Brigidine Convent. 495 01:09:20,291 --> 01:09:21,874 How'd you come by your name, then? 496 01:09:23,625 --> 01:09:27,707 Well the nuns called all the kids dumped on them John, after their priest. 497 01:09:29,291 --> 01:09:31,371 I think they figured they were doing us all a favour. 498 01:09:36,708 --> 01:09:38,820 Then I was sent to the seminary... 499 01:09:40,500 --> 01:09:42,460 but I cleared out of there as soon as I could. 500 01:09:45,125 --> 01:09:49,249 And the AIF wouldn't take me, so here I am. 501 01:09:51,166 --> 01:09:54,832 Our family's been in Bendigo fifty years making wine. 502 01:09:57,666 --> 01:09:59,665 You can come and stay with us if you like. 503 01:10:01,208 --> 01:10:02,332 There's plenty of room. 504 01:10:06,208 --> 01:10:08,400 Wouldn't drink any of that grape piss, but. 505 01:10:09,916 --> 01:10:10,915 Bloody heathen. 506 01:10:21,830 --> 01:10:23,249 Never thought I'd be mates with a Kraut in all this. 507 01:10:29,125 --> 01:10:30,374 Things change, I s'pose. 508 01:13:07,791 --> 01:13:09,400 You're an idiot, Darko! 509 01:13:17,166 --> 01:13:18,624 You stupid idiot, Darko! 510 01:13:38,583 --> 01:13:39,457 Holy shit. 511 01:13:41,791 --> 01:13:42,624 Fuck you! 512 01:13:54,625 --> 01:13:55,624 Hey fellas. 513 01:13:57,916 --> 01:13:58,665 Hey fellas! 514 01:14:03,416 --> 01:14:04,820 We made it. 515 01:14:07,625 --> 01:14:08,374 Hey! 516 01:14:13,291 --> 01:14:15,910 Don't fire you fucking idiots, we're Aussies! 517 01:14:18,830 --> 02:28:37,579 Are they Japs? 518 01:14:20,625 --> 01:14:22,425 What wharf... did you leave from in Sydney? 519 01:14:26,625 --> 01:14:27,874 Woolloomoolloo! 520 01:14:28,583 --> 01:14:29,499 Can't hear ya! 521 01:14:30,708 --> 01:14:32,665 Woolloomoolloo, you stupid bastard! 522 01:14:35,375 --> 01:14:36,457 No, need to get personal. 523 01:14:39,833 --> 01:14:40,749 Who are you blokes? 524 01:14:40,833 --> 01:14:41,749 2nd 16th. 525 01:14:44,708 --> 01:14:46,915 Bloody rainbows took your time. 526 01:14:50,583 --> 01:14:51,290 Where are we? 527 01:14:51,625 --> 01:14:54,499 Just west of Alola HQ. That track'll get you there. 528 01:14:58,000 --> 01:14:58,749 The 39th? 529 01:14:59,333 --> 01:15:01,749 Still in it. Blood's worth bottling. 530 01:15:03,208 --> 01:15:06,124 We got two still out there. Got to go back for 'em. 531 01:15:06,666 --> 01:15:08,266 Fuzzies been bringing people in all day. 532 01:15:08,916 --> 01:15:10,476 Lot of people getting lost in the bush. 533 01:15:11,166 --> 01:15:13,332 Go back to Alola. Could be waiting for you. 534 01:15:30,791 --> 01:15:31,749 You right, mate? 535 01:19:41,541 --> 01:19:42,374 Let's get some food. 536 01:19:43,958 --> 01:19:45,400 Go see the doc, Burke. 537 01:19:46,708 --> 01:19:47,868 There's others worse than me. 538 01:19:57,625 --> 01:20:01,457 Jack, I... 539 01:20:09,208 --> 01:20:10,457 Okay you lot, who's next? 540 01:20:10,750 --> 01:20:12,790 Chests and guts first, then arms and legs. 541 01:20:19,208 --> 01:20:21,820 Hey mate, how's the 39th holding up? 542 01:20:22,375 --> 01:20:23,775 Gonna be stuffed without reos soon. 543 01:20:25,916 --> 01:20:27,207 What's happening, mate? 544 01:20:51,500 --> 01:20:52,332 Hey, wait a minute. 545 01:20:52,333 --> 01:20:53,133 Where are you going? 546 01:21:01,541 --> 01:21:03,874 No. No, boys. 547 01:21:11,375 --> 01:21:12,124 No. 548 01:21:44,375 --> 01:21:45,707 You lot. Who are you? 549 01:21:47,791 --> 01:21:48,499 39th. 550 01:21:49,708 --> 01:21:51,457 39th are falling back through us. 551 01:21:52,125 --> 01:21:55,957 You dig in here, help cover their withdrawal with the 2nd 14th AIF. 552 01:21:57,625 --> 01:21:58,415 Over there. 553 01:22:24,625 --> 01:22:25,125 Hey. 554 01:22:26,416 --> 01:22:27,165 Got any food? 555 01:22:29,250 --> 01:22:30,249 Bloody Chockos. 556 01:22:44,250 --> 01:22:45,130 Who'd have thought it. 557 01:22:45,458 --> 01:22:47,790 Chockos and the Deep Thinkers in the same bloody hole. 558 01:22:53,333 --> 01:22:54,749 Got any ammo, mate? 559 01:24:00,333 --> 01:24:08,457 Corporal White! 560 01:24:10,916 --> 01:24:11,749 Jack! 561 01:24:14,458 --> 01:24:15,498 Jack! Are you there, Jack? 562 01:24:16,333 --> 01:24:17,249 Jack! 563 01:24:17,625 --> 01:24:18,499 Steady, boys. 564 01:24:19,410 --> 01:24:19,874 Hold your fire. 565 01:24:20,958 --> 01:24:21,707 Jack... 566 01:24:21,833 --> 01:24:22,915 you die tonight! 567 01:24:25,208 --> 01:24:26,540 Come on, you bastards. Have a go! 568 01:24:56,458 --> 01:24:57,332 Jesus. 569 01:25:53,625 --> 01:25:55,820 Battalion is ready for you now, sir. 570 01:25:55,333 --> 01:25:56,820 Very good. 571 01:26:10,830 --> 01:26:10,999 At ease. 572 01:26:17,333 --> 01:26:18,957 Now I don't know a lot of you by name... 573 01:26:21,291 --> 01:26:22,165 but I know you. 574 01:26:24,375 --> 01:26:31,499 We met at Isurava, and we fought there together and every step of the way here. 575 01:26:34,791 --> 01:26:36,957 And now we are relieved, and we will leave the battle. 576 01:26:42,666 --> 01:26:43,665 Reload, Burkey! 577 01:26:47,208 --> 01:26:48,207 Get it in there! 578 01:26:51,000 --> 01:26:51,665 Shit. 579 01:26:57,166 --> 01:27:01,749 And every day, the enemy's supply line stretches further. 580 01:27:03,791 --> 01:27:05,165 And he suffers now 581 01:27:06,791 --> 01:27:07,874 as you have suffered. 582 01:27:10,833 --> 01:27:12,999 The battle you have fought for the track... 583 01:27:14,625 --> 01:27:15,915 may just save your nation. 584 01:27:19,416 --> 01:27:20,216 We have wounded him. 585 01:27:23,583 --> 01:27:24,457 We will stop him. 586 01:27:43,291 --> 01:27:46,374 Burkey, reload! Burkey! 587 01:27:47,791 --> 01:27:48,999 Burkey! 588 01:27:51,166 --> 01:27:52,999 Come on Burkey, reload! 589 01:28:29,500 --> 01:28:31,332 The Brigadier wants you to know... 590 01:28:33,791 --> 01:28:35,499 your gallantry, your courage... 591 01:28:36,875 --> 01:28:37,624 your fortitude... 592 01:28:37,625 --> 01:28:38,874 are an inspiration. 593 01:28:42,250 --> 01:28:43,415 And I want you to know... 594 01:28:46,791 --> 01:28:49,271 that you are some of the finest soldiers I have ever seen. 595 01:28:54,333 --> 01:28:57,790 You have seen things in this place that no man should witness. 596 01:29:00,916 --> 01:29:02,582 Some of these things you must forget. 597 01:29:05,000 --> 01:29:06,374 For history will remember you... 598 01:29:09,791 --> 01:29:11,151 and in the years to come... 599 01:29:13,541 --> 01:29:18,400 others will wish that they had your conviction. 600 01:29:27,458 --> 01:29:28,290 Remember. 601 01:29:32,541 --> 01:29:35,207 Remember that glory is not the exaltation of war... 602 01:29:36,166 --> 01:29:37,665 but the exaltation of man. 603 01:29:39,833 --> 01:29:45,124 Man's nobility, made transcendent, in the fiery crucible of war. 604 01:29:55,916 --> 01:29:58,665 Faithfulness and fortitude... 605 01:30:01,125 --> 01:30:02,290 gentleness and compassion. 606 01:30:06,500 --> 01:30:08,207 I am honoured to be your brother. 37623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.