All language subtitles for Jane.the.Virgin.S05E01.HDTV.x264-SVA.HI.C

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:02,806 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, friends, when we last left our Jane, 2 00:00:02,831 --> 00:00:05,078 her world was turned upside down. 3 00:00:05,103 --> 00:00:08,212 See, she was about to move in with her baby daddy Rafael, 4 00:00:08,237 --> 00:00:10,492 - plus... - I was actually planning on proposing. 5 00:00:11,198 --> 00:00:12,676 But then he started to pull away, 6 00:00:12,701 --> 00:00:15,329 leaving our Jane confused and devastated. 7 00:00:15,371 --> 00:00:17,164 Also devastated, Petra. 8 00:00:17,206 --> 00:00:18,304 See, she lied 9 00:00:18,329 --> 00:00:20,578 to her girlfriend J.R. To protect herself, 10 00:00:20,602 --> 00:00:22,729 but then J.R. Found out the truth. 11 00:00:22,754 --> 00:00:23,539 I know 12 00:00:23,564 --> 00:00:24,977 you murdered your sister. 13 00:00:25,002 --> 00:00:27,609 And Petra tried to explain, but J.R. Left her. 14 00:00:27,625 --> 00:00:30,597 That is, until she realized Petra was in real trouble. 15 00:00:30,648 --> 00:00:32,650 And luckily, J.R. Got back in time 16 00:00:33,164 --> 00:00:34,819 (GUNSHOT) No! 17 00:00:34,861 --> 00:00:36,446 And that's not even the craziest part. 18 00:00:36,487 --> 00:00:37,968 The craziest part was... 19 00:00:37,993 --> 00:00:40,335 Well, let's just dive in. 20 00:00:41,730 --> 00:00:45,067 When Jane Gloriana Villanueva was seven years old, 21 00:00:45,320 --> 00:00:48,584 she celebrated her very first day of the dead. 22 00:00:48,609 --> 00:00:50,998 Wait! Are those actual dead people? 23 00:01:16,727 --> 00:01:18,874 JANE (CRYING): I can't believe he's gone. 24 00:01:20,642 --> 00:01:22,343 (SOBBING) 25 00:01:25,506 --> 00:01:27,952 NARRATOR: And so, friends, after Michael died, 26 00:01:27,977 --> 00:01:30,313 Jane did her best to keep him alive. 27 00:01:30,354 --> 00:01:32,124 (CRYING) I just miss him so much. 28 00:01:32,149 --> 00:01:33,671 I miss his laugh (VOICE BREAKING). 29 00:01:33,990 --> 00:01:37,513 And the way he used to crack up at his own impressions. 30 00:01:43,867 --> 00:01:46,374 And man, did he love that freakin' cat. 31 00:01:46,399 --> 00:01:47,796 (LAUGHS) 32 00:01:49,562 --> 00:01:51,835 And so, Mateo, that's what this day is all about. 33 00:01:51,860 --> 00:01:54,647 We tell stories to keep Michael alive. 34 00:01:56,341 --> 00:01:58,531 But friends, she didn't expect him 35 00:01:58,556 --> 00:02:01,171 to actually come back from the freakin' dead. 36 00:02:04,227 --> 00:02:05,867 (THUNDER RUMBLING) 37 00:02:10,518 --> 00:02:12,932 Sync and corrected by ~LittleDuck~ for www.addic7ed.com 38 00:02:13,255 --> 00:02:14,851 (HEART BEATING) 39 00:02:20,470 --> 00:02:23,056 (BO PANTING) MICHAEL (ECHOING): Bo. Bo. 40 00:02:23,098 --> 00:02:25,312 Bo, Bo, hey. Come here. 41 00:02:25,789 --> 00:02:26,998 Come here, buddy. 42 00:02:27,164 --> 00:02:28,224 Bo. Bo. 43 00:02:28,249 --> 00:02:29,917 Come here. Come here, buddy. 44 00:02:32,292 --> 00:02:33,335 Michael? 45 00:02:33,959 --> 00:02:35,155 Actually, 46 00:02:35,960 --> 00:02:38,515 I go by Jason now, ma'am. 47 00:02:39,165 --> 00:02:40,187 Ma'am? 48 00:02:40,667 --> 00:02:42,088 Uh, Jane. 49 00:02:42,734 --> 00:02:43,741 Right? 50 00:02:47,708 --> 00:02:49,368 He has amnesia. 51 00:02:49,618 --> 00:02:50,806 What? 52 00:02:50,974 --> 00:02:52,475 MICHAEL: Amnesia. 53 00:02:53,812 --> 00:02:55,064 What? 54 00:02:56,195 --> 00:02:57,437 Like, 55 00:02:57,969 --> 00:02:59,038 no memory. 56 00:03:00,818 --> 00:03:02,758 You don't remember me? 57 00:03:04,738 --> 00:03:06,390 No, ma'am. 58 00:03:07,653 --> 00:03:08,993 Jane. 59 00:03:22,228 --> 00:03:24,727 RAFAEL: Jane, breathe... 60 00:03:25,261 --> 00:03:27,391 NARRATOR: Okay. To do this formally... 61 00:03:32,710 --> 00:03:33,968 JANE: I don't understand. 62 00:03:34,142 --> 00:03:35,412 You were dead. 63 00:03:36,445 --> 00:03:38,531 He was dead. We buried him. 64 00:03:38,648 --> 00:03:40,641 Rose orchestrated everything. 65 00:03:41,502 --> 00:03:43,133 Michael is alive. 66 00:03:43,413 --> 00:03:44,373 What? 67 00:03:45,079 --> 00:03:46,796 I faked his death. 68 00:03:47,097 --> 00:03:49,031 Tetrodotoxin to slow his heart rate, 69 00:03:49,056 --> 00:03:51,437 and then my EMT drivers took him away. 70 00:03:52,188 --> 00:03:53,795 You wouldn't believe how easy it was 71 00:03:53,820 --> 00:03:55,572 to incentivize a morgue pathologist 72 00:03:55,597 --> 00:03:58,253 with a gambling problem to sign a death certificate. 73 00:03:58,453 --> 00:03:59,734 So, yes. 74 00:04:00,587 --> 00:04:01,959 He lives. 75 00:04:02,526 --> 00:04:04,790 He lives. (LAUGHS) 76 00:04:05,237 --> 00:04:07,156 Unfortunately, he does 77 00:04:07,197 --> 00:04:09,158 have amnesia, though. 78 00:04:09,684 --> 00:04:11,535 Goes by Jason now. 79 00:04:12,227 --> 00:04:13,603 After Jason Bourne. 80 00:04:13,812 --> 00:04:16,046 I always did love a good play on words. 81 00:04:16,231 --> 00:04:18,506 - H-how did you...? - Electroshock therapy 82 00:04:18,531 --> 00:04:21,157 focused on the hippocampus and temporal lobe. 83 00:04:21,468 --> 00:04:22,750 Until it worked. 84 00:04:23,397 --> 00:04:24,208 Where... 85 00:04:24,671 --> 00:04:26,444 - Is he? - Mm. 86 00:04:26,953 --> 00:04:28,906 I'll tell you where Michael is 87 00:04:28,931 --> 00:04:31,406 when you tell me where Luisa is. 88 00:04:32,125 --> 00:04:34,248 I got a DNA test. 89 00:04:34,909 --> 00:04:36,439 It's him, Jane. 90 00:04:40,199 --> 00:04:42,235 NARRATOR: Inhala, exhala, Jane. 91 00:04:42,260 --> 00:04:43,636 (INHALES, EXHALES) 92 00:04:43,787 --> 00:04:44,891 Rafael: Go on. 93 00:04:45,288 --> 00:04:46,969 Why don't you tell her your story? 94 00:04:47,520 --> 00:04:49,358 Actually, can you? 95 00:04:49,634 --> 00:04:52,171 Sorry, I'm just not much of a talker, you know? 96 00:04:52,535 --> 00:04:53,945 You should really tell her. 97 00:04:54,956 --> 00:04:57,414 MICHAEL: (EXHALES) Well, four years ago, 98 00:04:57,687 --> 00:05:00,209 I woke up in a field in Montana 99 00:05:00,234 --> 00:05:02,541 with no memories. 100 00:05:03,415 --> 00:05:05,516 Um, some lady was there, um, 101 00:05:05,984 --> 00:05:07,969 said I should start over, 102 00:05:08,624 --> 00:05:10,039 so that's what I did. 103 00:05:10,064 --> 00:05:12,637 Didn't you try to find out who you were? 104 00:05:13,064 --> 00:05:15,059 The lady said that I was in 105 00:05:15,084 --> 00:05:16,671 a whole lot of trouble, so... 106 00:05:17,569 --> 00:05:20,389 I didn't know if I was a good guy or a bad guy. 107 00:05:22,705 --> 00:05:24,995 You were a really good guy. 108 00:05:26,850 --> 00:05:27,895 (SNIFFLES) 109 00:05:27,936 --> 00:05:29,085 Anyway, I should 110 00:05:29,110 --> 00:05:30,915 take Bo out to do his thing. 111 00:05:32,566 --> 00:05:33,945 (DOOR OPENS) 112 00:05:33,970 --> 00:05:35,718 (PHONE RINGING) 113 00:05:39,659 --> 00:05:41,234 - JANE (OVER PHONE): Hello? - We couldn't wait. 114 00:05:41,259 --> 00:05:42,611 Are you engaged? 115 00:05:42,858 --> 00:05:44,382 Oh. No. 116 00:05:44,681 --> 00:05:46,406 NARRATOR: But she might be married. 117 00:05:46,443 --> 00:05:48,570 Hon, i-is everything okay? 118 00:05:50,891 --> 00:05:52,851 - Um, can-can you...? - Yeah, yeah. 119 00:05:52,893 --> 00:05:55,103 - Mm-hmm. - Yeah, yeah. Hey, hello? 120 00:05:55,128 --> 00:05:55,968 Yeah. 121 00:05:55,993 --> 00:05:58,296 And so, friends, the story spread quickly... 122 00:05:58,816 --> 00:06:00,851 (QUIETLY) Michael's alive? 123 00:06:01,658 --> 00:06:02,655 (THUDS) 124 00:06:02,860 --> 00:06:04,156 As stories do. 125 00:06:06,711 --> 00:06:08,450 (PHONE VIBRATING) Until it didn't. 126 00:06:08,836 --> 00:06:11,053 To be fair, Petra was also dealing 127 00:06:11,078 --> 00:06:12,454 with an unexpected return. 128 00:06:12,679 --> 00:06:14,957 This whole time, it was you? Get the gun. 129 00:06:15,469 --> 00:06:17,523 Who is it? Who did I just shoot? 130 00:06:18,877 --> 00:06:20,337 My ex-husband. 131 00:06:20,379 --> 00:06:22,273 - Milos. - To remind you... 132 00:06:29,444 --> 00:06:30,868 I can't believe this. 133 00:06:30,893 --> 00:06:33,352 I was just trying to get you in jail, 134 00:06:33,377 --> 00:06:35,062 since you get me in jail. 135 00:06:35,111 --> 00:06:36,733 Not a great one, apparently. 136 00:06:36,758 --> 00:06:38,392 You were going to kill me. 137 00:06:38,425 --> 00:06:39,802 Oh, stop. 138 00:06:39,827 --> 00:06:42,121 - I wasn't going to kill you. - You saved my life. 139 00:06:42,146 --> 00:06:43,939 Just scare you. Maybe... 140 00:06:43,981 --> 00:06:46,077 Shoot off a leg or something. 141 00:06:46,942 --> 00:06:49,570 Wait. Why are you looking like that? 142 00:06:49,612 --> 00:06:50,988 Are you two really dating? 143 00:06:51,030 --> 00:06:52,218 What? 144 00:06:52,257 --> 00:06:54,875 I read all of Petra's e-mails and texts. 145 00:06:54,900 --> 00:06:57,312 Oops, forgot one last reminder. 146 00:06:59,109 --> 00:07:01,903 I thought that was just cover since you were working together. 147 00:07:02,984 --> 00:07:04,944 Now I know why you didn't love me. 148 00:07:05,241 --> 00:07:07,113 (LAUGHS) You are lesbian. 149 00:07:07,829 --> 00:07:10,437 To remind you, he sold grenades out of the hotel. 150 00:07:10,462 --> 00:07:11,774 - (MOANS) - But sure, 151 00:07:11,799 --> 00:07:13,467 we'll go with the lesbian thing. 152 00:07:13,492 --> 00:07:15,016 I'm calling the police. 153 00:07:15,842 --> 00:07:17,226 Wait. 154 00:07:17,371 --> 00:07:19,238 Are you sure you want to call police 155 00:07:19,263 --> 00:07:21,006 on man that owns 156 00:07:21,250 --> 00:07:23,321 two-thirds of Marbella hotel? 157 00:07:24,077 --> 00:07:24,852 What? 158 00:07:25,153 --> 00:07:28,180 Crazy doctor Luisa put all her shares in trust 159 00:07:28,297 --> 00:07:30,788 and gives to cute little baby ferrets. 160 00:07:30,813 --> 00:07:31,834 I don't understand 161 00:07:31,859 --> 00:07:32,873 It was simple. 162 00:07:32,874 --> 00:07:36,227 Just like Cambridge analytica- Facebook project. 163 00:07:36,683 --> 00:07:38,897 I target Luisa perfectly, 164 00:07:38,922 --> 00:07:40,808 get her to donate to my charity, 165 00:07:41,109 --> 00:07:42,587 and now, 166 00:07:42,612 --> 00:07:43,968 I own hotel. 167 00:07:45,279 --> 00:07:46,586 For my freedom, 168 00:07:46,832 --> 00:07:48,140 I give back to you. 169 00:07:51,269 --> 00:07:53,020 Y-you're actually considering this? 170 00:07:53,061 --> 00:07:54,968 - I can't believe it. - What? No, I-I wasn't... 171 00:07:54,993 --> 00:07:57,133 - You were. I just saw you! - I was... surprised. 172 00:07:57,158 --> 00:07:59,024 (LAUGHS): Yes. This guy just tried to kill you. 173 00:07:59,049 --> 00:08:00,977 - I actually don't think he'd kill me. - He should be in prison. 174 00:08:01,002 --> 00:08:02,524 And the fact that you just hesitated 175 00:08:02,549 --> 00:08:04,604 is exactly why I can't be with you. 176 00:08:05,301 --> 00:08:07,695 No, don't-don't, don't say that. I... 177 00:08:07,720 --> 00:08:09,164 I was just surprised, okay? 178 00:08:09,189 --> 00:08:10,607 Here, look, I'm calling them now. 179 00:08:10,766 --> 00:08:12,716 Milos, you're going to jail. 180 00:08:13,610 --> 00:08:14,569 Oh... 181 00:08:15,013 --> 00:08:16,310 JANE: Where is he? 182 00:08:16,897 --> 00:08:18,983 It's been over 30 minutes. Do you think he got lost? 183 00:08:19,008 --> 00:08:20,751 Should we go look for him? 184 00:08:24,272 --> 00:08:26,219 I'm... sure that 185 00:08:27,274 --> 00:08:28,626 Jason is fine. 186 00:08:29,016 --> 00:08:30,812 He's just getting air. 187 00:08:31,252 --> 00:08:33,295 (PHONE BUZZING) 188 00:08:36,125 --> 00:08:37,359 Hey, Petra. 189 00:08:39,081 --> 00:08:40,267 - (ECHOING): What? - (HEART BEATING) 190 00:08:40,572 --> 00:08:42,240 (FAR AWAY) Okay, okay, I'm coming. 191 00:08:42,805 --> 00:08:44,571 - Huh? - I have to go get the girls. 192 00:08:44,744 --> 00:08:46,120 Milos is back. 193 00:08:46,563 --> 00:08:47,967 Don't worry, everything's okay. 194 00:08:47,992 --> 00:08:50,053 Oh, my god, okay. Of course, go. 195 00:08:50,828 --> 00:08:53,206 I should wait here for... him. 196 00:09:02,743 --> 00:09:03,760 (LAUGHS SOFTLY) 197 00:09:07,949 --> 00:09:09,992 ♪ ♪ 198 00:09:37,999 --> 00:09:39,251 (GASPS) 199 00:09:44,479 --> 00:09:45,897 I'm about ready to hit the hay. 200 00:09:47,512 --> 00:09:49,087 Point me towards a motel? 201 00:09:49,868 --> 00:09:51,400 No, you should stay here. 202 00:09:51,425 --> 00:09:52,822 We'll all stay at my abuela's place. 203 00:09:53,021 --> 00:09:53,846 Okay. 204 00:09:54,416 --> 00:09:55,610 Just for tonight. 205 00:09:55,635 --> 00:09:56,781 Okay. 206 00:09:57,057 --> 00:09:59,184 NARRATOR: Ah, yes, how do you say good-bye 207 00:09:59,226 --> 00:10:01,895 to your ex-husband who recently returned from the dead? 208 00:10:04,751 --> 00:10:05,943 Awkward hug. 209 00:10:06,337 --> 00:10:07,726 Good to know. 210 00:10:17,651 --> 00:10:19,211 NARRATOR: When Rogelio de la Vega 211 00:10:19,235 --> 00:10:20,440 was 45... 212 00:10:20,465 --> 00:10:22,157 okay, 46 years old, 213 00:10:22,238 --> 00:10:23,713 he prepared himself to see 214 00:10:23,738 --> 00:10:26,002 his best brogelio Michael again, 215 00:10:26,356 --> 00:10:28,572 after four long years. 216 00:10:28,659 --> 00:10:29,899 Can you move 217 00:10:30,098 --> 00:10:32,638 over, like, a little? 218 00:10:33,411 --> 00:10:34,998 - Now, Jane? - Mm-hmm? 219 00:10:35,493 --> 00:10:38,502 I want you to prepare yourself for the possibility 220 00:10:38,544 --> 00:10:40,510 that once Michael sees me, 221 00:10:40,821 --> 00:10:43,174 his memory might instantly return. 222 00:10:43,199 --> 00:10:44,494 Thanks for the heads-up. 223 00:10:44,519 --> 00:10:47,673 You're welcome. I just don't want you to be offended 224 00:10:47,698 --> 00:10:49,666 if/when that happens. 225 00:10:50,351 --> 00:10:52,061 RAFAEL: You look pretty. 226 00:10:52,228 --> 00:10:53,431 - ROGELIO: Thank you. - Oh. 227 00:10:53,584 --> 00:10:55,986 I don't. (CHUCKLES) Do I? 228 00:10:56,335 --> 00:10:58,562 Just normal. 229 00:10:59,322 --> 00:11:01,714 So I, uh, I told Mateo 230 00:11:02,064 --> 00:11:03,845 we're gonna delay our move a little. 231 00:11:04,657 --> 00:11:07,781 Our move in. We're supposed to move in today. 232 00:11:07,854 --> 00:11:10,086 Yeah, but with everything going on, I just... 233 00:11:10,655 --> 00:11:12,115 Didn't think it'd be the best day. 234 00:11:12,656 --> 00:11:13,970 Thank you. 235 00:11:14,367 --> 00:11:15,902 (DOORBELL RINGS) 236 00:11:21,852 --> 00:11:23,198 (GASPS SOFTLY) 237 00:11:25,247 --> 00:11:26,207 Ma'am. 238 00:11:26,232 --> 00:11:27,776 Just Xo is fine. 239 00:11:29,175 --> 00:11:30,588 Alba Villanueva. 240 00:11:31,237 --> 00:11:33,229 You can call me "ma'am." 241 00:11:35,293 --> 00:11:37,760 Does any of this look familiar? 242 00:11:43,583 --> 00:11:44,995 (BO GROWLING) No. 243 00:11:45,044 --> 00:11:46,212 Oh. 244 00:11:48,671 --> 00:11:50,094 Stay. It's okay. 245 00:11:51,121 --> 00:11:52,813 Actually, this was your cat. 246 00:11:53,439 --> 00:11:55,948 Well, you can keep him. 247 00:11:56,339 --> 00:11:58,175 - Her. - Either way, 248 00:11:58,200 --> 00:12:00,018 I'm not a cat person, so... 249 00:12:07,526 --> 00:12:08,694 Hi, there. 250 00:12:09,072 --> 00:12:10,104 Yes. 251 00:12:10,964 --> 00:12:12,081 It is me. 252 00:12:13,555 --> 00:12:15,221 And I have missed you. 253 00:12:19,065 --> 00:12:20,058 Um, 254 00:12:20,893 --> 00:12:22,339 how do we know each other? 255 00:12:22,364 --> 00:12:23,824 Well, we are best friends. 256 00:12:24,563 --> 00:12:26,439 And also I'm Jane's father. 257 00:12:26,622 --> 00:12:27,829 And of course, 258 00:12:27,853 --> 00:12:30,801 I am Rogelio de la Vega. 259 00:12:35,038 --> 00:12:37,214 Rogelio de la Vega. 260 00:12:39,783 --> 00:12:41,652 Rogelio de la Vega. 261 00:12:43,992 --> 00:12:45,118 Nothing? 262 00:12:45,143 --> 00:12:46,771 Sorry, sir. (CHUCKLES) 263 00:12:48,334 --> 00:12:49,637 Okay. 264 00:12:50,992 --> 00:12:52,436 POLICE OFFICER: We'll find him. 265 00:12:52,461 --> 00:12:54,159 Milos won't get near the hotel. 266 00:12:54,422 --> 00:12:55,308 Thank you. 267 00:12:56,559 --> 00:12:58,089 Don't be brave. 268 00:12:58,596 --> 00:13:00,292 Maybe sleep somewhere else tonight. 269 00:13:01,018 --> 00:13:02,495 Your place? (CHUCKLES) 270 00:13:02,745 --> 00:13:03,643 Sorry. 271 00:13:03,668 --> 00:13:06,588 I'll be fine. I-I hired private security at night, 272 00:13:07,485 --> 00:13:10,273 and Raf's gonna keep the girls 'till they catch him. 273 00:13:13,345 --> 00:13:14,849 J.R., wait. 274 00:13:16,097 --> 00:13:18,652 I'll come by to get my stuff in a couple days. 275 00:13:20,136 --> 00:13:22,034 It would be better if you weren't there. 276 00:13:27,323 --> 00:13:28,943 Stop her, please. 277 00:13:29,265 --> 00:13:30,940 She isn't a suspect. 278 00:13:31,196 --> 00:13:33,119 NARRATOR: In the name of love? 279 00:13:33,823 --> 00:13:35,698 And speaking of love... 280 00:13:35,760 --> 00:13:36,779 Sorry, ma'am. 281 00:13:36,928 --> 00:13:38,115 It's mom. 282 00:13:38,654 --> 00:13:39,991 It doesn't matter 283 00:13:40,016 --> 00:13:41,626 you don't remember me. 284 00:13:42,269 --> 00:13:43,851 I remember you. 285 00:13:46,229 --> 00:13:47,461 (CRYING) 286 00:13:47,486 --> 00:13:49,920 I can't believe you're alive. 287 00:13:50,431 --> 00:13:53,643 And I just love you so much. 288 00:13:54,405 --> 00:13:56,440 (PATRICIA SIGHS) 289 00:13:56,808 --> 00:13:59,298 Now, we really need to get going if we're gonna make it 290 00:13:59,323 --> 00:14:01,158 to the neurologist on time. 291 00:14:02,310 --> 00:14:03,535 Are you ready? 292 00:14:03,577 --> 00:14:04,870 You want me to come? 293 00:14:05,395 --> 00:14:06,733 Of course, Jane. 294 00:14:09,562 --> 00:14:10,771 Good luck. 295 00:14:14,783 --> 00:14:15,925 (DOOR OPENS) 296 00:14:17,428 --> 00:14:19,847 (DOOR CLOSES) Well, we'll just see, I guess. 297 00:14:20,512 --> 00:14:22,275 Doctors perform miracles. 298 00:14:22,300 --> 00:14:23,801 I mean, if they can erase crow's feet, 299 00:14:23,843 --> 00:14:25,803 surely they can recover memories, right? 300 00:14:25,845 --> 00:14:27,096 (PHONE RINGING) 301 00:14:29,507 --> 00:14:31,033 - Hello? - Rogelio, 302 00:14:31,058 --> 00:14:33,555 you really need to be more sensitive to Rafael's feelings. 303 00:14:33,580 --> 00:14:35,624 Think about how hard this must be for him. 304 00:14:36,716 --> 00:14:38,449 Oh, my god. You're so right. 305 00:14:38,670 --> 00:14:40,272 I must be there for him. 306 00:14:40,393 --> 00:14:42,276 He must be going through so much. 307 00:14:42,301 --> 00:14:43,528 NARRATOR: True, for the record. 308 00:14:43,553 --> 00:14:45,931 Between Jane and Petra and... 309 00:14:45,956 --> 00:14:47,729 Luisa. How are you? 310 00:14:47,823 --> 00:14:50,182 NARRATOR: You remember Rafael's sister, right? 311 00:14:50,207 --> 00:14:51,690 RAFAEL: I am so sorry, again, 312 00:14:51,715 --> 00:14:53,150 for giving Rose your location. 313 00:14:53,183 --> 00:14:54,493 NARRATOR: Rose's former lover. 314 00:14:54,526 --> 00:14:56,345 No, I understand. 315 00:14:56,370 --> 00:14:59,229 I mean, what choice did you have? 316 00:14:59,365 --> 00:15:00,901 NARRATOR: Luisa is also a vegan, 317 00:15:00,926 --> 00:15:03,261 although that information is not relevant here. 318 00:15:03,487 --> 00:15:04,780 RAFAEL: Did Rose make contact? 319 00:15:05,111 --> 00:15:06,464 She did. 320 00:15:07,280 --> 00:15:08,875 NARRATOR: It is relevant here. 321 00:15:08,900 --> 00:15:11,878 I don't understand. Why would she hide Michael 322 00:15:11,903 --> 00:15:13,425 and give him amnesia? 323 00:15:14,692 --> 00:15:16,456 She refused to say. 324 00:15:16,573 --> 00:15:17,874 Let me guess. 325 00:15:18,093 --> 00:15:20,713 She'll only tell me if I go see her? 326 00:15:20,738 --> 00:15:22,042 RAFAEL: I'd never ask you to do that. 327 00:15:22,067 --> 00:15:24,319 You need to get as far away from her as possible. 328 00:15:27,662 --> 00:15:29,401 MICHAEL: I don't remember anything. 329 00:15:29,426 --> 00:15:30,994 Understandable. 330 00:15:31,321 --> 00:15:34,463 The brain scans show evidence of excessive ECT... 331 00:15:34,488 --> 00:15:35,721 electroshock... 332 00:15:35,746 --> 00:15:37,948 Primarily in the hippocampus and the temporal lobe. 333 00:15:38,161 --> 00:15:40,622 Both play important roles in memory processing. 334 00:15:41,434 --> 00:15:43,714 In particular, amnesiac patients... 335 00:15:43,739 --> 00:15:45,810 (DISTORTED CHATTER) 336 00:15:47,695 --> 00:15:48,828 MICHAEL: Jane? 337 00:15:49,157 --> 00:15:50,825 Do I have something on my face? 338 00:15:50,867 --> 00:15:52,428 NARRATOR: Yeah, you have a little Michael 339 00:15:52,452 --> 00:15:54,662 - on your face. - No, no, nothing. 340 00:15:54,704 --> 00:15:56,581 PATRICIA: So, what does this all mean? 341 00:15:56,918 --> 00:15:58,518 Will he get his memory back? 342 00:15:58,543 --> 00:15:59,874 Each case is different. 343 00:16:00,145 --> 00:16:01,836 There's so much we don't know 344 00:16:01,861 --> 00:16:03,281 about the brain. 345 00:16:03,306 --> 00:16:05,500 It's really not an exact science. 346 00:16:05,525 --> 00:16:06,860 PATRICIA: Well, what do we do? 347 00:16:06,885 --> 00:16:08,156 To help him? 348 00:16:08,947 --> 00:16:11,253 Hmm. I'd just say get him back to a routine. 349 00:16:11,278 --> 00:16:13,405 Familiar people, places, things... 350 00:16:13,471 --> 00:16:15,992 Okay. You can do that, right? 351 00:16:17,095 --> 00:16:19,382 Well, we sold the house after the divorce, 352 00:16:19,407 --> 00:16:21,266 and he's not gonna recognize my condo. 353 00:16:22,400 --> 00:16:23,948 And you're his wife. 354 00:16:27,231 --> 00:16:28,277 JANE: Right. 355 00:16:28,476 --> 00:16:30,129 Of course, I'll do it. 356 00:16:30,512 --> 00:16:32,749 Because I'm his wife. 357 00:16:39,594 --> 00:16:42,316 Uh, they don't know if his memory will return. 358 00:16:42,898 --> 00:16:44,625 The brain isn't an exact science. 359 00:16:44,719 --> 00:16:47,671 But maybe if he's around familiar places, 360 00:16:47,696 --> 00:16:49,086 familiar things... 361 00:16:49,582 --> 00:16:51,685 So I'm going to take him around. 362 00:16:52,323 --> 00:16:53,812 Since I'm his wife. 363 00:16:55,055 --> 00:16:56,288 - Hon. - Hmm? 364 00:16:56,330 --> 00:16:57,596 You okay? 365 00:16:58,582 --> 00:17:00,131 Yeah. 366 00:17:01,722 --> 00:17:04,466 I think I'm just going to write a little. 367 00:17:06,261 --> 00:17:08,609 Uh, y-you know, technically, 368 00:17:08,727 --> 00:17:11,333 I don't know if that's even true... the wife thing. 369 00:17:11,375 --> 00:17:13,460 I actually looked on Google in the bathroom, 370 00:17:13,494 --> 00:17:14,887 and the law's a little unclear 371 00:17:14,920 --> 00:17:18,210 with regards to thinking someone's dead 372 00:17:18,235 --> 00:17:19,656 and then them coming back to life. 373 00:17:19,733 --> 00:17:21,186 Not a lot of precedent. 374 00:17:22,327 --> 00:17:24,329 But anyway, that's just, like, legal stuff, so... 375 00:17:24,516 --> 00:17:26,040 I'm gonna write. 376 00:17:26,409 --> 00:17:27,991 Inhala, exhala. 377 00:17:30,014 --> 00:17:32,266 Actually, I'm gonna make some tea first. (CHUCKLES) 378 00:17:32,291 --> 00:17:34,120 That'll be comforting. 379 00:17:34,643 --> 00:17:36,915 Yeah. And... 380 00:17:38,449 --> 00:17:40,586 And-and who cares about the legal stuff? 381 00:17:41,705 --> 00:17:43,170 It's how I feel. 382 00:17:43,402 --> 00:17:45,693 Do I feel married or not? 383 00:17:46,318 --> 00:17:48,134 And no, I do not. 384 00:17:48,555 --> 00:17:51,030 Watching your husband's casket get lowered into the ground 385 00:17:51,055 --> 00:17:52,431 makes you feel not married anymore. 386 00:17:52,473 --> 00:17:54,629 And grieving him. 387 00:17:54,654 --> 00:17:58,133 And living every day like he was dead for four years. 388 00:17:58,572 --> 00:18:01,236 But now he's back. Or Jason's back, I should say. 389 00:18:01,359 --> 00:18:03,922 (SCOFFS) "Sorry, ma'am. Thank you, ma'am." 390 00:18:04,222 --> 00:18:06,099 I mean, that isn't Michael. 391 00:18:06,133 --> 00:18:07,830 That is some guy who is wearing Michael's face 392 00:18:07,863 --> 00:18:09,552 and who smells exactly like Michael. 393 00:18:11,692 --> 00:18:13,044 Exactly. 394 00:18:14,244 --> 00:18:18,359 He smells exactly like Michael. 395 00:18:19,367 --> 00:18:21,383 (CRYING): Exactly. 396 00:18:21,688 --> 00:18:23,463 But, no, b-but that isn't Michael. 397 00:18:23,520 --> 00:18:25,522 That is Jason, 398 00:18:25,856 --> 00:18:28,442 who doesn't like jokes and talks super slow 399 00:18:28,467 --> 00:18:30,502 and who can't look me in the eye. 400 00:18:30,639 --> 00:18:33,600 I'm fine. I'm fine. It's fine. 401 00:18:33,775 --> 00:18:35,257 It's just a lot. 402 00:18:35,671 --> 00:18:37,789 That's why I should write. 403 00:18:40,893 --> 00:18:42,629 But what will I even write about? 404 00:18:42,654 --> 00:18:44,405 I mean, what is the story even about now? 405 00:18:44,447 --> 00:18:46,032 I had this big, great breakthrough 406 00:18:46,074 --> 00:18:47,492 about the frame and incorporating 407 00:18:47,534 --> 00:18:49,178 all the crazy stuff that has happened in my life, 408 00:18:49,202 --> 00:18:51,037 and there has been some really crazy stuff. 409 00:18:51,079 --> 00:18:52,905 Accidental artificial insemination 410 00:18:52,930 --> 00:18:55,062 and kidnapped babies and a dead husband, 411 00:18:55,087 --> 00:18:58,152 but now, guess what? He's not a dead husband anymore. 412 00:18:58,177 --> 00:19:01,055 And obviously that is a very easy detail 413 00:19:01,097 --> 00:19:03,453 to just change on the screen. "And then my husband died." 414 00:19:03,478 --> 00:19:05,021 Delete, delete, delete. Done. 415 00:19:05,312 --> 00:19:07,103 Delete, delete, delete. Not a widow. 416 00:19:07,144 --> 00:19:10,147 Delete. Not a widow. Delete. Not a widow. Delete! 417 00:19:10,189 --> 00:19:12,326 And it's fine. I'm fine. 418 00:19:13,081 --> 00:19:15,187 The brain isn't an exact science, right? 419 00:19:16,529 --> 00:19:20,307 It's just that you tell all these stories... 420 00:19:21,777 --> 00:19:24,553 About yourself, and that's who you are. 421 00:19:24,763 --> 00:19:26,597 You know, that's your identity. 422 00:19:26,700 --> 00:19:28,137 And I'm a widow. 423 00:19:28,291 --> 00:19:30,710 I-I mean, that is not all that I am. 424 00:19:30,751 --> 00:19:33,492 I'm a mother and a daughter and a published freakin' author, 425 00:19:33,517 --> 00:19:35,023 but under it all, at the doctor's office, 426 00:19:35,047 --> 00:19:37,049 "single, married, divorced, widow," 427 00:19:37,074 --> 00:19:38,742 I circle "widow." 428 00:19:39,105 --> 00:19:40,706 But now guess what? 429 00:19:41,045 --> 00:19:43,147 I could circle "s" for "single." 430 00:19:43,759 --> 00:19:45,560 Or "m" for "married"? 431 00:19:47,883 --> 00:19:49,165 I was supposed 432 00:19:49,190 --> 00:19:52,360 to be getting engaged last night to Rafael. 433 00:19:54,544 --> 00:19:55,901 Poor Rafael. 434 00:19:56,008 --> 00:19:59,178 Oh, he had to bring Michael-Jason back 435 00:19:59,203 --> 00:20:00,579 knowing what it meant. 436 00:20:00,766 --> 00:20:02,575 And he starts his new job tomorrow. 437 00:20:02,616 --> 00:20:06,500 For me. So that I can... Can stay at home and write. 438 00:20:07,178 --> 00:20:09,631 And we can live in a good school district. 439 00:20:11,884 --> 00:20:14,533 What do I do about Mateo? Do I tell him? 440 00:20:14,894 --> 00:20:16,359 What would I even say? 441 00:20:16,384 --> 00:20:18,357 "Heads-up, uh, Michael's back. 442 00:20:18,382 --> 00:20:20,926 But now he goes by Jason, and he calls me ma'am." 443 00:20:21,366 --> 00:20:23,512 (CHUCKLES) Ma'am. Why does he call me ma'am? 444 00:20:23,554 --> 00:20:25,168 I'm 29 years old! 445 00:20:25,193 --> 00:20:28,487 Do I look like a freakin' ma'am to you?! (CHUCKLES) 446 00:20:29,310 --> 00:20:32,344 Well, if I do, it's his fault! Because I aged when he died 447 00:20:32,369 --> 00:20:34,788 because life was really hard and I was really sad! 448 00:20:34,937 --> 00:20:36,561 And I had to go to grief support groups! 449 00:20:36,586 --> 00:20:37,962 And I don't know why I'm yelling, 450 00:20:37,987 --> 00:20:39,230 because he didn't do anything wrong 451 00:20:39,255 --> 00:20:40,715 and it's not his fault! 452 00:20:40,756 --> 00:20:44,531 The point is, is no, I am not telling him. 453 00:20:44,677 --> 00:20:46,267 I can't tell Mateo. 454 00:20:46,945 --> 00:20:49,288 He won't handle it as well as I am. 455 00:20:50,266 --> 00:20:52,094 Did you make those arepas? 456 00:20:52,119 --> 00:20:54,522 Can I eat them? Oh, goodness. 457 00:20:54,547 --> 00:20:56,009 Oh, I'm starving. 458 00:20:56,034 --> 00:20:57,994 Oh. Oh! 459 00:20:58,036 --> 00:21:00,223 (MUFFLED) Oh, yeah. Oh, my god. You know when you realize 460 00:21:00,247 --> 00:21:01,682 that you haven't eaten in so many days? 461 00:21:01,706 --> 00:21:03,416 That's what this feels like right now. 462 00:21:03,672 --> 00:21:06,253 Oh. Oh! 463 00:21:06,294 --> 00:21:08,922 Top-notch, abuela. Okay. 464 00:21:09,132 --> 00:21:12,484 Maybe I'll get cubanos tomorrow so I can jog his memory. 465 00:21:12,509 --> 00:21:14,219 "Hey, remember me?" "No." 466 00:21:14,261 --> 00:21:17,125 (LAUGHS): "I got to walk Bo." 467 00:21:17,779 --> 00:21:19,032 Anyway, the point is, 468 00:21:19,057 --> 00:21:20,743 is that Bo is very important to Michael-Jason. 469 00:21:20,767 --> 00:21:23,023 Okay? So... oh. (CAT MEOWS) 470 00:21:23,228 --> 00:21:26,189 I'm sorry, faith m. Whiskers. 471 00:21:26,231 --> 00:21:28,875 I know. Mm. 472 00:21:29,390 --> 00:21:30,751 Do you remember 473 00:21:30,949 --> 00:21:33,113 that person that once loved you so much 474 00:21:33,154 --> 00:21:34,922 because he was a cat person? 475 00:21:35,281 --> 00:21:36,282 Well, guess what? 476 00:21:36,619 --> 00:21:38,102 You're out! (LAUGHS) 477 00:21:38,127 --> 00:21:40,042 Because now he likes dogs. (DOORBELL RINGS) 478 00:21:40,820 --> 00:21:43,282 Who's here? Abuela. Mm! 479 00:21:43,462 --> 00:21:46,062 Maybe your dead husband's coming back, too. 480 00:21:46,384 --> 00:21:47,611 Huh? 481 00:21:49,576 --> 00:21:51,579 Oh, my god. It's the movers. 482 00:21:52,060 --> 00:21:53,832 Shoot, okay. 483 00:21:54,371 --> 00:21:55,787 I am so sorry. 484 00:21:55,812 --> 00:21:58,304 I meant to call earlier. We're actually not moving today 485 00:21:58,329 --> 00:22:00,227 because my husband just came back from the dead. 486 00:22:00,252 --> 00:22:02,469 - Excuse me, ma'am? - Seriously? 487 00:22:02,580 --> 00:22:05,375 Seriously, with the ma'am? I am not a ma'am. Jane. 488 00:22:05,400 --> 00:22:06,985 Hi. I'm Jane. (CHUCKLES) 489 00:22:07,130 --> 00:22:08,756 Mom! Mom... mom. 490 00:22:08,798 --> 00:22:10,383 Can you deal with the movers, please? 491 00:22:10,949 --> 00:22:13,456 They shouldn't say things like ma'am, 492 00:22:13,481 --> 00:22:16,719 because it can make people feel really bad. 493 00:22:16,961 --> 00:22:19,587 I'm fine. Abuela, I'm fine. 494 00:22:19,987 --> 00:22:21,570 (BOTH SIGH) 495 00:22:21,938 --> 00:22:24,775 Or maybe I'm not. I don't know, abuela. 496 00:22:25,121 --> 00:22:26,388 I don't. 497 00:22:26,750 --> 00:22:27,992 I should change, actually. 498 00:22:28,017 --> 00:22:29,286 I want to get into some comfy clothes 499 00:22:29,310 --> 00:22:31,270 so that I... I can write, finally. 500 00:22:31,636 --> 00:22:33,272 Inhala, exhala. Okay. 501 00:22:33,314 --> 00:22:34,398 Anyway, 502 00:22:35,749 --> 00:22:37,132 thank you for listening. 503 00:22:37,306 --> 00:22:38,921 I feel much better now. 504 00:22:40,321 --> 00:22:41,906 (SIGHS) 505 00:22:41,948 --> 00:22:43,828 (DOOR OPENS) JANE: I didn't realize 506 00:22:44,024 --> 00:22:46,452 how much I needed to just walk through it. 507 00:22:46,494 --> 00:22:48,621 Okay. Oh, this is better, 508 00:22:48,663 --> 00:22:49,881 (GROANS) 509 00:22:49,906 --> 00:22:51,359 I just needed to get those pants off. 510 00:22:51,384 --> 00:22:52,969 Now I can finally breathe. 511 00:22:53,352 --> 00:22:56,295 Ah... and a-a big part of the problem was those pants. 512 00:22:56,722 --> 00:22:58,606 And I just needed to get out how crazy it is 513 00:22:58,631 --> 00:23:00,800 to look at someone who looks exactly like the person 514 00:23:00,842 --> 00:23:03,177 that you got married to, except remembers nothing 515 00:23:03,219 --> 00:23:06,347 and is a totally different person with a dog named Bo. 516 00:23:06,996 --> 00:23:10,513 I think that I should prep for tomorrow before I write. 517 00:23:10,726 --> 00:23:13,328 You know, figure ways to help jog his memories. 518 00:23:13,448 --> 00:23:14,563 (LAUGHS) 519 00:23:14,588 --> 00:23:18,397 You know, I could always call some of my friends 520 00:23:18,422 --> 00:23:20,215 whose husbands came back from the dead. 521 00:23:20,257 --> 00:23:21,842 Or I can join 522 00:23:21,884 --> 00:23:24,094 a my-husband-came-back- from-the-dead support group. 523 00:23:24,136 --> 00:23:26,952 Oh. Although, also, I also need a sub-group 524 00:23:26,977 --> 00:23:28,932 for the whole amnesia thing. (CHUCKLES) 525 00:23:28,974 --> 00:23:30,434 I need the amnesiac group 526 00:23:30,459 --> 00:23:32,601 for husbands who came back from the dead. 527 00:23:33,103 --> 00:23:35,828 Why isn't this tea done boiling?! 528 00:23:35,932 --> 00:23:38,060 It's like... oh. Yeah? Nope. 529 00:23:38,475 --> 00:23:39,927 Forgot to turn it on. 530 00:23:40,929 --> 00:23:43,610 The brain isn't an exact science. 531 00:23:44,748 --> 00:23:46,066 The point is... 532 00:23:46,794 --> 00:23:48,309 Am I okay? 533 00:23:48,536 --> 00:23:49,710 Yeah. 534 00:23:49,876 --> 00:23:52,580 Yeah. I'd say, considering everything... 535 00:23:53,129 --> 00:23:54,842 I'm doing great. 536 00:23:58,868 --> 00:24:01,278 NARRATOR: In case you forgot, Michael has amnesia 537 00:24:01,303 --> 00:24:02,847 and Jane is great. 538 00:24:02,888 --> 00:24:04,181 Thanks for doing this. 539 00:24:04,223 --> 00:24:06,183 Of course. I just hope I can help. 540 00:24:06,750 --> 00:24:09,922 And our "Michael" tour starts right here, actually. 541 00:24:10,125 --> 00:24:12,648 Because this is the exact spot where we first met. 542 00:24:12,690 --> 00:24:14,525 You got me a stripper?! 543 00:24:15,955 --> 00:24:18,585 And then all my friends dragged you into the house, 544 00:24:18,610 --> 00:24:21,071 and I grabbed your gun and I shot it into the ceiling, 545 00:24:21,096 --> 00:24:22,472 and we kissed, 546 00:24:22,497 --> 00:24:25,959 and we saw my mom drunk on the porch swing. 547 00:24:26,258 --> 00:24:27,698 - That's sad. - What? 548 00:24:27,740 --> 00:24:30,826 No. No, no, no, no, it-it wasn't sad. 549 00:24:31,232 --> 00:24:33,219 I mean, maybe that moment was, 550 00:24:33,547 --> 00:24:36,179 but the rest was crazy and funny 551 00:24:36,204 --> 00:24:38,588 and magical and... 552 00:24:39,926 --> 00:24:40,670 Okay. 553 00:24:40,711 --> 00:24:41,879 Nothing here. 554 00:24:42,428 --> 00:24:44,350 Next stop: The cubano truck. 555 00:24:44,375 --> 00:24:45,852 Never even heard of a cubano. 556 00:24:45,877 --> 00:24:47,295 Well, trust me, you love them. 557 00:24:47,542 --> 00:24:49,106 Yeah, not for me. 558 00:24:50,037 --> 00:24:52,187 But wow, you really wolfed yours down. 559 00:24:52,471 --> 00:24:54,007 You want the rest of mine? 560 00:24:54,032 --> 00:24:55,954 Uh, no, thanks. I'm good. 561 00:24:57,154 --> 00:25:00,071 So, you would drop me off at work here. 562 00:25:00,096 --> 00:25:02,056 Sometimes you'd pick me up after, too. 563 00:25:02,098 --> 00:25:03,766 - Hmm. - Uh, I remember 564 00:25:03,791 --> 00:25:06,064 once we had a fight, and you made me 565 00:25:06,089 --> 00:25:07,885 this apology playlist. 566 00:25:09,360 --> 00:25:11,611 You got some good music to kiss to in there? 567 00:25:13,173 --> 00:25:15,369 Oh, yeah. ♪ It's time to walk away... ♪ 568 00:25:15,394 --> 00:25:17,229 I have the best music to kiss to. 569 00:25:17,488 --> 00:25:20,291 ♪ So, come on, let it go ♪ 570 00:25:20,491 --> 00:25:23,077 ♪ just let it be ♪ (PETRA SPEAKING INDISTINCTLY) 571 00:25:23,119 --> 00:25:25,663 ♪ Why don't you be you... ♪ 572 00:25:25,705 --> 00:25:27,099 Please take over his chores. Thank you. 573 00:25:27,123 --> 00:25:28,917 Jane! Hi. 574 00:25:28,958 --> 00:25:31,336 Thank you so much for taking the girls last-minute. 575 00:25:31,377 --> 00:25:33,171 Everything's just been so crazy, 576 00:25:33,196 --> 00:25:34,488 with Milos coming back and... 577 00:25:34,547 --> 00:25:35,590 And I've actually been 578 00:25:35,615 --> 00:25:37,191 - really upset... - Uh, Petra? 579 00:25:38,376 --> 00:25:40,186 (GASPS) Oh. Oh. 580 00:25:40,890 --> 00:25:42,308 Michael. I mean... 581 00:25:42,388 --> 00:25:44,251 - Oh. Jason, right? - Mm-hmm. 582 00:25:44,349 --> 00:25:46,455 (EXHALES) Ah, Rafael filled me in, but I spaced. 583 00:25:46,480 --> 00:25:47,673 Oh, wow, 584 00:25:47,698 --> 00:25:50,034 it's so good to see you. Alive. (NERVOUS CHUCKLE) 585 00:25:50,844 --> 00:25:51,856 Hi. 586 00:25:51,898 --> 00:25:53,399 Mm. 587 00:25:53,441 --> 00:25:54,486 PETRA: Oh. 588 00:25:54,511 --> 00:25:55,798 This is amazing. 589 00:25:56,252 --> 00:25:57,734 Well, I know you two have a lot 590 00:25:57,759 --> 00:26:00,017 to catch up on, so I'll leave you guys to it. 591 00:26:02,614 --> 00:26:04,867 (EXHALES) 592 00:26:05,108 --> 00:26:06,804 Did I ever have a thing with her? 593 00:26:06,829 --> 00:26:09,939 No. You did not "have a thing" with Petra. 594 00:26:09,999 --> 00:26:11,584 Really? I feel like 595 00:26:11,626 --> 00:26:13,920 I remember something when I look at her. 596 00:26:13,962 --> 00:26:16,047 Well, you did conspire to cover up a crime with her. 597 00:26:16,089 --> 00:26:17,923 Maybe that's what you're remembering. 598 00:26:18,993 --> 00:26:20,097 I'm sorry, ma'am. 599 00:26:20,515 --> 00:26:22,199 Um, Jane. Sorry. 600 00:26:27,099 --> 00:26:28,337 (THUMP IN DISTANCE) 601 00:26:40,530 --> 00:26:41,823 Whoa! (SCREAMS) 602 00:26:41,864 --> 00:26:42,864 Oh! Oh! 603 00:26:43,257 --> 00:26:44,800 N-no! Stop! 604 00:26:45,076 --> 00:26:48,746 Please. I, uh, I just need some antibiotics. 605 00:26:49,001 --> 00:26:51,291 My arm is very infected. 606 00:26:51,606 --> 00:26:54,164 Probably from spending day and a half 607 00:26:54,189 --> 00:26:55,753 hiding inside stuffed animal. 608 00:26:55,795 --> 00:26:58,047 NARRATOR: That must have been un-bear-able. 609 00:26:58,089 --> 00:27:00,658 No, please, don't call police. 610 00:27:00,758 --> 00:27:02,844 Get me antibiotics. 611 00:27:02,885 --> 00:27:04,512 I'll give you hotel shares 612 00:27:04,554 --> 00:27:05,930 for antibiotics. 613 00:27:06,596 --> 00:27:08,610 What do you have to lose? 614 00:27:10,523 --> 00:27:11,869 Let's make a deal. 615 00:27:12,300 --> 00:27:14,142 ROGELIO: The bear is too big. 616 00:27:14,314 --> 00:27:17,384 Without it, voilà! I can close the box. 617 00:27:17,447 --> 00:27:19,360 I appreciate you helping me pack, Rogelio, 618 00:27:19,402 --> 00:27:21,236 but I really don't need a play-by-play. 619 00:27:21,529 --> 00:27:22,582 Noted. 620 00:27:24,124 --> 00:27:26,775 We could also talk about our feelings, hmm? 621 00:27:27,096 --> 00:27:29,501 Again... no, thank you. 622 00:27:29,662 --> 00:27:31,414 Why won't you open up? 623 00:27:31,681 --> 00:27:33,058 Look, I get it. 624 00:27:33,718 --> 00:27:35,059 Michael's your boy. 625 00:27:35,766 --> 00:27:37,908 - Your brogelio. - That's true. 626 00:27:38,546 --> 00:27:40,673 But we also have our special bond. 627 00:27:41,501 --> 00:27:42,655 Oh, come on. 628 00:27:42,680 --> 00:27:44,445 I love my relationship with you. 629 00:27:44,778 --> 00:27:46,708 In fact, the more we get to know each other, 630 00:27:46,733 --> 00:27:48,627 the more stuff I find we have in common. 631 00:27:48,896 --> 00:27:50,364 Like... 632 00:27:50,879 --> 00:27:53,725 The love for fine facial cream. 633 00:27:55,168 --> 00:27:56,927 A nice, deep 634 00:27:56,969 --> 00:27:58,929 - v-neck. - Rogelio, 635 00:27:58,971 --> 00:28:01,123 if you really want to help me, just... 636 00:28:01,700 --> 00:28:04,990 Keep packing while I go pick up Mateo. Okay? 637 00:28:05,227 --> 00:28:06,588 Okay, yeah. 638 00:28:06,965 --> 00:28:08,021 Sure. 639 00:28:08,063 --> 00:28:09,751 MILOS: So much pain. 640 00:28:09,776 --> 00:28:11,412 Stop whining and write. 641 00:28:17,788 --> 00:28:20,209 You got blood all over it. This'll never hold up in court. 642 00:28:20,234 --> 00:28:22,623 NARRATOR: I don't think any of this would hold up in court. 643 00:28:22,648 --> 00:28:23,873 But what do I know? 644 00:28:23,898 --> 00:28:25,816 - Start again. - But my arm! 645 00:28:25,841 --> 00:28:27,287 Do you want the antibiotics or not? 646 00:28:27,655 --> 00:28:28,928 Okay, okay. 647 00:28:29,146 --> 00:28:30,647 (DOOR OPENS) 648 00:28:30,868 --> 00:28:32,899 (QUIETLY) By the way, I'm bisexual. 649 00:28:32,941 --> 00:28:35,446 - It's you. - Milos Dvoracek, you have the right 650 00:28:35,579 --> 00:28:37,407 to remain silent. You have a right (YELLING IN PAIN) 651 00:28:37,432 --> 00:28:39,532 - to an attorney. If you can't afford... - What? What about our deal? 652 00:28:39,557 --> 00:28:40,323 There was no deal. 653 00:28:40,365 --> 00:28:42,266 I only made you write the contract to buy time. 654 00:28:42,291 --> 00:28:44,042 Don't look so surprised, Milos. 655 00:28:44,158 --> 00:28:46,015 It's a classic narrative device. 656 00:28:46,040 --> 00:28:47,626 Leave something out... 657 00:28:47,834 --> 00:28:49,794 Change the whole story. 658 00:28:49,969 --> 00:28:52,388 Which brings us here... now. 659 00:28:52,609 --> 00:28:53,790 Okay. The story. 660 00:28:54,993 --> 00:28:58,446 So, we had just started dating, and there was this guy, Sam, 661 00:28:58,471 --> 00:29:00,445 and even though I had already ended things with him, 662 00:29:00,470 --> 00:29:01,790 you didn't know that, so you were upset, 663 00:29:01,815 --> 00:29:03,571 but you wouldn't tell me why you were upset, 664 00:29:03,596 --> 00:29:06,711 and I kept pretending like I didn't notice, 665 00:29:06,736 --> 00:29:08,863 but I could only play that game for so long. 666 00:29:09,322 --> 00:29:12,111 I haven't seen Sam since you kissed me two weeks ago. 667 00:29:12,136 --> 00:29:13,554 (SIGHS) Ah, thank God. 668 00:29:14,346 --> 00:29:16,413 I only want to be with you, too. 669 00:29:18,783 --> 00:29:21,702 ♪ ♪ 670 00:29:23,485 --> 00:29:25,418 So you were dating someone else... 671 00:29:26,043 --> 00:29:28,210 And I didn't take that as a red flag? 672 00:29:29,167 --> 00:29:30,735 There were no flags. 673 00:29:30,760 --> 00:29:33,096 Of any color. (AWKWARD CHUCKLE) 674 00:29:33,137 --> 00:29:35,696 Because you liked me so much, back then. 675 00:29:36,224 --> 00:29:38,371 You knew I was the one for you. 676 00:29:40,149 --> 00:29:41,251 Hmm. 677 00:29:41,283 --> 00:29:44,953 That's a pretty judgmental "hmm," if you ask me. 678 00:29:45,329 --> 00:29:48,253 And we also came back here the night before you died, 679 00:29:48,278 --> 00:29:50,126 because it was so special to us. 680 00:29:50,759 --> 00:29:52,396 Does any of this ring a bell? 681 00:29:53,909 --> 00:29:55,360 (SIGHS) 682 00:29:55,928 --> 00:29:57,818 Do you need more time to think? 683 00:29:58,454 --> 00:29:59,407 No. 684 00:29:59,466 --> 00:30:01,184 You don't need more time to think? 685 00:30:02,107 --> 00:30:04,985 No... it doesn't ring a bell. 686 00:30:05,796 --> 00:30:08,446 But yes, I-I would like a minute. 687 00:30:09,976 --> 00:30:12,020 (TICKING) 688 00:30:19,339 --> 00:30:21,048 I know it hasn't technically been a minute, 689 00:30:21,073 --> 00:30:22,936 but is that just, like, a figure of speech, or... 690 00:30:22,961 --> 00:30:25,994 Do you actually need, like, the full 60 seconds? 691 00:30:26,666 --> 00:30:29,399 I certainly wouldn't mind the full 60 seconds. 692 00:30:29,712 --> 00:30:31,329 You do talk an awful lot. 693 00:30:32,179 --> 00:30:33,816 Well, excuse me. 694 00:30:33,841 --> 00:30:35,335 I'm just trying to help you. 695 00:30:35,635 --> 00:30:38,165 And frankly, I don't know how to do that if I can't talk. 696 00:30:38,291 --> 00:30:40,133 Unless you just want me to send you... 697 00:30:40,274 --> 00:30:41,298 Pictures and videos. 698 00:30:41,356 --> 00:30:44,102 Sure. That sounds like a good idea. 699 00:30:44,184 --> 00:30:46,050 Well, let's do that, and get out of here. 700 00:30:46,928 --> 00:30:48,096 NARRATOR: Hmm. 701 00:30:50,486 --> 00:30:51,737 ♪ ♪ 702 00:31:00,635 --> 00:31:02,277 (SIGHS) 703 00:31:03,269 --> 00:31:04,895 Ha. Hi, Jane. 704 00:31:05,013 --> 00:31:07,015 Say it. You love camping. 705 00:31:07,057 --> 00:31:10,075 NARRATOR: Yeah. That was tough for me, too. 706 00:31:11,874 --> 00:31:13,375 (GASPS) 707 00:31:13,776 --> 00:31:15,107 XIOMARA: Hey, Jane. 708 00:31:15,396 --> 00:31:16,356 Huh? 709 00:31:16,381 --> 00:31:17,622 How'd it go with Michael? 710 00:31:17,946 --> 00:31:19,965 (TREMBLING EXHALE) 711 00:31:20,144 --> 00:31:21,336 Janie? 712 00:31:21,988 --> 00:31:24,616 ♪ ♪ 713 00:31:25,551 --> 00:31:27,845 I feel like I've been erased. 714 00:31:27,870 --> 00:31:30,512 (SNIFFLES, CRIES QUIETLY) 715 00:31:31,793 --> 00:31:34,114 It's just gone. 716 00:31:34,480 --> 00:31:37,467 Everything we said, everything we did. 717 00:31:37,897 --> 00:31:40,187 (SNIFFLES) It's like it didn't happen. 718 00:31:40,635 --> 00:31:42,345 And I don't know... 719 00:31:42,386 --> 00:31:44,639 What to do or what to feel. 720 00:31:47,974 --> 00:31:50,222 Yeah. There's no rule book 721 00:31:50,247 --> 00:31:52,192 on how to handle something like this. 722 00:31:52,217 --> 00:31:54,261 No. (SNIFFLES) 723 00:31:54,286 --> 00:31:56,244 Even logistically. 724 00:31:56,879 --> 00:31:58,800 Is he my husband? 725 00:31:58,894 --> 00:32:01,354 Do I move in with Rafael? 726 00:32:01,592 --> 00:32:04,136 Maybe... maybe that's wrong now, 727 00:32:04,161 --> 00:32:05,346 but... 728 00:32:06,003 --> 00:32:09,364 Oh, 48 hours ago, he was gonna propose. 729 00:32:09,466 --> 00:32:11,226 Or I was gonna propose. 730 00:32:11,251 --> 00:32:13,587 One of us was gonna propose. 731 00:32:19,885 --> 00:32:21,127 What are you doing? 732 00:32:21,855 --> 00:32:23,011 Oh. 733 00:32:23,036 --> 00:32:25,809 I was just packing the drawers 734 00:32:26,035 --> 00:32:27,604 a-and I saw the ring. 735 00:32:28,004 --> 00:32:30,004 Okay. Uh... 736 00:32:30,029 --> 00:32:31,655 It's so beautiful, Rafael. 737 00:32:32,338 --> 00:32:34,662 Small but mighty. 738 00:32:34,884 --> 00:32:36,117 Thank you. 739 00:32:37,107 --> 00:32:39,368 Hope I get to give it to her. 740 00:32:40,065 --> 00:32:42,436 - Now, I'll just... - Somehow, wearing this ring... 741 00:32:43,053 --> 00:32:46,142 I've just realized how many plans you had. 742 00:32:46,593 --> 00:32:48,147 And you're a wonderful dad. 743 00:32:48,591 --> 00:32:50,740 You and Jane are a family. 744 00:32:50,892 --> 00:32:53,936 And I've come to love the two of you together. 745 00:32:54,821 --> 00:32:56,436 Well, I appreciate that. 746 00:32:59,235 --> 00:33:01,070 Did you want to say something else, or...? 747 00:33:01,934 --> 00:33:03,323 No, it's okay. 748 00:33:04,535 --> 00:33:05,712 You can. 749 00:33:05,744 --> 00:33:09,092 It's just really hard, you know? 750 00:33:09,117 --> 00:33:10,467 With Michael's return. 751 00:33:10,492 --> 00:33:12,202 Or Jason's. 752 00:33:12,293 --> 00:33:13,678 Okay. Hey. Come here. 753 00:33:13,679 --> 00:33:15,348 (SIGHS) It's all right. 754 00:33:15,390 --> 00:33:16,682 It's okay. 755 00:33:17,096 --> 00:33:18,659 You are gonna get through this. 756 00:33:18,684 --> 00:33:19,936 This is silly. 757 00:33:20,382 --> 00:33:22,266 I should be supporting you. 758 00:33:46,612 --> 00:33:48,114 MICHAEL: Hey there. 759 00:33:48,423 --> 00:33:49,566 NARRATOR: Easier said than done 760 00:33:49,590 --> 00:33:50,692 when your formerly dead husband 761 00:33:50,716 --> 00:33:52,677 keeps coming back. 762 00:33:58,491 --> 00:33:59,851 I don't have the videos yet. 763 00:33:59,892 --> 00:34:01,975 - I'm working on it. - No, no. 764 00:34:02,000 --> 00:34:03,752 I-I felt bad and I wanted to apologize. 765 00:34:04,615 --> 00:34:06,201 Um, I guess 766 00:34:06,420 --> 00:34:09,053 part of me thought that if I figured out who I was, 767 00:34:09,351 --> 00:34:11,112 my memories would come flooding back. 768 00:34:11,529 --> 00:34:13,030 Like in a movie. 769 00:34:13,055 --> 00:34:14,932 NARRATOR: Or a telenovela. 770 00:34:15,038 --> 00:34:16,248 Uh, but they didn't. 771 00:34:16,582 --> 00:34:17,875 And it's not your fault, 772 00:34:17,900 --> 00:34:19,357 so I shouldn't be taking it out on you, 773 00:34:19,382 --> 00:34:21,271 especially 'cause you're just trying to help. 774 00:34:21,319 --> 00:34:22,629 And I also know 775 00:34:22,671 --> 00:34:23,810 that I'm blowing up your life, 776 00:34:23,835 --> 00:34:25,572 coming back like this. 777 00:34:25,873 --> 00:34:28,500 And I want you to know it's not your responsibility. 778 00:34:28,620 --> 00:34:30,201 You can tell me to go away. 779 00:34:30,317 --> 00:34:31,777 I'll understand. 780 00:34:32,132 --> 00:34:34,008 And I practiced saying all that real fast 781 00:34:34,050 --> 00:34:35,635 so you wouldn't be frustrated with me. 782 00:34:35,677 --> 00:34:37,026 (CHUCKLES) 783 00:34:37,691 --> 00:34:39,013 I'm serious, though. 784 00:34:39,055 --> 00:34:41,178 If you want me to go back to Montana, 785 00:34:41,289 --> 00:34:42,459 just tell me. 786 00:34:43,028 --> 00:34:44,238 I'll go. 787 00:34:55,960 --> 00:34:57,264 (KNOCKING ON DOOR) 788 00:35:00,118 --> 00:35:01,244 Hey. 789 00:35:01,286 --> 00:35:02,954 - Is everything okay? - Yeah. 790 00:35:02,979 --> 00:35:04,480 Rogelio's waiting in the car for me. 791 00:35:04,539 --> 00:35:06,958 I just wanted to stop by and apologize to you. 792 00:35:07,000 --> 00:35:08,952 I might have accidentally sicced him on you all day. 793 00:35:08,977 --> 00:35:10,979 No. It's fine. We bonded. 794 00:35:11,004 --> 00:35:12,023 I heard. 795 00:35:14,515 --> 00:35:15,953 Also... 796 00:35:16,585 --> 00:35:18,622 you were there for me when I needed it, 797 00:35:18,844 --> 00:35:21,609 so I just wanted to see how you were doing. 798 00:35:25,518 --> 00:35:27,410 I'm so scared, Xo. 799 00:35:27,993 --> 00:35:30,406 (CRYING) I don't want to lose her. 800 00:35:32,755 --> 00:35:34,798 (CRYING) 801 00:35:40,328 --> 00:35:42,734 NARRATOR: You'll recall when we last saw Jane, 802 00:35:42,875 --> 00:35:45,044 she was at a crossroads... 803 00:35:45,429 --> 00:35:46,513 With her story. 804 00:35:54,122 --> 00:35:57,500 And friends, she had to make a decision. 805 00:36:14,646 --> 00:36:17,398 (WEDDING GUESTS APPLAUDING AND CHEERING) 806 00:36:18,692 --> 00:36:20,068 (CHEERS AND APPLAUSE FADE) 807 00:36:24,749 --> 00:36:26,501 (SOBBING) 808 00:36:32,492 --> 00:36:34,320 (CRYING) The first time I met Michael, 809 00:36:34,509 --> 00:36:36,234 I felt my heart glow. 810 00:36:36,611 --> 00:36:38,055 (JANE SOBS) 811 00:36:38,879 --> 00:36:40,162 I still... 812 00:36:42,043 --> 00:36:43,336 (JANE CRYING) 813 00:36:43,409 --> 00:36:44,777 Uh... 814 00:36:52,384 --> 00:36:54,637 "I still remember what I was wearing. 815 00:36:54,662 --> 00:36:56,680 "It was a pink dress. 816 00:36:56,802 --> 00:36:58,595 "Michael was wearing his police uniform, 817 00:36:58,620 --> 00:36:59,871 "which I tried to take off him 818 00:36:59,896 --> 00:37:01,397 because I thought he was a stripper." 819 00:37:01,422 --> 00:37:02,816 (JANE CRIES AND LAUGHS, RAFAEL CHUCKLES) 820 00:37:03,067 --> 00:37:05,089 "Michael could always make me laugh. 821 00:37:05,114 --> 00:37:07,069 "But I didn't love him because he was funny, 822 00:37:07,094 --> 00:37:08,992 "or because he was smart and kind. 823 00:37:09,263 --> 00:37:11,431 "I loved Michael because he was my best friend. 824 00:37:11,504 --> 00:37:12,702 (SOBBING) 825 00:37:13,069 --> 00:37:15,594 "And I am grateful for every moment we shared 826 00:37:15,619 --> 00:37:18,303 "and for the privilege of loving him. 827 00:37:19,219 --> 00:37:22,911 Because I never knew I could love someone so much." 828 00:37:27,620 --> 00:37:29,479 NARRATOR: And in that moment, friends, 829 00:37:29,532 --> 00:37:31,351 Jane knew what she had to do. 830 00:37:31,778 --> 00:37:33,822 ♪ ♪ 831 00:37:35,615 --> 00:37:36,663 Rafael. 832 00:37:37,679 --> 00:37:39,242 Jane. What are you doing here? 833 00:37:39,560 --> 00:37:42,114 Look, I know our lives are crazy right now. 834 00:37:42,139 --> 00:37:44,798 And I wish I can tell Jason to just go, but I can't. 835 00:37:44,823 --> 00:37:46,437 I have to help him get his memory back, 836 00:37:46,462 --> 00:37:47,515 - but you need to know that I... - Jane. 837 00:37:47,540 --> 00:37:48,649 Yeah? 838 00:37:49,445 --> 00:37:50,639 It's my first day of work. 839 00:37:50,664 --> 00:37:52,188 Can we, uh, 840 00:37:52,522 --> 00:37:53,819 do this outside? 841 00:37:54,418 --> 00:37:56,562 - Of course. Sorry. - (CHUCKLES) 842 00:37:58,547 --> 00:38:01,484 (LAUGHS) I look forward to getting to know you all. 843 00:38:02,416 --> 00:38:04,185 So what I was trying to say 844 00:38:04,210 --> 00:38:05,996 is that I rescheduled the movers for later today. 845 00:38:06,021 --> 00:38:08,797 Because I want to move in with you now, not in a few weeks, 846 00:38:08,829 --> 00:38:10,372 not when things settle down 847 00:38:10,397 --> 00:38:12,389 because things never seem to settle down. 848 00:38:12,414 --> 00:38:13,813 (LAUGHS) 849 00:38:13,838 --> 00:38:15,725 And I also wanted to say thank you. 850 00:38:16,380 --> 00:38:18,300 Because when I think about what you did, 851 00:38:18,325 --> 00:38:21,154 bringing Michael back, and how selfless that is, 852 00:38:21,179 --> 00:38:23,576 and how selfless you've been throughout this, 853 00:38:24,061 --> 00:38:26,540 and every day for the past four years... 854 00:38:28,088 --> 00:38:29,866 I love you, Rafael. 855 00:38:30,655 --> 00:38:33,068 And I know it feels like everything has changed, 856 00:38:33,093 --> 00:38:34,345 but it didn't. 857 00:38:34,386 --> 00:38:35,650 Not that. 858 00:38:38,649 --> 00:38:39,840 Mm. 859 00:38:44,368 --> 00:38:46,248 We are going to get through this. 860 00:38:46,338 --> 00:38:47,737 We are. 861 00:38:48,001 --> 00:38:49,655 NARRATOR: Which of course was the story 862 00:38:49,680 --> 00:38:51,515 they were telling themselves. 863 00:38:53,569 --> 00:38:55,061 But stories, as we know, 864 00:38:55,086 --> 00:38:56,630 don't always go the way we hope. 865 00:38:56,968 --> 00:38:58,639 Oh, hi. 866 00:39:00,889 --> 00:39:02,599 I-I thought you were out, so... 867 00:39:02,641 --> 00:39:03,717 The... uh, the girls are. 868 00:39:03,742 --> 00:39:06,370 My, uh, my plans changed. 869 00:39:06,459 --> 00:39:07,563 Okay. I'll come back. 870 00:39:07,588 --> 00:39:08,983 No, wait. I... 871 00:39:09,561 --> 00:39:10,756 (EXHALES) 872 00:39:12,256 --> 00:39:13,405 Please. 873 00:39:13,430 --> 00:39:14,842 Give me another chance. 874 00:39:16,405 --> 00:39:19,241 Look, I've made mistakes, okay? 875 00:39:19,283 --> 00:39:21,384 But we can put all that behind us... 876 00:39:21,521 --> 00:39:22,825 start over. 877 00:39:22,984 --> 00:39:24,459 Have a normal life. 878 00:39:26,644 --> 00:39:28,354 Okay. Semi-normal. 879 00:39:28,459 --> 00:39:29,998 That's not what this is about. 880 00:39:30,428 --> 00:39:31,775 You lied to me. 881 00:39:31,879 --> 00:39:35,043 Because I've had to lie my whole life. (LAUGHS) 882 00:39:35,860 --> 00:39:38,748 And manipulate, and cheat, 883 00:39:39,114 --> 00:39:41,389 just to survive my crazy mother, 884 00:39:41,576 --> 00:39:42,983 and my psychotic sister, 885 00:39:43,171 --> 00:39:44,905 and my violent ex-husband. 886 00:39:45,059 --> 00:39:47,102 And, yes, those things made me who I am. 887 00:39:47,127 --> 00:39:49,338 And would I prefer to forget all of them? Sure. 888 00:39:49,846 --> 00:39:51,078 But how can I? 889 00:39:51,190 --> 00:39:53,317 NARRATOR: Besides electroshock therapy, 890 00:39:53,359 --> 00:39:56,237 centered on the hippocampus and the temporal lobe. 891 00:39:56,545 --> 00:39:57,571 You can't. 892 00:39:57,703 --> 00:39:58,923 Yeah. Exactly. 893 00:39:59,241 --> 00:40:00,741 But I can tell you this: 894 00:40:00,766 --> 00:40:02,760 I have changed 895 00:40:03,217 --> 00:40:04,272 a lot. 896 00:40:05,112 --> 00:40:07,786 Before I met you, I would have taken those hotel shares 897 00:40:07,811 --> 00:40:09,280 without a second thought. 898 00:40:09,374 --> 00:40:10,977 And I wouldn't now. 899 00:40:11,095 --> 00:40:12,600 And I'm going to change more. 900 00:40:13,037 --> 00:40:14,295 I want to. 901 00:40:16,378 --> 00:40:17,764 That's great... 902 00:40:18,608 --> 00:40:19,780 And I hope you do. 903 00:40:20,448 --> 00:40:22,782 But I can't wait for that to happen. 904 00:40:23,025 --> 00:40:25,723 Because I can't forget everything either. 905 00:40:27,442 --> 00:40:28,860 Wait, stop. 906 00:40:34,274 --> 00:40:35,787 I love you. 907 00:40:37,657 --> 00:40:38,738 I know. 908 00:40:41,584 --> 00:40:42,846 JANE: Star wars. 909 00:40:43,138 --> 00:40:45,280 That was your favorite movie. The second one. 910 00:40:45,472 --> 00:40:47,280 Thanks, I'll check it out. 911 00:40:47,703 --> 00:40:50,497 And there and photos and videos you can go through on this. 912 00:40:50,710 --> 00:40:51,974 Thank you. 913 00:40:52,396 --> 00:40:53,689 What is it? 914 00:40:53,714 --> 00:40:54,853 A flash drive. 915 00:40:56,599 --> 00:40:59,268 You are the only person I know who doesn't own a computer. 916 00:40:59,428 --> 00:41:02,306 Mm. You're the only person I know who doesn't own a horse. 917 00:41:03,073 --> 00:41:04,747 There you go. 918 00:41:04,772 --> 00:41:07,149 Um, just press the spacebar and they'll play. 919 00:41:07,191 --> 00:41:09,276 And take your time, I'm gonna go for a walk. 920 00:41:09,318 --> 00:41:11,311 Thank you. Sorry. Um... 921 00:41:11,804 --> 00:41:13,428 The space bar is which one? 922 00:41:15,100 --> 00:41:16,652 I'll help you. 923 00:41:20,496 --> 00:41:22,915 MICHAEL (ON VIDEO): Hi, Jane. 924 00:41:22,957 --> 00:41:24,834 Smile. 925 00:41:25,455 --> 00:41:26,655 Is this a video? 926 00:41:26,680 --> 00:41:28,881 No. D... Michael, don't take a video. - MICHAEL: Ladies and gentlemen, 927 00:41:28,906 --> 00:41:31,435 - I'm trying to do laundry over here. - This newcomer is magic. 928 00:41:31,460 --> 00:41:33,170 Watch what Villanueva's doing now. 929 00:41:33,259 --> 00:41:36,006 She is folding that sleeve with total precision. 930 00:41:36,220 --> 00:41:37,951 That Michael guy was pretty funny. 931 00:41:37,976 --> 00:41:39,803 Well, you definitely thought so. 932 00:41:40,204 --> 00:41:41,926 NARRATOR: Hmm. For a second, 933 00:41:42,276 --> 00:41:44,812 that felt like the old Jane and Michael. 934 00:41:44,986 --> 00:41:46,744 Then again, what do I know? 935 00:41:46,856 --> 00:41:48,399 Besides the story. 936 00:41:48,569 --> 00:41:50,562 Which brings me to the phone ringing. 937 00:41:50,651 --> 00:41:52,444 (PHONE RINGING) 938 00:41:52,517 --> 00:41:54,240 Luisa? Are you okay? 939 00:41:54,430 --> 00:41:58,264 Yes. But I want to help you find out why Rose took Michael. 940 00:41:58,417 --> 00:42:00,377 Hey, I told you, you don't have to do this. 941 00:42:00,411 --> 00:42:01,954 That's exactly why I want to help. 942 00:42:02,051 --> 00:42:03,545 Because you didn't ask. 943 00:42:04,659 --> 00:42:06,680 So I'm going to Rose. 944 00:42:06,907 --> 00:42:09,123 NARRATOR: Which, of course, brings us to... 945 00:42:09,587 --> 00:42:12,131 Hello, angels. I'm Charlie. 946 00:42:12,173 --> 00:42:15,842 Just kidding, I'm Rose. Aka Sin Rostro. 947 00:42:15,980 --> 00:42:18,092 Thank you for accepting this assignment. 948 00:42:18,348 --> 00:42:21,400 Now, let's get to work. 949 00:42:22,725 --> 00:42:23,893 (NECK POPPING) 950 00:42:24,247 --> 00:42:25,540 NARRATOR: Uh-oh. 951 00:42:25,691 --> 00:42:28,608 I wonder what the story is here. 952 00:42:33,297 --> 00:42:36,656 Sync and corrected by ~LittleDuck~ for www.addic7ed.com 65972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.