All language subtitles for Jane.the.Virgin.S05E01.720p.HDTV.x264-SVA - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:01,816 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, friends, when we last 2 00:00:01,856 --> 00:00:04,814 left our Jane, her world was turned upside down. 3 00:00:04,963 --> 00:00:07,954 See, she was about to move in with her baby daddy Rafael, 4 00:00:08,040 --> 00:00:10,454 plus... I was actually planning on proposing. 5 00:00:10,540 --> 00:00:12,439 But then he started to pull away, 6 00:00:12,525 --> 00:00:15,170 leaving our Jane confused and devastated. 7 00:00:15,255 --> 00:00:17,056 Also devastated, Petra. 8 00:00:17,158 --> 00:00:20,533 See, she lied to her girlfriend J.R. to protect herself, 9 00:00:20,619 --> 00:00:22,620 but then J.R. found out the truth. 10 00:00:22,705 --> 00:00:24,751 I know you murdered your sister. 11 00:00:24,837 --> 00:00:27,462 And Petra tried to explain, but J.R. left her. 12 00:00:27,548 --> 00:00:30,564 That is, until she realized Petra was in real trouble. 13 00:00:30,650 --> 00:00:32,798 And luckily, J.R. got back in time 14 00:00:33,204 --> 00:00:34,783 (gunshot) No! 15 00:00:34,869 --> 00:00:36,349 And that's not even the craziest part. 16 00:00:36,442 --> 00:00:37,806 The craziest part was... 17 00:00:37,892 --> 00:00:40,587 well, let's just dive in. 18 00:00:41,596 --> 00:00:44,921 When Jane Gloriana Villanueva was seven years old, 19 00:00:45,150 --> 00:00:48,314 she celebrated her very first Day of the Dead. 20 00:00:48,408 --> 00:00:51,298 Wait! Are those actual dead people? 21 00:01:16,525 --> 00:01:18,423 JANE (crying): I can't believe he's gone. 22 00:01:25,501 --> 00:01:27,837 LATIN LOVER NARRATOR: And so, friends, after Michael died, 23 00:01:27,923 --> 00:01:29,821 Jane did her best to keep him alive. 24 00:01:29,906 --> 00:01:33,521 (crying): I just miss him so much. I miss his laugh. 25 00:01:33,837 --> 00:01:37,533 And the way he used to crack up at his own impressions. 26 00:01:43,618 --> 00:01:46,072 And man, did he love that freakin' cat. 27 00:01:46,158 --> 00:01:47,751 (laughs) 28 00:01:49,228 --> 00:01:51,846 And so, Mateo, that's what this day is all about. 29 00:01:51,932 --> 00:01:55,001 We tell stories to keep Michael alive. 30 00:01:56,259 --> 00:01:58,454 But friends, she didn't expect him 31 00:01:58,540 --> 00:02:01,228 to actually come back from the freakin' dead. 32 00:02:11,036 --> 00:02:13,036 *JANE THE VIRGIN* Season 05 Episode 01 33 00:02:13,122 --> 00:02:15,122 (heart beating) 34 00:02:15,207 --> 00:02:17,207 *JANE THE VIRGIN* Title :"Chapter Eighty-Two" 35 00:02:21,524 --> 00:02:23,039 (Bo panting) MICHAEL (echoing): Bo. Bo. 36 00:02:23,188 --> 00:02:25,470 Bo, Bo, hey. Come here. 37 00:02:25,737 --> 00:02:28,136 Come here, buddy. Bo. Bo. 38 00:02:28,222 --> 00:02:29,812 Come here. Come here, buddy. 39 00:02:32,290 --> 00:02:33,540 Michael? 40 00:02:33,728 --> 00:02:38,798 Actually, I go by Jason now, ma'am. 41 00:02:38,982 --> 00:02:40,244 Ma'am? 42 00:02:40,462 --> 00:02:43,732 Uh, Jane. Right? 43 00:02:47,572 --> 00:02:49,237 He has amnesia. 44 00:02:49,353 --> 00:02:50,619 What? 45 00:02:50,902 --> 00:02:52,525 Amnesia. 46 00:02:53,798 --> 00:02:55,134 What? 47 00:02:56,017 --> 00:02:59,267 Like, no memory. 48 00:03:00,657 --> 00:03:02,759 You don't remember me? 49 00:03:04,822 --> 00:03:06,439 No, ma'am. 50 00:03:07,673 --> 00:03:09,197 Jane. 51 00:03:22,079 --> 00:03:23,705 RAFAEL: Jane, breathe... 52 00:03:25,165 --> 00:03:27,517 LATIN LOVER NARRATOR: Okay. To do this formally... 53 00:03:32,392 --> 00:03:33,777 JANE: I don't understand. 54 00:03:33,862 --> 00:03:35,439 You were dead. 55 00:03:35,955 --> 00:03:38,267 He was dead. We buried him. 56 00:03:38,525 --> 00:03:40,697 Rose orchestrated everything. 57 00:03:41,376 --> 00:03:43,025 Michael is alive. 58 00:03:43,305 --> 00:03:44,462 What? 59 00:03:45,087 --> 00:03:46,647 I faked his death. 60 00:03:46,970 --> 00:03:48,853 Tetrodotoxin to slow his heart rate, 61 00:03:48,939 --> 00:03:51,533 and then my EMT drivers took him away. 62 00:03:52,103 --> 00:03:53,619 You wouldn't believe how easy it was 63 00:03:53,705 --> 00:03:55,275 to incentivize a morgue pathologist 64 00:03:55,361 --> 00:03:58,137 with a gambling problem to sign a death certificate. 65 00:03:58,322 --> 00:03:59,806 So, yes. 66 00:04:00,478 --> 00:04:01,994 He lives. 67 00:04:02,471 --> 00:04:04,939 He lives. (laughs) 68 00:04:05,212 --> 00:04:07,189 Unfortunately, he does 69 00:04:07,275 --> 00:04:09,057 have amnesia, though. 70 00:04:09,603 --> 00:04:11,470 Goes by Jason now. 71 00:04:12,139 --> 00:04:13,619 After Jason Bourne. 72 00:04:13,760 --> 00:04:16,335 I always did love a good play on words. 73 00:04:16,459 --> 00:04:18,423 H-How did you...? Electroshock therapy 74 00:04:18,509 --> 00:04:20,830 focused on the hippocampus and temporal lobe. 75 00:04:21,442 --> 00:04:24,423 Until it worked. Where... 76 00:04:24,603 --> 00:04:26,525 - is he? - Mm. 77 00:04:26,673 --> 00:04:31,290 I'll tell you where Michael is when you tell me where Luisa is. 78 00:04:32,142 --> 00:04:34,187 I got a DNA test. 79 00:04:34,811 --> 00:04:36,461 It's him, Jane. 80 00:04:40,109 --> 00:04:42,265 LATIN LOVER NARRATOR: Inhala, exhala, Jane. 81 00:04:42,531 --> 00:04:43,765 (inhales, exhales) 82 00:04:43,851 --> 00:04:44,877 RAFAEL: Go on. 83 00:04:45,109 --> 00:04:46,687 Why don't you tell her your story? 84 00:04:47,374 --> 00:04:49,172 Actually, can you? 85 00:04:49,577 --> 00:04:52,216 Sorry, I'm just not much of a talker, you know? 86 00:04:52,453 --> 00:04:53,857 You should really tell her. 87 00:04:53,942 --> 00:04:57,492 MICHAEL: (exhales) Well, four years ago, 88 00:04:57,625 --> 00:05:01,836 I woke up in a field in Montana with no memories. 89 00:05:01,922 --> 00:05:07,492 Um, some lady was there, um, said I should start over, 90 00:05:07,578 --> 00:05:09,617 so that's what I did. 91 00:05:09,765 --> 00:05:12,617 Didn't you try to find out who you were? 92 00:05:13,007 --> 00:05:16,875 The lady said that I was in a whole lot of trouble, so... 93 00:05:17,664 --> 00:05:20,398 I didn't know if I was a good guy or a bad guy. 94 00:05:22,656 --> 00:05:25,047 You were a really good guy. 95 00:05:26,601 --> 00:05:27,820 (sniffles) 96 00:05:27,906 --> 00:05:28,912 Anyway, I should 97 00:05:29,037 --> 00:05:31,115 take Bo out to do his thing. 98 00:05:32,103 --> 00:05:33,778 (door opens) 99 00:05:33,864 --> 00:05:35,284 (phone ringing) 100 00:05:39,512 --> 00:05:41,101 JANE (over phone): Hello? We couldn't wait. 101 00:05:41,186 --> 00:05:42,584 Are you engaged? 102 00:05:42,779 --> 00:05:44,459 Oh. No. 103 00:05:44,545 --> 00:05:46,178 LATIN LOVER NARRATOR: But she might be married. 104 00:05:46,263 --> 00:05:48,420 Hon, I-is everything okay? 105 00:05:51,082 --> 00:05:52,997 - Um, can-can you...? - Yeah, yeah. 106 00:05:53,082 --> 00:05:55,139 - Mm-hmm. - Yeah, yeah, yeah. Hey, hello? 107 00:05:55,225 --> 00:05:58,451 Yeah. And so, friends, the story spread quickly... 108 00:05:58,748 --> 00:06:01,287 (quietly): Michael's alive? 109 00:06:01,613 --> 00:06:04,100 - (thuds) - ...as stories do. 110 00:06:06,672 --> 00:06:08,627 (phone vibrating) Until it didn't. 111 00:06:08,712 --> 00:06:10,779 To be fair, Petra was also dealing 112 00:06:10,865 --> 00:06:12,514 with an unexpected return. 113 00:06:12,600 --> 00:06:15,217 This whole time, it was you? Get the gun. 114 00:06:15,350 --> 00:06:17,811 Who is it? Who did I just shoot? 115 00:06:18,772 --> 00:06:20,186 My ex-husband. 116 00:06:20,272 --> 00:06:22,881 - Milos. - To remind you... 117 00:06:29,120 --> 00:06:30,670 I can't believe this. 118 00:06:30,756 --> 00:06:34,834 I was just trying to get you in jail, since you get me in jail. 119 00:06:34,937 --> 00:06:36,536 Not a great one, apparently. 120 00:06:36,622 --> 00:06:38,264 You were going to kill me. 121 00:06:38,350 --> 00:06:39,715 Oh, stop. 122 00:06:39,801 --> 00:06:41,787 - I wasn't going to kill you. - You saved my life. 123 00:06:41,873 --> 00:06:43,738 Just scare you. Maybe... 124 00:06:43,948 --> 00:06:46,014 shoot off a leg or something. 125 00:06:47,209 --> 00:06:49,451 Wait. Why are you looking like that? 126 00:06:49,537 --> 00:06:50,967 Are you two really dating? 127 00:06:51,053 --> 00:06:52,967 What? I read all 128 00:06:53,053 --> 00:06:54,764 of Petra's e-mails and texts. 129 00:06:54,858 --> 00:06:57,943 Oops, forgot one last reminder. 130 00:06:58,803 --> 00:07:02,084 I thought that was just cover since you were working together. 131 00:07:02,853 --> 00:07:04,881 Now I know why you didn't love me. 132 00:07:05,082 --> 00:07:07,475 (laughs) You are lesbian. 133 00:07:07,873 --> 00:07:10,279 To remind you, he sold grenades out of the hotel. 134 00:07:10,365 --> 00:07:11,647 - (moans) - But sure, 135 00:07:11,732 --> 00:07:13,357 we'll go with the lesbian thing. 136 00:07:13,443 --> 00:07:14,959 I'm calling the police. 137 00:07:15,739 --> 00:07:17,068 Wait. 138 00:07:17,335 --> 00:07:19,156 Are you sure you want to call police 139 00:07:19,242 --> 00:07:23,367 on man that owns two-thirds of Marbella Hotel? 140 00:07:23,452 --> 00:07:24,740 What? 141 00:07:24,826 --> 00:07:27,959 Crazy doctor Luisa put all her shares in trust 142 00:07:28,122 --> 00:07:30,209 and gives to cute little baby ferrets. 143 00:07:30,295 --> 00:07:32,342 - Uh, I don't understand. - It was simple. 144 00:07:32,639 --> 00:07:36,272 Just like Cambridge Analytica- Facebook project. 145 00:07:36,358 --> 00:07:38,584 I target Luisa perfectly, 146 00:07:38,670 --> 00:07:40,717 get her to donate to my charity, 147 00:07:40,883 --> 00:07:44,279 and now, I own hotel. 148 00:07:45,069 --> 00:07:46,522 For my freedom, 149 00:07:46,655 --> 00:07:48,425 I give back to you. 150 00:07:51,178 --> 00:07:52,870 Y-You're actually considering this? 151 00:07:52,955 --> 00:07:54,733 - I can't believe it. - What? No, I-I wasn't... 152 00:07:54,818 --> 00:07:56,889 - You were. I just saw you! - I was... surprised. 153 00:07:56,975 --> 00:07:58,655 (laughs): Yes. This guy just tried to kill you. 154 00:07:58,740 --> 00:08:00,590 - No, I actually don't think he'd kill me. - He should be in prison. 155 00:08:00,675 --> 00:08:02,303 And the fact that you just hesitated 156 00:08:02,389 --> 00:08:04,842 is exactly why I can't be with you. 157 00:08:05,006 --> 00:08:07,230 No, don't-don't, don't say that. I... 158 00:08:07,381 --> 00:08:08,930 I was just surprised, okay? 159 00:08:09,015 --> 00:08:10,639 Here, look, I'm calling them now. 160 00:08:10,733 --> 00:08:13,006 Milos, you're going to jail. 161 00:08:13,685 --> 00:08:14,685 Oh... 162 00:08:14,841 --> 00:08:16,217 JANE: Where is he? 163 00:08:16,959 --> 00:08:18,929 It's been over 30 minutes. Do you think he got lost? 164 00:08:19,014 --> 00:08:20,311 Should we go look for him? 165 00:08:24,037 --> 00:08:28,500 I'm... sure that Jason is fine. 166 00:08:28,959 --> 00:08:30,889 He's just getting air. 167 00:08:30,975 --> 00:08:32,017 (phone buzzing) 168 00:08:36,231 --> 00:08:37,576 Hey, Petra. 169 00:08:38,883 --> 00:08:40,163 (echoing): What? (heart beating) 170 00:08:40,375 --> 00:08:41,600 Okay, okay, I'm coming. 171 00:08:41,686 --> 00:08:44,584 Huh? I have to go get the girls. 172 00:08:44,670 --> 00:08:46,303 Milos is back. 173 00:08:46,389 --> 00:08:47,756 Don't worry, everything's okay. 174 00:08:47,897 --> 00:08:50,430 Oh, my God, okay. Of course, go. 175 00:08:50,693 --> 00:08:53,485 I should wait here for... him. 176 00:09:02,289 --> 00:09:03,482 (laughs softly) 177 00:09:07,785 --> 00:09:10,318 [♪♪] 178 00:09:37,571 --> 00:09:39,053 (gasps) 179 00:09:44,285 --> 00:09:45,982 I'm about ready to hit the hay. 180 00:09:47,482 --> 00:09:49,360 Point me towards a motel? 181 00:09:50,051 --> 00:09:51,076 No, you should stay here. 182 00:09:51,162 --> 00:09:52,650 We'll all stay at my abuela's place. 183 00:09:52,735 --> 00:09:55,334 Okay. Just for tonight. 184 00:09:55,467 --> 00:09:56,680 Okay. 185 00:09:56,765 --> 00:09:58,850 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, yes, how do you say good-bye 186 00:09:58,935 --> 00:10:01,842 to your ex-husband who recently returned from the dead? 187 00:10:04,639 --> 00:10:05,920 Awkward hug. 188 00:10:06,295 --> 00:10:07,693 Good to know. 189 00:10:17,444 --> 00:10:18,950 LATIN LOVER NARRATOR: When Rogelio de la Vega 190 00:10:19,035 --> 00:10:21,811 was 45... okay, 46 years old, 191 00:10:21,897 --> 00:10:26,065 he prepared himself to see his best brogelio Michael again, 192 00:10:26,151 --> 00:10:28,389 after four long years. 193 00:10:28,606 --> 00:10:32,662 Can you move over, like, a little? 194 00:10:32,895 --> 00:10:35,220 - Now, Jane? - Mm-hmm? 195 00:10:35,384 --> 00:10:38,561 I want you to prepare yourself for the possibility 196 00:10:38,647 --> 00:10:43,100 that once Michael sees me, his memory might instantly return. 197 00:10:43,186 --> 00:10:44,342 Thanks for the heads-up. 198 00:10:44,428 --> 00:10:47,522 You're welcome. I just don't want you to be offended 199 00:10:47,608 --> 00:10:49,748 if/when that happens. 200 00:10:49,944 --> 00:10:51,803 RAFAEL: You look pretty. 201 00:10:52,014 --> 00:10:53,334 - Thank you. - Oh. 202 00:10:53,420 --> 00:10:56,045 I don't. (chuckles) Do I? 203 00:10:56,224 --> 00:10:58,764 Just normal. 204 00:10:59,281 --> 00:11:03,740 So I, uh, I told Mateo we're gonna delay our move a little. 205 00:11:04,576 --> 00:11:07,670 Our move in. We're supposed to move in today. 206 00:11:07,756 --> 00:11:10,171 Yeah, but with everything going on, I just... 207 00:11:10,455 --> 00:11:12,006 didn't think it'd be the best day. 208 00:11:12,604 --> 00:11:14,115 Thank you. 209 00:11:14,854 --> 00:11:16,389 (doorbell rings) 210 00:11:22,240 --> 00:11:23,670 (gasps softly) 211 00:11:25,113 --> 00:11:26,038 Ma'am. 212 00:11:26,124 --> 00:11:27,624 Just Xo is fine. 213 00:11:29,030 --> 00:11:30,630 Alba Villanueva. 214 00:11:31,101 --> 00:11:33,272 You can call me "ma'am." 215 00:11:35,194 --> 00:11:37,568 Does any of this look familiar? 216 00:11:43,144 --> 00:11:44,295 (Bo growling) No. 217 00:11:44,959 --> 00:11:46,019 Oh. 218 00:11:48,037 --> 00:11:50,070 Stay. It's okay. 219 00:11:51,076 --> 00:11:53,070 Actually, this was your cat. 220 00:11:53,374 --> 00:11:55,865 Well, you can keep him. 221 00:11:56,146 --> 00:11:57,865 Her. Either way, 222 00:11:57,951 --> 00:12:00,053 I'm not a cat person, so... 223 00:12:07,456 --> 00:12:08,621 Hi, there. 224 00:12:08,870 --> 00:12:10,295 Yes. 225 00:12:10,822 --> 00:12:12,115 It is me. 226 00:12:13,435 --> 00:12:15,217 And I have missed you. 227 00:12:18,908 --> 00:12:22,213 Um, how do we know each other? 228 00:12:22,314 --> 00:12:24,365 Well, we are best friends. 229 00:12:24,451 --> 00:12:26,384 And also I'm Jane's father. 230 00:12:26,614 --> 00:12:27,662 And of course, 231 00:12:27,748 --> 00:12:31,037 I am Rogelio de la Vega. 232 00:12:34,981 --> 00:12:36,951 Rogelio de la Vega. 233 00:12:39,709 --> 00:12:41,654 Rogelio de la Vega. 234 00:12:43,880 --> 00:12:44,965 Nothing? 235 00:12:45,065 --> 00:12:46,772 Sorry, sir. (chuckles) 236 00:12:48,123 --> 00:12:49,506 Okay. 237 00:12:50,818 --> 00:12:52,178 POLICE OFFICER: We'll find him. 238 00:12:52,281 --> 00:12:54,193 Milos won't get near the hotel. 239 00:12:54,303 --> 00:12:55,584 Thank you. 240 00:12:56,475 --> 00:13:00,131 Don't be brave. Maybe sleep somewhere else tonight. 241 00:13:00,943 --> 00:13:02,326 Your place? (chuckles) 242 00:13:02,412 --> 00:13:03,428 Sorry. 243 00:13:03,514 --> 00:13:06,912 I'll be fine. I-I hired private security at night, 244 00:13:07,467 --> 00:13:09,943 and Raf's gonna keep the girls till they catch him. 245 00:13:13,414 --> 00:13:15,022 J.R., wait. 246 00:13:16,186 --> 00:13:18,639 I'll come by to get my stuff in a couple days. 247 00:13:20,214 --> 00:13:21,834 It would be better if you weren't there. 248 00:13:27,264 --> 00:13:28,826 Stop her, please. 249 00:13:29,264 --> 00:13:30,826 She isn't a suspect. 250 00:13:31,218 --> 00:13:33,014 LATIN LOVER NARRATOR: In the name of love? 251 00:13:33,702 --> 00:13:35,545 And speaking of love... 252 00:13:35,682 --> 00:13:36,857 Sorry, ma'am. 253 00:13:36,943 --> 00:13:38,162 It's Mom. 254 00:13:38,544 --> 00:13:39,795 It doesn't matter 255 00:13:39,881 --> 00:13:41,381 you don't remember me. 256 00:13:42,150 --> 00:13:43,842 I remember you. 257 00:13:46,233 --> 00:13:47,256 (crying) 258 00:13:47,342 --> 00:13:49,615 I can't believe you're alive. 259 00:13:50,346 --> 00:13:53,476 And I just love you so much. 260 00:13:55,594 --> 00:13:56,748 (Patricia sighs) 261 00:13:56,834 --> 00:13:59,108 Now, we really need to get going if we're gonna make it 262 00:13:59,194 --> 00:14:00,979 to the neurologist on time. 263 00:14:02,310 --> 00:14:03,451 Are you ready? 264 00:14:03,537 --> 00:14:04,782 You want me to come? 265 00:14:05,332 --> 00:14:06,834 Of course, Jane. 266 00:14:09,549 --> 00:14:10,689 Good luck. 267 00:14:12,696 --> 00:14:14,084 Mm. 268 00:14:14,867 --> 00:14:16,623 (door opens) 269 00:14:17,292 --> 00:14:20,037 (door closes) Well, we'll just see, I guess. 270 00:14:20,284 --> 00:14:21,881 Doctors perform miracles. 271 00:14:21,967 --> 00:14:23,553 I mean, if they can erase crow's feet, 272 00:14:23,674 --> 00:14:25,873 surely they can recover memories, right? 273 00:14:25,959 --> 00:14:27,404 (phone ringing) 274 00:14:29,374 --> 00:14:30,959 - Hello? - Rogelio, 275 00:14:31,045 --> 00:14:33,463 you really need to be more sensitive to Rafael's feelings. 276 00:14:33,549 --> 00:14:35,748 Think about how hard this must be for him. 277 00:14:36,615 --> 00:14:38,469 Oh, my God. You're so right. 278 00:14:38,686 --> 00:14:40,240 I must be there for him. 279 00:14:40,504 --> 00:14:42,108 He must be going through so much. 280 00:14:42,194 --> 00:14:43,351 LATIN LOVER NARRATOR: True, for the record. 281 00:14:43,436 --> 00:14:45,831 Between Jane and Petra and... 282 00:14:45,917 --> 00:14:47,842 - Luisa. - How are you? 283 00:14:47,943 --> 00:14:50,022 NARRATOR: You remember Rafael's sister, right? 284 00:14:50,115 --> 00:14:51,420 RAFAEL: I am so sorry, again, 285 00:14:51,506 --> 00:14:53,131 for giving Rose your location. 286 00:14:53,217 --> 00:14:54,493 LATIN LOVER NARRATOR: Rose's former lover. 287 00:14:54,578 --> 00:14:56,256 No, I understand. 288 00:14:56,342 --> 00:14:59,279 I mean, what choice did you have? 289 00:14:59,409 --> 00:15:00,741 LATIN LOVER NARRATOR: Luisa is also a vegan, 290 00:15:00,826 --> 00:15:03,428 although that information is not relevant here. 291 00:15:03,514 --> 00:15:04,769 RAFAEL: Did Rose make contact? 292 00:15:04,950 --> 00:15:06,217 She did. 293 00:15:07,110 --> 00:15:08,637 LATIN LOVER NARRATOR: It is relevant here. 294 00:15:08,722 --> 00:15:11,584 I don't understand. Why would she hide Michael 295 00:15:11,670 --> 00:15:13,330 and give him amnesia? 296 00:15:14,652 --> 00:15:16,266 She refused to say. 297 00:15:16,505 --> 00:15:17,665 Let me guess. 298 00:15:17,944 --> 00:15:20,249 She'll only tell me if I go see her? 299 00:15:20,335 --> 00:15:21,950 RAFAEL: I'd never ask you to do that. 300 00:15:22,057 --> 00:15:24,197 You need to get as far away from her as possible. 301 00:15:27,714 --> 00:15:29,202 MICHAEL: I don't remember anything. 302 00:15:29,418 --> 00:15:30,803 Understandable. 303 00:15:31,289 --> 00:15:35,498 The brain scans show evidence of excessive ECT... electroshock... 304 00:15:35,584 --> 00:15:38,077 Primarily in the hippocampus and the temporal lobe. 305 00:15:38,163 --> 00:15:40,998 Both play important roles in memory processing. 306 00:15:41,114 --> 00:15:43,699 In particular, amnesiac patients... 307 00:15:43,784 --> 00:15:46,725 (distorted chatter) 308 00:15:47,412 --> 00:15:48,655 MICHAEL: Jane? 309 00:15:49,000 --> 00:15:50,405 Do I have something on my face? 310 00:15:50,491 --> 00:15:52,281 LATIN LOVER NARRATOR: Yeah, you have a little Michael 311 00:15:52,366 --> 00:15:54,561 - on your face. - No, no, nothing. 312 00:15:54,647 --> 00:15:56,225 PATRICIA: So, what does this all mean? 313 00:15:56,894 --> 00:15:58,303 Will he get his memory back? 314 00:15:58,389 --> 00:15:59,733 Each case is different. 315 00:15:59,865 --> 00:16:01,610 There's so much we don't know 316 00:16:01,696 --> 00:16:02,553 about the brain. 317 00:16:02,639 --> 00:16:05,298 It's really not an exact science. 318 00:16:05,384 --> 00:16:06,669 PATRICIA: Well, what do we do? 319 00:16:06,754 --> 00:16:07,858 To help him? 320 00:16:07,944 --> 00:16:11,053 Hmm. I'd just say get him back to a routine. 321 00:16:11,139 --> 00:16:13,459 Familiar people, places, things... 322 00:16:13,545 --> 00:16:16,248 Okay. You can do that, right? 323 00:16:17,154 --> 00:16:18,319 Well, we sold the house 324 00:16:18,404 --> 00:16:21,209 after the divorce, and he's not gonna recognize my condo. 325 00:16:22,317 --> 00:16:23,849 And you're his wife. 326 00:16:27,274 --> 00:16:28,287 JANE: Right. 327 00:16:28,493 --> 00:16:30,060 Of course, I'll do it. 328 00:16:30,396 --> 00:16:32,724 Because I'm his wife. 329 00:16:39,576 --> 00:16:42,552 Uh, they don't know if his memory will return. 330 00:16:42,834 --> 00:16:44,505 The brain isn't an exact science. 331 00:16:44,602 --> 00:16:47,373 But maybe if he's around familiar places, 332 00:16:47,459 --> 00:16:48,894 familiar things... 333 00:16:49,484 --> 00:16:51,795 So I'm going to take him around. 334 00:16:52,393 --> 00:16:53,841 Since I'm his wife. 335 00:16:55,114 --> 00:16:56,271 - Hon. - Hmm? 336 00:16:56,357 --> 00:16:57,607 You okay? 337 00:16:58,705 --> 00:17:00,060 Yeah. 338 00:17:01,558 --> 00:17:04,263 I think I'm just going to write a little. 339 00:17:06,127 --> 00:17:08,388 Uh, y-you know, technically, 340 00:17:08,670 --> 00:17:11,138 I don't know if that's even true... the wife thing. 341 00:17:11,224 --> 00:17:13,309 I actually looked on Google in the bathroom, 342 00:17:13,456 --> 00:17:14,569 and the law's a little unclear 343 00:17:14,654 --> 00:17:17,939 with regards to thinking someone's dead 344 00:17:18,025 --> 00:17:19,550 and then them coming back to life. 345 00:17:19,815 --> 00:17:21,330 Not a lot of precedent. 346 00:17:22,221 --> 00:17:24,244 But anyway, that's just, like, legal stuff, so... 347 00:17:24,421 --> 00:17:25,830 I'm gonna write. 348 00:17:26,374 --> 00:17:27,924 Inhala, exhala. 349 00:17:29,946 --> 00:17:32,151 Actually, I'm gonna make some tea first. (chuckles) 350 00:17:32,237 --> 00:17:33,674 That'll be comforting. 351 00:17:34,755 --> 00:17:36,932 Yeah. And... 352 00:17:38,387 --> 00:17:40,494 ...and-and who cares about the legal stuff? 353 00:17:41,684 --> 00:17:42,940 It's how I feel. 354 00:17:43,555 --> 00:17:45,737 Do I feel married or not? 355 00:17:46,354 --> 00:17:47,948 And no, I do not. 356 00:17:48,821 --> 00:17:50,847 Watching your husband's casket get lowered into the ground 357 00:17:50,932 --> 00:17:52,327 makes you feel not married anymore. 358 00:17:52,420 --> 00:17:54,416 And grieving him. 359 00:17:54,541 --> 00:17:57,996 And living every day like he was dead for four years. 360 00:17:58,488 --> 00:18:01,143 But now he's back. Or Jason's back, I should say. 361 00:18:01,229 --> 00:18:04,198 (scoffs) "Sorry, ma'am. Thank you, ma'am." 362 00:18:04,405 --> 00:18:05,901 I mean, that isn't Michael. 363 00:18:05,987 --> 00:18:07,592 That is some guy who is wearing Michael's face 364 00:18:07,677 --> 00:18:09,354 and who smells exactly like Michael. 365 00:18:11,644 --> 00:18:12,979 Exactly. 366 00:18:14,314 --> 00:18:18,401 He smells exactly like Michael. 367 00:18:19,330 --> 00:18:21,573 (crying): Exactly. 368 00:18:21,659 --> 00:18:23,574 But, no, b-but that isn't Michael. 369 00:18:23,660 --> 00:18:25,645 That is Jason, 370 00:18:25,731 --> 00:18:28,246 who doesn't like jokes and talks super slow 371 00:18:28,332 --> 00:18:30,487 and who can't look me in the eye. 372 00:18:30,582 --> 00:18:33,424 I'm fine. I'm fine. It's fine. 373 00:18:33,791 --> 00:18:35,237 It's just a lot. 374 00:18:35,556 --> 00:18:37,159 That's why I should write. 375 00:18:40,847 --> 00:18:42,432 But what will I even write about? 376 00:18:42,518 --> 00:18:44,193 I mean, what is the story even about now? 377 00:18:44,295 --> 00:18:45,923 I had this big, great breakthrough 378 00:18:46,009 --> 00:18:47,384 about the frame and incorporating 379 00:18:47,470 --> 00:18:48,964 all the crazy stuff that has happened in my life, 380 00:18:49,049 --> 00:18:50,924 and there has been some really crazy stuff. 381 00:18:51,081 --> 00:18:52,776 Accidental artificial insemination 382 00:18:52,862 --> 00:18:54,948 and kidnapped babies and a dead husband, 383 00:18:55,034 --> 00:18:57,909 but now, guess what? He's not a dead husband anymore. 384 00:18:57,995 --> 00:19:00,893 And obviously that is a very easy detail 385 00:19:00,979 --> 00:19:03,255 to just change on the screen. "And then my husband died." 386 00:19:03,341 --> 00:19:05,091 Delete, delete, delete. Done. 387 00:19:05,297 --> 00:19:06,927 Delete, delete, delete. Not a widow. 388 00:19:07,013 --> 00:19:10,008 Delete. Not a widow. Delete. Not a widow. Delete! 389 00:19:10,094 --> 00:19:12,341 And it's fine. I'm fine. 390 00:19:13,034 --> 00:19:15,263 The brain isn't an exact science, right? 391 00:19:16,440 --> 00:19:20,287 It's just that you tell all these stories... 392 00:19:21,896 --> 00:19:24,552 about yourself, and that's who you are. 393 00:19:24,709 --> 00:19:26,594 You know, that's your identity. 394 00:19:26,680 --> 00:19:28,076 And I'm a widow. 395 00:19:28,356 --> 00:19:30,482 I-I mean, that is not all that I am. 396 00:19:30,568 --> 00:19:33,313 I'm a mother and a daughter and a published freakin' author, 397 00:19:33,399 --> 00:19:34,896 but under it all, at the doctor's office, 398 00:19:34,981 --> 00:19:36,833 "single, married, divorced, widow," 399 00:19:36,919 --> 00:19:38,474 I circle "widow." 400 00:19:38,984 --> 00:19:40,662 But now guess what? 401 00:19:40,984 --> 00:19:42,974 I could circle "S" for "single." 402 00:19:43,804 --> 00:19:45,560 Or "M" for "married"? 403 00:19:47,744 --> 00:19:52,435 I was supposed to be getting engaged last night to Rafael. 404 00:19:54,364 --> 00:19:55,748 Poor Rafael. 405 00:19:55,942 --> 00:19:59,068 Oh, he had to bring Michael-Jason back 406 00:19:59,175 --> 00:20:00,580 knowing what it meant. 407 00:20:00,744 --> 00:20:02,529 And he starts his new job tomorrow. 408 00:20:02,637 --> 00:20:06,722 For me. So that I can... can stay at home and write. 409 00:20:07,240 --> 00:20:09,388 And we can live in a good school district. 410 00:20:11,832 --> 00:20:14,263 What do I do about Mateo? Do I tell him? 411 00:20:14,349 --> 00:20:16,076 What would I even say? 412 00:20:16,221 --> 00:20:18,208 "Heads-up, uh, Michael's back. 413 00:20:18,294 --> 00:20:20,629 But now he goes by Jason, and he calls me ma'am." 414 00:20:20,722 --> 00:20:23,373 (chuckles) Ma'am. Why does he call me ma'am? 415 00:20:23,544 --> 00:20:24,990 I'm 29 years old! 416 00:20:25,076 --> 00:20:28,974 Do I look like a frickin' ma'am to you?! (chuckles) 417 00:20:29,290 --> 00:20:32,232 Well, if I do, it's his fault! Because I aged when he died 418 00:20:32,318 --> 00:20:34,693 because life was really hard and I was really sad! 419 00:20:34,841 --> 00:20:36,413 And I had to go to grief support groups! 420 00:20:36,499 --> 00:20:37,663 And I don't know why I'm yelling, 421 00:20:37,748 --> 00:20:38,788 because he didn't do anything wrong 422 00:20:38,873 --> 00:20:40,288 and it's not his fault! 423 00:20:40,701 --> 00:20:44,506 The point is, is no, I am not telling him. 424 00:20:44,630 --> 00:20:46,318 I can't tell Mateo. 425 00:20:47,048 --> 00:20:49,279 He won't handle it as well as I am. 426 00:20:50,171 --> 00:20:51,849 Did you make those arepas? Uh... 427 00:20:51,935 --> 00:20:53,740 Can I eat them? Oh, goodness. 428 00:20:53,826 --> 00:20:55,861 Oh, I'm starving. 429 00:20:55,947 --> 00:20:57,943 Oh. Oh! 430 00:20:58,049 --> 00:21:00,345 (muffled): Oh, yeah. Oh, my God. You know when you realize 431 00:21:00,431 --> 00:21:01,764 that you haven't eaten in so many days? 432 00:21:01,849 --> 00:21:03,484 That's what this feels like right now. 433 00:21:03,708 --> 00:21:06,263 Oh. Oh! 434 00:21:06,362 --> 00:21:08,947 Top-notch, Abuela. Okay. 435 00:21:09,134 --> 00:21:12,498 Maybe I'll get Cubanos tomorrow so I can jog his memory. 436 00:21:12,584 --> 00:21:14,104 "Hey, remember me?" "No." 437 00:21:14,190 --> 00:21:17,085 (laughs): "I got to walk Bo." 438 00:21:17,799 --> 00:21:18,892 Anyway, the point is, 439 00:21:18,978 --> 00:21:20,791 is that Bo is very important to Michael-Jason. 440 00:21:20,897 --> 00:21:23,342 Okay? So... Oh. (cat meows) 441 00:21:24,017 --> 00:21:26,393 I'm sorry, Faith M. Whiskers. 442 00:21:26,479 --> 00:21:28,729 I know. Mm. 443 00:21:29,189 --> 00:21:32,964 Do you remember that person that once loved you so much 444 00:21:33,050 --> 00:21:34,975 because he was a cat person? 445 00:21:35,287 --> 00:21:37,292 Well, guess what? You're out! 446 00:21:37,378 --> 00:21:39,379 (laughs) Because now he likes dogs. 447 00:21:39,465 --> 00:21:40,528 (doorbell rings) 448 00:21:40,614 --> 00:21:43,569 Who's here? Abuela. Mm! 449 00:21:44,134 --> 00:21:46,439 Maybe your dead husband's coming back, too. 450 00:21:46,524 --> 00:21:49,609 Huh? 451 00:21:49,748 --> 00:21:51,873 Oh, my God. It's the movers. 452 00:21:52,124 --> 00:21:54,053 Shoot, okay. 453 00:21:54,324 --> 00:21:55,638 I am so sorry. 454 00:21:55,731 --> 00:21:58,096 I meant to call earlier. We're actually not moving today 455 00:21:58,182 --> 00:22:00,097 because my husband just came back from the dead. 456 00:22:00,183 --> 00:22:02,438 Excuse me, ma'am? Seriously? 457 00:22:02,524 --> 00:22:05,269 Seriously, with the ma'am? I am not a ma'am. Jane. 458 00:22:05,355 --> 00:22:07,114 Hi. I'm Jane. (chuckles) 459 00:22:07,304 --> 00:22:08,653 Mom! Mom... Mom. 460 00:22:08,739 --> 00:22:10,536 Can you deal with the movers, please? 461 00:22:10,664 --> 00:22:13,192 They shouldn't say things like ma'am, 462 00:22:13,291 --> 00:22:16,676 because it can make people feel really bad. 463 00:22:16,762 --> 00:22:19,767 I'm fine. Abuela, I'm fine. 464 00:22:19,853 --> 00:22:21,419 (both sigh) 465 00:22:21,833 --> 00:22:24,888 Or maybe I'm not. I don't know, Abuela. 466 00:22:25,001 --> 00:22:26,333 I don't. 467 00:22:26,740 --> 00:22:27,895 I should change, actually. 468 00:22:27,981 --> 00:22:29,092 I want to get into some comfy clothes 469 00:22:29,177 --> 00:22:31,092 so that I... I can write, finally. 470 00:22:31,557 --> 00:22:33,302 Inhala, exhala. Okay. 471 00:22:33,410 --> 00:22:37,035 Anyway, thank you for listening. 472 00:22:37,244 --> 00:22:38,997 I feel much better now. 473 00:22:40,654 --> 00:22:42,159 (sighs) 474 00:22:42,244 --> 00:22:43,779 (door opens) JANE: I didn't realize 475 00:22:43,864 --> 00:22:46,216 how much I needed to just walk through it. 476 00:22:46,324 --> 00:22:48,409 Okay. Oh, this is better, 477 00:22:48,704 --> 00:22:49,786 (groans) 478 00:22:49,872 --> 00:22:51,198 I just needed to get those pants off. 479 00:22:51,283 --> 00:22:53,231 Now I can finally breathe. 480 00:22:53,344 --> 00:22:56,466 Ah... and a-a big part of the problem was those pants. 481 00:22:56,664 --> 00:22:58,497 And I just needed to get out how crazy it is 482 00:22:58,583 --> 00:23:00,638 to look at someone who looks exactly like the person 483 00:23:00,724 --> 00:23:03,009 that you got married to, except remembers nothing 484 00:23:03,114 --> 00:23:06,199 and is a totally different person with a dog named Bo. 485 00:23:06,966 --> 00:23:10,270 I think that I should prep for tomorrow before I write. 486 00:23:10,592 --> 00:23:13,302 You know, figure ways to help jog his memories. 487 00:23:13,394 --> 00:23:14,505 (laughs) 488 00:23:14,591 --> 00:23:18,298 You know, I could always call some of my friends 489 00:23:18,384 --> 00:23:20,129 whose husbands came back from the dead. 490 00:23:20,394 --> 00:23:21,794 Or I can join 491 00:23:21,880 --> 00:23:23,529 a my-husband-came-back- from-the-dead support group. 492 00:23:23,614 --> 00:23:26,958 Oh. Although, also, I also need a sub-group 493 00:23:27,044 --> 00:23:28,724 for the whole amnesia thing. (chuckles) 494 00:23:28,817 --> 00:23:30,169 I need the amnesiac group 495 00:23:30,255 --> 00:23:32,255 for husbands who came back from the dead. 496 00:23:33,049 --> 00:23:35,677 Why isn't this tea done boiling?! 497 00:23:35,763 --> 00:23:37,747 It's like... Oh. Yeah? Nope. 498 00:23:38,380 --> 00:23:40,013 Forgot to turn it on. 499 00:23:40,847 --> 00:23:43,989 The brain isn't an exact science. 500 00:23:44,646 --> 00:23:46,060 The point is... 501 00:23:46,904 --> 00:23:48,169 am I okay? 502 00:23:48,304 --> 00:23:49,528 Yeah. 503 00:23:49,798 --> 00:23:52,395 Yeah. I'd say, considering everything... 504 00:23:53,111 --> 00:23:54,645 I'm doing great. 505 00:23:58,685 --> 00:24:01,076 LATIN LOVER NARRATOR: In case you forgot, Michael has amnesia 506 00:24:01,161 --> 00:24:02,528 and Jane is great. 507 00:24:02,614 --> 00:24:03,880 Thanks for doing this. 508 00:24:03,966 --> 00:24:06,380 Of course. I just hope I can help. 509 00:24:06,731 --> 00:24:10,176 And our "Michael" tour starts right here, actually. 510 00:24:10,262 --> 00:24:12,441 Because this is the exact spot where we first met. 511 00:24:12,527 --> 00:24:13,900 You got me a stripper?! 512 00:24:13,985 --> 00:24:18,043 And then all my friends dragged you into the house, 513 00:24:18,238 --> 00:24:20,450 and I grabbed your gun and I shot it into the ceiling, 514 00:24:20,793 --> 00:24:22,355 and we kissed, 515 00:24:22,441 --> 00:24:26,137 and we saw my mom drunk on the porch swing. 516 00:24:26,223 --> 00:24:27,598 - That's sad. - What? 517 00:24:27,684 --> 00:24:31,043 No. No, no, no, no, it-it wasn't sad. 518 00:24:31,223 --> 00:24:33,106 I mean, maybe that moment was, 519 00:24:33,192 --> 00:24:36,105 but the rest was crazy and funny 520 00:24:36,191 --> 00:24:39,238 and magical and... 521 00:24:39,996 --> 00:24:41,660 Okay. Nothing here. 522 00:24:42,276 --> 00:24:44,223 Next stop: the Cubano truck. 523 00:24:44,309 --> 00:24:45,676 Never even heard of a Cubano. 524 00:24:45,762 --> 00:24:47,363 Well, trust me, you love them. 525 00:24:47,449 --> 00:24:49,293 Yeah, not for me. 526 00:24:50,027 --> 00:24:52,394 But wow, you really wolfed yours down. 527 00:24:52,520 --> 00:24:53,824 You want the rest of mine? 528 00:24:53,910 --> 00:24:56,165 - Uh, no, thanks. - I'm good. 529 00:24:57,012 --> 00:24:59,894 So, you would drop me off at work here. 530 00:24:59,980 --> 00:25:01,881 Sometimes you'd pick me up after, too. 531 00:25:01,967 --> 00:25:03,882 Hmm. Uh, I remember 532 00:25:03,968 --> 00:25:08,965 once we had a fight, and you made me this apology playlist. 533 00:25:09,246 --> 00:25:11,683 You got some good music to kiss to in there? 534 00:25:13,472 --> 00:25:15,160 - Oh, yeah. - ♪ It's time to walk away... ♪ 535 00:25:15,246 --> 00:25:17,041 I have the best music to kiss to. 536 00:25:17,208 --> 00:25:20,269 ♪ So, come on, let it go ♪ 537 00:25:20,645 --> 00:25:23,582 ♪ Just let it be ♪ (Petra speaking indistinctly) 538 00:25:23,847 --> 00:25:25,402 ♪ Why don't you be you... ♪ 539 00:25:25,496 --> 00:25:26,792 - Please take over his chores. - Thank you. 540 00:25:26,877 --> 00:25:28,863 Jane! Hi. 541 00:25:29,061 --> 00:25:31,097 Thank you so much for taking the girls last-minute. 542 00:25:31,183 --> 00:25:32,926 Everything's just been so crazy, 543 00:25:33,012 --> 00:25:34,267 with Milos coming back and... 544 00:25:34,353 --> 00:25:36,777 - and I've actually been really upset... - Uh, Petra? 545 00:25:38,087 --> 00:25:40,217 (gasps): Oh. Oh. 546 00:25:40,571 --> 00:25:42,097 Michael. I mean... 547 00:25:42,217 --> 00:25:44,092 - Oh. Jason, right? - Mm-hmm. 548 00:25:44,239 --> 00:25:46,480 (exhales): Ah, Rafael filled me in, but I spaced. 549 00:25:46,566 --> 00:25:47,652 Oh, wow, 550 00:25:47,738 --> 00:25:50,355 it's so good to see you. Alive. (nervous chuckle) 551 00:25:50,570 --> 00:25:51,955 Hi. 552 00:25:52,496 --> 00:25:53,512 Mm. 553 00:25:53,598 --> 00:25:55,866 PETRA: Oh. This is amazing. 554 00:25:56,043 --> 00:25:57,504 Well, I know you two have a lot 555 00:25:57,590 --> 00:25:59,600 to catch up on, so I'll leave you guys to it. 556 00:26:03,090 --> 00:26:04,832 (exhales) 557 00:26:05,115 --> 00:26:06,683 Did I ever have a thing with her? 558 00:26:06,769 --> 00:26:09,854 No. You did not "have a thing" with Petra. 559 00:26:10,108 --> 00:26:11,623 Really? I feel like 560 00:26:11,709 --> 00:26:13,644 I remember something when I look at her. 561 00:26:13,799 --> 00:26:15,805 Well, you did conspire to cover up a crime with her. 562 00:26:15,890 --> 00:26:17,330 Maybe that's what you're remembering. 563 00:26:18,774 --> 00:26:20,279 I'm sorry, ma'am. 564 00:26:20,458 --> 00:26:22,535 Um, Jane. Sorry. 565 00:26:26,930 --> 00:26:28,433 (thump in distance) 566 00:26:40,435 --> 00:26:41,480 Whoa! (screams) 567 00:26:41,566 --> 00:26:42,566 Oh! Oh! 568 00:26:43,044 --> 00:26:44,824 N-No! Stop! 569 00:26:44,910 --> 00:26:48,691 Please. I, uh, I just need some antibiotics. 570 00:26:48,860 --> 00:26:51,385 My arm is very infected. 571 00:26:51,530 --> 00:26:53,941 Probably from spending day and a half 572 00:26:54,027 --> 00:26:55,808 hiding inside stuffed animal. 573 00:26:55,915 --> 00:26:57,864 LATIN LOVER NARRATOR: That must have been un-bear-able. 574 00:26:57,949 --> 00:27:00,534 No, please, don't call police. 575 00:27:00,735 --> 00:27:02,647 Get me antibiotics. 576 00:27:02,733 --> 00:27:04,318 I'll give you hotel shares 577 00:27:04,404 --> 00:27:05,959 for antibiotics. 578 00:27:06,475 --> 00:27:08,600 What do you have to lose? 579 00:27:10,397 --> 00:27:11,881 Let's make a deal. 580 00:27:12,180 --> 00:27:14,092 ROGELIO: The bear is too big. 581 00:27:14,342 --> 00:27:17,257 Without it, voilà! I can close the box. 582 00:27:17,413 --> 00:27:19,478 I appreciate you helping me pack, Rogelio, 583 00:27:19,564 --> 00:27:21,326 but I really don't need a play-by-play. 584 00:27:21,412 --> 00:27:22,842 Noted. 585 00:27:24,061 --> 00:27:26,584 We could also talk about our feelings, hmm? 586 00:27:26,670 --> 00:27:29,451 Again... no, thank you. 587 00:27:29,544 --> 00:27:31,319 Why won't you open up? 588 00:27:31,583 --> 00:27:33,061 Look, I get it. 589 00:27:33,610 --> 00:27:35,037 Michael's your boy. 590 00:27:35,123 --> 00:27:38,217 - Your brogelio. - That's true. 591 00:27:38,381 --> 00:27:40,725 But we also have our special bond. 592 00:27:41,342 --> 00:27:42,365 Oh, come on. 593 00:27:42,451 --> 00:27:44,201 I love my relationship with you. 594 00:27:44,368 --> 00:27:46,413 In fact, the more we get to know each other, 595 00:27:46,576 --> 00:27:48,819 the more stuff I find we have in common. 596 00:27:48,934 --> 00:27:50,475 Like... 597 00:27:50,942 --> 00:27:53,936 the love for fine facial cream. 598 00:27:54,936 --> 00:27:56,686 A nice, deep. 599 00:27:56,772 --> 00:27:58,819 V-neck. Rogelio, 600 00:27:58,906 --> 00:28:01,281 if you really want to help me, just... 601 00:28:01,554 --> 00:28:05,014 keep packing while I go pick up Mateo. Okay? 602 00:28:05,300 --> 00:28:06,765 Okay, yeah. 603 00:28:06,904 --> 00:28:08,099 Sure. 604 00:28:08,185 --> 00:28:09,576 MILOS: So much pain. 605 00:28:09,662 --> 00:28:11,462 Stop whining and write. 606 00:28:17,342 --> 00:28:19,935 You got blood all over it. This'll never hold up in court. 607 00:28:20,115 --> 00:28:22,257 LATIN LOVER NARRATOR: I don't think any of this would hold up in court. 608 00:28:22,342 --> 00:28:23,767 But what do I know? 609 00:28:23,853 --> 00:28:25,788 Start again. But my arm! 610 00:28:25,874 --> 00:28:27,234 Do you want the antibiotics or not? 611 00:28:27,575 --> 00:28:28,950 Okay, okay. 612 00:28:29,200 --> 00:28:30,655 (door opens) 613 00:28:30,740 --> 00:28:32,654 (quietly): By the way, I'm bisexual. 614 00:28:32,740 --> 00:28:34,146 - It's you. - Milos Dvoracek, 615 00:28:34,232 --> 00:28:36,334 - you have the right to remain silent. - (yelling in pain) 616 00:28:36,419 --> 00:28:37,715 - You have a right to an attorney. - What? 617 00:28:37,800 --> 00:28:39,069 - If you can't afford... - What about our deal? 618 00:28:39,154 --> 00:28:40,123 There was no deal. 619 00:28:40,209 --> 00:28:42,049 I only made you write the contract to buy time. 620 00:28:42,146 --> 00:28:43,921 Don't look so surprised, Milos. 621 00:28:44,154 --> 00:28:45,732 It's a classic narrative device. 622 00:28:45,927 --> 00:28:47,701 Leave something out... 623 00:28:47,787 --> 00:28:49,560 change the whole story. 624 00:28:49,713 --> 00:28:52,193 Which brings us here... now. 625 00:28:52,480 --> 00:28:54,030 Okay. The story. 626 00:28:55,066 --> 00:28:58,435 So, we had just started dating, and there was this guy, Sam, 627 00:28:58,521 --> 00:29:00,186 and even though I had already ended things with him, 628 00:29:00,271 --> 00:29:01,600 you didn't know that, so you were upset, 629 00:29:01,685 --> 00:29:03,327 but you wouldn't tell me why you were upset, 630 00:29:03,412 --> 00:29:06,568 and I kept pretending like I didn't notice, 631 00:29:06,654 --> 00:29:09,189 but I could only play that game for so long. 632 00:29:09,492 --> 00:29:11,857 I haven't seen Sam since you kissed me two weeks ago. 633 00:29:12,051 --> 00:29:13,724 Ah, thank God. (sighs) 634 00:29:14,326 --> 00:29:16,357 I only want to be with you, too. 635 00:29:18,125 --> 00:29:21,005 [♪♪] 636 00:29:23,435 --> 00:29:25,451 So you were dating someone else... 637 00:29:26,052 --> 00:29:28,170 and I didn't take that as a red flag? 638 00:29:29,020 --> 00:29:30,654 There were no flags. 639 00:29:30,740 --> 00:29:32,779 Of any color. (awkward chuckle) 640 00:29:33,007 --> 00:29:35,942 Because you liked me so much, back then. 641 00:29:36,215 --> 00:29:38,404 You knew I was the one for you. 642 00:29:39,950 --> 00:29:41,084 Hmm. 643 00:29:41,170 --> 00:29:44,287 That's a pretty judgmental "hmm," if you ask me. 644 00:29:45,128 --> 00:29:47,904 And we also came back here the night before you died, 645 00:29:47,990 --> 00:29:49,951 because it was so special to us. 646 00:29:50,630 --> 00:29:52,724 Does any of this ring a bell? 647 00:29:52,990 --> 00:29:54,732 (sighs) 648 00:29:55,893 --> 00:29:57,795 Do you need more time to think? 649 00:29:58,270 --> 00:29:59,405 No. 650 00:29:59,491 --> 00:30:01,416 You don't need more time to think? 651 00:30:01,977 --> 00:30:04,841 No... it doesn't ring a bell. 652 00:30:05,647 --> 00:30:08,545 But yes, I-I would like a minute. 653 00:30:11,125 --> 00:30:12,879 (ticking) 654 00:30:19,334 --> 00:30:20,765 I know it hasn't technically been a minute, 655 00:30:20,850 --> 00:30:22,741 but is that just, like, a figure of speech, or... 656 00:30:22,826 --> 00:30:25,568 do you actually need, like, the full 60 seconds? 657 00:30:26,731 --> 00:30:29,526 I certainly wouldn't mind the full 60 seconds. 658 00:30:29,635 --> 00:30:31,334 You do talk an awful lot. 659 00:30:32,076 --> 00:30:33,675 Well, excuse me. 660 00:30:33,818 --> 00:30:35,045 I'm just trying to help you. 661 00:30:35,580 --> 00:30:38,091 And frankly, I don't know how to do that if I can't talk. 662 00:30:38,226 --> 00:30:41,310 Unless you just want me to send you... pictures and videos. 663 00:30:41,396 --> 00:30:43,912 Sure. That sounds like a good idea. 664 00:30:43,998 --> 00:30:45,802 Well, let's do that, and get out of here. 665 00:30:46,936 --> 00:30:47,996 Hmm. 666 00:30:50,933 --> 00:30:53,466 [♪♪] 667 00:30:55,324 --> 00:30:57,755 [♪♪] 668 00:31:01,201 --> 00:31:02,841 (sighs) 669 00:31:03,233 --> 00:31:04,818 Ha. Hi, Jane. 670 00:31:04,904 --> 00:31:06,829 Say it. You love camping. 671 00:31:07,342 --> 00:31:10,052 LATIN LOVER NARRATOR: Yeah. That was tough for me, too. 672 00:31:11,775 --> 00:31:13,170 (gasps) 673 00:31:13,610 --> 00:31:14,696 XIOMARA: Hey, Jane. 674 00:31:14,876 --> 00:31:15,915 Huh? 675 00:31:16,001 --> 00:31:17,438 How'd it go with Michael? 676 00:31:17,649 --> 00:31:18,954 (trembling exhale) 677 00:31:20,009 --> 00:31:21,474 Janie? 678 00:31:21,912 --> 00:31:24,462 [♪♪] 679 00:31:25,489 --> 00:31:27,540 I feel like I've been erased. 680 00:31:27,626 --> 00:31:30,876 (sniffles, cries quietly) 681 00:31:31,642 --> 00:31:34,118 It's just gone. 682 00:31:34,436 --> 00:31:37,571 Everything we said, everything we did. 683 00:31:37,962 --> 00:31:40,313 (sniffles) It's like it didn't happen. 684 00:31:40,617 --> 00:31:41,985 And I don't know... 685 00:31:42,071 --> 00:31:44,665 what to do or what to feel. 686 00:31:47,963 --> 00:31:50,134 Yeah. There's no rule book 687 00:31:50,220 --> 00:31:52,149 on how to handle something like this. 688 00:31:52,235 --> 00:31:54,300 No. (sniffles) 689 00:31:54,386 --> 00:31:56,196 Even logistically. 690 00:31:56,908 --> 00:31:58,696 Is he my husband? 691 00:31:58,831 --> 00:32:01,246 Do I move in with Rafael? 692 00:32:01,644 --> 00:32:03,970 Maybe... maybe that's wrong now, 693 00:32:04,056 --> 00:32:05,813 but... 694 00:32:06,039 --> 00:32:09,329 Oh, 48 hours ago, he was gonna propose. 695 00:32:09,599 --> 00:32:11,174 Or I was gonna propose. 696 00:32:11,260 --> 00:32:13,490 One of us was gonna propose. 697 00:32:19,840 --> 00:32:21,595 What are you doing? 698 00:32:21,821 --> 00:32:23,110 Oh. 699 00:32:23,196 --> 00:32:27,531 I was just packing the drawers a-and I saw the ring. 700 00:32:27,856 --> 00:32:29,970 Okay. Uh... 701 00:32:30,056 --> 00:32:31,641 It's so beautiful, Rafael. 702 00:32:32,277 --> 00:32:34,782 Small but mighty. 703 00:32:34,890 --> 00:32:36,228 Thank you. 704 00:32:37,074 --> 00:32:39,392 Hope I get to give it to her. 705 00:32:40,043 --> 00:32:42,438 Now, I'll just... Somehow, wearing this ring... 706 00:32:43,011 --> 00:32:46,017 I've just realized how many plans you had. 707 00:32:46,553 --> 00:32:48,274 And you're a wonderful dad. 708 00:32:48,621 --> 00:32:50,548 You and Jane are a family. 709 00:32:50,814 --> 00:32:53,860 And I've come to love the two of you together. 710 00:32:54,686 --> 00:32:56,431 Well, I appreciate that. 711 00:32:59,035 --> 00:33:01,700 Did you want to say something else, or...? 712 00:33:01,839 --> 00:33:03,282 No, it's okay. 713 00:33:04,539 --> 00:33:05,617 You can. 714 00:33:05,703 --> 00:33:09,118 It's just really hard, you know? 715 00:33:09,204 --> 00:33:10,335 With Michael's return. 716 00:33:10,421 --> 00:33:12,116 Or Jason's. 717 00:33:12,202 --> 00:33:13,787 Okay. Hey. Come here. 718 00:33:13,873 --> 00:33:15,579 (sighs) It's all right. 719 00:33:15,665 --> 00:33:16,990 It's okay. 720 00:33:17,310 --> 00:33:18,618 You are gonna get through this. 721 00:33:18,704 --> 00:33:19,909 This is silly. 722 00:33:20,335 --> 00:33:22,355 I should be supporting you. 723 00:33:46,539 --> 00:33:47,906 MICHAEL: Hey there. 724 00:33:48,298 --> 00:33:49,595 LATIN LOVER NARRATOR: Easier said than done 725 00:33:49,680 --> 00:33:50,716 when your formerly dead husband 726 00:33:50,801 --> 00:33:52,039 keeps coming back. 727 00:33:58,339 --> 00:33:59,961 I don't have the videos yet. 728 00:34:00,047 --> 00:34:01,547 - I'm working on it. - No, no. 729 00:34:01,633 --> 00:34:04,055 I-I felt bad and I wanted to apologize. 730 00:34:04,552 --> 00:34:09,125 Um, I guess part of me thought that if I figured out who I was, 731 00:34:09,313 --> 00:34:11,608 my memories would come flooding back. 732 00:34:11,755 --> 00:34:12,914 Like in a movie. 733 00:34:13,000 --> 00:34:14,765 LATIN LOVER NARRATOR: Or a telenovela. 734 00:34:14,851 --> 00:34:16,141 Uh, but they didn't. 735 00:34:16,227 --> 00:34:17,578 And it's not your fault, 736 00:34:17,664 --> 00:34:19,056 so I shouldn't be taking it out on you, 737 00:34:19,141 --> 00:34:20,977 especially 'cause you're just trying to help. 738 00:34:21,124 --> 00:34:22,219 And I also know 739 00:34:22,305 --> 00:34:23,550 that I'm blowing up your life, 740 00:34:23,719 --> 00:34:25,305 coming back like this. 741 00:34:25,787 --> 00:34:28,372 And I want you to know it's not your responsibility. 742 00:34:28,519 --> 00:34:30,024 You can tell me to go away. 743 00:34:30,215 --> 00:34:31,630 I'll understand. 744 00:34:32,094 --> 00:34:34,078 And I practiced saying all that real fast 745 00:34:34,172 --> 00:34:35,603 so you wouldn't be frustrated with me. 746 00:34:35,688 --> 00:34:37,154 (chuckles) 747 00:34:37,625 --> 00:34:38,899 I'm serious, though. 748 00:34:39,211 --> 00:34:42,305 If you want me to go back to Montana, just tell me. 749 00:34:43,023 --> 00:34:44,298 I'll go. 750 00:34:55,713 --> 00:34:57,102 (knocking on door) 751 00:35:00,323 --> 00:35:01,438 Hey. 752 00:35:01,524 --> 00:35:02,804 - Is everything okay? - Yeah. 753 00:35:02,889 --> 00:35:04,344 Rogelio's waiting in the car for me. 754 00:35:04,429 --> 00:35:06,742 I just wanted to stop by and apologize to you. 755 00:35:06,828 --> 00:35:08,728 I might have accidentally sicced him on you all day. 756 00:35:08,813 --> 00:35:10,781 No. It's fine. We bonded. 757 00:35:10,973 --> 00:35:12,073 I heard. 758 00:35:14,320 --> 00:35:18,641 Also... you were there for me when I needed it, 759 00:35:18,921 --> 00:35:21,399 so I just wanted to see how you were doing. 760 00:35:25,409 --> 00:35:27,391 I'm so scared, Xo. 761 00:35:27,938 --> 00:35:30,680 (crying): I don't want to lose her. 762 00:35:32,654 --> 00:35:34,584 (crying) 763 00:35:40,274 --> 00:35:42,695 LATIN LOVER NARRATOR: You'll recall when we last saw Jane, 764 00:35:42,894 --> 00:35:44,563 she was at a crossroads... 765 00:35:44,995 --> 00:35:46,360 with her story. 766 00:35:53,974 --> 00:35:57,411 And friends, she had to make a decision. 767 00:36:14,489 --> 00:36:16,904 (wedding guests applauding and cheering) 768 00:36:18,554 --> 00:36:20,630 (cheers and applause fade) 769 00:36:23,446 --> 00:36:25,086 (sobbing) 770 00:36:32,340 --> 00:36:34,130 (crying): The first time I met Michael, 771 00:36:34,216 --> 00:36:35,926 I felt my heart glow. 772 00:36:36,554 --> 00:36:37,942 (Jane sobs) 773 00:36:38,747 --> 00:36:40,067 I still... 774 00:36:42,084 --> 00:36:43,130 (Jane crying) 775 00:36:43,216 --> 00:36:44,590 Uh... 776 00:36:52,355 --> 00:36:54,230 "I still remember what I was wearing. 777 00:36:54,601 --> 00:36:56,355 "It was a pink dress. 778 00:36:56,683 --> 00:36:58,464 "Michael was wearing his police uniform, 779 00:36:58,550 --> 00:36:59,700 "which I tried to take off him 780 00:36:59,785 --> 00:37:01,041 because I thought he was a stripper." 781 00:37:01,126 --> 00:37:02,686 (Jane cries and laughs, Rafael chuckles) 782 00:37:03,074 --> 00:37:04,980 "Michael could always make me laugh. 783 00:37:05,066 --> 00:37:06,811 "But I didn't love him because he was funny, 784 00:37:06,897 --> 00:37:08,982 "or because he was smart and kind. 785 00:37:09,205 --> 00:37:11,330 "I loved Michael because he was my best friend. 786 00:37:11,478 --> 00:37:12,636 (sobbing) 787 00:37:13,005 --> 00:37:15,420 "And I am grateful for every moment we shared 788 00:37:15,638 --> 00:37:18,074 "and for the privilege of loving him. 789 00:37:19,114 --> 00:37:22,917 Because I never knew I could love someone so much." 790 00:37:27,558 --> 00:37:29,418 LATIN LOVER NARRATOR: And in that moment, friends, 791 00:37:29,503 --> 00:37:31,417 Jane knew what she had to do. 792 00:37:31,774 --> 00:37:33,774 [♪♪] 793 00:37:35,459 --> 00:37:36,831 Rafael. 794 00:37:37,667 --> 00:37:39,331 Jane. What are you doing here? 795 00:37:39,637 --> 00:37:42,050 Look, I know our lives are crazy right now. 796 00:37:42,136 --> 00:37:44,792 And I wish I can tell Jason to just go, but I can't. 797 00:37:44,878 --> 00:37:46,229 I have to help him get his memory back, 798 00:37:46,314 --> 00:37:47,614 - but you need to know that I... - Jane. 799 00:37:47,699 --> 00:37:49,054 Yeah? 800 00:37:49,292 --> 00:37:50,517 It's my first day of work. 801 00:37:50,603 --> 00:37:54,011 Can we, uh, do this outside? 802 00:37:54,400 --> 00:37:56,667 Of course. Sorry. (chuckles) 803 00:37:58,044 --> 00:38:01,394 (laughs) I look forward to getting to know you all. 804 00:38:02,298 --> 00:38:03,902 So what I was trying to say 805 00:38:03,988 --> 00:38:05,762 is that I rescheduled the movers for later today. 806 00:38:05,847 --> 00:38:08,692 Because I want to move in with you now, not in a few weeks, 807 00:38:08,778 --> 00:38:09,909 not when things settle down 808 00:38:09,995 --> 00:38:12,613 because things never seem to settle down. 809 00:38:12,699 --> 00:38:13,855 (laughs) 810 00:38:13,941 --> 00:38:16,097 And I also wanted to say thank you. 811 00:38:16,404 --> 00:38:18,222 Because when I think about what you did, 812 00:38:18,320 --> 00:38:21,081 bringing Michael back, and how selfless that is, 813 00:38:21,167 --> 00:38:23,662 and how selfless you've been throughout this, 814 00:38:23,996 --> 00:38:26,956 and every day for the past four years... 815 00:38:28,117 --> 00:38:30,042 I love you, Rafael. 816 00:38:30,554 --> 00:38:33,028 And I know it feels like everything has changed, 817 00:38:33,114 --> 00:38:34,284 but it didn't. 818 00:38:34,444 --> 00:38:36,042 Not that. 819 00:38:38,333 --> 00:38:39,784 Mm. 820 00:38:44,324 --> 00:38:46,089 We are going to get through this. 821 00:38:46,175 --> 00:38:47,402 We are. 822 00:38:47,796 --> 00:38:49,364 LATIN LOVER NARRATOR: Which of course was the story 823 00:38:49,449 --> 00:38:51,199 they were telling themselves. 824 00:38:53,461 --> 00:38:55,003 But stories, as we know, 825 00:38:55,089 --> 00:38:56,564 don't always go the way we hope. 826 00:38:56,753 --> 00:38:58,713 Oh, hi. 827 00:39:00,789 --> 00:39:02,284 I-I thought you were out, so... 828 00:39:02,370 --> 00:39:03,574 The... Uh, the girls are. 829 00:39:03,660 --> 00:39:06,159 My, uh, my plans changed. 830 00:39:06,245 --> 00:39:07,245 Okay. I'll come back. 831 00:39:07,441 --> 00:39:10,581 No, wait. I... (exhales) 832 00:39:11,909 --> 00:39:13,214 Please. 833 00:39:13,314 --> 00:39:15,024 Give me another chance. 834 00:39:16,011 --> 00:39:19,238 Look, I've made mistakes, okay? 835 00:39:19,324 --> 00:39:22,600 But we can put all that behind us... start over. 836 00:39:22,902 --> 00:39:24,672 Have a normal life. 837 00:39:26,548 --> 00:39:28,153 Okay. Semi-normal. 838 00:39:28,316 --> 00:39:30,021 That's not what this is about. 839 00:39:30,231 --> 00:39:31,776 You lied to me. 840 00:39:31,862 --> 00:39:35,214 Because I've had to lie my whole life. (laughs) 841 00:39:35,555 --> 00:39:39,020 And manipulate, and cheat, 842 00:39:39,215 --> 00:39:42,621 just to survive my crazy mother, and my psychotic sister, 843 00:39:42,707 --> 00:39:44,738 and my violent ex-husband. 844 00:39:44,971 --> 00:39:46,957 And, yes, those things made me who I am. 845 00:39:47,043 --> 00:39:49,527 And would I prefer to forget all of them? Sure. 846 00:39:49,715 --> 00:39:51,019 But how can I? 847 00:39:51,105 --> 00:39:53,190 LATIN LOVER NARRATOR: Besides electroshock therapy, 848 00:39:53,276 --> 00:39:56,081 centered on the hippocampus and the temporal lobe. 849 00:39:56,238 --> 00:39:57,553 You can't. 850 00:39:57,763 --> 00:39:59,008 Yeah. Exactly. 851 00:39:59,226 --> 00:40:00,597 But I can tell you this: 852 00:40:00,683 --> 00:40:04,268 I have changed a lot. 853 00:40:05,114 --> 00:40:07,628 Before I met you, I would have taken those hotel shares 854 00:40:07,714 --> 00:40:09,113 without a second thought. 855 00:40:09,199 --> 00:40:10,652 And I wouldn't now. 856 00:40:10,892 --> 00:40:12,437 And I'm going to change more. 857 00:40:12,920 --> 00:40:14,332 I want to. 858 00:40:16,172 --> 00:40:19,877 That's great... and I hope you do. 859 00:40:20,346 --> 00:40:22,618 But I can't wait for that to happen. 860 00:40:23,001 --> 00:40:25,939 Because I can't forget everything either. 861 00:40:27,247 --> 00:40:28,627 Wait, stop. 862 00:40:34,048 --> 00:40:35,876 I love you. 863 00:40:37,571 --> 00:40:38,985 I know. 864 00:40:41,484 --> 00:40:42,798 JANE: Star Wars. 865 00:40:43,001 --> 00:40:45,150 That was your favorite movie. The second one. 866 00:40:45,338 --> 00:40:47,353 Thanks, I'll check it out. 867 00:40:47,579 --> 00:40:50,532 And there and photos and videos you can go through on this. 868 00:40:50,618 --> 00:40:51,860 Thank you. 869 00:40:52,267 --> 00:40:53,304 What is it? 870 00:40:53,483 --> 00:40:54,961 A flash drive. 871 00:40:56,466 --> 00:40:59,181 You are the only person I know who doesn't own a computer. 872 00:40:59,267 --> 00:41:02,556 Mm. You're the only person I know who doesn't own a horse. 873 00:41:03,235 --> 00:41:04,376 There you go. 874 00:41:04,462 --> 00:41:06,867 Um, just press the spacebar and they'll play. 875 00:41:07,037 --> 00:41:09,042 And take your time, I'm gonna go for a walk. 876 00:41:09,128 --> 00:41:11,048 Thank you. Sorry. Um... 877 00:41:11,750 --> 00:41:13,620 The space bar is which one? 878 00:41:14,939 --> 00:41:16,579 I'll help you. 879 00:41:21,977 --> 00:41:23,025 MICHAEL (on video): Hi, Jane. 880 00:41:23,110 --> 00:41:24,945 Smile. 881 00:41:25,415 --> 00:41:26,556 Is this a video? 882 00:41:26,642 --> 00:41:28,306 No. D... Michael, don't take a video. 883 00:41:28,392 --> 00:41:29,635 - I'm trying to do laundry over here. - MICHAEL: Ladies and gentlemen, 884 00:41:29,720 --> 00:41:31,259 this newcomer is magic. 885 00:41:31,345 --> 00:41:32,720 Watch what Villanueva's doing now. 886 00:41:32,806 --> 00:41:35,900 She is folding that sleeve with total precision. 887 00:41:35,986 --> 00:41:37,642 That Michael guy was pretty funny. 888 00:41:37,831 --> 00:41:39,706 Well, you definitely thought so. 889 00:41:40,151 --> 00:41:42,095 LATIN LOVER NARRATOR: Hmm. For a second, 890 00:41:42,181 --> 00:41:44,720 that felt like the old Jane and Michael. 891 00:41:44,847 --> 00:41:46,681 Then again, what do I know? 892 00:41:46,767 --> 00:41:48,232 Besides the story. 893 00:41:48,514 --> 00:41:50,267 Which brings me to the phone ringing. 894 00:41:50,353 --> 00:41:52,108 (phone ringing) 895 00:41:52,259 --> 00:41:54,194 Luisa? Are you okay? 896 00:41:54,280 --> 00:41:58,225 Yes. But I want to help you find out why Rose took Michael. 897 00:41:58,311 --> 00:42:00,226 Hey, I told you, you don't have to do this. 898 00:42:00,312 --> 00:42:01,877 That's exactly why I want to help. 899 00:42:02,053 --> 00:42:03,528 Because you didn't ask. 900 00:42:04,720 --> 00:42:06,618 So I'm going to Rose. 901 00:42:06,863 --> 00:42:09,157 LATIN LOVER NARRATOR: Which, of course, brings us to... 902 00:42:09,435 --> 00:42:11,870 Hello, angels. I'm Charlie. 903 00:42:12,001 --> 00:42:15,282 Just kidding, I'm Rose. AKA Sin Rostro. 904 00:42:15,757 --> 00:42:17,972 Thank you for accepting this assignment. 905 00:42:18,277 --> 00:42:21,431 Now, let's get to work. 906 00:42:23,014 --> 00:42:24,169 (neck popping) 907 00:42:24,254 --> 00:42:25,657 LATIN LOVER NARRATOR: Uh-oh. 908 00:42:25,743 --> 00:42:28,173 I wonder what the story is here. 909 00:42:31,688 --> 00:42:33,923 Synchronized by srjanapala 64950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.