All language subtitles for In This Our Life_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,493 --> 00:01:10,211 - Afternoon, Tom. - Hello, Mac. 2 00:01:10,373 --> 00:01:11,965 - What are you doing Sunday? - Nothing. 3 00:01:12,133 --> 00:01:13,566 - I'm going fishing. - Fishing? 4 00:01:13,733 --> 00:01:16,850 Me, I like to lay around on a Sunday and drink beer in my undershirt. 5 00:01:17,013 --> 00:01:19,243 Yes, sir, that's what I like. 6 00:01:19,893 --> 00:01:23,090 - Howdy, Mr. Timberlake. - What you call him Mr. Timberlake for? 7 00:01:23,253 --> 00:01:25,084 You've known him for 20 years, ain't you? 8 00:01:25,253 --> 00:01:27,562 Yeah. That's why. 9 00:01:32,413 --> 00:01:35,052 - Oh, Mr. Timberlake? - Oh, hello, Parry. 10 00:01:35,213 --> 00:01:38,888 Mr. Timberlake, Mr. Fitzroy most politely wants you to be home this afternoon. 11 00:01:39,053 --> 00:01:41,726 - All right. - He called you, but you was already gone. 12 00:01:41,893 --> 00:01:45,203 And Mr. Fitzroy said that he'll be at your house between 5 and 5:30. 13 00:01:45,373 --> 00:01:47,250 - Thank you. - He also wants me to pick up... 14 00:01:47,413 --> 00:01:49,643 ...Miss Stanley's car. Give it a wash and a polish. 15 00:01:49,813 --> 00:01:50,802 Very well. 16 00:02:29,613 --> 00:02:33,162 Oh, your mother told me the other day that you were at the head of your class. 17 00:02:33,333 --> 00:02:36,848 - Yes, sir, I reckon that's so. - Well, that's fine, Parry. I'm proud of you. 18 00:02:37,013 --> 00:02:38,002 Thank you, sir. 19 00:02:38,933 --> 00:02:41,367 Well, I don't see Miss Stanley's car here, Parry. 20 00:02:41,533 --> 00:02:43,888 - I guess she's not home yet. - I'll just wait, Mr. Asa. 21 00:02:44,053 --> 00:02:45,042 All right. 22 00:02:52,213 --> 00:02:54,443 - Hello, Daddy. - Hello, Roy. 23 00:02:54,613 --> 00:02:56,092 Mother wants you. 24 00:02:56,253 --> 00:02:59,404 My, that's a pretty dress. I like you in blue. 25 00:02:59,573 --> 00:03:02,326 You like me in green. You like me in yellow. You just like me. 26 00:03:02,493 --> 00:03:04,529 I guess that's it. Peter home yet? 27 00:03:04,693 --> 00:03:07,890 No, he got a call and had to go back to the hospital. 28 00:03:08,373 --> 00:03:09,442 Hello, Minerva. 29 00:03:09,613 --> 00:03:11,490 Miss Roy, just look at all these presents. 30 00:03:11,653 --> 00:03:15,566 My, my. They sure is beautiful. I reckon this won't be like the other times. 31 00:03:15,733 --> 00:03:19,328 I reckon Miss Stanley going to get married sure enough this time. Bless the Lord. 32 00:03:19,493 --> 00:03:20,846 This time it's the right man. 33 00:03:21,013 --> 00:03:24,801 - He certainly is. Poor Mr. Craig. - What do you mean, poor Mr. Craig? 34 00:03:24,973 --> 00:03:28,852 Nothing, child, except the gentleman what gets Miss Stanley, gets a handful. 35 00:03:29,013 --> 00:03:32,164 That dress fit you exactly. Didn't need no fixing when you was married. 36 00:03:32,333 --> 00:03:33,812 Stan has got a smaller waist. 37 00:03:33,973 --> 00:03:37,682 And Miss Stanley takes after her mama and her Uncle William, the Fitzroy side. 38 00:03:37,853 --> 00:03:40,128 Now you just like your grandma, Mrs. Timberlake. 39 00:03:41,333 --> 00:03:42,812 Only I'm not so pretty. 40 00:03:43,253 --> 00:03:44,845 No. 41 00:03:46,253 --> 00:03:48,164 Did you come straight home from the factory? 42 00:03:48,333 --> 00:03:50,244 Yes, I came straight home. 43 00:03:50,413 --> 00:03:53,530 - What kept you so long? - I walked. 44 00:03:53,693 --> 00:03:55,206 Why did you walk? 45 00:03:55,373 --> 00:03:57,648 Pleasure, that's all. Just pleasure. 46 00:03:57,813 --> 00:03:59,724 - William's coming over. - Yes, I know. 47 00:03:59,893 --> 00:04:03,010 Well, aren't you gonna change your clothes? Make yourself presentable? 48 00:04:03,173 --> 00:04:05,368 - Better put on your other suit. - Why should I? 49 00:04:05,533 --> 00:04:07,888 Haven't you any pride? Or don't you care? 50 00:04:08,053 --> 00:04:09,247 I guess, I don't care. 51 00:04:09,413 --> 00:04:13,008 You don't care, that's the trouble. If you cared, things wouldn't be as they are. 52 00:04:13,173 --> 00:04:14,925 Well, things are as they are. 53 00:04:15,093 --> 00:04:16,321 Oh, you're a fool. 54 00:04:16,493 --> 00:04:17,846 Lavinia. 55 00:04:18,013 --> 00:04:20,686 I don't blame William for taking advantage of a fool. 56 00:04:20,853 --> 00:04:24,050 My dealings with your beloved brother are things of the past. Done. 57 00:04:24,213 --> 00:04:26,249 We have other and better things to think about. 58 00:04:26,413 --> 00:04:29,530 - Such as? - Our children, their future. 59 00:04:29,693 --> 00:04:31,445 Stanley's marriage. 60 00:04:31,613 --> 00:04:34,332 - Well? - Lavinia, I have a feeling... 61 00:04:34,493 --> 00:04:36,563 It's nothing definite, just a feeling. 62 00:04:36,733 --> 00:04:38,530 - That things are not as they should be. 63 00:04:39,013 --> 00:04:41,481 No one's making her marry Craig. It's her own choice. 64 00:04:41,973 --> 00:04:43,611 She doesn't know her own mind. 65 00:04:43,773 --> 00:04:47,812 Oh, that's nonsense, Asa. She knows her own mind better than the rest of us. 66 00:04:47,973 --> 00:04:51,886 That's their ring. William and Charlotte. Hurry, Asa. Go down and let them in. 67 00:04:53,253 --> 00:04:56,370 That's Mrs. Carter's old family clock. It came from Brussels, Belgium. 68 00:04:56,533 --> 00:05:00,526 I remember. She told me. It's real nice of Mrs. Carter, isn't it? 69 00:05:00,693 --> 00:05:03,651 - Look, William. Isn't this a lovely shape? - Junk. 70 00:05:03,813 --> 00:05:04,962 - William. - Asa. 71 00:05:05,133 --> 00:05:06,964 - Hello, Charlotte. - Hello, Asa. 72 00:05:07,133 --> 00:05:08,691 My, so many lovely presents. 73 00:05:08,853 --> 00:05:10,889 - How are you? - Lf I listened to the doctor... 74 00:05:11,053 --> 00:05:13,203 ...I'd be in a wheelchair. I don't and I'm not. 75 00:05:13,373 --> 00:05:16,570 - He's feeling better lately, aren't you? - I missed you at the office. 76 00:05:16,733 --> 00:05:18,325 Tax payments have been coming up... 77 00:05:18,493 --> 00:05:20,768 ...against the old Timberlake-Fitzroy Corporation. 78 00:05:20,933 --> 00:05:23,493 There's no sense in throwing money away on a dead company. 79 00:05:23,653 --> 00:05:25,962 This statement says the corporation's dissolved. 80 00:05:26,133 --> 00:05:29,603 It needs your signature. I promised to have it in the mail tonight. 81 00:05:32,533 --> 00:05:33,966 Where's Stanley? 82 00:05:34,133 --> 00:05:37,921 Ever since you gave her the car, William, we've seen very little of Stanley. 83 00:05:38,293 --> 00:05:40,204 The way she drives, like a lunatic. 84 00:05:40,373 --> 00:05:42,887 "Eighty-five in the city limits," the last ticket said. 85 00:05:43,053 --> 00:05:46,602 If it had been anybody else but my niece, she'd have gone to jail. 86 00:05:47,093 --> 00:05:49,561 What Stanley needs is a firm hand. 87 00:05:49,733 --> 00:05:52,167 Somebody with gumption enough to make her toe the line. 88 00:05:52,333 --> 00:05:54,801 A man with enough red blood in him to boss her. 89 00:05:54,973 --> 00:05:56,406 William, how you talk. 90 00:05:56,573 --> 00:05:58,370 Well, she'll have a husband pretty soon. 91 00:05:58,533 --> 00:06:00,922 - That'll be his job. - Craig's not up to it. 92 00:06:01,093 --> 00:06:04,290 He's soft. She'll twist him around her little finger. 93 00:06:04,453 --> 00:06:06,762 - Maybe not. - There's two ways of breaking a colt. 94 00:06:06,933 --> 00:06:08,366 Stanley needs a whip. 95 00:06:08,533 --> 00:06:11,491 And Craig won't bring out the whip any more than you would, Asa. 96 00:06:11,653 --> 00:06:13,803 If he's anything like Daddy, Stanley's very lucky. 97 00:06:13,973 --> 00:06:17,807 Oh, you and your daddy. Asa may understand you well enough. 98 00:06:17,973 --> 00:06:20,248 But I could tell you a thing or two about Stanley. 99 00:06:28,453 --> 00:06:30,603 Give me five minutes. 100 00:06:33,893 --> 00:06:36,566 If we wanna change our minds, there's still time. 101 00:06:36,733 --> 00:06:39,327 - Do you? - No. 102 00:06:39,493 --> 00:06:41,324 Are you afraid? 103 00:06:43,093 --> 00:06:45,687 I know, you're thinking about Roy. 104 00:06:46,933 --> 00:06:49,686 We're in love. Nothing else matters. 105 00:06:49,853 --> 00:06:51,252 Nothing else matters. 106 00:06:51,413 --> 00:06:53,085 That's right. 107 00:06:54,133 --> 00:06:56,442 I adore you, Peter. 108 00:07:13,973 --> 00:07:16,203 - Good evening. - Miss Stanley. I'm taking the car... 109 00:07:16,373 --> 00:07:19,524 ...to give it a wash and polish. - All right. Thank you, Parry. 110 00:07:24,733 --> 00:07:27,725 Uncle, dear, I'm so sorry to be late. 111 00:07:27,893 --> 00:07:29,724 - Hello, Charlotte. - You'd better be sorry. 112 00:07:29,893 --> 00:07:33,329 - I couldn't help it. I've been shopping. - I don't like that dress. It's short. 113 00:07:33,493 --> 00:07:36,451 - You should like it. It cost you enough. - Your dresses are short. 114 00:07:36,613 --> 00:07:39,047 - Did Parry pick up your car? - He got it when I came in. 115 00:07:39,213 --> 00:07:42,762 I wish you'd let him do the driving. It'd save me paying your speeding fines. 116 00:07:42,933 --> 00:07:46,812 Stanley, you've got to stop driving like a lunatic or I'll let them take you to jail. 117 00:07:46,973 --> 00:07:49,726 You wouldn't let them do that to me, would you, Uncle William? 118 00:07:49,893 --> 00:07:52,282 I don't want people tagging along everywhere I go. 119 00:07:52,453 --> 00:07:55,763 I have half a mind not to give you something I've got in my pocket. 120 00:07:55,933 --> 00:07:57,651 - Which pocket? - Here, stop it, stop it. 121 00:07:57,813 --> 00:08:00,043 Keep your hands out of my pockets. Get out, I say. 122 00:08:00,213 --> 00:08:02,522 Oh, Uncle William, don't be mean to me. I can't wait. 123 00:08:02,693 --> 00:08:04,684 Well, there. 124 00:08:04,853 --> 00:08:07,606 It's a good deal more than you deserve. 125 00:08:07,773 --> 00:08:11,083 Uncle, you darling. Father, look. Isn't he marvelous? 126 00:08:11,253 --> 00:08:14,450 - That's very generous of you, William. - Thank you, too, Aunt Charlotte. 127 00:08:14,613 --> 00:08:15,966 It's wonderful, darling. 128 00:08:16,133 --> 00:08:19,409 Father's giving Stanley Grandma's furniture to start housekeeping. 129 00:08:19,733 --> 00:08:21,564 How about a kiss for your old uncle, huh? 130 00:08:22,133 --> 00:08:24,931 You're not gonna turn your cheek, are you? Not after that check. 131 00:08:25,093 --> 00:08:28,085 This on top of everything else, Uncle William, you're so good to me. 132 00:08:28,253 --> 00:08:31,962 - I reckon it won't be lasting you long. - Plenty more where that came from. 133 00:08:32,133 --> 00:08:34,169 What? You minx. 134 00:08:34,813 --> 00:08:37,771 You hear that? You'd better keep a close hand on your pocketbook. 135 00:08:37,933 --> 00:08:39,969 - What'll you have to drink? - Whiskey and water. 136 00:08:40,133 --> 00:08:42,931 - Remember what the doctor said. - The devil with that fussbudget. 137 00:08:43,093 --> 00:08:45,561 Nobody's gonna tell me what I can do and what I can't. 138 00:08:45,733 --> 00:08:47,724 That's the spirit, Uncle William. 139 00:08:47,893 --> 00:08:50,771 I suppose you've heard what I'm doing with that white elephant... 140 00:08:50,933 --> 00:08:53,527 ...that used to belong to your family up on Waverly Street. 141 00:08:53,693 --> 00:08:57,447 I have a row of taxpayers in mind. And maybe some apartments up above. 142 00:08:57,613 --> 00:09:02,129 It was a good building in its day, I reckon, but these are no times for sentiment. 143 00:09:02,293 --> 00:09:04,329 You can't waste good land with deadwood. 144 00:09:04,493 --> 00:09:08,168 A thing is profitable or it isn't. And if it isn't, it's through. Finished. 145 00:09:08,333 --> 00:09:11,006 That's the way I look at things. That's how I got where I am. 146 00:09:11,173 --> 00:09:13,084 - Peter. - Hello. 147 00:09:13,253 --> 00:09:14,606 Why didn't you come in? 148 00:09:14,773 --> 00:09:17,048 - How's Lavinia? - I thought you were upstairs. 149 00:09:17,213 --> 00:09:19,169 We're all having a drink to Stanley. 150 00:09:19,333 --> 00:09:21,483 Please come in, Peter. 151 00:09:21,653 --> 00:09:26,124 - She isn't the only one. Not by a jugful. - Why, Uncle William. 152 00:09:33,373 --> 00:09:34,362 Why, Peter, how nice. 153 00:09:34,533 --> 00:09:37,445 Hello, Aunt Charlotte. Mr. Fitzroy. Uncle William. 154 00:09:37,613 --> 00:09:39,649 - Drink, Peter? - Straight whiskey. 155 00:09:39,813 --> 00:09:42,646 Dr. Buchanan tells me that you're doing good at the hospital. 156 00:09:42,813 --> 00:09:44,565 He says you're clever with the knife. 157 00:09:44,733 --> 00:09:48,123 - Not any more than some of the others. - He is, uncle. He's just modest. 158 00:09:48,293 --> 00:09:52,002 If you stick to business, no reason why you shouldn't take Buchanan's place. 159 00:09:52,173 --> 00:09:55,006 He's pretty old. I'm not sure he's as good as everyone thinks. 160 00:09:55,253 --> 00:09:57,164 By the way, where's Craig, Stanley? 161 00:09:57,973 --> 00:10:01,682 Craig? He's at a meeting of something or other. He's coming by for me later. 162 00:10:01,853 --> 00:10:05,482 Probably one of those civil-liberty affairs. Civil liberty. 163 00:10:05,653 --> 00:10:09,009 If you ask me, they're concerned only with liberty for the wrong people. 164 00:10:09,373 --> 00:10:11,091 Who are the wrong people, William? 165 00:10:11,333 --> 00:10:14,370 The people who aren't worth a cent and never will be, that's who. 166 00:10:14,533 --> 00:10:18,606 If this young man of yours doesn't get rid of those half-baked radical ideas... 167 00:10:18,773 --> 00:10:21,333 ...he'll never be able to build up a decent law practice. 168 00:10:21,493 --> 00:10:23,563 On the other hand, if he's sensible... 169 00:10:23,733 --> 00:10:26,884 ...I might throw a few sizable fees in his way myself. 170 00:10:27,053 --> 00:10:29,408 - Perhaps he prefers his ideas to fees. - What's that? 171 00:10:29,573 --> 00:10:32,645 Craig has convictions. I like that. He wouldn't be Craig without them. 172 00:10:32,813 --> 00:10:34,644 He has to earn a living. Don't forget that. 173 00:10:34,813 --> 00:10:37,008 A pretty handsome living, if I know Stanley. 174 00:10:37,173 --> 00:10:39,482 I needn't worry as long as I have you, Uncle William. 175 00:10:39,653 --> 00:10:41,291 You little flirt. 176 00:10:41,453 --> 00:10:44,968 If I were Craig, you bet I'd never let a pretty girl like you out of my sight. 177 00:10:45,133 --> 00:10:47,886 Why, Uncle William, what a thing to say. 178 00:10:48,053 --> 00:10:50,851 I wonder, darling, if you realize just how lucky you are. 179 00:10:51,933 --> 00:10:53,491 Does anyone ever know? 180 00:10:53,653 --> 00:10:56,406 Yes, I do. 181 00:10:56,573 --> 00:11:00,725 I declare, Peter, your wife still thinks the sun rises and sets with you. 182 00:11:02,093 --> 00:11:03,082 Excuse me. 183 00:11:03,253 --> 00:11:06,529 We must go upstairs, too, William. We haven't seen Lavinia. 184 00:11:06,693 --> 00:11:07,887 How is Lavinia, Asa? 185 00:11:08,053 --> 00:11:11,568 - When are you coming to see me? - I'll come very soon. 186 00:11:12,933 --> 00:11:14,446 Thanks again for the check, uncle. 187 00:11:16,053 --> 00:11:17,930 I wonder if you'd mind trying on the dress. 188 00:11:18,093 --> 00:11:20,527 I've got just about as far as I can without a fitting. 189 00:11:21,173 --> 00:11:22,765 Not now, Roy, please. 190 00:11:23,053 --> 00:11:25,806 But we haven't much time. I'll be back at the shop on Monday. 191 00:11:25,973 --> 00:11:28,692 You go out every evening. You want it to be right, don't you? 192 00:11:28,853 --> 00:11:29,968 I don't care. 193 00:11:32,053 --> 00:11:34,044 I don't care whether it's right or not. 194 00:11:36,373 --> 00:11:38,125 Stanley. 195 00:11:38,933 --> 00:11:41,163 Stanley, what is it, dear? 196 00:11:41,573 --> 00:11:42,767 What's the matter? 197 00:11:45,173 --> 00:11:46,811 Nothing. 198 00:11:48,893 --> 00:11:51,282 You and I used to tell each other everything. 199 00:11:51,453 --> 00:11:52,932 It's different now. 200 00:11:53,093 --> 00:11:55,084 What's happened to us? 201 00:11:57,333 --> 00:11:58,925 Roy... 202 00:12:01,133 --> 00:12:02,168 Oh, I don't know. 203 00:12:02,333 --> 00:12:03,891 I don't either. 204 00:12:04,053 --> 00:12:06,089 That's just the trouble. 205 00:12:06,893 --> 00:12:08,611 Roy, I'll try on the dress. 206 00:12:09,253 --> 00:12:12,290 Maybe tomorrow morning. I've got a headache. 207 00:12:39,013 --> 00:12:41,447 - Peter. - Yes? 208 00:12:41,613 --> 00:12:44,081 - Where are you going? - Away. 209 00:12:46,693 --> 00:12:48,092 What do you mean? 210 00:12:48,253 --> 00:12:51,006 I'm going away. Out of town. What do you think I mean? 211 00:12:56,573 --> 00:12:58,086 I'm leaving for Lynchburg. 212 00:12:58,253 --> 00:13:00,209 A doctor sent for me for a consultation. 213 00:13:01,053 --> 00:13:03,726 Oh, Peter, why didn't you tell me? 214 00:13:03,893 --> 00:13:07,124 I won't tell you the crazy thing that went through my mind. 215 00:13:07,293 --> 00:13:09,204 I'm terribly silly because I'm in love. 216 00:13:09,373 --> 00:13:12,524 I guess you can't be so in love without being silly about it. 217 00:13:13,333 --> 00:13:15,563 What am I saying, Peter? 218 00:13:15,733 --> 00:13:19,089 I'll try to be more sensible. Just give me a moment. 219 00:13:19,253 --> 00:13:23,371 It's my fault for being so clumsy, about everything. 220 00:13:25,653 --> 00:13:27,166 If you'd told me you were going... 221 00:13:27,333 --> 00:13:29,483 ...I would've had you packed like a good wife. 222 00:13:30,013 --> 00:13:33,483 You'll want your dark-green tie because it goes well with your gray suit. 223 00:13:33,653 --> 00:13:35,405 And you like things to match. 224 00:13:35,573 --> 00:13:37,768 Yes, I like things to match. 225 00:13:37,933 --> 00:13:41,050 I like everything to match, to come out right, to... 226 00:13:41,213 --> 00:13:43,852 Oh, I guess I'm talking nonsense. 227 00:13:44,013 --> 00:13:46,891 No, you're not talking nonsense, Peter. 228 00:13:47,213 --> 00:13:49,727 There's something wrong and you're unhappy. 229 00:13:49,893 --> 00:13:52,361 Anyone with eyes can see that. 230 00:13:52,773 --> 00:13:57,164 Peter, I think I know what's the matter with us. 231 00:13:57,333 --> 00:13:59,767 It's the way we're living here. We're never alone. 232 00:13:59,933 --> 00:14:01,161 People are always around. 233 00:14:01,693 --> 00:14:05,163 When you come back, let's find a place where we can be to ourselves. 234 00:14:05,533 --> 00:14:08,206 Maybe if we'd done it a long time ago in the very beginning. 235 00:14:08,373 --> 00:14:11,729 It was my fault. It seemed like letting the family down. It's different. 236 00:14:11,893 --> 00:14:14,566 - Father says they can manage. - I don't wanna think about it. 237 00:14:14,733 --> 00:14:17,531 You won't have to. I'll find a place. Get us all moved into it. 238 00:14:17,693 --> 00:14:19,888 You won't have to worry your head about it. 239 00:14:20,773 --> 00:14:24,129 - Roy... - Please, Peter, l... 240 00:14:24,293 --> 00:14:27,603 I'm tired of decorating other people's houses. 241 00:14:27,773 --> 00:14:31,243 I want one of my own and that's not all. 242 00:14:31,413 --> 00:14:33,529 I want us to have a family... 243 00:14:33,693 --> 00:14:38,721 ...and to make our home just what we'd wanted for ourselves and for them. 244 00:14:38,893 --> 00:14:40,087 I don't want a home. 245 00:14:41,173 --> 00:14:42,845 I don't understand. What do you mean? 246 00:14:43,013 --> 00:14:46,323 We used to talk about it enough, about being free. 247 00:14:46,493 --> 00:14:48,051 We meant what we said, didn't we? 248 00:14:48,213 --> 00:14:51,250 Why, yes, of course. But what has that got to do with it? 249 00:14:51,893 --> 00:14:55,568 Don't ask me to explain. I haven't any reason. No reason on God's earth. 250 00:14:55,733 --> 00:14:58,930 I just want you to remember what we said, what we promised each other. 251 00:15:00,013 --> 00:15:03,369 I remember there were to be no strings to our marriage. 252 00:15:03,733 --> 00:15:07,089 Even when I was little, I hated anything with strings to it. 253 00:15:07,573 --> 00:15:09,848 So we're free. Both of us, free as air. 254 00:15:10,613 --> 00:15:14,447 You're a good sport, Roy, the best thing that could happen to anybody. 255 00:15:14,613 --> 00:15:16,729 Much better than I deserve. 256 00:15:17,413 --> 00:15:21,247 I haven't been much of a husband but I love you. 257 00:15:21,893 --> 00:15:23,963 Heaven knows I love you. 258 00:16:02,973 --> 00:16:07,842 Oh, hello, Craig. Come on in. She's upstairs. 259 00:16:09,613 --> 00:16:11,729 - Oh, Stanley, Craig's here. - Hello, darling. 260 00:16:11,893 --> 00:16:13,565 I'll be right down. 261 00:16:13,733 --> 00:16:17,009 You just missed Uncle William. He made you and Stanley a very nice gift. 262 00:16:17,173 --> 00:16:21,485 You mean Stanley. The only thing he ever gives me is a lecture on my radical views. 263 00:16:21,653 --> 00:16:23,848 - How was the meeting? - Oh, dry as dust. 264 00:16:24,013 --> 00:16:28,211 It's pretty hard to concentrate on slum clearance and Stanley at the same time. 265 00:16:30,613 --> 00:16:32,205 Darling. 266 00:16:33,813 --> 00:16:37,408 I can't go out tonight, I've got a dreadful headache. I don't think I'd better. 267 00:16:37,573 --> 00:16:39,689 I'm so sorry to disappoint you. 268 00:16:39,853 --> 00:16:41,650 Poor darling. Anything I can do? 269 00:16:41,813 --> 00:16:44,885 No, thank you. I'll just lie quietly until it passes over. 270 00:16:45,053 --> 00:16:46,930 I wish I could stay and look after you. 271 00:16:47,173 --> 00:16:49,209 Pretty soon I can. 272 00:16:49,813 --> 00:16:51,531 You're sweet, Craig. 273 00:16:51,693 --> 00:16:53,809 Much too sweet. 274 00:17:30,733 --> 00:17:35,887 Good morning, Mr. Timberlake. I'll go tell Mrs. Fitzroy you're here, sir. 275 00:17:41,013 --> 00:17:42,446 Mr. Timberlake. 276 00:17:42,613 --> 00:17:44,365 Asa. 277 00:17:47,573 --> 00:17:49,643 What is it? What's the matter? 278 00:17:50,093 --> 00:17:51,412 I thought she might be here. 279 00:17:51,573 --> 00:17:53,882 - Who? Who is it you're looking for? - Stanley. 280 00:17:54,053 --> 00:17:56,851 But Stanley's never here this early unless she stays overnight. 281 00:17:57,013 --> 00:17:59,607 I thought that's what she'd done. Spent the night here. 282 00:17:59,773 --> 00:18:01,445 But her car is still in the garage. 283 00:18:01,613 --> 00:18:02,602 What car, Asa? 284 00:18:03,293 --> 00:18:05,409 - What's happened? - I don't know what's happened. 285 00:18:05,573 --> 00:18:07,564 It's... It's about Stanley. 286 00:18:07,733 --> 00:18:09,485 Stanley? What about her? 287 00:18:09,653 --> 00:18:12,247 Asa, don't stand there like a dumb statue. What about her? 288 00:18:12,413 --> 00:18:14,483 Well, she's gone. She's not at home. 289 00:18:14,653 --> 00:18:17,008 Well, where is she? She's got to be somewhere. 290 00:18:17,173 --> 00:18:19,607 Of course she's somewhere. She can't possibly be lost. 291 00:18:19,773 --> 00:18:22,765 If she'd had an accident, we would've heard from the hospital. 292 00:18:22,933 --> 00:18:24,525 Who saw her last? Where was she? 293 00:18:24,813 --> 00:18:26,929 After you left last night, she went to her room. 294 00:18:27,093 --> 00:18:30,608 This morning she was gone with most of her things. She hadn't slept in her bed. 295 00:18:30,773 --> 00:18:33,765 - Lf anything's happened to that girl... - William, nothing's happened. 296 00:18:33,933 --> 00:18:35,571 You know how impulsive Stanley is. 297 00:18:35,733 --> 00:18:39,612 She probably thought of someone to visit, and everyone was asleep when she left. 298 00:18:39,773 --> 00:18:42,810 Good gracious, she's able to take care of herself, isn't she, Asa? 299 00:18:43,093 --> 00:18:45,004 What about Craig? Maybe she's with him. 300 00:18:45,173 --> 00:18:48,085 No, no. Craig drove me over here. He's waiting outside in his car. 301 00:18:48,253 --> 00:18:50,289 This beats anything I ever heard. 302 00:18:50,453 --> 00:18:52,444 Poor Lavinia, she must be in a dreadful state. 303 00:18:52,613 --> 00:18:55,207 We've got her under drugs. I'm not worried about Lavinia. 304 00:18:55,373 --> 00:18:58,445 I'm not even worried about Stanley. It's Roy I'm thinking about. 305 00:18:58,613 --> 00:19:00,410 Roy? What's she got to do with it? 306 00:19:00,573 --> 00:19:03,133 There's something you're not telling us. I knew that. 307 00:19:03,293 --> 00:19:06,603 Yes, that's true. I didn't even want to say it to myself. 308 00:19:06,773 --> 00:19:08,047 Peter left last night too. 309 00:19:08,213 --> 00:19:10,204 What's that? What do you mean? 310 00:19:10,373 --> 00:19:14,446 He said that he had to go to the hospital at Lynchburg, for a consultation. 311 00:19:14,613 --> 00:19:17,332 We called the hospital and they knew nothing at all about it. 312 00:19:18,133 --> 00:19:20,772 Oh, so that's how it is. 313 00:19:20,933 --> 00:19:23,083 But... But you can't think they're together. 314 00:19:23,253 --> 00:19:26,928 You... You can't think that she's gone off with Peter. 315 00:19:27,093 --> 00:19:28,208 I've stopped thinking. 316 00:19:28,373 --> 00:19:31,729 But Stanley couldn't. She... She isn't like that. 317 00:19:31,893 --> 00:19:35,090 I don't know what she's like. I don't know what anybody's like. 318 00:19:35,253 --> 00:19:38,643 She's like all the others, I suppose. The rest of her generation. 319 00:19:38,813 --> 00:19:43,728 No scruples, no religion, nothing. By heaven, Charlotte, if a niece of mine... 320 00:19:43,893 --> 00:19:46,123 You mustn't get excited, you'll make yourself sick. 321 00:19:46,293 --> 00:19:49,171 After what I've done for that girl. After what I've done. 322 00:19:49,333 --> 00:19:51,244 It doesn't make much difference, does it... 323 00:19:51,413 --> 00:19:53,085 ...when a person wants something else. 324 00:19:59,093 --> 00:20:02,927 She's not there. They don't know anything. 325 00:20:06,973 --> 00:20:11,091 We'd better drive straight home. It's almost an hour since we left. 326 00:20:11,253 --> 00:20:13,528 She may be back by now. 327 00:20:15,093 --> 00:20:17,049 You know, anything could have happened. 328 00:20:17,213 --> 00:20:20,649 She might suddenly have taken it into her mind to visit somebody. 329 00:20:20,813 --> 00:20:23,247 Peter may have gone someplace else. 330 00:20:23,413 --> 00:20:26,849 It's conceivable that two people could leave a house on the same night... 331 00:20:27,013 --> 00:20:29,481 ...and not necessarily go together. 332 00:20:39,493 --> 00:20:41,882 - Aren't you coming in? - What for? 333 00:20:42,053 --> 00:20:43,247 I guess you're right. 334 00:20:43,413 --> 00:20:45,165 But don't do anything foolish, Craig. 335 00:20:45,333 --> 00:20:47,210 You're young, you've got work to do. 336 00:20:47,373 --> 00:20:50,763 - You've got your whole life ahead of you. - Yeah. 337 00:21:04,173 --> 00:21:05,811 Stanley. 338 00:21:06,453 --> 00:21:07,681 You too, Father? 339 00:21:07,853 --> 00:21:11,243 Oh, I'm sorry, Roy. From here you looked just like her. 340 00:21:11,413 --> 00:21:13,051 I guess I've just been hoping that... 341 00:21:13,213 --> 00:21:16,285 You can stop hoping. Mother got a letter. 342 00:21:16,453 --> 00:21:20,969 - Oh, then they... They... - Yes, they did. 343 00:21:21,133 --> 00:21:23,852 You didn't expect anything else, did you? 344 00:21:24,093 --> 00:21:27,483 - What did Stanley say? - Just what they say in books. 345 00:21:27,653 --> 00:21:30,611 "I'm sorry to hurt Roy and Craig. Peter and I had to be together. 346 00:21:30,773 --> 00:21:33,492 We were meant for each other." Meant for each other. 347 00:21:33,653 --> 00:21:36,406 You don't believe such things happen until they happen to you. 348 00:21:36,573 --> 00:21:39,804 Listen to me, Roy. Stanley's weak but you're strong. 349 00:21:39,973 --> 00:21:42,203 The weak always have the strong to protect them. 350 00:21:42,373 --> 00:21:45,012 But the strong must protect themselves or go under. 351 00:21:45,173 --> 00:21:46,845 I'll protect myself, never fear. 352 00:21:47,013 --> 00:21:49,811 What are you going to do? Are you going to let them...? 353 00:21:49,973 --> 00:21:52,726 I'll never stand in their way. Craig's a lawyer. 354 00:21:52,893 --> 00:21:54,690 He may be glad to arrange it. 355 00:21:54,853 --> 00:21:56,969 Oh, I can't bear to hear you talk like that. 356 00:21:57,133 --> 00:21:59,567 We have to talk the way we feel. That's the way I feel. 357 00:21:59,733 --> 00:22:01,963 Roy, where are you going? 358 00:22:02,133 --> 00:22:04,363 To work, of course. Why should I stay home? 359 00:22:04,533 --> 00:22:07,366 No, thanks. I'm not wearing black. 360 00:22:07,533 --> 00:22:11,890 Not for Peter. Not for anyone. I've got a life to live and I'm gonna live it. 361 00:22:12,133 --> 00:22:14,408 Father, I don't like this hat anymore. 362 00:22:14,573 --> 00:22:17,292 I saw one yesterday in a show window downtown. 363 00:22:17,453 --> 00:22:20,286 Bright red with a black feather in it, off at an angle. 364 00:22:20,453 --> 00:22:22,011 What could be more appropriate? 365 00:22:22,173 --> 00:22:25,802 Roy, dear, I know what you're going through but don't let yourself get hard. 366 00:22:26,333 --> 00:22:32,010 Be soft, like you? No. I'll go out and get what I want. 367 00:22:32,173 --> 00:22:33,811 The way Stanley gets what she wants. 368 00:22:33,973 --> 00:22:36,726 The way Uncle William got away from you everything he wanted. 369 00:22:36,893 --> 00:22:39,532 I'm going to be like the Fitzroys. They know how to live... 370 00:22:39,693 --> 00:22:42,924 ...and I'm gonna be just as hard as they. That's the way to be happy. 371 00:22:43,093 --> 00:22:46,165 No, Roy. Hard things are apt to get broken. 372 00:22:46,333 --> 00:22:49,484 Uncle William hasn't broken. Stanley hasn't broken. 373 00:22:49,653 --> 00:22:53,009 But you, your life is broken. 374 00:22:53,173 --> 00:22:55,482 I'm not gonna be like you. 375 00:23:29,813 --> 00:23:32,373 - Morning, sir. - Morning. 376 00:23:33,533 --> 00:23:34,568 - Peter. - Darling. 377 00:23:34,733 --> 00:23:38,612 - It's been 22 hours, I counted them. - So did I. 378 00:23:38,773 --> 00:23:42,129 I wish you didn't have to live at the hospital. When can we be together? 379 00:23:42,293 --> 00:23:44,932 I guess I'm lucky to have a job under the circumstances. 380 00:23:45,093 --> 00:23:47,527 You have only one job that matters. 381 00:23:47,693 --> 00:23:49,888 - You? - Me. 382 00:23:54,973 --> 00:23:56,042 Love me? 383 00:23:56,213 --> 00:23:58,807 Peter, I've got a surprise for you. 384 00:24:05,013 --> 00:24:06,446 Where'd you get it? 385 00:24:06,613 --> 00:24:08,843 Ask no questions. 386 00:24:09,013 --> 00:24:13,325 - I know. You rented it. - No, silly. It's ours. 387 00:24:13,493 --> 00:24:15,882 How? You can't buy a machine like this on what I make. 388 00:24:16,053 --> 00:24:18,931 Peter, you needn't look so serious. I didn't steal the money. 389 00:24:19,093 --> 00:24:21,323 Remember Uncle William's check? 390 00:24:21,973 --> 00:24:23,326 Stanley, you didn't cash it. 391 00:24:23,893 --> 00:24:26,043 Well, why not? It's mine. He gave it to me. 392 00:24:26,213 --> 00:24:28,283 That was for your wedding. 393 00:24:29,493 --> 00:24:31,723 Well, we're gonna be married. 394 00:24:32,533 --> 00:24:36,048 If you don't understand why you shouldn't have, there's no use explaining. 395 00:24:36,213 --> 00:24:38,249 Peter, you're away working most of the time... 396 00:24:38,413 --> 00:24:41,007 ...and I'm stuck up here all by myself. 397 00:24:41,173 --> 00:24:43,562 I haven't even got my car. 398 00:24:43,733 --> 00:24:48,170 That's why I bought the Victrola to help me pass the time. 399 00:24:48,333 --> 00:24:50,289 You talk about passing the time. 400 00:24:50,453 --> 00:24:52,250 Stanley, do you realize what we've done? 401 00:24:52,413 --> 00:24:54,563 All the unhappiness we've caused? 402 00:24:54,733 --> 00:24:57,645 If we don't make up for that in our own happiness, heaven help us. 403 00:24:58,333 --> 00:24:59,891 Stanley... 404 00:25:00,053 --> 00:25:01,372 ...you're not even listening. 405 00:25:01,533 --> 00:25:05,321 This is the time to face it. Now when we're starting out. 406 00:25:05,493 --> 00:25:07,404 We've got to be happy, Stanley. 407 00:25:07,573 --> 00:25:08,847 We've got to be happy. 408 00:25:09,213 --> 00:25:12,046 But, silly, we are happy. 409 00:25:12,213 --> 00:25:13,407 Or aren't we? 410 00:25:15,533 --> 00:25:18,127 Sure. Of course, we're happy. 411 00:25:18,293 --> 00:25:22,206 Then I can have it, can't I? Just this one thing? 412 00:25:24,133 --> 00:25:28,604 You know how I love to dance. You love to dance, too, don't you? 413 00:25:46,453 --> 00:25:48,409 My lands. You're still here, Miss Roy? 414 00:25:48,573 --> 00:25:50,928 I had some late orders to get out. 415 00:25:52,333 --> 00:25:54,051 How do you like working here, Parry? 416 00:25:54,413 --> 00:25:58,804 Oh, I like it, Miss Roy. Ma and I sure do appreciate your giving me this job. 417 00:25:58,973 --> 00:26:01,533 It's mighty good to have money coming every week regular. 418 00:26:02,053 --> 00:26:04,521 What did you do with your first week's salary, Parry? 419 00:26:04,693 --> 00:26:06,445 Well, part of it went for rent. 420 00:26:06,613 --> 00:26:08,808 Didn't you buy anything for yourself? 421 00:26:08,973 --> 00:26:12,409 Yes, ma'am. I bought a book I've been wanting to get at the second-hand store. 422 00:26:12,573 --> 00:26:14,052 Book? 423 00:26:14,693 --> 00:26:16,206 What book? 424 00:26:16,533 --> 00:26:17,852 Blackstone's Commentaries... 425 00:26:18,013 --> 00:26:20,686 ...Foundation of Common Law and Modern Jurisprudence. 426 00:26:20,853 --> 00:26:24,687 - What in heaven's name is that? - It's a law book, ma'am. 427 00:26:24,853 --> 00:26:28,209 Why, Parry, you have in mind to study law someday? Is that it? 428 00:26:28,373 --> 00:26:31,126 Yes, ma'am. But I reckon it's not gonna be easy. 429 00:26:31,293 --> 00:26:33,932 What made you decide to become a lawyer? 430 00:26:34,293 --> 00:26:37,729 Well, you see, it's like this, Miss Roy. 431 00:26:37,893 --> 00:26:41,772 A white boy, he can take most any kind of job and improve himself. 432 00:26:41,933 --> 00:26:46,131 Well, like in this store. Maybe he can get to be a clerk or a manager. 433 00:26:46,293 --> 00:26:48,409 But a colored boy, he can't do that. 434 00:26:48,573 --> 00:26:50,803 He can keep a job or he can lose a job... 435 00:26:50,973 --> 00:26:52,929 ...but he can't get any higher up. 436 00:26:53,093 --> 00:26:56,847 So he's got to figure out something he can do that no one can take away. 437 00:26:57,013 --> 00:26:59,049 And that's why I wanna be a lawyer. 438 00:26:59,213 --> 00:27:01,169 Why, Parry, that's wonderful. 439 00:27:01,333 --> 00:27:04,689 I had no idea. Minerva never told me. 440 00:27:05,093 --> 00:27:07,891 Ma's afraid for a colored boy to have too much ambition. 441 00:27:08,053 --> 00:27:11,682 Oh, she just wants to save you from disappointment. But you'll make it. 442 00:27:11,853 --> 00:27:14,606 You're going to be a lawyer. I'm certain of it. 443 00:27:14,773 --> 00:27:20,052 Thanks, Miss Roy. I'll remember your saying that. I sure will. 444 00:27:20,853 --> 00:27:23,162 - Goodbye, Parry. - Good night, Miss Roy. 445 00:27:30,533 --> 00:27:32,330 Craig. 446 00:27:34,613 --> 00:27:36,968 Hello, Roy. How are you? 447 00:27:37,133 --> 00:27:41,046 - I'm fine. How are you? - Fine too. 448 00:27:41,293 --> 00:27:44,524 - It's nice, isn't it? - Yes, it's nice. 449 00:27:44,893 --> 00:27:46,770 Sit down, won't you? 450 00:27:50,773 --> 00:27:52,525 Well, I just got my decree. 451 00:27:52,853 --> 00:27:56,323 Puts a period on what's happened. I'm a free woman. 452 00:27:56,493 --> 00:27:58,882 If we could only get free from ourselves. 453 00:27:59,053 --> 00:28:02,090 - What have you been doing? - Oh, nothing, everything. 454 00:28:02,253 --> 00:28:04,847 - Which? - Is there any difference? 455 00:28:05,013 --> 00:28:06,810 I've been keeping very busy. 456 00:28:06,973 --> 00:28:08,691 Decorating homes for new lovers? 457 00:28:08,853 --> 00:28:12,243 - Do you have to talk like that? - I don't have to talk at all. 458 00:28:12,413 --> 00:28:16,247 - Cigarette? - Thanks, I have some of my own. 459 00:28:16,413 --> 00:28:19,086 I'm not picking them off the street yet. 460 00:28:19,493 --> 00:28:22,291 You like being hurt, don't you? You get a pleasure out of it. 461 00:28:22,453 --> 00:28:25,047 Lying down, letting misery wash over you. 462 00:28:25,293 --> 00:28:26,851 Well... 463 00:28:27,413 --> 00:28:28,926 Have you tried working? 464 00:28:29,093 --> 00:28:30,731 What for? 465 00:28:30,893 --> 00:28:33,407 For yourself. To keep your self-respect. 466 00:28:33,573 --> 00:28:36,565 - You can't keep what you haven't got. - How about your practice? 467 00:28:36,733 --> 00:28:39,770 - The things you believe in? - I don't believe in anything. 468 00:28:41,533 --> 00:28:44,525 I've just talked with a colored boy, Parry Clay. 469 00:28:44,693 --> 00:28:46,172 He's going to be a lawyer. 470 00:28:46,333 --> 00:28:48,688 No woman or nothing on earth's gonna stop him. 471 00:28:48,853 --> 00:28:52,607 You've got everything that boy wants and you sit here feeling sorry for yourself. 472 00:28:52,773 --> 00:28:54,445 I'm sorry. I shouldn't have said that. 473 00:28:54,613 --> 00:28:57,810 - It's none of my business what you do. - Wait. Don't go yet, Roy. 474 00:28:57,973 --> 00:28:59,565 Well? 475 00:29:02,053 --> 00:29:05,807 I'm sorry. I guess I ought to be ashamed of myself. 476 00:29:05,973 --> 00:29:08,089 - Maybe if... - lf what? 477 00:29:08,253 --> 00:29:10,050 Well, I thought, maybe if we... 478 00:29:10,453 --> 00:29:12,728 - Oh, no, never mind. - Say it. 479 00:29:12,893 --> 00:29:14,531 Well, could I see you sometime? 480 00:29:14,733 --> 00:29:16,405 Whenever you wish. 481 00:29:16,573 --> 00:29:20,202 - Lf you get yourself a haircut. - I'll even get a red tie to match your hat. 482 00:29:20,373 --> 00:29:22,933 - That might not be a bad idea. - Where can I reach you? 483 00:29:23,093 --> 00:29:25,527 Call me at the office. Not at the house. 484 00:29:25,693 --> 00:29:27,923 For the present, let's keep this between ourselves. 485 00:29:28,093 --> 00:29:30,004 Just as you say. 486 00:29:36,653 --> 00:29:39,725 The impudence of the girl. The plain, brazen impudence. 487 00:29:39,893 --> 00:29:43,932 But the poor girl is bored and unhappy with Peter away at the hospital so much... 488 00:29:44,093 --> 00:29:46,607 Oh, is she? Well, that's just too bad. 489 00:29:46,773 --> 00:29:49,845 She disgraces the family, runs off with her sister's husband... 490 00:29:50,013 --> 00:29:54,131 ...now we're expected to feel sorry for her. Well, this is a fine state of affairs. 491 00:29:54,293 --> 00:29:55,851 Hello. 492 00:29:56,373 --> 00:29:57,442 Anything happen? 493 00:29:57,613 --> 00:30:00,173 Your sister has the brass to write me a letter... 494 00:30:00,333 --> 00:30:02,801 ...asking me to send her car down to Baltimore. 495 00:30:03,293 --> 00:30:06,444 I can't bear to think of my poor child lonely and unhappy. 496 00:30:06,613 --> 00:30:09,002 It's too bad about your poor child. 497 00:30:09,533 --> 00:30:12,001 Roy hasn't a car. Perhaps she'd like to use it. 498 00:30:12,173 --> 00:30:14,641 - No, thanks. - I quite understand, my dear. 499 00:30:14,813 --> 00:30:18,362 Besides, it is Stanley's car. It's just standing idle in the garage. 500 00:30:18,533 --> 00:30:20,524 Why don't you send it? What's the difference? 501 00:30:20,693 --> 00:30:24,208 I'll do no such thing. Nothing on earth can make me send her that car. 502 00:30:33,613 --> 00:30:35,251 - Thank you. - Goodbye. 503 00:30:35,413 --> 00:30:37,369 - Goodbye. - Goodbye and good luck to you. 504 00:30:37,533 --> 00:30:39,091 Thank you. 505 00:30:57,773 --> 00:30:59,684 Feel any different? 506 00:31:01,093 --> 00:31:02,685 Not much. 507 00:31:02,933 --> 00:31:04,651 I don't. 508 00:31:05,853 --> 00:31:07,081 Let's go dancing. 509 00:31:07,533 --> 00:31:10,605 - All right. Where? - There's a place called The Shanty... 510 00:31:10,773 --> 00:31:13,162 ...on Macon Street. I hear there's very good swing. 511 00:31:13,333 --> 00:31:15,130 The Shanty it is. 512 00:31:15,773 --> 00:31:17,525 Hey, wait a minute. 513 00:31:50,933 --> 00:31:52,491 Happy? 514 00:31:59,093 --> 00:32:00,890 You're sweet. 515 00:32:01,973 --> 00:32:03,565 Darling. 516 00:32:10,373 --> 00:32:12,364 I might even turn out to be a good wife. 517 00:32:12,533 --> 00:32:15,411 Imagine me being a good wife. 518 00:32:20,373 --> 00:32:23,570 - Why not watch where you're going? - Oh, I'm so sorry, honey. 519 00:32:23,733 --> 00:32:25,928 Here, let me fix it for you. 520 00:32:28,533 --> 00:32:30,251 - That's all right. - It isn't all right. 521 00:32:30,413 --> 00:32:34,167 It's a dirty shame on your nice dress. Besides, a drink's a drink. 522 00:32:34,333 --> 00:32:36,449 Fortunately, there's more where that came from. 523 00:32:36,613 --> 00:32:38,410 And the next one's on me. 524 00:32:38,573 --> 00:32:40,370 Don't bother. We were leaving anyway. 525 00:32:40,533 --> 00:32:43,491 That's too bad. I thought now that we're acquainted, we could talk. 526 00:32:43,653 --> 00:32:46,247 - Peter, I don't wanna go yet. - Don't you think we ought to? 527 00:32:46,413 --> 00:32:48,688 What'll you have? Oh, champagne. 528 00:32:48,853 --> 00:32:50,206 Oh, I guess he can afford it. 529 00:32:50,373 --> 00:32:51,442 - Oh, waiter? - Yes, ma'am? 530 00:32:51,613 --> 00:32:53,251 - A split of champagne. - Yes, ma'am. 531 00:32:53,413 --> 00:32:55,005 Look, Peter. He's sound asleep. 532 00:32:55,173 --> 00:32:57,528 Oh, never mind the dormouse. He works all day. 533 00:32:57,693 --> 00:32:59,888 This is the way he relaxes. Don't you, honey? 534 00:33:00,053 --> 00:33:01,964 - What's that? - Never mind. Never mind. 535 00:33:02,133 --> 00:33:04,328 He loves to go places, although nobody knows why. 536 00:33:04,493 --> 00:33:06,484 - Doesn't he dance? - Can't quite call it that. 537 00:33:06,653 --> 00:33:09,008 - You're good. I was watching you. - I'm crazy about it. 538 00:33:09,173 --> 00:33:12,165 - I could die dancing. - Try it with him sometime. 539 00:33:12,333 --> 00:33:14,324 Well, here's to accidents. 540 00:33:15,653 --> 00:33:18,406 We haven't even introduced ourselves. My name's Betty Wilmoth. 541 00:33:18,573 --> 00:33:21,167 - That's the body of Jim Purdy. - Mine's Stanley Kingsmill. 542 00:33:21,333 --> 00:33:23,289 And this is my husband, Peter. 543 00:33:23,453 --> 00:33:27,082 Married? I'd never have guessed it. You look too happy. 544 00:33:27,253 --> 00:33:29,892 - Almost six hours now. - Just today? 545 00:33:30,053 --> 00:33:33,204 Hey, Jim, wake up. This is a party. They've just been married. 546 00:33:33,373 --> 00:33:35,170 - What's that? - They've just been married. 547 00:33:35,333 --> 00:33:37,324 - Married? Who? - Our friends, the Kingsmills. 548 00:33:37,493 --> 00:33:38,767 Peter and Stanley. 549 00:33:38,933 --> 00:33:41,970 Oh, congratulations and many happy returns. 550 00:33:42,133 --> 00:33:44,966 The longest sentence of the evening. It took a wedding to do it. 551 00:33:45,133 --> 00:33:47,966 - Here's luck to you both. - Thank you. 552 00:33:49,173 --> 00:33:52,006 - Darling, we've got to be going. - Oh, so soon. That's a shame. 553 00:33:52,173 --> 00:33:54,971 - Peter, can't we stay a little longer? - Please, dear. It's late. 554 00:33:55,133 --> 00:33:58,125 Oh, but I'm having fun. I haven't had fun for such a long time. 555 00:33:58,293 --> 00:34:00,204 I've gotta be at the hospital in the morning. 556 00:34:00,373 --> 00:34:03,092 - Oh, what's the difference? - This is a wedding celebration. 557 00:34:03,253 --> 00:34:05,926 That's an awful chic hat you're wearing. Where'd you get it? 558 00:34:06,093 --> 00:34:08,653 - In Richmond. We come from Richmond. - Let me see. 559 00:34:08,813 --> 00:34:12,328 - Who do I know that lives in Richmond? - Stanley, come on. 560 00:34:12,493 --> 00:34:14,404 Good night, Miss Wilmoth. 561 00:34:14,773 --> 00:34:18,163 - Well, don't be such an old stick. - Stanley? 562 00:34:18,413 --> 00:34:20,051 I'm staying whether you are or not. 563 00:34:20,973 --> 00:34:22,770 Well, go on. What are you waiting for? 564 00:34:29,493 --> 00:34:32,405 Honey, you sure you know what you're doing? 565 00:34:33,013 --> 00:34:35,288 I always know what I'm doing. 566 00:34:40,533 --> 00:34:42,683 3512 Charles Street. 567 00:34:50,933 --> 00:34:52,127 Driver? 568 00:34:52,293 --> 00:34:54,284 - Take me back to The Shanty. - Okay. 569 00:35:04,013 --> 00:35:05,651 No, don't take me back. 570 00:35:05,813 --> 00:35:07,565 Take me home. 571 00:35:58,933 --> 00:36:00,571 Darling. 572 00:36:06,613 --> 00:36:08,251 Darling. 573 00:36:14,173 --> 00:36:15,492 Stanley. 574 00:36:16,613 --> 00:36:18,490 I thought you were never coming home. 575 00:36:22,933 --> 00:36:24,127 You ought to be spanked. 576 00:36:25,493 --> 00:36:27,609 For being a good wife? 577 00:36:32,733 --> 00:36:35,088 For making me love you so much. 578 00:36:35,973 --> 00:36:37,565 Darling. 579 00:36:37,893 --> 00:36:40,168 You're everything I want. Everything. 580 00:36:40,333 --> 00:36:41,732 Darling. 581 00:36:41,893 --> 00:36:43,042 Darling. 582 00:36:43,213 --> 00:36:44,532 Am I, darling? 583 00:36:46,853 --> 00:36:49,651 Well, how do I look? 584 00:36:49,973 --> 00:36:51,372 Like a human being. 585 00:36:51,533 --> 00:36:54,366 Last time I saw, you looked like something stuffed with straw. 586 00:36:54,533 --> 00:36:56,808 Funny what a park bench will do if you stay long. 587 00:36:56,973 --> 00:36:59,441 Parks are for the very rich or the very poor. 588 00:36:59,613 --> 00:37:02,127 Say, you've got intelligence. 589 00:37:02,293 --> 00:37:06,206 That's a trait every man admires in another man. 590 00:37:06,933 --> 00:37:09,322 You're good-looking. Is that what you wanted to hear? 591 00:37:09,853 --> 00:37:13,004 I don't want to hear anything or feel anything... 592 00:37:13,173 --> 00:37:14,970 ...except the wind blowing in my face. 593 00:37:15,133 --> 00:37:17,124 I know how it is. 594 00:37:19,493 --> 00:37:21,165 Let's talk about us. 595 00:37:21,333 --> 00:37:22,607 What have you been doing? 596 00:37:22,773 --> 00:37:26,163 Yesterday I went down to my office and blew the dust off the top of my desk. 597 00:37:26,333 --> 00:37:28,289 - Good. - My father kept up the rent... 598 00:37:28,453 --> 00:37:30,921 ...but he couldn't keep up the clients. 599 00:37:31,093 --> 00:37:32,731 By the way, where are we going? 600 00:37:32,893 --> 00:37:34,292 Not that it matters very much. 601 00:37:34,453 --> 00:37:36,683 How about dinner at Williamsburg? 602 00:37:37,253 --> 00:37:39,767 I want to go somewhere I've never been before. 603 00:37:39,933 --> 00:37:42,606 I don't care how far it is or how long it takes. 604 00:37:42,773 --> 00:37:44,365 I think I know a place. 605 00:37:44,533 --> 00:37:46,683 It's in the Blue Ridge outside of Lexington. 606 00:37:46,853 --> 00:37:49,367 They call it an inn but it's really a farm. 607 00:37:49,533 --> 00:37:51,569 - I hope it hasn't even a name. - No, it hasn't. 608 00:37:51,733 --> 00:37:55,169 It's an old house on a side road about 20 miles from nowhere. 609 00:37:55,333 --> 00:37:59,087 Out of everywhere into nowhere. 610 00:37:59,253 --> 00:38:01,164 Is that a poem... 611 00:38:01,333 --> 00:38:03,244 ...or is it a wish? 612 00:38:10,533 --> 00:38:12,763 Sorry. You'll have to turn back. The road's closed. 613 00:38:12,933 --> 00:38:15,731 - What's the trouble? - There's a forest fire west of Hinsdale. 614 00:38:15,893 --> 00:38:18,646 - That's far from here. - We're setting a check fire just ahead. 615 00:38:18,813 --> 00:38:21,247 - Can we see the fire? - Lf you climb the hill, lady. 616 00:38:21,413 --> 00:38:23,290 - Let's. - Sure. 617 00:38:39,613 --> 00:38:41,365 It's kind of frightening. 618 00:38:41,533 --> 00:38:42,682 Give me your hand. 619 00:38:42,853 --> 00:38:45,208 - To keep me from being frightened? - No. 620 00:38:45,373 --> 00:38:47,125 Just because I want to hold it. 621 00:38:47,293 --> 00:38:50,365 - You mind? - No, of course I don't mind. 622 00:38:50,653 --> 00:38:52,848 I'm very fond of you, Roy. 623 00:38:53,213 --> 00:38:54,885 I think you're trying to be. 624 00:38:55,053 --> 00:38:57,089 Trying your best. 625 00:38:58,373 --> 00:39:00,364 That fire over there must be the one they set. 626 00:39:00,813 --> 00:39:03,407 That's what we're trying to do, Craig, isn't it? You and I. 627 00:39:03,573 --> 00:39:05,006 What? 628 00:39:05,213 --> 00:39:06,885 Start another fire. 629 00:39:07,053 --> 00:39:10,045 That's what we want of each other, isn't it? That's all we want. 630 00:39:10,213 --> 00:39:13,649 I'd like to think of it as something more. Something in itself. 631 00:39:13,813 --> 00:39:16,373 - Permanent. - Oh, don't use that word, Craig. 632 00:39:16,533 --> 00:39:17,807 It frightens me. 633 00:39:17,973 --> 00:39:21,170 There's nothing permanent but now. The moment. That's all there is. 634 00:39:21,333 --> 00:39:24,928 There'll be other moments. And there'll be other days. 635 00:39:25,093 --> 00:39:26,651 I'm not going to lose you. 636 00:39:26,813 --> 00:39:28,883 You'll only lose me if you try to hold me. 637 00:39:29,053 --> 00:39:30,372 Don't do that, Craig. 638 00:39:30,533 --> 00:39:33,172 We should've learned that lesson by now, both of us. 639 00:39:33,333 --> 00:39:36,882 Never count on its lasting and don't ask me to count on it. 640 00:39:37,053 --> 00:39:39,886 - I can't think when you're so close to me. - Then hold me closer. 641 00:39:40,053 --> 00:39:42,169 I don't want you to think. 642 00:39:50,613 --> 00:39:52,285 I offered to give him back the ring... 643 00:39:52,453 --> 00:39:54,648 ...but there wasn't anyone he wanted to give it to. 644 00:39:54,813 --> 00:39:57,964 He didn't want to have it around to remind him, so I should keep it. 645 00:39:58,133 --> 00:40:01,091 As long as he felt that way about it, why should I do otherwise? 646 00:40:01,253 --> 00:40:02,368 It was his desire. 647 00:40:03,733 --> 00:40:06,691 - Put the things down there, Betty. - What time does Peter get home? 648 00:40:06,853 --> 00:40:09,003 Don't worry about him. He never gets in till late. 649 00:40:09,173 --> 00:40:11,368 I could do with a drink, honey. 650 00:40:16,333 --> 00:40:18,289 What are you doing home so early? 651 00:40:19,253 --> 00:40:21,813 - You seem overjoyed. - How are you, Peter? 652 00:40:21,973 --> 00:40:24,533 Great. How are you? 653 00:40:24,693 --> 00:40:27,890 We... We've been out shopping. Stanley got the cutest hat and... 654 00:40:31,333 --> 00:40:34,131 - Come on in, Betty. - No, I think I'd better be going. 655 00:40:34,293 --> 00:40:37,968 - No, come on in and have a drink. - I'd better not. I'll call you tomorrow. 656 00:40:38,133 --> 00:40:41,443 - I'm sorry. - Forget it, honey. 657 00:40:41,613 --> 00:40:43,729 - Goodbye. - Bye. 658 00:40:44,093 --> 00:40:45,242 I'll remember that, Peter. 659 00:40:45,413 --> 00:40:47,722 - It was a nice way to treat my friend. - Friend? 660 00:40:47,893 --> 00:40:50,361 She's the best friend I've found in this place. 661 00:40:51,493 --> 00:40:54,451 - Then you'd better get some new friends. - Maybe I will. 662 00:40:54,613 --> 00:40:56,683 But you'll approve of them even less. 663 00:40:56,853 --> 00:41:00,766 - What do you mean by that? - Exactly what you think I mean. 664 00:41:03,093 --> 00:41:06,085 Stanley, we've got to stop tormenting each other. 665 00:41:08,493 --> 00:41:10,768 Look, I'm a surgeon. 666 00:41:10,933 --> 00:41:15,529 I've noticed lately when I'm operating, my hands. I'm not sure. 667 00:41:15,773 --> 00:41:17,092 I don't dare slip. 668 00:41:17,653 --> 00:41:19,245 You could give up drinking. 669 00:41:19,413 --> 00:41:22,371 There some things you could give up. Running up bills I can't pay. 670 00:41:22,533 --> 00:41:26,765 - Who do you think I am, Uncle William? - I do believe you're even jealous of him. 671 00:41:27,693 --> 00:41:29,012 Shut that thing off. 672 00:41:30,173 --> 00:41:31,322 I won't. 673 00:41:32,213 --> 00:41:34,090 Do you hear me? 674 00:41:34,653 --> 00:41:38,282 - Shut that thing off. - Keep away from me. I hate you. 675 00:41:38,453 --> 00:41:41,490 I hate the day I married you. I hate everything about you. 676 00:41:41,653 --> 00:41:43,052 You and your righteous airs. 677 00:41:43,213 --> 00:41:45,249 Why don't you go back to Roy where you belong? 678 00:41:45,413 --> 00:41:48,132 She's just fool enough to have you. 679 00:41:55,933 --> 00:41:58,163 Good afternoon, Miss Roy. 680 00:41:58,333 --> 00:42:00,801 - Hello, Parry. How is everything? - Oh, just fine. 681 00:42:00,973 --> 00:42:04,124 This is the kind of work I like. Mr. Craig gives me time to study. 682 00:42:04,293 --> 00:42:07,046 - What does your mother say? - Oh, she's mighty proud, Miss Roy. 683 00:42:07,213 --> 00:42:09,363 She thinks I'm almost a lawyer already. 684 00:42:09,533 --> 00:42:12,093 - Mr. Craig in? - Yes, ma'am. 685 00:42:12,293 --> 00:42:14,329 You better tell him I'm here before I go in. 686 00:42:14,493 --> 00:42:17,007 Oh, he'd give me a bawling out if I kept you waiting. 687 00:42:17,173 --> 00:42:19,482 - Thanks. - Darling. I'm glad to see you. 688 00:42:19,653 --> 00:42:22,406 - Craig. - Sit yourself down. 689 00:42:22,773 --> 00:42:24,968 I came to bring you a message from Uncle William. 690 00:42:25,133 --> 00:42:26,532 Or maybe that's just an excuse. 691 00:42:26,693 --> 00:42:29,161 - As if you needed one. - Uncle William wants to see you. 692 00:42:29,333 --> 00:42:31,483 He'll be at the house. You're coming, aren't you? 693 00:42:31,653 --> 00:42:33,166 Why, of course. What does he want? 694 00:42:33,333 --> 00:42:35,244 He's never been anxious to see me before. 695 00:42:35,413 --> 00:42:37,051 Maybe he's suffered a change of heart. 696 00:42:37,213 --> 00:42:39,522 I suspect he wants to offer you some legal business. 697 00:42:39,693 --> 00:42:41,923 Well, I certainly could stand one rich client. 698 00:42:42,093 --> 00:42:45,768 - Make up for a lot of the others. - Craig, I'm so proud of you. 699 00:42:46,133 --> 00:42:49,091 - Proud enough to marry me? - Maybe. Someday. 700 00:42:49,253 --> 00:42:50,322 How about Christmas? 701 00:42:50,493 --> 00:42:52,165 Christmas is too soon. 702 00:42:52,333 --> 00:42:55,882 - Well, April then. - Oh, no. Not April. 703 00:42:56,733 --> 00:42:59,884 I thought that was all over for both of us. 704 00:43:00,053 --> 00:43:03,489 I think it is, Craig, but I wanna be sure. 705 00:43:03,653 --> 00:43:07,362 In the meantime, let's just be happy. 706 00:43:09,493 --> 00:43:11,643 The doctor says I'm getting older... 707 00:43:11,813 --> 00:43:13,963 ...although, I'm blamed if I feel it. 708 00:43:14,133 --> 00:43:17,170 Anyway, I've got too many interests to take care of myself. 709 00:43:17,333 --> 00:43:21,167 I've decided to entrust the management of some of my affairs to others. 710 00:43:21,333 --> 00:43:24,370 I've done a good many things for Stanley, the rascal. 711 00:43:24,533 --> 00:43:26,888 And I figure it's about time I did something for you. 712 00:43:27,053 --> 00:43:30,489 The long and short of it, Craig, is I believe you're honest and intelligent. 713 00:43:30,893 --> 00:43:34,329 And I'd be willing to throw some of the legal end of my business your way. 714 00:43:34,493 --> 00:43:36,563 That's very generous of you, Mr. Fitzroy. 715 00:43:36,733 --> 00:43:39,805 Only one condition I'm forced to stipulate. 716 00:43:39,973 --> 00:43:43,727 You now represent certain persons I can't approve of. 717 00:43:43,893 --> 00:43:46,088 As a young lawyer you had to take your clients... 718 00:43:46,253 --> 00:43:48,847 ...where you could find them but now... - Wait a moment. 719 00:43:49,013 --> 00:43:51,243 Just what clients are you referring to? 720 00:43:51,413 --> 00:43:54,166 Young man, you don't expect me to hire you as my lawyer... 721 00:43:54,333 --> 00:43:56,449 ...and let you bring condemnation proceedings... 722 00:43:56,613 --> 00:44:00,049 ...to tear down my own houses? - You're one of the property owners. 723 00:44:00,413 --> 00:44:03,450 I am. And what's more, those houses are plenty good enough... 724 00:44:03,613 --> 00:44:05,046 ...and have been for 50 years. 725 00:44:05,213 --> 00:44:06,441 That's just the trouble. 726 00:44:07,133 --> 00:44:10,205 - How's that? - I appreciate your offer, Mr. Fitzroy. 727 00:44:10,373 --> 00:44:12,250 And now I understand why you're making it. 728 00:44:12,413 --> 00:44:13,482 Well, what about it? 729 00:44:13,653 --> 00:44:15,450 Well, just as you say... 730 00:44:15,613 --> 00:44:19,526 ...I can't very well represent you and be against you at the same time. 731 00:44:19,733 --> 00:44:21,291 Just what do you mean? 732 00:44:21,453 --> 00:44:23,921 - You'll give up the other things. - I couldn't afford to. 733 00:44:24,093 --> 00:44:26,766 Why not? Those people can't pay you any large fees. 734 00:44:26,933 --> 00:44:29,242 No, they can't pay much. 735 00:44:29,413 --> 00:44:30,766 But they're very good clients. 736 00:44:30,933 --> 00:44:32,002 Young man... 737 00:44:32,173 --> 00:44:35,245 ...before you turn this offer down, you should consider your future. 738 00:44:35,853 --> 00:44:38,925 - You should think of Roy. - He is thinking of me, uncle. 739 00:44:39,413 --> 00:44:41,324 Well, I am blessed if I know how. 740 00:44:41,893 --> 00:44:44,965 Well, I'm afraid I have to be going. 741 00:44:45,413 --> 00:44:47,369 Good night, Mr. Fitzroy. 742 00:44:47,533 --> 00:44:49,808 I'll walk out to the car with you. 743 00:44:52,133 --> 00:44:54,488 - Mr. Timberlake. - Good night, Craig. 744 00:45:01,013 --> 00:45:03,083 Well, can you beat that? 745 00:45:03,253 --> 00:45:07,929 Turning down an offer like that and actually patronizing me to boot. 746 00:45:08,093 --> 00:45:10,209 Asa, what is this world coming to? 747 00:45:10,373 --> 00:45:14,207 I doubt if their generation could do a worse job of it than we've done. 748 00:45:15,053 --> 00:45:17,851 Roy, you think I did the right thing, don't you? 749 00:45:18,653 --> 00:45:22,692 Craig, is it too late for me to change my mind about what you asked me today? 750 00:45:22,853 --> 00:45:24,844 - You mean...? - Lf the offer's still good... 751 00:45:25,013 --> 00:45:28,164 ...I'd like to marry you. Just as soon as we can. 752 00:45:28,333 --> 00:45:30,005 Darling. 753 00:45:35,733 --> 00:45:37,007 Hello. 754 00:45:37,173 --> 00:45:38,765 Yes. 755 00:45:38,933 --> 00:45:40,252 Yes. 756 00:45:40,413 --> 00:45:42,369 This is Mr. Timberlake. 757 00:45:42,693 --> 00:45:44,649 Baltimore calling? 758 00:45:50,773 --> 00:45:53,048 I can't hear you very well. 759 00:45:53,213 --> 00:45:54,407 What? 760 00:45:54,573 --> 00:45:56,325 What's the name? 761 00:45:56,933 --> 00:45:59,208 Betty Wilmoth? 762 00:45:59,893 --> 00:46:01,451 Yes. 763 00:46:02,893 --> 00:46:04,406 Yes. 764 00:46:08,853 --> 00:46:10,650 When did it happen? 765 00:46:11,453 --> 00:46:12,932 Yes. 766 00:46:13,773 --> 00:46:15,092 Yes. 767 00:46:17,173 --> 00:46:20,643 Well, one of us will be there. 768 00:46:33,333 --> 00:46:34,766 Roy. Craig. 769 00:46:35,293 --> 00:46:37,170 Will you come in here, please? 770 00:46:43,613 --> 00:46:45,490 What is it, Daddy? 771 00:46:52,213 --> 00:46:53,441 Roy. 772 00:46:53,613 --> 00:46:54,966 I have bad news. 773 00:46:55,653 --> 00:46:57,211 It's about Peter. 774 00:46:57,533 --> 00:46:58,932 He died this afternoon. 775 00:46:59,293 --> 00:47:01,807 - Hey, what's that? - Peter dead? 776 00:47:02,453 --> 00:47:05,206 A friend of Stanley's telephoned me from Baltimore. 777 00:47:05,733 --> 00:47:07,564 But he can't be dead, Daddy. 778 00:47:07,733 --> 00:47:10,293 - Peter couldn't be dead. - Was it an accident? 779 00:47:11,533 --> 00:47:12,852 No. 780 00:47:13,013 --> 00:47:14,924 No, it was not an accident. 781 00:47:15,413 --> 00:47:17,369 Then why? What are you keeping back? 782 00:47:19,693 --> 00:47:22,685 She told me that Peter had killed himself. 783 00:47:23,773 --> 00:47:26,685 Killed himself? But he wouldn't. 784 00:47:26,853 --> 00:47:28,366 Why on...? 785 00:47:29,613 --> 00:47:30,841 Roy, darling. 786 00:47:31,013 --> 00:47:33,481 Is that all she said? What about Stanley? 787 00:47:33,653 --> 00:47:36,042 Stanley's in a bad way. 788 00:47:36,213 --> 00:47:37,328 She found him. 789 00:47:37,653 --> 00:47:42,283 Peter's a coward to do a thing like that. I've said that all along. Soft. No guts. 790 00:47:42,453 --> 00:47:43,647 Don't you dare say that. 791 00:47:43,813 --> 00:47:46,168 It was her fault. She drove him to it. 792 00:47:58,133 --> 00:47:59,168 Roy. 793 00:48:01,013 --> 00:48:03,288 Oh, Craig, I'm sorry. 794 00:48:03,453 --> 00:48:07,890 Darling, there's nothing you could've done. That part's out of our lives. Over. 795 00:48:08,053 --> 00:48:09,372 Well, what's done is done. 796 00:48:09,533 --> 00:48:12,889 We've got to do something for Stanley. Maybe I'd better go to Baltimore. 797 00:48:14,213 --> 00:48:15,612 No. 798 00:48:16,373 --> 00:48:17,965 He was my husband. 799 00:48:18,133 --> 00:48:20,408 Stanley's my sister. 800 00:48:21,013 --> 00:48:22,366 I'll go and do what I can. 801 00:48:38,013 --> 00:48:41,050 - Oh, you're Stanley's sister? - Yes. 802 00:48:41,213 --> 00:48:44,250 Please come in. I'm so glad you're here, Mrs...? 803 00:48:44,413 --> 00:48:46,847 - Miss Timberlake. - I'll take your bag. 804 00:48:47,013 --> 00:48:48,412 Thank you. 805 00:48:50,773 --> 00:48:53,526 - How is she? - A little quieter now. 806 00:48:53,693 --> 00:48:56,366 Poor dear, she was almost out of her mind. 807 00:48:56,533 --> 00:48:58,842 And what of Peter? 808 00:48:59,013 --> 00:49:02,130 His brother came down this morning. He's making all the arrangements. 809 00:49:02,293 --> 00:49:05,569 - I suppose you're taking Stanley home. - Lf she wants to come. 810 00:49:05,733 --> 00:49:08,406 I think she ought to get out of this house. 811 00:49:08,693 --> 00:49:10,172 I've been doing shopping for her. 812 00:49:10,333 --> 00:49:12,847 I had to go to six places to find a decent black hat. 813 00:49:13,013 --> 00:49:15,004 All her hats are so gay, you know? 814 00:49:15,173 --> 00:49:16,652 Just like poor Stanley. 815 00:49:16,813 --> 00:49:18,132 Oh, was she gay? 816 00:49:18,293 --> 00:49:20,409 I was afraid she'd been unhappy. 817 00:49:20,573 --> 00:49:25,124 - Well, she had to keep up, didn't she? - Yes, I suppose she did. 818 00:49:25,293 --> 00:49:28,888 I don't think she's asleep. We'll go in and see. 819 00:49:35,213 --> 00:49:38,330 Stanley, dear. Stanley. 820 00:49:40,733 --> 00:49:43,088 - It's your sister. - Roy. 821 00:49:47,893 --> 00:49:51,124 - Something terrible has happened. Peter... - Don't talk. 822 00:49:51,293 --> 00:49:53,853 You're going to stay, aren't you? Please stay with me. 823 00:49:54,013 --> 00:49:57,085 When you're rested and feel better, I'm going to take you home. 824 00:49:57,253 --> 00:49:58,811 - Home? - Yes. 825 00:49:58,973 --> 00:50:01,168 They don't want me. Nobody wants me. 826 00:50:01,333 --> 00:50:05,212 They want you very much. Mother and Dad. 827 00:50:05,373 --> 00:50:08,171 - We all do. - You don't hate me, Roy? 828 00:50:08,333 --> 00:50:11,052 - No, I don't hate you. - I didn't mean to hurt you. 829 00:50:11,213 --> 00:50:13,647 I don't know why it happened. I didn't know at the time. 830 00:50:13,813 --> 00:50:16,122 It's like lightning. Like being struck by lightning. 831 00:50:16,293 --> 00:50:19,410 Don't Stanley, don't. It's all over now. 832 00:50:19,573 --> 00:50:21,325 We have to live as we can. 833 00:50:21,493 --> 00:50:23,961 I couldn't help it. I never could help anything. 834 00:50:24,133 --> 00:50:25,566 You loved me when I was little. 835 00:50:26,453 --> 00:50:28,728 - I still love you. - Why did it happen? 836 00:50:28,893 --> 00:50:30,451 Why'd it have to happen to me? 837 00:50:30,613 --> 00:50:32,888 Don't talk about it, Stanley. Try not to think. 838 00:50:33,053 --> 00:50:34,486 He always wanted me with him. 839 00:50:34,653 --> 00:50:37,963 He never even wanted me to leave the house, not unless he was along. 840 00:50:38,133 --> 00:50:39,771 He was that way about me. 841 00:50:39,933 --> 00:50:42,970 And now he's gone and I can never see him again. 842 00:50:43,373 --> 00:50:46,809 If he'd only told me what he was going to do, I could've stopped him. 843 00:50:46,973 --> 00:50:48,452 Perhaps he was out of his mind. 844 00:50:48,613 --> 00:50:50,444 No, he wasn't out of his mind. 845 00:50:50,613 --> 00:50:54,049 He did it because he couldn't live with me and he couldn't live without me. 846 00:50:54,213 --> 00:50:56,852 I really loved him. If I'd only showed him. 847 00:50:57,013 --> 00:50:59,243 Now it's too late. Too late. 848 00:50:59,413 --> 00:51:02,007 Roy, what have I done? He's gone. He's dead. 849 00:51:02,173 --> 00:51:03,925 Stanley, don't torture yourself. 850 00:51:04,093 --> 00:51:05,572 Life and death happen. 851 00:51:05,733 --> 00:51:07,849 If it hadn't been for me, he'd still be alive. 852 00:51:08,013 --> 00:51:10,447 He'd still be alive. I can't stand it. 853 00:51:10,613 --> 00:51:12,729 Stanley. Stanley, listen to me. 854 00:51:12,893 --> 00:51:15,088 Repeat what I say right after me. 855 00:51:15,253 --> 00:51:17,323 Just say the words. 856 00:51:17,493 --> 00:51:22,567 Say them very quietly and soon you'll go to sleep. 857 00:51:23,693 --> 00:51:25,684 I'm going to get better. 858 00:51:26,013 --> 00:51:27,890 I'm going to go on. 859 00:51:28,053 --> 00:51:31,204 I'm going to get better. I'm going to go on. 860 00:51:31,373 --> 00:51:36,766 Everything will be all right. In time, everything will be all right. 861 00:51:36,933 --> 00:51:39,242 Everything will be all right. 862 00:51:40,533 --> 00:51:43,650 Just say those things over to yourself. 863 00:51:43,813 --> 00:51:47,169 Don't think of anything else. 864 00:51:47,573 --> 00:51:49,803 And soon you'll go to sleep. 865 00:51:50,773 --> 00:51:52,525 Soon you'll go to sleep. 866 00:51:52,693 --> 00:51:54,763 But you'll stay with me. I'm afraid alone. 867 00:51:54,933 --> 00:51:57,003 Don't worry, dear. 868 00:51:57,493 --> 00:51:59,723 I'm here with you. 869 00:53:27,493 --> 00:53:30,291 - Do me up. - You're not going out in this dress. 870 00:53:30,453 --> 00:53:33,809 I'm not gonna wear black anymore. It's depressing. It seems to blot me out. 871 00:53:33,973 --> 00:53:36,043 - But what'll people think? - What they like. 872 00:53:36,213 --> 00:53:38,443 I'm fed up with pretending something I don't feel. 873 00:53:38,613 --> 00:53:40,524 - Stanley... - For months, I wished I was dead. 874 00:53:40,693 --> 00:53:41,842 I'm tired of wishing it. 875 00:53:42,013 --> 00:53:44,288 I grieved for Peter, I can't grieve anymore... 876 00:53:44,453 --> 00:53:46,489 - Hello, Stanley, Daddy. - Hello, Roy. 877 00:53:46,653 --> 00:53:48,052 - How are you feeling? - Not good. 878 00:53:48,213 --> 00:53:51,603 Oh, I'm sorry. I won't be in to dinner. I have to change. 879 00:53:52,133 --> 00:53:53,805 It's nice someone's happy. 880 00:53:54,733 --> 00:53:56,451 I wonder what Roy's done to Craig. 881 00:53:56,613 --> 00:53:59,650 - What do you mean? - He's not the least amusing anymore. 882 00:53:59,813 --> 00:54:01,531 They seem very happy, Stanley. 883 00:54:02,373 --> 00:54:05,206 Well, I'm glad I brought them together. 884 00:54:05,693 --> 00:54:06,921 I won't be in until late. 885 00:54:07,093 --> 00:54:09,323 - Where are you going, dear? - For a drive. 886 00:54:09,493 --> 00:54:11,290 Do be careful, darling. 887 00:54:38,191 --> 00:54:39,340 Hello, Stanley. 888 00:54:39,751 --> 00:54:41,867 I didn't know you were here. 889 00:54:54,951 --> 00:54:56,782 Roy's dressing. She'll be down in a minute. 890 00:54:56,951 --> 00:54:58,669 Thanks. 891 00:55:07,471 --> 00:55:09,109 Don't you dance anymore? 892 00:55:09,271 --> 00:55:10,306 Not very much. 893 00:55:10,471 --> 00:55:12,348 You used to be crazy about it. 894 00:55:12,511 --> 00:55:13,705 What's the matter? 895 00:55:13,871 --> 00:55:16,624 Oh, we've been sort of busy. 896 00:55:16,791 --> 00:55:20,386 - We? - Yes. Roy and I. 897 00:55:21,631 --> 00:55:22,700 Doing what? 898 00:55:22,871 --> 00:55:23,986 Lots of things. 899 00:55:24,151 --> 00:55:25,664 Tonight we're going to the opera. 900 00:55:25,831 --> 00:55:27,583 Sounds simply fascinating. 901 00:55:28,231 --> 00:55:30,540 Just think what you escaped. 902 00:55:30,711 --> 00:55:32,429 Just think what you missed. 903 00:55:33,751 --> 00:55:36,060 Anyway, it's too late now. 904 00:55:36,671 --> 00:55:37,865 Hello, Craig. 905 00:55:38,031 --> 00:55:39,908 Hello, darling. I think we'd better hurry. 906 00:55:40,071 --> 00:55:42,665 We have plenty of time. Why don't you come with us? 907 00:55:42,831 --> 00:55:45,186 No, thank you. I'll have to keep still at the opera... 908 00:55:45,351 --> 00:55:47,148 ...and I'd do anything than keep still. 909 00:55:47,311 --> 00:55:49,779 - We'll see you later. - I won't be here. I'm going out. 910 00:55:49,951 --> 00:55:53,341 - Oh, well, good night. - Good night. 911 00:56:11,111 --> 00:56:12,590 What is the matter, Stanley? 912 00:56:12,751 --> 00:56:13,866 Stanley, what is it? 913 00:56:14,031 --> 00:56:15,783 I can't bear it. 914 00:56:15,951 --> 00:56:19,261 I can't bear to see other people happy... 915 00:56:19,431 --> 00:56:21,342 ...when I'm so miserable. 916 00:56:21,511 --> 00:56:23,979 Can't you see I'll go out of my mind... 917 00:56:24,151 --> 00:56:26,665 ...if I have to sit by and watch other people make love? 918 00:56:26,831 --> 00:56:30,790 Can't you see? Oh, Daddy, I wanna go away. 919 00:56:30,951 --> 00:56:33,385 I wanna go away before Roy's marriage. 920 00:56:33,551 --> 00:56:35,985 I can't stand the wedding. 921 00:56:36,151 --> 00:56:37,789 I wish I could fly. 922 00:56:37,951 --> 00:56:41,023 I wish I were rich enough to buy a plane and fly away. 923 00:56:41,191 --> 00:56:42,943 You can't fly away from life, my dear. 924 00:56:43,111 --> 00:56:46,103 And you just can't sit and wait for unhappiness to come to an end. 925 00:56:46,271 --> 00:56:47,260 It takes too long. 926 00:56:47,431 --> 00:56:49,467 In my day, we didn't talk about happiness. 927 00:56:49,631 --> 00:56:52,907 If it came, we were grateful for it. We were brought up in the belief... 928 00:56:53,071 --> 00:56:55,710 ...that there were things more important. - What things? 929 00:56:55,871 --> 00:56:58,101 Oh, old fogy, fantastic notions... 930 00:56:58,271 --> 00:57:02,264 ...such as duty and personal responsibility. 931 00:57:18,831 --> 00:57:22,301 It's a chronic condition and probably nothing serious. 932 00:57:22,471 --> 00:57:25,190 But I'd feel better if he went down to Johns Hopkins... 933 00:57:25,351 --> 00:57:26,864 ...and had a thorough going-over. 934 00:57:27,031 --> 00:57:30,501 You know how he is. He won't admit it. He's frightened to death of hospitals. 935 00:57:30,671 --> 00:57:32,707 - Stanley, dear. - Hello, Aunt Charlotte. 936 00:57:32,871 --> 00:57:34,304 I hope there's nothing wrong. 937 00:57:34,471 --> 00:57:36,427 Nothing that a visit from you won't improve. 938 00:57:36,591 --> 00:57:38,388 Run and cheer him up. He's in the library. 939 00:57:38,551 --> 00:57:40,109 Thank you, I will. 940 00:57:40,271 --> 00:57:42,341 I'll make the arrangements, Mrs. Fitzroy. 941 00:57:42,511 --> 00:57:43,500 Good evening. 942 00:57:46,671 --> 00:57:48,662 - Uncle, dear. - Stanley. 943 00:57:48,831 --> 00:57:50,787 I'm so sorry you're not feeling well. 944 00:57:50,951 --> 00:57:52,623 Oh, it's nothing. Nothing at all. 945 00:57:52,791 --> 00:57:54,941 You know what alarmists these doctors are. 946 00:57:55,111 --> 00:57:57,671 Doctors and wives, they're the same breed. 947 00:57:57,831 --> 00:57:59,947 A man gets a stomachache and what do they think? 948 00:58:00,111 --> 00:58:01,669 They think all sorts of things. 949 00:58:01,831 --> 00:58:06,347 I swear you don't look sick. In fact, you've never looked better. Or younger. 950 00:58:06,791 --> 00:58:09,589 You're the kind of medicine a man needs. Not that stuff. 951 00:58:09,751 --> 00:58:11,423 I guess I'm... 952 00:58:12,111 --> 00:58:13,339 Kill or cure. 953 00:58:13,591 --> 00:58:15,821 Kill or cure, eh? 954 00:58:20,231 --> 00:58:23,268 You're the only one who could say a thing like that and get away with it. 955 00:58:23,431 --> 00:58:25,581 You're the only one I could say it to. 956 00:58:26,311 --> 00:58:29,030 - You're a rascal. That's what you are. - So are you. 957 00:58:29,191 --> 00:58:32,547 Oh, I know you go to church on Sundays but you aren't fooling me. 958 00:58:32,711 --> 00:58:34,941 And you probably aren't fooling God. 959 00:58:35,111 --> 00:58:38,820 Now, come on, Uncle William. Admit it. Save us both the trouble of pretending. 960 00:58:38,991 --> 00:58:40,424 Stanley. 961 00:58:41,031 --> 00:58:42,749 You're the limit. 962 00:58:42,911 --> 00:58:45,220 Say, you know, I'm feeling better already. 963 00:58:45,391 --> 00:58:46,710 How about a drink? 964 00:58:46,871 --> 00:58:48,862 - You wouldn't dare. - Oh, wouldn't I? 965 00:58:49,031 --> 00:58:50,942 - No. - You'll see. I'll show you. 966 00:58:51,111 --> 00:58:53,420 You've got to pamper that delicate stomach of yours. 967 00:58:53,591 --> 00:58:55,900 My stomach's as good as yours. It's those doctors. 968 00:58:56,071 --> 00:58:59,905 The idea of your being sick. When your time comes, you'll die violently. 969 00:59:00,071 --> 00:59:02,949 Like as not, somebody's husband will shoot you. 970 00:59:03,631 --> 00:59:06,828 Uncle, that little glass. I told you, you were afraid. 971 00:59:06,991 --> 00:59:09,061 Oh, I am? 972 00:59:11,271 --> 00:59:12,704 Say... 973 00:59:12,871 --> 00:59:14,941 ...maybe you're trying to get rid of me. 974 00:59:15,111 --> 00:59:17,181 One of my heirs, you know? 975 00:59:17,351 --> 00:59:18,989 Blessed if I'd put it past you. 976 00:59:19,151 --> 00:59:22,143 Kill the goose that lays the golden eggs? 977 00:59:22,311 --> 00:59:25,303 - Goose. - Not on your life. 978 00:59:26,191 --> 00:59:28,068 That's marvelous. 979 00:59:28,231 --> 00:59:30,062 Let's sit over here. 980 00:59:32,991 --> 00:59:34,549 I haven't laughed so much since... 981 00:59:34,711 --> 00:59:37,350 Well, not since before you went away. 982 00:59:37,511 --> 00:59:39,388 Here's to us. 983 00:59:42,351 --> 00:59:45,627 Uncle, dear, what are you leaving me in your will? 984 00:59:45,791 --> 00:59:48,385 - You little devil. - No, come on, tell me. How much? 985 00:59:48,551 --> 00:59:50,985 When you ran off with Peter, I cut you off. Every cent. 986 00:59:51,151 --> 00:59:53,824 Was it moral indignation? Or jealousy? 987 00:59:53,991 --> 00:59:55,140 It was what you deserved. 988 00:59:55,311 --> 00:59:58,781 Come on, let's not pretend. I've got as much right to your money as you have. 989 00:59:58,951 --> 01:00:01,340 - What? - You cheated my father out of it. 990 01:00:01,511 --> 01:00:04,867 - I did no such thing. That was business. - That's just a nice name for it. 991 01:00:05,031 --> 01:00:07,750 When you went into business, he had the money and you didn't. 992 01:00:07,911 --> 01:00:10,584 When you finished with him, you had the money and he didn't. 993 01:00:10,751 --> 01:00:15,381 - What do you call that? I call it smart. - You rascal. 994 01:00:15,831 --> 01:00:19,301 - Did your father tell you how I did it? - No. How? 995 01:00:19,471 --> 01:00:23,430 Well, I got him to sink every cent in new machinery. 996 01:00:23,591 --> 01:00:25,786 I saw the Depression coming and he didn't. 997 01:00:25,951 --> 01:00:27,589 Tobacco prices went to pot. 998 01:00:27,751 --> 01:00:29,503 And there he was out on a limb. 999 01:00:29,671 --> 01:00:32,060 But you were partners. Why weren't you out on the limb? 1000 01:00:32,231 --> 01:00:34,870 I was. But not on the same limb. 1001 01:00:36,031 --> 01:00:40,070 At the receivership sale, I got someone to bid on the shooting match, dirt cheap. 1002 01:00:40,231 --> 01:00:43,268 Then I built up the business to what your father never dreamed of. 1003 01:00:43,431 --> 01:00:45,991 I gave him a decent job in the factory and that's that. 1004 01:00:46,151 --> 01:00:48,745 Uncle William, you are wonderful. 1005 01:00:48,911 --> 01:00:50,902 I never knew what you saw in Peter. 1006 01:00:51,071 --> 01:00:53,824 Or Craig either for that matter. No gumption, either of them. 1007 01:00:53,991 --> 01:00:55,310 No one else around. 1008 01:00:55,471 --> 01:00:58,508 They're not up to us, Stanley. Not a blessed one of them. 1009 01:00:58,671 --> 01:01:00,070 What we want, we go after. 1010 01:01:00,231 --> 01:01:01,789 And what we go after, we get. 1011 01:01:01,951 --> 01:01:03,987 There's nothing worth getting here. 1012 01:01:04,151 --> 01:01:05,504 Not in this place. 1013 01:01:05,671 --> 01:01:07,741 What are you hatching up in that head of yours? 1014 01:01:07,911 --> 01:01:09,185 Uncle, dear, I'm so unhappy. 1015 01:01:09,351 --> 01:01:11,785 I wanna get away from here just as soon as I can. 1016 01:01:11,951 --> 01:01:13,669 You'll make a trip? A vacation? 1017 01:01:13,831 --> 01:01:16,823 For longer than that. I wanna live somewhere, I can't stand it here. 1018 01:01:16,991 --> 01:01:18,788 You'll get over that. Give yourself time. 1019 01:01:18,951 --> 01:01:22,546 No, I won't. You don't know what this means to me. I'll go mad if I stay here. 1020 01:01:22,711 --> 01:01:25,544 Nonsense. You can't keep running away from life. 1021 01:01:25,711 --> 01:01:27,542 You've got the courage. Stay and face it. 1022 01:01:27,711 --> 01:01:29,303 Oh, I'm not afraid. It's not that. 1023 01:01:29,471 --> 01:01:31,666 I don't care what people say. I'm just bored. 1024 01:01:31,831 --> 01:01:33,264 And it's horrible to be bored. 1025 01:01:33,431 --> 01:01:36,548 You're a spoiled child and ought to be spanked. 1026 01:01:36,711 --> 01:01:39,066 - Well... - I'm not gonna spoil you anymore. 1027 01:01:39,231 --> 01:01:42,223 - And you're not going away again. - Uncle, dear. Just this one thing. 1028 01:01:42,391 --> 01:01:45,986 I'll do anything else in the world. But I won't give you money to go away with. 1029 01:01:46,151 --> 01:01:49,223 But why? I don't understand. You're not telling me the reason. 1030 01:01:49,911 --> 01:01:51,469 All right. 1031 01:01:52,071 --> 01:01:53,789 I'll tell you. 1032 01:01:54,631 --> 01:01:56,906 I'm lonely, that's why. 1033 01:01:57,351 --> 01:01:59,103 It's bad enough to be old. 1034 01:01:59,591 --> 01:02:01,422 It's worse to be lonely. 1035 01:02:01,591 --> 01:02:04,424 When you ran off with Peter, I was miserable. 1036 01:02:04,591 --> 01:02:07,310 And you're not running off again. Don't leave me, Stanley. 1037 01:02:07,471 --> 01:02:10,668 Come here and live with us. That'll be a change for you. 1038 01:02:10,831 --> 01:02:12,423 You can live in this fine house. 1039 01:02:12,591 --> 01:02:14,707 And we'll do lots of things together. 1040 01:02:14,871 --> 01:02:17,669 We'll make trips. Anything you want. Anything. 1041 01:02:17,831 --> 01:02:19,947 No. No. I won't. I won't stay here. 1042 01:02:20,111 --> 01:02:23,262 You're like all the rest of them. You don't care what happens to me. 1043 01:02:23,431 --> 01:02:26,707 - No one cares what happens to me. - Stanley, come back. 1044 01:02:26,871 --> 01:02:29,180 - No. No. - Stanley. 1045 01:02:36,191 --> 01:02:37,749 - Miss Stanley's here. - Miss Stanley? 1046 01:02:37,911 --> 01:02:39,583 - Yes, sir. - Very well. 1047 01:02:40,271 --> 01:02:42,148 Come in, Stanley. 1048 01:02:42,631 --> 01:02:44,223 Thank you. 1049 01:02:46,151 --> 01:02:47,140 Hello, Craig. 1050 01:02:47,311 --> 01:02:49,347 What can I do for you? 1051 01:02:49,631 --> 01:02:51,587 My, how very formal. 1052 01:02:51,751 --> 01:02:54,470 - May I sit down? - Yes, please. 1053 01:02:56,911 --> 01:03:00,540 Craig, I've got a favor to ask of you. Would you explain this to me? 1054 01:03:00,711 --> 01:03:02,463 It's Peter's. 1055 01:03:05,991 --> 01:03:09,347 Well, it's very simple. It's an insurance policy. 1056 01:03:10,151 --> 01:03:14,463 Making you beneficiary for the sum of $ 1000 a year after his death. 1057 01:03:14,631 --> 01:03:18,624 Yes, I know that, Craig. But can I borrow any money on it before the year's over? 1058 01:03:18,791 --> 01:03:20,986 - Lf it's urgent. - I want the money to go away. 1059 01:03:21,151 --> 01:03:22,140 I'm wretched here. 1060 01:03:22,311 --> 01:03:24,871 No one will help me, not even Uncle William. 1061 01:03:25,031 --> 01:03:27,386 - That's why I came to you. - Oh, I'm sorry, Stanley. 1062 01:03:27,551 --> 01:03:29,269 I didn't realize you were so unhappy. 1063 01:03:29,431 --> 01:03:32,389 No one knows what I've been through, Craig. 1064 01:03:32,551 --> 01:03:34,223 Oh, I know it's mostly my own fault. 1065 01:03:34,391 --> 01:03:36,382 But that doesn't make it any easier, does it? 1066 01:03:36,551 --> 01:03:38,269 I understand. 1067 01:03:38,431 --> 01:03:40,501 Well, I'll see the bank this afternoon. 1068 01:03:40,671 --> 01:03:43,265 See if I can't arrange a loan on your policy. 1069 01:03:43,591 --> 01:03:45,821 Oh, that's very kind of you, Craig. 1070 01:03:45,991 --> 01:03:48,710 You're the only one who's been sympathetic. 1071 01:03:48,871 --> 01:03:52,864 And I guess you've got more reason than anyone else not to be. 1072 01:03:53,031 --> 01:03:54,430 Well... 1073 01:03:54,591 --> 01:03:56,468 ...it's all over now. 1074 01:03:57,111 --> 01:03:59,864 - Then we're still friends? - Of course. 1075 01:04:00,951 --> 01:04:03,226 - Goodbye. - Goodbye. 1076 01:04:09,391 --> 01:04:12,701 Craig, have dinner with me somewhere tonight. 1077 01:04:12,871 --> 01:04:14,782 Please, I've got a reason. 1078 01:04:14,951 --> 01:04:17,021 - I don't think we'd better, Stanley. - Why not? 1079 01:04:17,191 --> 01:04:19,421 You're afraid, aren't you? Afraid of yourself. 1080 01:04:19,591 --> 01:04:21,900 Afraid of what you might feel if you let yourself go. 1081 01:04:22,071 --> 01:04:23,743 Why don't you admit the truth, Craig? 1082 01:04:23,911 --> 01:04:25,822 You've never gotten over me, you never will. 1083 01:04:25,991 --> 01:04:28,107 You'd like to put your arms around me right now. 1084 01:04:28,271 --> 01:04:31,104 You'd like to kiss me, won't you? That's the truth, isn't it? 1085 01:04:31,271 --> 01:04:33,910 Well, if you are not afraid, you can prove it. 1086 01:04:34,071 --> 01:04:36,869 I'll meet you at the Southside Tavern at 7:00 tonight. 1087 01:04:37,351 --> 01:04:40,263 And since you're so businesslike these days. 1088 01:04:40,431 --> 01:04:42,467 Seven o'clock. 1089 01:04:43,071 --> 01:04:45,062 Southside Tavern. 1090 01:04:45,231 --> 01:04:47,062 Stanley. 1091 01:04:48,631 --> 01:04:50,781 I'll be waiting for you. 1092 01:04:58,951 --> 01:05:01,511 This is the start of the final round in this great fight... 1093 01:05:01,671 --> 01:05:03,901 ...between two boys battling for the title. 1094 01:05:04,231 --> 01:05:06,426 Brown throws a wild right at Callahan and misses. 1095 01:05:06,591 --> 01:05:08,627 Callahan sure with a left to the chin of Brown. 1096 01:05:08,791 --> 01:05:10,190 Hey, lady. Do you mind? 1097 01:05:10,351 --> 01:05:13,229 Callahan countering with a hard right to Brown 's mouth. 1098 01:05:13,391 --> 01:05:15,427 - Who's winning? - The dame. 1099 01:05:15,591 --> 01:05:19,266 Callahan follows him across the ring, landing a looping left to Brown 's head. 1100 01:05:19,431 --> 01:05:21,899 - I'd like another drink. - Brown bounces off the ropes... 1101 01:05:22,071 --> 01:05:24,631 ...stings Callahan with a short... - Haven't you a clock? 1102 01:05:24,791 --> 01:05:26,747 - What time is it? - Throwing punches wildly. 1103 01:05:26,911 --> 01:05:28,867 I make it 7:30. 1104 01:05:29,031 --> 01:05:31,181 - Of a great battle between two game boys... 1105 01:05:31,351 --> 01:05:34,582 ...who have given everything they have from the start of this fight. 1106 01:05:41,991 --> 01:05:44,630 That, folks, winds up our program from the stadium tonight. 1107 01:05:44,791 --> 01:05:47,066 And we don't even know who won. 1108 01:05:47,591 --> 01:05:49,980 Imagine a dame like that. 1109 01:05:50,631 --> 01:05:52,940 - I hope she breaks her neck. - I'll drink to that one. 1110 01:06:49,311 --> 01:06:52,189 - Good morning. - Are you Mrs. Stanley Kingsmill? 1111 01:06:52,351 --> 01:06:55,263 - No, she's my sister. - I'm Inspector Millett of the 7th Precinct. 1112 01:06:55,431 --> 01:06:58,229 I've been sent to ask your sister a few questions. 1113 01:06:59,591 --> 01:07:01,627 - Please come in. - Thank you. 1114 01:07:01,791 --> 01:07:03,588 I wonder if you'd mind asking me instead. 1115 01:07:03,751 --> 01:07:06,311 - You see, my sister hasn't been very well. - I'm very sorry. 1116 01:07:06,471 --> 01:07:08,109 I'm afraid I'll have to see her. 1117 01:07:08,271 --> 01:07:11,422 You see, it's about an accident. A very serious accident. 1118 01:07:11,591 --> 01:07:13,980 She hasn't been in any. There must be some mistake. 1119 01:07:14,151 --> 01:07:18,064 Perhaps we can clear the matter up. You see, we received a report... 1120 01:07:19,071 --> 01:07:20,868 Roy, what is it? What's happened? 1121 01:07:21,031 --> 01:07:23,261 It's nothing, dear. Don't be frightened. 1122 01:07:23,431 --> 01:07:24,784 This is Inspector Millett. 1123 01:07:24,951 --> 01:07:27,306 I'm mighty sorry to disturb you, Mrs. Kingsmill. 1124 01:07:27,471 --> 01:07:30,144 But I've been sent here to investigate an accident. 1125 01:07:30,311 --> 01:07:32,063 What has that got to do with me? 1126 01:07:32,231 --> 01:07:34,791 Well, perhaps I'd better tell you what we know so far. 1127 01:07:34,951 --> 01:07:37,784 Last evening, about 7:30, a car struck a girl and her mother... 1128 01:07:37,951 --> 01:07:40,943 ...as they were crossing Granite Boulevard and Sawyer Street. 1129 01:07:41,231 --> 01:07:43,904 The woman was badly injured and the little girl was killed. 1130 01:07:44,071 --> 01:07:45,220 Killed? 1131 01:07:45,391 --> 01:07:46,710 Nobody saw the accident. 1132 01:07:46,871 --> 01:07:49,669 But one woman saw a sport car speeding away from the spot. 1133 01:07:49,831 --> 01:07:51,184 She couldn't get the number... 1134 01:07:51,351 --> 01:07:54,070 ...but a car with bloodstains on it was found in an alley. 1135 01:07:54,231 --> 01:07:57,428 We traced the license number and, well, it seems the car is yours. 1136 01:07:57,951 --> 01:07:59,669 But how could it be? 1137 01:07:59,831 --> 01:08:05,110 I got home about 7:30 and went to bed early with a headache. 1138 01:08:08,951 --> 01:08:10,350 Yes? 1139 01:08:10,631 --> 01:08:12,383 What is it, dear? 1140 01:08:13,711 --> 01:08:16,225 Roy, it's awful. I can't believe it. 1141 01:08:16,391 --> 01:08:17,619 Believe what? 1142 01:08:17,791 --> 01:08:21,022 If someone else was using your car, you'd better tell us, Mrs. Kingsmill. 1143 01:08:21,191 --> 01:08:23,659 - I can't. Please don't ask me. - You've got to tell us. 1144 01:08:23,831 --> 01:08:26,584 Stanley, dear. It's no use. You can't protect whoever it is. 1145 01:08:26,751 --> 01:08:30,426 They'll find out anyway. It's better for them to know the truth from the start. 1146 01:08:30,591 --> 01:08:31,910 Well, I can't believe it. 1147 01:08:32,071 --> 01:08:34,426 That he'd run away from... 1148 01:08:34,591 --> 01:08:37,583 He just said that the little girl was dead. 1149 01:08:37,751 --> 01:08:39,787 I know it's awful, but it isn't your fault. 1150 01:08:39,951 --> 01:08:41,623 But it was. I mean, in a way it was. 1151 01:08:41,791 --> 01:08:43,782 Because, you see, I'd come in from a drive... 1152 01:08:43,951 --> 01:08:47,341 ...and instead of taking the car to the garage as I usually do... 1153 01:08:47,511 --> 01:08:49,342 ...I left it out front. 1154 01:08:49,511 --> 01:08:52,981 - You see, he was going to wash it, but... - Oh, Stanley, it wasn't. 1155 01:08:53,151 --> 01:08:54,140 It couldn't have been. 1156 01:08:54,311 --> 01:08:57,383 I don't understand it either. He's always so careful. 1157 01:08:57,551 --> 01:08:59,906 It's not like him at all unless... 1158 01:09:00,151 --> 01:09:01,709 Oh, unless he'd been drinking. 1159 01:09:01,871 --> 01:09:05,022 But he doesn't drink. I've never known him to touch a drop in his life. 1160 01:09:05,391 --> 01:09:07,905 Well, it seems everyone knows who it is except me. 1161 01:09:08,071 --> 01:09:09,550 Sorry, I'll have to ask you... 1162 01:09:09,711 --> 01:09:10,939 ...to give me the name. - No. 1163 01:09:11,111 --> 01:09:14,342 I'd be obliged to take you to the station. I don't wanna do that unless... 1164 01:09:14,511 --> 01:09:16,581 I can't. I just can't. 1165 01:09:16,751 --> 01:09:18,503 His name is Parry Clay. 1166 01:09:18,671 --> 01:09:21,583 He's a colored boy who works in a law office and does odd jobs. 1167 01:09:21,751 --> 01:09:23,901 - We've known him a long time. - And his address? 1168 01:09:24,071 --> 01:09:25,663 Wilson Street. 1169 01:09:25,831 --> 01:09:28,391 - I don't know the number. - We'll find it. 1170 01:09:28,551 --> 01:09:30,940 I'm sorry. I understand how you feel. 1171 01:09:31,111 --> 01:09:32,749 Thank you. You've been very kind. 1172 01:09:32,911 --> 01:09:36,381 It's nothing. I just did what I had to do. You can have the car back any time. 1173 01:09:36,551 --> 01:09:37,950 We've already taken photographs. 1174 01:09:38,111 --> 01:09:39,908 - Goodbye. - Goodbye. 1175 01:09:44,711 --> 01:09:46,622 We've gotta do something about Parry. 1176 01:09:46,791 --> 01:09:49,100 If they send that boy to prison, it'll ruin his life. 1177 01:09:49,271 --> 01:09:52,627 I'll get Uncle William. He'll be back from Johns Hopkins tonight. 1178 01:09:52,791 --> 01:09:55,100 In the meantime, I'll stop off at Craig's office. 1179 01:09:55,271 --> 01:09:58,149 - You've got enough on your mind. - Nothing's as important as this. 1180 01:09:58,311 --> 01:10:01,701 But it was my car and that makes it my responsibility. 1181 01:10:01,871 --> 01:10:05,944 - You don't have to do anything about it. - I think, first, I'll go to Parry's mother. 1182 01:10:06,111 --> 01:10:09,706 I couldn't have Minerva think we'd let her down when her boy's in trouble. 1183 01:10:14,391 --> 01:10:18,100 Minerva, I want you to tell me exactly what happened. 1184 01:10:18,271 --> 01:10:19,624 Do you understand? 1185 01:10:19,791 --> 01:10:22,589 No matter what it is, I've got to know. 1186 01:10:23,231 --> 01:10:25,620 Have you spoke with Miss Stanley? 1187 01:10:25,911 --> 01:10:29,301 I was there when she told her story to the police. 1188 01:10:29,471 --> 01:10:32,065 Child, this seems hard to say. 1189 01:10:32,231 --> 01:10:35,109 But what Miss Stanley told the police about my poor boy... 1190 01:10:35,271 --> 01:10:38,069 ...there ain't a word of truth, so help me. 1191 01:10:38,231 --> 01:10:40,904 Then Parry had nothing... Minerva, how do you know that? 1192 01:10:41,071 --> 01:10:44,381 Because Parry come home from office, and that was about 6:00. 1193 01:10:44,551 --> 01:10:47,190 And he stayed home all evening studying some legal books. 1194 01:10:47,351 --> 01:10:50,627 But he took the car to wash it. 1195 01:10:50,791 --> 01:10:52,224 Didn't he pick it up on the way? 1196 01:10:52,591 --> 01:10:56,220 No, ma'am. Miss Stanley called up and said she was gonna use the car... 1197 01:10:56,391 --> 01:10:57,983 ...and for him not to bother. 1198 01:10:58,471 --> 01:10:59,904 But why didn't Parry say that? 1199 01:11:00,071 --> 01:11:02,301 Why didn't he tell the police? I don't understand. 1200 01:11:03,111 --> 01:11:05,386 The police just come and took him off. 1201 01:11:05,551 --> 01:11:09,703 And he tried to tell him but they don't listen to no colored boy. 1202 01:11:12,631 --> 01:11:14,383 Minerva, you wouldn't say that unless... 1203 01:11:14,551 --> 01:11:18,863 Miss Roy, I ain't never lied to you or your daddy all my life. 1204 01:11:19,031 --> 01:11:20,942 And nothing can make me lie. 1205 01:11:21,111 --> 01:11:22,669 Not even Parry. 1206 01:11:23,351 --> 01:11:25,421 Oh, Minerva, I believe you. 1207 01:11:25,591 --> 01:11:27,946 I'll go and get Mr. Craig right away. 1208 01:11:28,111 --> 01:11:29,226 We'll do all we can. 1209 01:11:30,231 --> 01:11:31,903 Yes, ma'am. 1210 01:11:46,831 --> 01:11:49,345 - Craig, I've just been to see Minerva. - Yes? What about? 1211 01:11:49,511 --> 01:11:51,467 Parry had nothing to do with the accident. 1212 01:11:51,631 --> 01:11:53,428 - What do you mean? - Just that. 1213 01:11:53,591 --> 01:11:56,788 He was at home when it happened. Minerva told me and I believe her. 1214 01:11:56,951 --> 01:11:59,511 Craig, you're his lawyer. Parry's put his trust in you. 1215 01:11:59,671 --> 01:12:03,061 - You've got to get him out of this. - No, I'm not his lawyer. 1216 01:12:04,031 --> 01:12:06,465 I'm not gonna handle the case. I couldn't get him off. 1217 01:12:06,631 --> 01:12:11,102 Yes, the evidence would be bad if Stanley were telling the truth but she isn't. 1218 01:12:11,351 --> 01:12:14,070 - She wouldn't lie? - She has before. 1219 01:12:14,311 --> 01:12:18,190 Oh, but not about a thing like this. She may be wild, but she has feelings. 1220 01:12:18,351 --> 01:12:20,228 She wouldn't set out to hurt anybody. 1221 01:12:20,391 --> 01:12:22,268 No, all she wants is to be happy. 1222 01:12:22,431 --> 01:12:24,262 No matter what it costs somebody else. 1223 01:12:24,751 --> 01:12:26,787 - She's young. - So is Parry. 1224 01:12:26,951 --> 01:12:30,023 Just because of what Stanley did to us, you mustn't misjudge her now. 1225 01:12:30,191 --> 01:12:32,546 Letting a boy suffer for something he didn't do. 1226 01:12:32,711 --> 01:12:35,145 You mustn't accuse Stanley of anything so terrible. 1227 01:12:35,311 --> 01:12:38,462 After all, she is your own sister. You mustn't forget that. 1228 01:12:38,631 --> 01:12:40,383 I mustn't let you forget it. 1229 01:12:40,551 --> 01:12:45,341 Is all this defense because Stanley's my sister or because she's Stanley? 1230 01:12:45,871 --> 01:12:47,782 No, don't answer that. 1231 01:12:47,951 --> 01:12:49,669 I don't want to know. 1232 01:13:45,111 --> 01:13:47,784 Oh, Roy. How about a Scotch? I've got a new bottle. 1233 01:13:49,631 --> 01:13:52,543 - No. - No? Why not? 1234 01:14:02,111 --> 01:14:04,067 I could dance all day and all night. 1235 01:14:04,231 --> 01:14:06,461 Then you wouldn't need to drive fast, would you? 1236 01:14:06,751 --> 01:14:09,265 - It's the same thing, isn't it? - Why do you say that? 1237 01:14:09,431 --> 01:14:11,103 You do drive fast, don't you? 1238 01:14:11,271 --> 01:14:13,626 Peter said I was the best driver he ever saw. 1239 01:14:13,791 --> 01:14:16,225 - Peter said? - Yes. 1240 01:14:21,391 --> 01:14:23,507 What do you think is going to happen to Parry? 1241 01:14:23,911 --> 01:14:25,981 Craig will get him off with a light sentence. 1242 01:14:26,151 --> 01:14:28,984 Then you're certain it was Parry who was in the accident? 1243 01:14:29,151 --> 01:14:30,982 Naturally. Who else would it be? 1244 01:14:37,031 --> 01:14:39,750 Stanley, what time last evening did Parry pick up the car? 1245 01:14:40,111 --> 01:14:43,990 Oh, I got home about 7:00. It must have been some time after that. 1246 01:14:44,151 --> 01:14:45,869 Where had you been? 1247 01:14:46,231 --> 01:14:47,584 What business is it of yours? 1248 01:14:47,751 --> 01:14:51,824 Why do you keep asking me questions? I've told you all I know about it. 1249 01:14:52,151 --> 01:14:54,904 Stanley. Stanley. 1250 01:14:55,711 --> 01:14:57,508 We can't always help what we do. 1251 01:14:57,671 --> 01:15:01,107 The awful thing is not to face what we've done, make someone else face it. 1252 01:15:01,471 --> 01:15:03,109 What has that got to do with me? 1253 01:15:03,271 --> 01:15:05,660 For your own sake, please tell me the truth. 1254 01:15:05,831 --> 01:15:08,061 What truth? What are you talking about? 1255 01:15:08,231 --> 01:15:10,745 I'm talking about a woman in the hospital too badly hurt... 1256 01:15:10,911 --> 01:15:12,867 ...to be told her little girl is dead. 1257 01:15:13,031 --> 01:15:15,670 Well, it wasn't my fault. You said it wasn't my fault. 1258 01:15:15,831 --> 01:15:18,550 I can't help what... What someone else does. 1259 01:15:18,951 --> 01:15:22,307 Minerva says that Parry wasn't out of the house last evening after 6:00. 1260 01:15:22,471 --> 01:15:25,031 Whenever they're in a tight spot they lie for each other. 1261 01:15:25,191 --> 01:15:26,465 She says you called Parry... 1262 01:15:26,631 --> 01:15:29,191 ...and told him you didn't want the car washed. 1263 01:15:29,351 --> 01:15:30,466 She lied. 1264 01:15:31,231 --> 01:15:33,586 - Parry says the same thing. - I know that. 1265 01:15:33,751 --> 01:15:35,742 He told Craig that. Craig didn't believe him. 1266 01:15:35,911 --> 01:15:37,822 - Nobody believes it. - I believe him. 1267 01:15:38,951 --> 01:15:40,703 Oh, you do? 1268 01:15:41,191 --> 01:15:43,705 If you believe him, it's because you want to believe him. 1269 01:15:43,871 --> 01:15:46,385 You hate me and that's your way of getting back at me. 1270 01:15:46,551 --> 01:15:49,702 You wanted the truth. All right, here it is and I hope you like it. 1271 01:15:49,871 --> 01:15:52,226 You hated me ever since... Since Peter. 1272 01:15:52,391 --> 01:15:56,145 You put on the forgiveness act but you weren't fooling me. You were jealous. 1273 01:15:56,311 --> 01:15:59,064 You can't stand the sight of me because you couldn't hold him. 1274 01:15:59,231 --> 01:16:01,620 - Stanley. - And it's not only Peter. It's Craig too. 1275 01:16:01,791 --> 01:16:04,589 You're afraid I could get him back, and I could if I wanted him. 1276 01:16:04,751 --> 01:16:08,061 All I have to do is lift my little finger. That's why you're tormenting me. 1277 01:16:08,231 --> 01:16:11,143 Because you're jealous and you're getting revenge. 1278 01:16:21,671 --> 01:16:23,662 Hello, Roy. Stanley here? 1279 01:16:23,831 --> 01:16:25,503 She's in there. 1280 01:16:27,871 --> 01:16:29,668 - Oh, Craig. - Stanley. 1281 01:16:29,831 --> 01:16:32,743 We'd better get your story on paper while it's fresh in your mind. 1282 01:16:32,911 --> 01:16:35,903 Suppose we go down to my office and make out an affidavit. 1283 01:16:36,111 --> 01:16:38,466 - Right now? - Yes, right now. 1284 01:16:38,911 --> 01:16:42,620 Well, whatever you say. 1285 01:16:43,191 --> 01:16:47,742 Anyway, it'll be nice to get out of this house. It's so gloomy here. 1286 01:16:48,551 --> 01:16:52,066 - See you later, Roy, if you're here. - I'll be here. 1287 01:16:58,231 --> 01:17:00,108 But, Craig, this isn't your office. 1288 01:17:00,271 --> 01:17:02,660 I wanna stop here for a few moments. 1289 01:17:07,991 --> 01:17:09,265 Come on. 1290 01:17:09,431 --> 01:17:10,580 But it's the jail. 1291 01:17:10,751 --> 01:17:12,582 - Yes. - Well, you didn't tell me... 1292 01:17:12,751 --> 01:17:16,187 ...you're bringing me down here. You said you're going to take down my story. 1293 01:17:16,351 --> 01:17:18,706 Well, I thought we'd stop and see Parry on the way. 1294 01:17:18,871 --> 01:17:22,500 If I brought him face to face with you, he might break down and tell the truth. 1295 01:17:24,511 --> 01:17:25,500 All right, then. 1296 01:17:26,151 --> 01:17:27,584 Come on. 1297 01:17:43,071 --> 01:17:44,823 Hey, you. Come on down. 1298 01:17:44,991 --> 01:17:46,788 Somebody for you. 1299 01:17:48,471 --> 01:17:49,824 Parry. 1300 01:17:50,111 --> 01:17:52,545 - I brought Miss Stanley to see you. - Yes, sir. 1301 01:17:52,711 --> 01:17:54,144 How do, Miss Stanley? 1302 01:17:54,311 --> 01:17:55,380 Hello, Parry. 1303 01:17:55,551 --> 01:17:57,746 Now will you tell us exactly what happened? 1304 01:17:58,151 --> 01:18:00,142 They just come and got me. 1305 01:18:00,311 --> 01:18:02,188 That's all I know. 1306 01:18:02,551 --> 01:18:04,382 Miss Stanley, she knows. 1307 01:18:04,791 --> 01:18:08,420 Miss Stanley thought you took the car on your way home before the accident. 1308 01:18:08,991 --> 01:18:12,028 But, Miss Stanley, you know that ain't so. 1309 01:18:12,191 --> 01:18:15,581 You know you told me not to get the car, that you were gonna use it yourself. 1310 01:18:15,751 --> 01:18:17,707 You know you did that, Miss Stanley. 1311 01:18:18,311 --> 01:18:22,509 It was 6:00. I was sitting home eating my supper when the telephone bell rang. 1312 01:18:22,671 --> 01:18:24,389 I remember every word you said. 1313 01:18:24,551 --> 01:18:27,907 You said, " Parry, you needn't bother to come and get the car tonight." 1314 01:18:28,071 --> 01:18:30,380 You see, Craig, what's the use? That's his story. 1315 01:18:30,551 --> 01:18:32,701 That's the thing he's made up his mind to tell. 1316 01:18:33,031 --> 01:18:34,669 It ain't no use. 1317 01:18:34,831 --> 01:18:37,550 It ain't no use in this world. 1318 01:18:38,191 --> 01:18:42,184 Don't you see, Parry? Mr. Craig wants to help you and I wanna help you. 1319 01:18:42,511 --> 01:18:44,661 All you've got to do is just... 1320 01:18:44,831 --> 01:18:46,901 Just say you took the car. 1321 01:18:47,071 --> 01:18:51,428 That it was a lovely evening, you went for a drive and there was an accident. 1322 01:18:51,591 --> 01:18:53,422 That's all you've got to say. 1323 01:18:54,071 --> 01:18:57,347 And we'll do everything, everything we can to get you out. 1324 01:18:57,511 --> 01:19:01,345 My Uncle William. He's got money and influence and I'll go to him. 1325 01:19:01,511 --> 01:19:05,220 And then when you get out, why, we'll all give you a fresh start. 1326 01:19:05,391 --> 01:19:07,951 But, Parry, if you go on lying like this... 1327 01:19:08,111 --> 01:19:10,306 ...there isn't anything any of us can do for you. 1328 01:19:10,471 --> 01:19:13,861 - All you've got to do is just say that you... - Is tell the truth. 1329 01:19:14,031 --> 01:19:18,707 Yes, only the truth, Parry. Just say you took the car. 1330 01:19:20,351 --> 01:19:23,582 You see, Parry, this way it's your word against hers. 1331 01:19:25,111 --> 01:19:27,181 It ain't no use. 1332 01:19:27,351 --> 01:19:30,070 It ain't no use in this world. 1333 01:19:30,551 --> 01:19:33,748 My telling the truth ain't gonna help me. 1334 01:19:33,991 --> 01:19:36,061 There ain't nothing gonna help me. 1335 01:19:41,191 --> 01:19:44,263 Wouldn't you think the sensible thing to do is to say he took the car? 1336 01:19:44,431 --> 01:19:46,103 Then we could help him. 1337 01:20:03,511 --> 01:20:04,864 Stanley. 1338 01:20:05,031 --> 01:20:07,420 I'd like to make one more stop. 1339 01:20:07,751 --> 01:20:09,742 Well, what for? 1340 01:20:10,351 --> 01:20:14,583 The little girl was carrying a bunch of pink carnations when she was killed. 1341 01:20:14,751 --> 01:20:17,345 They must have been flowers she liked... 1342 01:20:17,551 --> 01:20:20,224 ...so I think you should leave some before the funeral. 1343 01:20:20,711 --> 01:20:22,941 All right, Craig. I'll order some this afternoon. 1344 01:20:23,111 --> 01:20:25,466 No. It would be better if you left them. 1345 01:20:25,631 --> 01:20:26,666 More fitting. 1346 01:20:26,831 --> 01:20:29,186 But I can't go there, Craig. Why should you ask me to? 1347 01:20:29,351 --> 01:20:32,548 - What are you trying to do? - I'm trying to get you to tell the truth. 1348 01:20:32,951 --> 01:20:34,942 I've told you I don't know anything about it. 1349 01:20:35,111 --> 01:20:38,626 You were driving. It was dusk. You didn't see the woman and the little girl. 1350 01:20:38,791 --> 01:20:40,827 - I don't know anything. - You lost your head. 1351 01:20:40,991 --> 01:20:42,583 You didn't know what you were doing. 1352 01:20:42,751 --> 01:20:45,424 If it's the truth, everybody will know it was an accident. 1353 01:20:45,591 --> 01:20:46,944 I've told you all I know. 1354 01:20:47,111 --> 01:20:49,750 The very idea, just because it was Stanley's car. 1355 01:20:49,911 --> 01:20:52,584 We wanna make it easy for you. We want you to save yourself. 1356 01:20:52,751 --> 01:20:55,584 - You've gotta help. Tell the truth. - The truth. The truth. 1357 01:20:55,751 --> 01:20:58,709 Stop using that word. I've told you everything I know about it. 1358 01:20:58,871 --> 01:21:01,510 I signed the affidavit. Now will you leave me alone? 1359 01:21:01,671 --> 01:21:04,105 Why are you persecuting her? Who said Stanley... 1360 01:21:04,271 --> 01:21:07,786 ...had anything to do with the accident? - I did. Or if I didn't, I say it now. 1361 01:21:07,951 --> 01:21:10,943 That's a lie. I was right here in this house when it happened. 1362 01:21:11,111 --> 01:21:13,227 - I don't believe that. - Tell them, you remember. 1363 01:21:13,391 --> 01:21:15,268 Of course I do. She was up in my room. 1364 01:21:15,431 --> 01:21:17,149 - What time was it? - Time? Well... 1365 01:21:17,311 --> 01:21:18,744 It was about 7:00, wasn't it? 1366 01:21:18,911 --> 01:21:21,869 Yes. I'm sure it was 7 because Stanley brought me my medicine. 1367 01:21:22,351 --> 01:21:26,185 Mr. Timberlake, was Stanley here at 7:00 last evening? 1368 01:21:28,711 --> 01:21:29,985 No, she wasn't. 1369 01:21:30,151 --> 01:21:32,984 - It was after 7 when she telephoned in. - That isn't true. 1370 01:21:33,151 --> 01:21:35,745 You're taking Roy's side. You're both against me. 1371 01:21:35,911 --> 01:21:38,186 Don't you dare say a thing like that. William will... 1372 01:21:38,351 --> 01:21:40,148 I don't care about William. 1373 01:21:40,311 --> 01:21:41,426 That's the fact. 1374 01:21:42,471 --> 01:21:45,508 All right. It's your word against ours. 1375 01:21:45,671 --> 01:21:47,707 Go ahead, tell them I wasn't here. 1376 01:21:47,871 --> 01:21:52,422 Tell them I was out in the car. Tell the police and see who they'll believe. 1377 01:21:53,191 --> 01:21:54,829 Stanley. 1378 01:22:01,711 --> 01:22:04,623 You remember this page from my desk calendar? 1379 01:22:04,791 --> 01:22:08,670 You wrote something. "Seven o'clock. Southside Tavern." 1380 01:22:10,791 --> 01:22:12,543 But I didn't go. 1381 01:22:12,711 --> 01:22:15,100 I wanted you to sit there and wait for me. 1382 01:22:15,271 --> 01:22:18,661 - I stayed here all the time. - No, you were not here. 1383 01:22:19,311 --> 01:22:22,269 You were at the Southside Tavern until 7:30. 1384 01:22:22,431 --> 01:22:24,228 You had three drinks. 1385 01:22:24,391 --> 01:22:26,507 You played rumba music on the jukebox. 1386 01:22:26,951 --> 01:22:28,748 The bartender remembers you. 1387 01:22:28,911 --> 01:22:32,620 Because he wanted to listen to the radio and you kept running the jukebox. 1388 01:22:33,631 --> 01:22:35,587 Then you asked what time it was. 1389 01:22:35,751 --> 01:22:36,786 And then you left. 1390 01:22:37,231 --> 01:22:39,267 You got into your own car... 1391 01:22:39,431 --> 01:22:41,183 ...and you drove away. 1392 01:22:58,311 --> 01:23:00,381 Craig, it wasn't my fault. 1393 01:23:00,551 --> 01:23:04,305 It was so dark, I couldn't see and not until I'd hit them... 1394 01:23:04,471 --> 01:23:06,826 ...and not even then did I realize what I'd done. 1395 01:23:06,991 --> 01:23:09,027 I was so scared. 1396 01:23:09,191 --> 01:23:10,624 Craig. 1397 01:23:11,071 --> 01:23:13,460 Craig, the man at the tavern couldn't identify me. 1398 01:23:13,631 --> 01:23:17,021 Not unless you told him it was me, could he? 1399 01:23:17,831 --> 01:23:19,628 And you wouldn't do that, Craig. 1400 01:23:19,791 --> 01:23:20,860 Not to me. 1401 01:23:21,031 --> 01:23:24,103 You wouldn't let them send me to prison, would you? You couldn't. 1402 01:23:24,271 --> 01:23:25,340 Not to me. 1403 01:23:25,511 --> 01:23:28,708 Stanley, you're coming with me to the district attorney's office... 1404 01:23:28,871 --> 01:23:31,590 ...and make a statement that's going to clear Parry. 1405 01:23:32,071 --> 01:23:33,823 Everybody, listen to me. 1406 01:23:33,991 --> 01:23:36,551 It's terrible if Stanley did it but it's done. 1407 01:23:36,711 --> 01:23:39,271 - It's too late to change it. - It's not too late for Parry. 1408 01:23:39,431 --> 01:23:41,865 Get William to do everything to cut short his sentence. 1409 01:23:42,031 --> 01:23:44,625 Just a moment, Mrs. Timberlake. This is my responsibility. 1410 01:23:44,791 --> 01:23:47,100 You... You mean that you're going to... 1411 01:23:47,911 --> 01:23:49,708 Come on, Stanley. 1412 01:23:50,671 --> 01:23:52,309 All right. 1413 01:23:52,551 --> 01:23:54,064 I... 1414 01:23:54,311 --> 01:23:57,030 I'll have to change my dress before I go. 1415 01:23:57,191 --> 01:23:59,102 Stanley, I'll do everything I can. 1416 01:23:59,271 --> 01:24:01,990 - We all will, Stanley. - Thank you. 1417 01:24:02,151 --> 01:24:04,745 My poor baby. 1418 01:24:05,191 --> 01:24:07,147 I'll be all right, Mother. 1419 01:24:09,631 --> 01:24:11,144 Come upstairs, Lavinia. 1420 01:24:11,311 --> 01:24:13,506 There's nothing more you can do here. 1421 01:24:19,591 --> 01:24:23,220 Craig, I know how hard all this must have been for you. 1422 01:24:23,391 --> 01:24:24,460 I'm sorry. 1423 01:24:30,031 --> 01:24:31,623 - Roy. - Please don't say anything. 1424 01:24:31,791 --> 01:24:32,860 I already know. 1425 01:24:33,471 --> 01:24:34,460 What do you know? 1426 01:24:34,631 --> 01:24:36,826 The way you feel about her. 1427 01:24:36,991 --> 01:24:40,779 You thought it was all over, but it wasn't. 1428 01:24:40,951 --> 01:24:43,909 It's still in you, like an old fever. 1429 01:24:44,471 --> 01:24:48,703 I was just the cool nurse who sat beside you... 1430 01:24:48,871 --> 01:24:52,420 ...and stroked your head until the spell was over. 1431 01:24:52,591 --> 01:24:54,582 Then you thought you needed me. 1432 01:24:54,751 --> 01:24:56,230 Roy. 1433 01:24:56,711 --> 01:24:58,622 I do need you. 1434 01:24:59,231 --> 01:25:02,507 And I'm going to go on needing you as long as I live. 1435 01:25:37,671 --> 01:25:38,899 Police station, operator. 1436 01:25:59,711 --> 01:26:01,224 - Good evening... - Where's my uncle? 1437 01:26:01,391 --> 01:26:05,430 Mr. Fitzroy is in the drawing room. Doctor and Mrs. Fitzroy are in the library. 1438 01:26:16,671 --> 01:26:17,740 Uncle. 1439 01:26:18,391 --> 01:26:19,904 Uncle. 1440 01:26:20,071 --> 01:26:21,424 Uncle, dear. 1441 01:26:22,311 --> 01:26:24,267 I've done a dreadful thing. 1442 01:26:24,431 --> 01:26:26,899 That accident, it wasn't Parry. 1443 01:26:27,071 --> 01:26:28,390 I did it. 1444 01:26:28,551 --> 01:26:30,826 They've found out and they're gonna tell the police. 1445 01:26:31,231 --> 01:26:33,062 And they'll send me to prison. 1446 01:26:33,231 --> 01:26:34,983 Prison, uncle. 1447 01:26:35,791 --> 01:26:38,544 Oh, it was an awful thing. I know that. 1448 01:26:38,711 --> 01:26:41,987 But I didn't mean to hurt anybody and it just happened. 1449 01:26:42,151 --> 01:26:45,143 And then I was so upset, I didn't know what I was doing. 1450 01:26:45,391 --> 01:26:47,541 Uncle, I don't want Parry punished. 1451 01:26:47,711 --> 01:26:50,145 Maybe you could fix it so that he'd get out of prison... 1452 01:26:50,311 --> 01:26:54,190 ...and then I wouldn't have to go to the police. I can't face it. 1453 01:26:54,631 --> 01:26:56,383 You're the only one who can save me. 1454 01:26:56,551 --> 01:26:58,064 The only one in the world. 1455 01:26:58,231 --> 01:27:00,870 I'll do anything you say. Just tell me what to do. 1456 01:27:01,511 --> 01:27:03,229 Uncle, I'll come and live here. 1457 01:27:03,391 --> 01:27:05,859 I'll take care of you. I'll make you laugh. 1458 01:27:06,031 --> 01:27:08,943 Remember how we laughed the other night? Oh, we'll have fun. 1459 01:27:09,111 --> 01:27:11,784 We'll do anything, anything you want. 1460 01:27:12,991 --> 01:27:16,028 Uncle, dear, why don't you answer me? 1461 01:27:19,511 --> 01:27:21,786 Why don't you say something? 1462 01:27:22,231 --> 01:27:26,144 Uncle, what's the matter with you? 1463 01:27:26,591 --> 01:27:29,424 Six months at the outside. 1464 01:27:29,591 --> 01:27:30,944 That's all he gives me. 1465 01:27:31,231 --> 01:27:32,584 Six months. 1466 01:27:32,751 --> 01:27:35,390 - What are you talking about? - Only six months to live. 1467 01:27:35,551 --> 01:27:38,190 - That's what the doctor said. - Maybe the doctor's wrong. 1468 01:27:38,471 --> 01:27:41,907 There isn't time. They may be on their way to the district attorney's office. 1469 01:27:42,071 --> 01:27:44,904 Call him up, uncle. He'll listen to you. Say anything. 1470 01:27:45,071 --> 01:27:46,823 Just so they don't arrest me. 1471 01:27:46,991 --> 01:27:49,346 But I'm going to die, don't you understand? 1472 01:27:49,511 --> 01:27:51,900 - I'm going to die. - All right, so you're going to die. 1473 01:27:52,071 --> 01:27:54,062 You're an old man. You've lived your life. 1474 01:27:54,231 --> 01:27:56,381 I haven't lived mine. Mine's hardly begun. 1475 01:27:56,551 --> 01:28:00,305 Think of me, uncle. Think what'll happen to me if you don't get me out of this. 1476 01:28:00,471 --> 01:28:02,063 You're not even listening. 1477 01:28:02,231 --> 01:28:04,267 You don't care what happens to me anymore. 1478 01:28:04,431 --> 01:28:08,106 You'd let me go to prison. All you're thinking of is your own miserable life. 1479 01:28:08,271 --> 01:28:11,581 Well, you can die for all I care. Die! 1480 01:29:41,271 --> 01:29:43,262 Boy, look at her travel. 1481 01:31:04,391 --> 01:31:07,747 Officer Fallon reporting a wreck on Revere Boulevard. 1482 01:31:07,911 --> 01:31:11,506 A woman driving a car at high speed failed to make a sharp turn. 1483 01:31:11,671 --> 01:31:13,502 Crashed through a fence and down a hill. 1484 01:31:13,871 --> 01:31:16,704 License number, 24769. 1485 01:31:16,871 --> 01:31:19,829 Two-four-seven-six-nine. 1486 01:31:19,991 --> 01:31:21,982 - Is she dead? - Yeah, she's dead. 1487 01:31:23,951 --> 01:31:27,068 Why, that's the Timberlake girl. We've been looking for her. 1488 01:31:27,231 --> 01:31:29,301 No, on another charge. 1489 01:31:38,311 --> 01:31:39,869 Yes? 1490 01:31:41,871 --> 01:31:44,146 Oh, I see. 1491 01:31:45,591 --> 01:31:49,425 Yes, I'll make all arrangements. 1492 01:31:51,631 --> 01:31:54,543 - Craig, if she's arrested we can... - No. 1493 01:31:56,231 --> 01:31:58,347 It's out of our hands. 1494 01:31:58,791 --> 01:32:01,180 There's nothing more we can do. 1495 01:32:41,471 --> 01:32:43,462 Subtitles by SDI Media Group 1496 01:32:45,791 --> 01:32:47,782 [ENGLISH] 122713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.