Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,493 --> 00:01:10,211
- Afternoon, Tom.
- Hello, Mac.
2
00:01:10,373 --> 00:01:11,965
- What are you doing Sunday?
- Nothing.
3
00:01:12,133 --> 00:01:13,566
- I'm going fishing.
- Fishing?
4
00:01:13,733 --> 00:01:16,850
Me, I like to lay around on a Sunday
and drink beer in my undershirt.
5
00:01:17,013 --> 00:01:19,243
Yes, sir, that's what I like.
6
00:01:19,893 --> 00:01:23,090
- Howdy, Mr. Timberlake.
- What you call him Mr. Timberlake for?
7
00:01:23,253 --> 00:01:25,084
You've known him for 20 years,
ain't you?
8
00:01:25,253 --> 00:01:27,562
Yeah. That's why.
9
00:01:32,413 --> 00:01:35,052
- Oh, Mr. Timberlake?
- Oh, hello, Parry.
10
00:01:35,213 --> 00:01:38,888
Mr. Timberlake, Mr. Fitzroy most politely
wants you to be home this afternoon.
11
00:01:39,053 --> 00:01:41,726
- All right.
- He called you, but you was already gone.
12
00:01:41,893 --> 00:01:45,203
And Mr. Fitzroy said that he'll be
at your house between 5 and 5:30.
13
00:01:45,373 --> 00:01:47,250
- Thank you.
- He also wants me to pick up...
14
00:01:47,413 --> 00:01:49,643
...Miss Stanley's car.
Give it a wash and a polish.
15
00:01:49,813 --> 00:01:50,802
Very well.
16
00:02:29,613 --> 00:02:33,162
Oh, your mother told me the other day
that you were at the head of your class.
17
00:02:33,333 --> 00:02:36,848
- Yes, sir, I reckon that's so.
- Well, that's fine, Parry. I'm proud of you.
18
00:02:37,013 --> 00:02:38,002
Thank you, sir.
19
00:02:38,933 --> 00:02:41,367
Well, I don't see Miss Stanley's car
here, Parry.
20
00:02:41,533 --> 00:02:43,888
- I guess she's not home yet.
- I'll just wait, Mr. Asa.
21
00:02:44,053 --> 00:02:45,042
All right.
22
00:02:52,213 --> 00:02:54,443
- Hello, Daddy.
- Hello, Roy.
23
00:02:54,613 --> 00:02:56,092
Mother wants you.
24
00:02:56,253 --> 00:02:59,404
My, that's a pretty dress.
I like you in blue.
25
00:02:59,573 --> 00:03:02,326
You like me in green.
You like me in yellow. You just like me.
26
00:03:02,493 --> 00:03:04,529
I guess that's it. Peter home yet?
27
00:03:04,693 --> 00:03:07,890
No, he got a call
and had to go back to the hospital.
28
00:03:08,373 --> 00:03:09,442
Hello, Minerva.
29
00:03:09,613 --> 00:03:11,490
Miss Roy, just look at all these presents.
30
00:03:11,653 --> 00:03:15,566
My, my. They sure is beautiful. I reckon
this won't be like the other times.
31
00:03:15,733 --> 00:03:19,328
I reckon Miss Stanley going to get married
sure enough this time. Bless the Lord.
32
00:03:19,493 --> 00:03:20,846
This time it's the right man.
33
00:03:21,013 --> 00:03:24,801
- He certainly is. Poor Mr. Craig.
- What do you mean, poor Mr. Craig?
34
00:03:24,973 --> 00:03:28,852
Nothing, child, except the gentleman
what gets Miss Stanley, gets a handful.
35
00:03:29,013 --> 00:03:32,164
That dress fit you exactly. Didn't need
no fixing when you was married.
36
00:03:32,333 --> 00:03:33,812
Stan has got a smaller waist.
37
00:03:33,973 --> 00:03:37,682
And Miss Stanley takes after her mama
and her Uncle William, the Fitzroy side.
38
00:03:37,853 --> 00:03:40,128
Now you just like your grandma,
Mrs. Timberlake.
39
00:03:41,333 --> 00:03:42,812
Only I'm not so pretty.
40
00:03:43,253 --> 00:03:44,845
No.
41
00:03:46,253 --> 00:03:48,164
Did you come straight home
from the factory?
42
00:03:48,333 --> 00:03:50,244
Yes, I came straight home.
43
00:03:50,413 --> 00:03:53,530
- What kept you so long?
- I walked.
44
00:03:53,693 --> 00:03:55,206
Why did you walk?
45
00:03:55,373 --> 00:03:57,648
Pleasure, that's all. Just pleasure.
46
00:03:57,813 --> 00:03:59,724
- William's coming over.
- Yes, I know.
47
00:03:59,893 --> 00:04:03,010
Well, aren't you gonna change your
clothes? Make yourself presentable?
48
00:04:03,173 --> 00:04:05,368
- Better put on your other suit.
- Why should I?
49
00:04:05,533 --> 00:04:07,888
Haven't you any pride?
Or don't you care?
50
00:04:08,053 --> 00:04:09,247
I guess, I don't care.
51
00:04:09,413 --> 00:04:13,008
You don't care, that's the trouble. If you
cared, things wouldn't be as they are.
52
00:04:13,173 --> 00:04:14,925
Well, things are as they are.
53
00:04:15,093 --> 00:04:16,321
Oh, you're a fool.
54
00:04:16,493 --> 00:04:17,846
Lavinia.
55
00:04:18,013 --> 00:04:20,686
I don't blame William
for taking advantage of a fool.
56
00:04:20,853 --> 00:04:24,050
My dealings with your beloved brother
are things of the past. Done.
57
00:04:24,213 --> 00:04:26,249
We have other and better things
to think about.
58
00:04:26,413 --> 00:04:29,530
- Such as?
- Our children, their future.
59
00:04:29,693 --> 00:04:31,445
Stanley's marriage.
60
00:04:31,613 --> 00:04:34,332
- Well?
- Lavinia, I have a feeling...
61
00:04:34,493 --> 00:04:36,563
It's nothing definite, just a feeling.
62
00:04:36,733 --> 00:04:38,530
- That things are not as they should be.
63
00:04:39,013 --> 00:04:41,481
No one's making her marry Craig.
It's her own choice.
64
00:04:41,973 --> 00:04:43,611
She doesn't know her own mind.
65
00:04:43,773 --> 00:04:47,812
Oh, that's nonsense, Asa. She knows
her own mind better than the rest of us.
66
00:04:47,973 --> 00:04:51,886
That's their ring. William and Charlotte.
Hurry, Asa. Go down and let them in.
67
00:04:53,253 --> 00:04:56,370
That's Mrs. Carter's old family clock.
It came from Brussels, Belgium.
68
00:04:56,533 --> 00:05:00,526
I remember. She told me.
It's real nice of Mrs. Carter, isn't it?
69
00:05:00,693 --> 00:05:03,651
- Look, William. Isn't this a lovely shape?
- Junk.
70
00:05:03,813 --> 00:05:04,962
- William.
- Asa.
71
00:05:05,133 --> 00:05:06,964
- Hello, Charlotte.
- Hello, Asa.
72
00:05:07,133 --> 00:05:08,691
My, so many lovely presents.
73
00:05:08,853 --> 00:05:10,889
- How are you?
- Lf I listened to the doctor...
74
00:05:11,053 --> 00:05:13,203
...I'd be in a wheelchair.
I don't and I'm not.
75
00:05:13,373 --> 00:05:16,570
- He's feeling better lately, aren't you?
- I missed you at the office.
76
00:05:16,733 --> 00:05:18,325
Tax payments have been coming up...
77
00:05:18,493 --> 00:05:20,768
...against the old
Timberlake-Fitzroy Corporation.
78
00:05:20,933 --> 00:05:23,493
There's no sense in throwing
money away on a dead company.
79
00:05:23,653 --> 00:05:25,962
This statement says
the corporation's dissolved.
80
00:05:26,133 --> 00:05:29,603
It needs your signature.
I promised to have it in the mail tonight.
81
00:05:32,533 --> 00:05:33,966
Where's Stanley?
82
00:05:34,133 --> 00:05:37,921
Ever since you gave her the car, William,
we've seen very little of Stanley.
83
00:05:38,293 --> 00:05:40,204
The way she drives, like a lunatic.
84
00:05:40,373 --> 00:05:42,887
"Eighty-five in the city limits,"
the last ticket said.
85
00:05:43,053 --> 00:05:46,602
If it had been anybody else but my niece,
she'd have gone to jail.
86
00:05:47,093 --> 00:05:49,561
What Stanley needs is a firm hand.
87
00:05:49,733 --> 00:05:52,167
Somebody with gumption enough
to make her toe the line.
88
00:05:52,333 --> 00:05:54,801
A man with enough red blood in him
to boss her.
89
00:05:54,973 --> 00:05:56,406
William, how you talk.
90
00:05:56,573 --> 00:05:58,370
Well, she'll have a husband pretty soon.
91
00:05:58,533 --> 00:06:00,922
- That'll be his job.
- Craig's not up to it.
92
00:06:01,093 --> 00:06:04,290
He's soft.
She'll twist him around her little finger.
93
00:06:04,453 --> 00:06:06,762
- Maybe not.
- There's two ways of breaking a colt.
94
00:06:06,933 --> 00:06:08,366
Stanley needs a whip.
95
00:06:08,533 --> 00:06:11,491
And Craig won't bring out the whip
any more than you would, Asa.
96
00:06:11,653 --> 00:06:13,803
If he's anything like Daddy,
Stanley's very lucky.
97
00:06:13,973 --> 00:06:17,807
Oh, you and your daddy.
Asa may understand you well enough.
98
00:06:17,973 --> 00:06:20,248
But I could tell you a thing
or two about Stanley.
99
00:06:28,453 --> 00:06:30,603
Give me five minutes.
100
00:06:33,893 --> 00:06:36,566
If we wanna change our minds,
there's still time.
101
00:06:36,733 --> 00:06:39,327
- Do you?
- No.
102
00:06:39,493 --> 00:06:41,324
Are you afraid?
103
00:06:43,093 --> 00:06:45,687
I know, you're thinking about Roy.
104
00:06:46,933 --> 00:06:49,686
We're in love. Nothing else matters.
105
00:06:49,853 --> 00:06:51,252
Nothing else matters.
106
00:06:51,413 --> 00:06:53,085
That's right.
107
00:06:54,133 --> 00:06:56,442
I adore you, Peter.
108
00:07:13,973 --> 00:07:16,203
- Good evening.
- Miss Stanley. I'm taking the car...
109
00:07:16,373 --> 00:07:19,524
...to give it a wash and polish.
- All right. Thank you, Parry.
110
00:07:24,733 --> 00:07:27,725
Uncle, dear, I'm so sorry to be late.
111
00:07:27,893 --> 00:07:29,724
- Hello, Charlotte.
- You'd better be sorry.
112
00:07:29,893 --> 00:07:33,329
- I couldn't help it. I've been shopping.
- I don't like that dress. It's short.
113
00:07:33,493 --> 00:07:36,451
- You should like it. It cost you enough.
- Your dresses are short.
114
00:07:36,613 --> 00:07:39,047
- Did Parry pick up your car?
- He got it when I came in.
115
00:07:39,213 --> 00:07:42,762
I wish you'd let him do the driving.
It'd save me paying your speeding fines.
116
00:07:42,933 --> 00:07:46,812
Stanley, you've got to stop driving like
a lunatic or I'll let them take you to jail.
117
00:07:46,973 --> 00:07:49,726
You wouldn't let them do that to me,
would you, Uncle William?
118
00:07:49,893 --> 00:07:52,282
I don't want people tagging along
everywhere I go.
119
00:07:52,453 --> 00:07:55,763
I have half a mind not to give you
something I've got in my pocket.
120
00:07:55,933 --> 00:07:57,651
- Which pocket?
- Here, stop it, stop it.
121
00:07:57,813 --> 00:08:00,043
Keep your hands out of my pockets.
Get out, I say.
122
00:08:00,213 --> 00:08:02,522
Oh, Uncle William, don't be mean to me.
I can't wait.
123
00:08:02,693 --> 00:08:04,684
Well, there.
124
00:08:04,853 --> 00:08:07,606
It's a good deal more than you deserve.
125
00:08:07,773 --> 00:08:11,083
Uncle, you darling. Father, look.
Isn't he marvelous?
126
00:08:11,253 --> 00:08:14,450
- That's very generous of you, William.
- Thank you, too, Aunt Charlotte.
127
00:08:14,613 --> 00:08:15,966
It's wonderful, darling.
128
00:08:16,133 --> 00:08:19,409
Father's giving Stanley Grandma's
furniture to start housekeeping.
129
00:08:19,733 --> 00:08:21,564
How about a kiss for your old uncle,
huh?
130
00:08:22,133 --> 00:08:24,931
You're not gonna turn your cheek,
are you? Not after that check.
131
00:08:25,093 --> 00:08:28,085
This on top of everything else,
Uncle William, you're so good to me.
132
00:08:28,253 --> 00:08:31,962
- I reckon it won't be lasting you long.
- Plenty more where that came from.
133
00:08:32,133 --> 00:08:34,169
What? You minx.
134
00:08:34,813 --> 00:08:37,771
You hear that? You'd better keep
a close hand on your pocketbook.
135
00:08:37,933 --> 00:08:39,969
- What'll you have to drink?
- Whiskey and water.
136
00:08:40,133 --> 00:08:42,931
- Remember what the doctor said.
- The devil with that fussbudget.
137
00:08:43,093 --> 00:08:45,561
Nobody's gonna tell me what I can do
and what I can't.
138
00:08:45,733 --> 00:08:47,724
That's the spirit, Uncle William.
139
00:08:47,893 --> 00:08:50,771
I suppose you've heard what I'm doing
with that white elephant...
140
00:08:50,933 --> 00:08:53,527
...that used to belong to your family
up on Waverly Street.
141
00:08:53,693 --> 00:08:57,447
I have a row of taxpayers in mind.
And maybe some apartments up above.
142
00:08:57,613 --> 00:09:02,129
It was a good building in its day, I reckon,
but these are no times for sentiment.
143
00:09:02,293 --> 00:09:04,329
You can't waste good land
with deadwood.
144
00:09:04,493 --> 00:09:08,168
A thing is profitable or it isn't.
And if it isn't, it's through. Finished.
145
00:09:08,333 --> 00:09:11,006
That's the way I look at things.
That's how I got where I am.
146
00:09:11,173 --> 00:09:13,084
- Peter.
- Hello.
147
00:09:13,253 --> 00:09:14,606
Why didn't you come in?
148
00:09:14,773 --> 00:09:17,048
- How's Lavinia?
- I thought you were upstairs.
149
00:09:17,213 --> 00:09:19,169
We're all having a drink to Stanley.
150
00:09:19,333 --> 00:09:21,483
Please come in, Peter.
151
00:09:21,653 --> 00:09:26,124
- She isn't the only one. Not by a jugful.
- Why, Uncle William.
152
00:09:33,373 --> 00:09:34,362
Why, Peter, how nice.
153
00:09:34,533 --> 00:09:37,445
Hello, Aunt Charlotte. Mr. Fitzroy.
Uncle William.
154
00:09:37,613 --> 00:09:39,649
- Drink, Peter?
- Straight whiskey.
155
00:09:39,813 --> 00:09:42,646
Dr. Buchanan tells me
that you're doing good at the hospital.
156
00:09:42,813 --> 00:09:44,565
He says you're clever with the knife.
157
00:09:44,733 --> 00:09:48,123
- Not any more than some of the others.
- He is, uncle. He's just modest.
158
00:09:48,293 --> 00:09:52,002
If you stick to business, no reason why
you shouldn't take Buchanan's place.
159
00:09:52,173 --> 00:09:55,006
He's pretty old. I'm not sure
he's as good as everyone thinks.
160
00:09:55,253 --> 00:09:57,164
By the way, where's Craig, Stanley?
161
00:09:57,973 --> 00:10:01,682
Craig? He's at a meeting of something
or other. He's coming by for me later.
162
00:10:01,853 --> 00:10:05,482
Probably one of those civil-liberty affairs.
Civil liberty.
163
00:10:05,653 --> 00:10:09,009
If you ask me, they're concerned only
with liberty for the wrong people.
164
00:10:09,373 --> 00:10:11,091
Who are the wrong people, William?
165
00:10:11,333 --> 00:10:14,370
The people who aren't worth a cent
and never will be, that's who.
166
00:10:14,533 --> 00:10:18,606
If this young man of yours doesn't get
rid of those half-baked radical ideas...
167
00:10:18,773 --> 00:10:21,333
...he'll never be able
to build up a decent law practice.
168
00:10:21,493 --> 00:10:23,563
On the other hand, if he's sensible...
169
00:10:23,733 --> 00:10:26,884
...I might throw a few sizable fees
in his way myself.
170
00:10:27,053 --> 00:10:29,408
- Perhaps he prefers his ideas to fees.
- What's that?
171
00:10:29,573 --> 00:10:32,645
Craig has convictions. I like that.
He wouldn't be Craig without them.
172
00:10:32,813 --> 00:10:34,644
He has to earn a living.
Don't forget that.
173
00:10:34,813 --> 00:10:37,008
A pretty handsome living,
if I know Stanley.
174
00:10:37,173 --> 00:10:39,482
I needn't worry as long as I have you,
Uncle William.
175
00:10:39,653 --> 00:10:41,291
You little flirt.
176
00:10:41,453 --> 00:10:44,968
If I were Craig, you bet I'd never let
a pretty girl like you out of my sight.
177
00:10:45,133 --> 00:10:47,886
Why, Uncle William, what a thing to say.
178
00:10:48,053 --> 00:10:50,851
I wonder, darling,
if you realize just how lucky you are.
179
00:10:51,933 --> 00:10:53,491
Does anyone ever know?
180
00:10:53,653 --> 00:10:56,406
Yes, I do.
181
00:10:56,573 --> 00:11:00,725
I declare, Peter, your wife still thinks
the sun rises and sets with you.
182
00:11:02,093 --> 00:11:03,082
Excuse me.
183
00:11:03,253 --> 00:11:06,529
We must go upstairs, too, William.
We haven't seen Lavinia.
184
00:11:06,693 --> 00:11:07,887
How is Lavinia, Asa?
185
00:11:08,053 --> 00:11:11,568
- When are you coming to see me?
- I'll come very soon.
186
00:11:12,933 --> 00:11:14,446
Thanks again for the check, uncle.
187
00:11:16,053 --> 00:11:17,930
I wonder if you'd mind
trying on the dress.
188
00:11:18,093 --> 00:11:20,527
I've got just about as far as I can
without a fitting.
189
00:11:21,173 --> 00:11:22,765
Not now, Roy, please.
190
00:11:23,053 --> 00:11:25,806
But we haven't much time.
I'll be back at the shop on Monday.
191
00:11:25,973 --> 00:11:28,692
You go out every evening.
You want it to be right, don't you?
192
00:11:28,853 --> 00:11:29,968
I don't care.
193
00:11:32,053 --> 00:11:34,044
I don't care whether it's right or not.
194
00:11:36,373 --> 00:11:38,125
Stanley.
195
00:11:38,933 --> 00:11:41,163
Stanley, what is it, dear?
196
00:11:41,573 --> 00:11:42,767
What's the matter?
197
00:11:45,173 --> 00:11:46,811
Nothing.
198
00:11:48,893 --> 00:11:51,282
You and I used to tell each other
everything.
199
00:11:51,453 --> 00:11:52,932
It's different now.
200
00:11:53,093 --> 00:11:55,084
What's happened to us?
201
00:11:57,333 --> 00:11:58,925
Roy...
202
00:12:01,133 --> 00:12:02,168
Oh, I don't know.
203
00:12:02,333 --> 00:12:03,891
I don't either.
204
00:12:04,053 --> 00:12:06,089
That's just the trouble.
205
00:12:06,893 --> 00:12:08,611
Roy, I'll try on the dress.
206
00:12:09,253 --> 00:12:12,290
Maybe tomorrow morning.
I've got a headache.
207
00:12:39,013 --> 00:12:41,447
- Peter.
- Yes?
208
00:12:41,613 --> 00:12:44,081
- Where are you going?
- Away.
209
00:12:46,693 --> 00:12:48,092
What do you mean?
210
00:12:48,253 --> 00:12:51,006
I'm going away. Out of town.
What do you think I mean?
211
00:12:56,573 --> 00:12:58,086
I'm leaving for Lynchburg.
212
00:12:58,253 --> 00:13:00,209
A doctor sent for me for a consultation.
213
00:13:01,053 --> 00:13:03,726
Oh, Peter, why didn't you tell me?
214
00:13:03,893 --> 00:13:07,124
I won't tell you the crazy thing
that went through my mind.
215
00:13:07,293 --> 00:13:09,204
I'm terribly silly because I'm in love.
216
00:13:09,373 --> 00:13:12,524
I guess you can't be so in love
without being silly about it.
217
00:13:13,333 --> 00:13:15,563
What am I saying, Peter?
218
00:13:15,733 --> 00:13:19,089
I'll try to be more sensible.
Just give me a moment.
219
00:13:19,253 --> 00:13:23,371
It's my fault for being so clumsy,
about everything.
220
00:13:25,653 --> 00:13:27,166
If you'd told me you were going...
221
00:13:27,333 --> 00:13:29,483
...I would've had you packed
like a good wife.
222
00:13:30,013 --> 00:13:33,483
You'll want your dark-green tie
because it goes well with your gray suit.
223
00:13:33,653 --> 00:13:35,405
And you like things to match.
224
00:13:35,573 --> 00:13:37,768
Yes, I like things to match.
225
00:13:37,933 --> 00:13:41,050
I like everything to match,
to come out right, to...
226
00:13:41,213 --> 00:13:43,852
Oh, I guess I'm talking nonsense.
227
00:13:44,013 --> 00:13:46,891
No, you're not talking nonsense, Peter.
228
00:13:47,213 --> 00:13:49,727
There's something wrong
and you're unhappy.
229
00:13:49,893 --> 00:13:52,361
Anyone with eyes can see that.
230
00:13:52,773 --> 00:13:57,164
Peter, I think I know
what's the matter with us.
231
00:13:57,333 --> 00:13:59,767
It's the way we're living here.
We're never alone.
232
00:13:59,933 --> 00:14:01,161
People are always around.
233
00:14:01,693 --> 00:14:05,163
When you come back, let's find a place
where we can be to ourselves.
234
00:14:05,533 --> 00:14:08,206
Maybe if we'd done it a long time ago
in the very beginning.
235
00:14:08,373 --> 00:14:11,729
It was my fault. It seemed like
letting the family down. It's different.
236
00:14:11,893 --> 00:14:14,566
- Father says they can manage.
- I don't wanna think about it.
237
00:14:14,733 --> 00:14:17,531
You won't have to. I'll find a place.
Get us all moved into it.
238
00:14:17,693 --> 00:14:19,888
You won't have to worry your head
about it.
239
00:14:20,773 --> 00:14:24,129
- Roy...
- Please, Peter, l...
240
00:14:24,293 --> 00:14:27,603
I'm tired of decorating
other people's houses.
241
00:14:27,773 --> 00:14:31,243
I want one of my own and that's not all.
242
00:14:31,413 --> 00:14:33,529
I want us to have a family...
243
00:14:33,693 --> 00:14:38,721
...and to make our home just what
we'd wanted for ourselves and for them.
244
00:14:38,893 --> 00:14:40,087
I don't want a home.
245
00:14:41,173 --> 00:14:42,845
I don't understand. What do you mean?
246
00:14:43,013 --> 00:14:46,323
We used to talk about it enough,
about being free.
247
00:14:46,493 --> 00:14:48,051
We meant what we said, didn't we?
248
00:14:48,213 --> 00:14:51,250
Why, yes, of course.
But what has that got to do with it?
249
00:14:51,893 --> 00:14:55,568
Don't ask me to explain. I haven't any
reason. No reason on God's earth.
250
00:14:55,733 --> 00:14:58,930
I just want you to remember what we
said, what we promised each other.
251
00:15:00,013 --> 00:15:03,369
I remember there were to be no strings
to our marriage.
252
00:15:03,733 --> 00:15:07,089
Even when I was little,
I hated anything with strings to it.
253
00:15:07,573 --> 00:15:09,848
So we're free. Both of us, free as air.
254
00:15:10,613 --> 00:15:14,447
You're a good sport, Roy, the best thing
that could happen to anybody.
255
00:15:14,613 --> 00:15:16,729
Much better than I deserve.
256
00:15:17,413 --> 00:15:21,247
I haven't been much of a husband
but I love you.
257
00:15:21,893 --> 00:15:23,963
Heaven knows I love you.
258
00:16:02,973 --> 00:16:07,842
Oh, hello, Craig. Come on in.
She's upstairs.
259
00:16:09,613 --> 00:16:11,729
- Oh, Stanley, Craig's here.
- Hello, darling.
260
00:16:11,893 --> 00:16:13,565
I'll be right down.
261
00:16:13,733 --> 00:16:17,009
You just missed Uncle William. He
made you and Stanley a very nice gift.
262
00:16:17,173 --> 00:16:21,485
You mean Stanley. The only thing he ever
gives me is a lecture on my radical views.
263
00:16:21,653 --> 00:16:23,848
- How was the meeting?
- Oh, dry as dust.
264
00:16:24,013 --> 00:16:28,211
It's pretty hard to concentrate on slum
clearance and Stanley at the same time.
265
00:16:30,613 --> 00:16:32,205
Darling.
266
00:16:33,813 --> 00:16:37,408
I can't go out tonight, I've got a dreadful
headache. I don't think I'd better.
267
00:16:37,573 --> 00:16:39,689
I'm so sorry to disappoint you.
268
00:16:39,853 --> 00:16:41,650
Poor darling. Anything I can do?
269
00:16:41,813 --> 00:16:44,885
No, thank you. I'll just lie quietly
until it passes over.
270
00:16:45,053 --> 00:16:46,930
I wish I could stay and look after you.
271
00:16:47,173 --> 00:16:49,209
Pretty soon I can.
272
00:16:49,813 --> 00:16:51,531
You're sweet, Craig.
273
00:16:51,693 --> 00:16:53,809
Much too sweet.
274
00:17:30,733 --> 00:17:35,887
Good morning, Mr. Timberlake.
I'll go tell Mrs. Fitzroy you're here, sir.
275
00:17:41,013 --> 00:17:42,446
Mr. Timberlake.
276
00:17:42,613 --> 00:17:44,365
Asa.
277
00:17:47,573 --> 00:17:49,643
What is it? What's the matter?
278
00:17:50,093 --> 00:17:51,412
I thought she might be here.
279
00:17:51,573 --> 00:17:53,882
- Who? Who is it you're looking for?
- Stanley.
280
00:17:54,053 --> 00:17:56,851
But Stanley's never here this early
unless she stays overnight.
281
00:17:57,013 --> 00:17:59,607
I thought that's what she'd done.
Spent the night here.
282
00:17:59,773 --> 00:18:01,445
But her car is still in the garage.
283
00:18:01,613 --> 00:18:02,602
What car, Asa?
284
00:18:03,293 --> 00:18:05,409
- What's happened?
- I don't know what's happened.
285
00:18:05,573 --> 00:18:07,564
It's... It's about Stanley.
286
00:18:07,733 --> 00:18:09,485
Stanley? What about her?
287
00:18:09,653 --> 00:18:12,247
Asa, don't stand there like
a dumb statue. What about her?
288
00:18:12,413 --> 00:18:14,483
Well, she's gone. She's not at home.
289
00:18:14,653 --> 00:18:17,008
Well, where is she?
She's got to be somewhere.
290
00:18:17,173 --> 00:18:19,607
Of course she's somewhere.
She can't possibly be lost.
291
00:18:19,773 --> 00:18:22,765
If she'd had an accident,
we would've heard from the hospital.
292
00:18:22,933 --> 00:18:24,525
Who saw her last? Where was she?
293
00:18:24,813 --> 00:18:26,929
After you left last night,
she went to her room.
294
00:18:27,093 --> 00:18:30,608
This morning she was gone with most of
her things. She hadn't slept in her bed.
295
00:18:30,773 --> 00:18:33,765
- Lf anything's happened to that girl...
- William, nothing's happened.
296
00:18:33,933 --> 00:18:35,571
You know how impulsive Stanley is.
297
00:18:35,733 --> 00:18:39,612
She probably thought of someone to visit,
and everyone was asleep when she left.
298
00:18:39,773 --> 00:18:42,810
Good gracious, she's able
to take care of herself, isn't she, Asa?
299
00:18:43,093 --> 00:18:45,004
What about Craig?
Maybe she's with him.
300
00:18:45,173 --> 00:18:48,085
No, no. Craig drove me over here.
He's waiting outside in his car.
301
00:18:48,253 --> 00:18:50,289
This beats anything I ever heard.
302
00:18:50,453 --> 00:18:52,444
Poor Lavinia,
she must be in a dreadful state.
303
00:18:52,613 --> 00:18:55,207
We've got her under drugs.
I'm not worried about Lavinia.
304
00:18:55,373 --> 00:18:58,445
I'm not even worried about Stanley.
It's Roy I'm thinking about.
305
00:18:58,613 --> 00:19:00,410
Roy? What's she got to do with it?
306
00:19:00,573 --> 00:19:03,133
There's something you're not telling us.
I knew that.
307
00:19:03,293 --> 00:19:06,603
Yes, that's true.
I didn't even want to say it to myself.
308
00:19:06,773 --> 00:19:08,047
Peter left last night too.
309
00:19:08,213 --> 00:19:10,204
What's that? What do you mean?
310
00:19:10,373 --> 00:19:14,446
He said that he had to go to the hospital
at Lynchburg, for a consultation.
311
00:19:14,613 --> 00:19:17,332
We called the hospital
and they knew nothing at all about it.
312
00:19:18,133 --> 00:19:20,772
Oh, so that's how it is.
313
00:19:20,933 --> 00:19:23,083
But... But you can't think
they're together.
314
00:19:23,253 --> 00:19:26,928
You... You can't think
that she's gone off with Peter.
315
00:19:27,093 --> 00:19:28,208
I've stopped thinking.
316
00:19:28,373 --> 00:19:31,729
But Stanley couldn't.
She... She isn't like that.
317
00:19:31,893 --> 00:19:35,090
I don't know what she's like.
I don't know what anybody's like.
318
00:19:35,253 --> 00:19:38,643
She's like all the others, I suppose.
The rest of her generation.
319
00:19:38,813 --> 00:19:43,728
No scruples, no religion, nothing.
By heaven, Charlotte, if a niece of mine...
320
00:19:43,893 --> 00:19:46,123
You mustn't get excited,
you'll make yourself sick.
321
00:19:46,293 --> 00:19:49,171
After what I've done for that girl.
After what I've done.
322
00:19:49,333 --> 00:19:51,244
It doesn't make much difference,
does it...
323
00:19:51,413 --> 00:19:53,085
...when a person wants something else.
324
00:19:59,093 --> 00:20:02,927
She's not there.
They don't know anything.
325
00:20:06,973 --> 00:20:11,091
We'd better drive straight home.
It's almost an hour since we left.
326
00:20:11,253 --> 00:20:13,528
She may be back by now.
327
00:20:15,093 --> 00:20:17,049
You know,
anything could have happened.
328
00:20:17,213 --> 00:20:20,649
She might suddenly have taken it
into her mind to visit somebody.
329
00:20:20,813 --> 00:20:23,247
Peter may have gone someplace else.
330
00:20:23,413 --> 00:20:26,849
It's conceivable that two people
could leave a house on the same night...
331
00:20:27,013 --> 00:20:29,481
...and not necessarily go together.
332
00:20:39,493 --> 00:20:41,882
- Aren't you coming in?
- What for?
333
00:20:42,053 --> 00:20:43,247
I guess you're right.
334
00:20:43,413 --> 00:20:45,165
But don't do anything foolish, Craig.
335
00:20:45,333 --> 00:20:47,210
You're young, you've got work to do.
336
00:20:47,373 --> 00:20:50,763
- You've got your whole life ahead of you.
- Yeah.
337
00:21:04,173 --> 00:21:05,811
Stanley.
338
00:21:06,453 --> 00:21:07,681
You too, Father?
339
00:21:07,853 --> 00:21:11,243
Oh, I'm sorry, Roy.
From here you looked just like her.
340
00:21:11,413 --> 00:21:13,051
I guess I've just been hoping that...
341
00:21:13,213 --> 00:21:16,285
You can stop hoping.
Mother got a letter.
342
00:21:16,453 --> 00:21:20,969
- Oh, then they... They...
- Yes, they did.
343
00:21:21,133 --> 00:21:23,852
You didn't expect anything else, did you?
344
00:21:24,093 --> 00:21:27,483
- What did Stanley say?
- Just what they say in books.
345
00:21:27,653 --> 00:21:30,611
"I'm sorry to hurt Roy and Craig.
Peter and I had to be together.
346
00:21:30,773 --> 00:21:33,492
We were meant for each other."
Meant for each other.
347
00:21:33,653 --> 00:21:36,406
You don't believe such things happen
until they happen to you.
348
00:21:36,573 --> 00:21:39,804
Listen to me, Roy.
Stanley's weak but you're strong.
349
00:21:39,973 --> 00:21:42,203
The weak always have the strong
to protect them.
350
00:21:42,373 --> 00:21:45,012
But the strong must protect themselves
or go under.
351
00:21:45,173 --> 00:21:46,845
I'll protect myself, never fear.
352
00:21:47,013 --> 00:21:49,811
What are you going to do?
Are you going to let them...?
353
00:21:49,973 --> 00:21:52,726
I'll never stand in their way.
Craig's a lawyer.
354
00:21:52,893 --> 00:21:54,690
He may be glad to arrange it.
355
00:21:54,853 --> 00:21:56,969
Oh, I can't bear
to hear you talk like that.
356
00:21:57,133 --> 00:21:59,567
We have to talk the way we feel.
That's the way I feel.
357
00:21:59,733 --> 00:22:01,963
Roy, where are you going?
358
00:22:02,133 --> 00:22:04,363
To work, of course.
Why should I stay home?
359
00:22:04,533 --> 00:22:07,366
No, thanks. I'm not wearing black.
360
00:22:07,533 --> 00:22:11,890
Not for Peter. Not for anyone. I've
got a life to live and I'm gonna live it.
361
00:22:12,133 --> 00:22:14,408
Father, I don't like this hat anymore.
362
00:22:14,573 --> 00:22:17,292
I saw one yesterday
in a show window downtown.
363
00:22:17,453 --> 00:22:20,286
Bright red with a black feather in it,
off at an angle.
364
00:22:20,453 --> 00:22:22,011
What could be more appropriate?
365
00:22:22,173 --> 00:22:25,802
Roy, dear, I know what you're going
through but don't let yourself get hard.
366
00:22:26,333 --> 00:22:32,010
Be soft, like you?
No. I'll go out and get what I want.
367
00:22:32,173 --> 00:22:33,811
The way Stanley gets what she wants.
368
00:22:33,973 --> 00:22:36,726
The way Uncle William got away
from you everything he wanted.
369
00:22:36,893 --> 00:22:39,532
I'm going to be like the Fitzroys.
They know how to live...
370
00:22:39,693 --> 00:22:42,924
...and I'm gonna be just as hard as they.
That's the way to be happy.
371
00:22:43,093 --> 00:22:46,165
No, Roy.
Hard things are apt to get broken.
372
00:22:46,333 --> 00:22:49,484
Uncle William hasn't broken.
Stanley hasn't broken.
373
00:22:49,653 --> 00:22:53,009
But you, your life is broken.
374
00:22:53,173 --> 00:22:55,482
I'm not gonna be like you.
375
00:23:29,813 --> 00:23:32,373
- Morning, sir.
- Morning.
376
00:23:33,533 --> 00:23:34,568
- Peter.
- Darling.
377
00:23:34,733 --> 00:23:38,612
- It's been 22 hours, I counted them.
- So did I.
378
00:23:38,773 --> 00:23:42,129
I wish you didn't have to live at
the hospital. When can we be together?
379
00:23:42,293 --> 00:23:44,932
I guess I'm lucky to have a job
under the circumstances.
380
00:23:45,093 --> 00:23:47,527
You have only one job that matters.
381
00:23:47,693 --> 00:23:49,888
- You?
- Me.
382
00:23:54,973 --> 00:23:56,042
Love me?
383
00:23:56,213 --> 00:23:58,807
Peter, I've got a surprise for you.
384
00:24:05,013 --> 00:24:06,446
Where'd you get it?
385
00:24:06,613 --> 00:24:08,843
Ask no questions.
386
00:24:09,013 --> 00:24:13,325
- I know. You rented it.
- No, silly. It's ours.
387
00:24:13,493 --> 00:24:15,882
How? You can't buy a machine
like this on what I make.
388
00:24:16,053 --> 00:24:18,931
Peter, you needn't look so serious.
I didn't steal the money.
389
00:24:19,093 --> 00:24:21,323
Remember Uncle William's check?
390
00:24:21,973 --> 00:24:23,326
Stanley, you didn't cash it.
391
00:24:23,893 --> 00:24:26,043
Well, why not? It's mine.
He gave it to me.
392
00:24:26,213 --> 00:24:28,283
That was for your wedding.
393
00:24:29,493 --> 00:24:31,723
Well, we're gonna be married.
394
00:24:32,533 --> 00:24:36,048
If you don't understand why you
shouldn't have, there's no use explaining.
395
00:24:36,213 --> 00:24:38,249
Peter, you're away working
most of the time...
396
00:24:38,413 --> 00:24:41,007
...and I'm stuck up here all by myself.
397
00:24:41,173 --> 00:24:43,562
I haven't even got my car.
398
00:24:43,733 --> 00:24:48,170
That's why I bought the Victrola
to help me pass the time.
399
00:24:48,333 --> 00:24:50,289
You talk about passing the time.
400
00:24:50,453 --> 00:24:52,250
Stanley, do you realize
what we've done?
401
00:24:52,413 --> 00:24:54,563
All the unhappiness we've caused?
402
00:24:54,733 --> 00:24:57,645
If we don't make up for that
in our own happiness, heaven help us.
403
00:24:58,333 --> 00:24:59,891
Stanley...
404
00:25:00,053 --> 00:25:01,372
...you're not even listening.
405
00:25:01,533 --> 00:25:05,321
This is the time to face it.
Now when we're starting out.
406
00:25:05,493 --> 00:25:07,404
We've got to be happy, Stanley.
407
00:25:07,573 --> 00:25:08,847
We've got to be happy.
408
00:25:09,213 --> 00:25:12,046
But, silly, we are happy.
409
00:25:12,213 --> 00:25:13,407
Or aren't we?
410
00:25:15,533 --> 00:25:18,127
Sure. Of course, we're happy.
411
00:25:18,293 --> 00:25:22,206
Then I can have it, can't I?
Just this one thing?
412
00:25:24,133 --> 00:25:28,604
You know how I love to dance.
You love to dance, too, don't you?
413
00:25:46,453 --> 00:25:48,409
My lands. You're still here, Miss Roy?
414
00:25:48,573 --> 00:25:50,928
I had some late orders to get out.
415
00:25:52,333 --> 00:25:54,051
How do you like working here, Parry?
416
00:25:54,413 --> 00:25:58,804
Oh, I like it, Miss Roy. Ma and I sure
do appreciate your giving me this job.
417
00:25:58,973 --> 00:26:01,533
It's mighty good to have money
coming every week regular.
418
00:26:02,053 --> 00:26:04,521
What did you do with your
first week's salary, Parry?
419
00:26:04,693 --> 00:26:06,445
Well, part of it went for rent.
420
00:26:06,613 --> 00:26:08,808
Didn't you buy anything for yourself?
421
00:26:08,973 --> 00:26:12,409
Yes, ma'am. I bought a book I've been
wanting to get at the second-hand store.
422
00:26:12,573 --> 00:26:14,052
Book?
423
00:26:14,693 --> 00:26:16,206
What book?
424
00:26:16,533 --> 00:26:17,852
Blackstone's Commentaries...
425
00:26:18,013 --> 00:26:20,686
...Foundation of Common Law
and Modern Jurisprudence.
426
00:26:20,853 --> 00:26:24,687
- What in heaven's name is that?
- It's a law book, ma'am.
427
00:26:24,853 --> 00:26:28,209
Why, Parry, you have in mind
to study law someday? Is that it?
428
00:26:28,373 --> 00:26:31,126
Yes, ma'am.
But I reckon it's not gonna be easy.
429
00:26:31,293 --> 00:26:33,932
What made you decide
to become a lawyer?
430
00:26:34,293 --> 00:26:37,729
Well, you see, it's like this, Miss Roy.
431
00:26:37,893 --> 00:26:41,772
A white boy, he can take most any kind
of job and improve himself.
432
00:26:41,933 --> 00:26:46,131
Well, like in this store. Maybe he can get
to be a clerk or a manager.
433
00:26:46,293 --> 00:26:48,409
But a colored boy, he can't do that.
434
00:26:48,573 --> 00:26:50,803
He can keep a job or he can lose a job...
435
00:26:50,973 --> 00:26:52,929
...but he can't get any higher up.
436
00:26:53,093 --> 00:26:56,847
So he's got to figure out something
he can do that no one can take away.
437
00:26:57,013 --> 00:26:59,049
And that's why I wanna be a lawyer.
438
00:26:59,213 --> 00:27:01,169
Why, Parry, that's wonderful.
439
00:27:01,333 --> 00:27:04,689
I had no idea. Minerva never told me.
440
00:27:05,093 --> 00:27:07,891
Ma's afraid for a colored boy
to have too much ambition.
441
00:27:08,053 --> 00:27:11,682
Oh, she just wants to save you
from disappointment. But you'll make it.
442
00:27:11,853 --> 00:27:14,606
You're going to be a lawyer.
I'm certain of it.
443
00:27:14,773 --> 00:27:20,052
Thanks, Miss Roy. I'll
remember your saying that. I sure will.
444
00:27:20,853 --> 00:27:23,162
- Goodbye, Parry.
- Good night, Miss Roy.
445
00:27:30,533 --> 00:27:32,330
Craig.
446
00:27:34,613 --> 00:27:36,968
Hello, Roy. How are you?
447
00:27:37,133 --> 00:27:41,046
- I'm fine. How are you?
- Fine too.
448
00:27:41,293 --> 00:27:44,524
- It's nice, isn't it?
- Yes, it's nice.
449
00:27:44,893 --> 00:27:46,770
Sit down, won't you?
450
00:27:50,773 --> 00:27:52,525
Well, I just got my decree.
451
00:27:52,853 --> 00:27:56,323
Puts a period on what's happened.
I'm a free woman.
452
00:27:56,493 --> 00:27:58,882
If we could only get free from ourselves.
453
00:27:59,053 --> 00:28:02,090
- What have you been doing?
- Oh, nothing, everything.
454
00:28:02,253 --> 00:28:04,847
- Which?
- Is there any difference?
455
00:28:05,013 --> 00:28:06,810
I've been keeping very busy.
456
00:28:06,973 --> 00:28:08,691
Decorating homes for new lovers?
457
00:28:08,853 --> 00:28:12,243
- Do you have to talk like that?
- I don't have to talk at all.
458
00:28:12,413 --> 00:28:16,247
- Cigarette?
- Thanks, I have some of my own.
459
00:28:16,413 --> 00:28:19,086
I'm not picking them off the street yet.
460
00:28:19,493 --> 00:28:22,291
You like being hurt, don't you?
You get a pleasure out of it.
461
00:28:22,453 --> 00:28:25,047
Lying down,
letting misery wash over you.
462
00:28:25,293 --> 00:28:26,851
Well...
463
00:28:27,413 --> 00:28:28,926
Have you tried working?
464
00:28:29,093 --> 00:28:30,731
What for?
465
00:28:30,893 --> 00:28:33,407
For yourself. To keep your self-respect.
466
00:28:33,573 --> 00:28:36,565
- You can't keep what you haven't got.
- How about your practice?
467
00:28:36,733 --> 00:28:39,770
- The things you believe in?
- I don't believe in anything.
468
00:28:41,533 --> 00:28:44,525
I've just talked with a colored boy,
Parry Clay.
469
00:28:44,693 --> 00:28:46,172
He's going to be a lawyer.
470
00:28:46,333 --> 00:28:48,688
No woman or nothing on earth's
gonna stop him.
471
00:28:48,853 --> 00:28:52,607
You've got everything that boy wants
and you sit here feeling sorry for yourself.
472
00:28:52,773 --> 00:28:54,445
I'm sorry. I shouldn't have said that.
473
00:28:54,613 --> 00:28:57,810
- It's none of my business what you do.
- Wait. Don't go yet, Roy.
474
00:28:57,973 --> 00:28:59,565
Well?
475
00:29:02,053 --> 00:29:05,807
I'm sorry. I guess I ought
to be ashamed of myself.
476
00:29:05,973 --> 00:29:08,089
- Maybe if...
- lf what?
477
00:29:08,253 --> 00:29:10,050
Well, I thought, maybe if we...
478
00:29:10,453 --> 00:29:12,728
- Oh, no, never mind.
- Say it.
479
00:29:12,893 --> 00:29:14,531
Well, could I see you sometime?
480
00:29:14,733 --> 00:29:16,405
Whenever you wish.
481
00:29:16,573 --> 00:29:20,202
- Lf you get yourself a haircut.
- I'll even get a red tie to match your hat.
482
00:29:20,373 --> 00:29:22,933
- That might not be a bad idea.
- Where can I reach you?
483
00:29:23,093 --> 00:29:25,527
Call me at the office. Not at the house.
484
00:29:25,693 --> 00:29:27,923
For the present,
let's keep this between ourselves.
485
00:29:28,093 --> 00:29:30,004
Just as you say.
486
00:29:36,653 --> 00:29:39,725
The impudence of the girl.
The plain, brazen impudence.
487
00:29:39,893 --> 00:29:43,932
But the poor girl is bored and unhappy
with Peter away at the hospital so much...
488
00:29:44,093 --> 00:29:46,607
Oh, is she? Well, that's just too bad.
489
00:29:46,773 --> 00:29:49,845
She disgraces the family,
runs off with her sister's husband...
490
00:29:50,013 --> 00:29:54,131
...now we're expected to feel sorry for
her. Well, this is a fine state of affairs.
491
00:29:54,293 --> 00:29:55,851
Hello.
492
00:29:56,373 --> 00:29:57,442
Anything happen?
493
00:29:57,613 --> 00:30:00,173
Your sister has the brass
to write me a letter...
494
00:30:00,333 --> 00:30:02,801
...asking me to send her car down
to Baltimore.
495
00:30:03,293 --> 00:30:06,444
I can't bear to think
of my poor child lonely and unhappy.
496
00:30:06,613 --> 00:30:09,002
It's too bad about your poor child.
497
00:30:09,533 --> 00:30:12,001
Roy hasn't a car.
Perhaps she'd like to use it.
498
00:30:12,173 --> 00:30:14,641
- No, thanks.
- I quite understand, my dear.
499
00:30:14,813 --> 00:30:18,362
Besides, it is Stanley's car.
It's just standing idle in the garage.
500
00:30:18,533 --> 00:30:20,524
Why don't you send it?
What's the difference?
501
00:30:20,693 --> 00:30:24,208
I'll do no such thing. Nothing on earth
can make me send her that car.
502
00:30:33,613 --> 00:30:35,251
- Thank you.
- Goodbye.
503
00:30:35,413 --> 00:30:37,369
- Goodbye.
- Goodbye and good luck to you.
504
00:30:37,533 --> 00:30:39,091
Thank you.
505
00:30:57,773 --> 00:30:59,684
Feel any different?
506
00:31:01,093 --> 00:31:02,685
Not much.
507
00:31:02,933 --> 00:31:04,651
I don't.
508
00:31:05,853 --> 00:31:07,081
Let's go dancing.
509
00:31:07,533 --> 00:31:10,605
- All right. Where?
- There's a place called The Shanty...
510
00:31:10,773 --> 00:31:13,162
...on Macon Street.
I hear there's very good swing.
511
00:31:13,333 --> 00:31:15,130
The Shanty it is.
512
00:31:15,773 --> 00:31:17,525
Hey, wait a minute.
513
00:31:50,933 --> 00:31:52,491
Happy?
514
00:31:59,093 --> 00:32:00,890
You're sweet.
515
00:32:01,973 --> 00:32:03,565
Darling.
516
00:32:10,373 --> 00:32:12,364
I might even turn out to be a good wife.
517
00:32:12,533 --> 00:32:15,411
Imagine me being a good wife.
518
00:32:20,373 --> 00:32:23,570
- Why not watch where you're going?
- Oh, I'm so sorry, honey.
519
00:32:23,733 --> 00:32:25,928
Here, let me fix it for you.
520
00:32:28,533 --> 00:32:30,251
- That's all right.
- It isn't all right.
521
00:32:30,413 --> 00:32:34,167
It's a dirty shame on your nice dress.
Besides, a drink's a drink.
522
00:32:34,333 --> 00:32:36,449
Fortunately, there's more
where that came from.
523
00:32:36,613 --> 00:32:38,410
And the next one's on me.
524
00:32:38,573 --> 00:32:40,370
Don't bother.
We were leaving anyway.
525
00:32:40,533 --> 00:32:43,491
That's too bad. I thought now
that we're acquainted, we could talk.
526
00:32:43,653 --> 00:32:46,247
- Peter, I don't wanna go yet.
- Don't you think we ought to?
527
00:32:46,413 --> 00:32:48,688
What'll you have? Oh, champagne.
528
00:32:48,853 --> 00:32:50,206
Oh, I guess he can afford it.
529
00:32:50,373 --> 00:32:51,442
- Oh, waiter?
- Yes, ma'am?
530
00:32:51,613 --> 00:32:53,251
- A split of champagne.
- Yes, ma'am.
531
00:32:53,413 --> 00:32:55,005
Look, Peter. He's sound asleep.
532
00:32:55,173 --> 00:32:57,528
Oh, never mind the dormouse.
He works all day.
533
00:32:57,693 --> 00:32:59,888
This is the way he relaxes.
Don't you, honey?
534
00:33:00,053 --> 00:33:01,964
- What's that?
- Never mind. Never mind.
535
00:33:02,133 --> 00:33:04,328
He loves to go places,
although nobody knows why.
536
00:33:04,493 --> 00:33:06,484
- Doesn't he dance?
- Can't quite call it that.
537
00:33:06,653 --> 00:33:09,008
- You're good. I was watching you.
- I'm crazy about it.
538
00:33:09,173 --> 00:33:12,165
- I could die dancing.
- Try it with him sometime.
539
00:33:12,333 --> 00:33:14,324
Well, here's to accidents.
540
00:33:15,653 --> 00:33:18,406
We haven't even introduced ourselves.
My name's Betty Wilmoth.
541
00:33:18,573 --> 00:33:21,167
- That's the body of Jim Purdy.
- Mine's Stanley Kingsmill.
542
00:33:21,333 --> 00:33:23,289
And this is my husband, Peter.
543
00:33:23,453 --> 00:33:27,082
Married? I'd never have guessed it.
You look too happy.
544
00:33:27,253 --> 00:33:29,892
- Almost six hours now.
- Just today?
545
00:33:30,053 --> 00:33:33,204
Hey, Jim, wake up. This is a party.
They've just been married.
546
00:33:33,373 --> 00:33:35,170
- What's that?
- They've just been married.
547
00:33:35,333 --> 00:33:37,324
- Married? Who?
- Our friends, the Kingsmills.
548
00:33:37,493 --> 00:33:38,767
Peter and Stanley.
549
00:33:38,933 --> 00:33:41,970
Oh, congratulations
and many happy returns.
550
00:33:42,133 --> 00:33:44,966
The longest sentence of the evening.
It took a wedding to do it.
551
00:33:45,133 --> 00:33:47,966
- Here's luck to you both.
- Thank you.
552
00:33:49,173 --> 00:33:52,006
- Darling, we've got to be going.
- Oh, so soon. That's a shame.
553
00:33:52,173 --> 00:33:54,971
- Peter, can't we stay a little longer?
- Please, dear. It's late.
554
00:33:55,133 --> 00:33:58,125
Oh, but I'm having fun.
I haven't had fun for such a long time.
555
00:33:58,293 --> 00:34:00,204
I've gotta be at the hospital
in the morning.
556
00:34:00,373 --> 00:34:03,092
- Oh, what's the difference?
- This is a wedding celebration.
557
00:34:03,253 --> 00:34:05,926
That's an awful chic hat you're wearing.
Where'd you get it?
558
00:34:06,093 --> 00:34:08,653
- In Richmond. We come from Richmond.
- Let me see.
559
00:34:08,813 --> 00:34:12,328
- Who do I know that lives in Richmond?
- Stanley, come on.
560
00:34:12,493 --> 00:34:14,404
Good night, Miss Wilmoth.
561
00:34:14,773 --> 00:34:18,163
- Well, don't be such an old stick.
- Stanley?
562
00:34:18,413 --> 00:34:20,051
I'm staying whether you are or not.
563
00:34:20,973 --> 00:34:22,770
Well, go on. What are you waiting for?
564
00:34:29,493 --> 00:34:32,405
Honey, you sure you know
what you're doing?
565
00:34:33,013 --> 00:34:35,288
I always know what I'm doing.
566
00:34:40,533 --> 00:34:42,683
3512 Charles Street.
567
00:34:50,933 --> 00:34:52,127
Driver?
568
00:34:52,293 --> 00:34:54,284
- Take me back to The Shanty.
- Okay.
569
00:35:04,013 --> 00:35:05,651
No, don't take me back.
570
00:35:05,813 --> 00:35:07,565
Take me home.
571
00:35:58,933 --> 00:36:00,571
Darling.
572
00:36:06,613 --> 00:36:08,251
Darling.
573
00:36:14,173 --> 00:36:15,492
Stanley.
574
00:36:16,613 --> 00:36:18,490
I thought you were never coming home.
575
00:36:22,933 --> 00:36:24,127
You ought to be spanked.
576
00:36:25,493 --> 00:36:27,609
For being a good wife?
577
00:36:32,733 --> 00:36:35,088
For making me love you so much.
578
00:36:35,973 --> 00:36:37,565
Darling.
579
00:36:37,893 --> 00:36:40,168
You're everything I want. Everything.
580
00:36:40,333 --> 00:36:41,732
Darling.
581
00:36:41,893 --> 00:36:43,042
Darling.
582
00:36:43,213 --> 00:36:44,532
Am I, darling?
583
00:36:46,853 --> 00:36:49,651
Well, how do I look?
584
00:36:49,973 --> 00:36:51,372
Like a human being.
585
00:36:51,533 --> 00:36:54,366
Last time I saw, you looked like
something stuffed with straw.
586
00:36:54,533 --> 00:36:56,808
Funny what a park bench will do
if you stay long.
587
00:36:56,973 --> 00:36:59,441
Parks are for the very rich
or the very poor.
588
00:36:59,613 --> 00:37:02,127
Say, you've got intelligence.
589
00:37:02,293 --> 00:37:06,206
That's a trait every man admires
in another man.
590
00:37:06,933 --> 00:37:09,322
You're good-looking.
Is that what you wanted to hear?
591
00:37:09,853 --> 00:37:13,004
I don't want to hear anything
or feel anything...
592
00:37:13,173 --> 00:37:14,970
...except the wind blowing in my face.
593
00:37:15,133 --> 00:37:17,124
I know how it is.
594
00:37:19,493 --> 00:37:21,165
Let's talk about us.
595
00:37:21,333 --> 00:37:22,607
What have you been doing?
596
00:37:22,773 --> 00:37:26,163
Yesterday I went down to my office and
blew the dust off the top of my desk.
597
00:37:26,333 --> 00:37:28,289
- Good.
- My father kept up the rent...
598
00:37:28,453 --> 00:37:30,921
...but he couldn't keep up the clients.
599
00:37:31,093 --> 00:37:32,731
By the way, where are we going?
600
00:37:32,893 --> 00:37:34,292
Not that it matters very much.
601
00:37:34,453 --> 00:37:36,683
How about dinner at Williamsburg?
602
00:37:37,253 --> 00:37:39,767
I want to go somewhere
I've never been before.
603
00:37:39,933 --> 00:37:42,606
I don't care how far it is
or how long it takes.
604
00:37:42,773 --> 00:37:44,365
I think I know a place.
605
00:37:44,533 --> 00:37:46,683
It's in the Blue Ridge
outside of Lexington.
606
00:37:46,853 --> 00:37:49,367
They call it an inn but it's really a farm.
607
00:37:49,533 --> 00:37:51,569
- I hope it hasn't even a name.
- No, it hasn't.
608
00:37:51,733 --> 00:37:55,169
It's an old house on a side road
about 20 miles from nowhere.
609
00:37:55,333 --> 00:37:59,087
Out of everywhere into nowhere.
610
00:37:59,253 --> 00:38:01,164
Is that a poem...
611
00:38:01,333 --> 00:38:03,244
...or is it a wish?
612
00:38:10,533 --> 00:38:12,763
Sorry. You'll have to turn back.
The road's closed.
613
00:38:12,933 --> 00:38:15,731
- What's the trouble?
- There's a forest fire west of Hinsdale.
614
00:38:15,893 --> 00:38:18,646
- That's far from here.
- We're setting a check fire just ahead.
615
00:38:18,813 --> 00:38:21,247
- Can we see the fire?
- Lf you climb the hill, lady.
616
00:38:21,413 --> 00:38:23,290
- Let's.
- Sure.
617
00:38:39,613 --> 00:38:41,365
It's kind of frightening.
618
00:38:41,533 --> 00:38:42,682
Give me your hand.
619
00:38:42,853 --> 00:38:45,208
- To keep me from being frightened?
- No.
620
00:38:45,373 --> 00:38:47,125
Just because I want to hold it.
621
00:38:47,293 --> 00:38:50,365
- You mind?
- No, of course I don't mind.
622
00:38:50,653 --> 00:38:52,848
I'm very fond of you, Roy.
623
00:38:53,213 --> 00:38:54,885
I think you're trying to be.
624
00:38:55,053 --> 00:38:57,089
Trying your best.
625
00:38:58,373 --> 00:39:00,364
That fire over there
must be the one they set.
626
00:39:00,813 --> 00:39:03,407
That's what we're trying to do, Craig,
isn't it? You and I.
627
00:39:03,573 --> 00:39:05,006
What?
628
00:39:05,213 --> 00:39:06,885
Start another fire.
629
00:39:07,053 --> 00:39:10,045
That's what we want of each other,
isn't it? That's all we want.
630
00:39:10,213 --> 00:39:13,649
I'd like to think of it as something more.
Something in itself.
631
00:39:13,813 --> 00:39:16,373
- Permanent.
- Oh, don't use that word, Craig.
632
00:39:16,533 --> 00:39:17,807
It frightens me.
633
00:39:17,973 --> 00:39:21,170
There's nothing permanent but now.
The moment. That's all there is.
634
00:39:21,333 --> 00:39:24,928
There'll be other moments.
And there'll be other days.
635
00:39:25,093 --> 00:39:26,651
I'm not going to lose you.
636
00:39:26,813 --> 00:39:28,883
You'll only lose me
if you try to hold me.
637
00:39:29,053 --> 00:39:30,372
Don't do that, Craig.
638
00:39:30,533 --> 00:39:33,172
We should've learned that lesson
by now, both of us.
639
00:39:33,333 --> 00:39:36,882
Never count on its lasting
and don't ask me to count on it.
640
00:39:37,053 --> 00:39:39,886
- I can't think when you're so close to me.
- Then hold me closer.
641
00:39:40,053 --> 00:39:42,169
I don't want you to think.
642
00:39:50,613 --> 00:39:52,285
I offered to give him back the ring...
643
00:39:52,453 --> 00:39:54,648
...but there wasn't anyone
he wanted to give it to.
644
00:39:54,813 --> 00:39:57,964
He didn't want to have it around
to remind him, so I should keep it.
645
00:39:58,133 --> 00:40:01,091
As long as he felt that way about it,
why should I do otherwise?
646
00:40:01,253 --> 00:40:02,368
It was his desire.
647
00:40:03,733 --> 00:40:06,691
- Put the things down there, Betty.
- What time does Peter get home?
648
00:40:06,853 --> 00:40:09,003
Don't worry about him.
He never gets in till late.
649
00:40:09,173 --> 00:40:11,368
I could do with a drink, honey.
650
00:40:16,333 --> 00:40:18,289
What are you doing home so early?
651
00:40:19,253 --> 00:40:21,813
- You seem overjoyed.
- How are you, Peter?
652
00:40:21,973 --> 00:40:24,533
Great. How are you?
653
00:40:24,693 --> 00:40:27,890
We... We've been out shopping.
Stanley got the cutest hat and...
654
00:40:31,333 --> 00:40:34,131
- Come on in, Betty.
- No, I think I'd better be going.
655
00:40:34,293 --> 00:40:37,968
- No, come on in and have a drink.
- I'd better not. I'll call you tomorrow.
656
00:40:38,133 --> 00:40:41,443
- I'm sorry.
- Forget it, honey.
657
00:40:41,613 --> 00:40:43,729
- Goodbye.
- Bye.
658
00:40:44,093 --> 00:40:45,242
I'll remember that, Peter.
659
00:40:45,413 --> 00:40:47,722
- It was a nice way to treat my friend.
- Friend?
660
00:40:47,893 --> 00:40:50,361
She's the best friend I've found
in this place.
661
00:40:51,493 --> 00:40:54,451
- Then you'd better get some new friends.
- Maybe I will.
662
00:40:54,613 --> 00:40:56,683
But you'll approve of them even less.
663
00:40:56,853 --> 00:41:00,766
- What do you mean by that?
- Exactly what you think I mean.
664
00:41:03,093 --> 00:41:06,085
Stanley, we've got to stop tormenting
each other.
665
00:41:08,493 --> 00:41:10,768
Look, I'm a surgeon.
666
00:41:10,933 --> 00:41:15,529
I've noticed lately when I'm operating,
my hands. I'm not sure.
667
00:41:15,773 --> 00:41:17,092
I don't dare slip.
668
00:41:17,653 --> 00:41:19,245
You could give up drinking.
669
00:41:19,413 --> 00:41:22,371
There some things you could give up.
Running up bills I can't pay.
670
00:41:22,533 --> 00:41:26,765
- Who do you think I am, Uncle William?
- I do believe you're even jealous of him.
671
00:41:27,693 --> 00:41:29,012
Shut that thing off.
672
00:41:30,173 --> 00:41:31,322
I won't.
673
00:41:32,213 --> 00:41:34,090
Do you hear me?
674
00:41:34,653 --> 00:41:38,282
- Shut that thing off.
- Keep away from me. I hate you.
675
00:41:38,453 --> 00:41:41,490
I hate the day I married you.
I hate everything about you.
676
00:41:41,653 --> 00:41:43,052
You and your righteous airs.
677
00:41:43,213 --> 00:41:45,249
Why don't you go back to Roy
where you belong?
678
00:41:45,413 --> 00:41:48,132
She's just fool enough to have you.
679
00:41:55,933 --> 00:41:58,163
Good afternoon, Miss Roy.
680
00:41:58,333 --> 00:42:00,801
- Hello, Parry. How is everything?
- Oh, just fine.
681
00:42:00,973 --> 00:42:04,124
This is the kind of work I like.
Mr. Craig gives me time to study.
682
00:42:04,293 --> 00:42:07,046
- What does your mother say?
- Oh, she's mighty proud, Miss Roy.
683
00:42:07,213 --> 00:42:09,363
She thinks I'm almost a lawyer already.
684
00:42:09,533 --> 00:42:12,093
- Mr. Craig in?
- Yes, ma'am.
685
00:42:12,293 --> 00:42:14,329
You better tell him
I'm here before I go in.
686
00:42:14,493 --> 00:42:17,007
Oh, he'd give me a bawling out
if I kept you waiting.
687
00:42:17,173 --> 00:42:19,482
- Thanks.
- Darling. I'm glad to see you.
688
00:42:19,653 --> 00:42:22,406
- Craig.
- Sit yourself down.
689
00:42:22,773 --> 00:42:24,968
I came to bring you a message
from Uncle William.
690
00:42:25,133 --> 00:42:26,532
Or maybe that's just an excuse.
691
00:42:26,693 --> 00:42:29,161
- As if you needed one.
- Uncle William wants to see you.
692
00:42:29,333 --> 00:42:31,483
He'll be at the house.
You're coming, aren't you?
693
00:42:31,653 --> 00:42:33,166
Why, of course. What does he want?
694
00:42:33,333 --> 00:42:35,244
He's never been anxious
to see me before.
695
00:42:35,413 --> 00:42:37,051
Maybe he's suffered
a change of heart.
696
00:42:37,213 --> 00:42:39,522
I suspect he wants to offer you
some legal business.
697
00:42:39,693 --> 00:42:41,923
Well, I certainly could stand
one rich client.
698
00:42:42,093 --> 00:42:45,768
- Make up for a lot of the others.
- Craig, I'm so proud of you.
699
00:42:46,133 --> 00:42:49,091
- Proud enough to marry me?
- Maybe. Someday.
700
00:42:49,253 --> 00:42:50,322
How about Christmas?
701
00:42:50,493 --> 00:42:52,165
Christmas is too soon.
702
00:42:52,333 --> 00:42:55,882
- Well, April then.
- Oh, no. Not April.
703
00:42:56,733 --> 00:42:59,884
I thought that was all over
for both of us.
704
00:43:00,053 --> 00:43:03,489
I think it is, Craig, but I wanna be sure.
705
00:43:03,653 --> 00:43:07,362
In the meantime, let's just be happy.
706
00:43:09,493 --> 00:43:11,643
The doctor says I'm getting older...
707
00:43:11,813 --> 00:43:13,963
...although, I'm blamed if I feel it.
708
00:43:14,133 --> 00:43:17,170
Anyway, I've got too many interests
to take care of myself.
709
00:43:17,333 --> 00:43:21,167
I've decided to entrust the management
of some of my affairs to others.
710
00:43:21,333 --> 00:43:24,370
I've done a good many things
for Stanley, the rascal.
711
00:43:24,533 --> 00:43:26,888
And I figure it's about time
I did something for you.
712
00:43:27,053 --> 00:43:30,489
The long and short of it, Craig,
is I believe you're honest and intelligent.
713
00:43:30,893 --> 00:43:34,329
And I'd be willing to throw some of
the legal end of my business your way.
714
00:43:34,493 --> 00:43:36,563
That's very generous of you, Mr. Fitzroy.
715
00:43:36,733 --> 00:43:39,805
Only one condition
I'm forced to stipulate.
716
00:43:39,973 --> 00:43:43,727
You now represent certain persons
I can't approve of.
717
00:43:43,893 --> 00:43:46,088
As a young lawyer
you had to take your clients...
718
00:43:46,253 --> 00:43:48,847
...where you could find them but now...
- Wait a moment.
719
00:43:49,013 --> 00:43:51,243
Just what clients are you referring to?
720
00:43:51,413 --> 00:43:54,166
Young man, you don't expect me
to hire you as my lawyer...
721
00:43:54,333 --> 00:43:56,449
...and let you bring
condemnation proceedings...
722
00:43:56,613 --> 00:44:00,049
...to tear down my own houses?
- You're one of the property owners.
723
00:44:00,413 --> 00:44:03,450
I am. And what's more,
those houses are plenty good enough...
724
00:44:03,613 --> 00:44:05,046
...and have been for 50 years.
725
00:44:05,213 --> 00:44:06,441
That's just the trouble.
726
00:44:07,133 --> 00:44:10,205
- How's that?
- I appreciate your offer, Mr. Fitzroy.
727
00:44:10,373 --> 00:44:12,250
And now I understand
why you're making it.
728
00:44:12,413 --> 00:44:13,482
Well, what about it?
729
00:44:13,653 --> 00:44:15,450
Well, just as you say...
730
00:44:15,613 --> 00:44:19,526
...I can't very well represent you
and be against you at the same time.
731
00:44:19,733 --> 00:44:21,291
Just what do you mean?
732
00:44:21,453 --> 00:44:23,921
- You'll give up the other things.
- I couldn't afford to.
733
00:44:24,093 --> 00:44:26,766
Why not? Those people
can't pay you any large fees.
734
00:44:26,933 --> 00:44:29,242
No, they can't pay much.
735
00:44:29,413 --> 00:44:30,766
But they're very good clients.
736
00:44:30,933 --> 00:44:32,002
Young man...
737
00:44:32,173 --> 00:44:35,245
...before you turn this offer down,
you should consider your future.
738
00:44:35,853 --> 00:44:38,925
- You should think of Roy.
- He is thinking of me, uncle.
739
00:44:39,413 --> 00:44:41,324
Well, I am blessed if I know how.
740
00:44:41,893 --> 00:44:44,965
Well, I'm afraid I have to be going.
741
00:44:45,413 --> 00:44:47,369
Good night, Mr. Fitzroy.
742
00:44:47,533 --> 00:44:49,808
I'll walk out to the car with you.
743
00:44:52,133 --> 00:44:54,488
- Mr. Timberlake.
- Good night, Craig.
744
00:45:01,013 --> 00:45:03,083
Well, can you beat that?
745
00:45:03,253 --> 00:45:07,929
Turning down an offer like that
and actually patronizing me to boot.
746
00:45:08,093 --> 00:45:10,209
Asa, what is this world coming to?
747
00:45:10,373 --> 00:45:14,207
I doubt if their generation could do
a worse job of it than we've done.
748
00:45:15,053 --> 00:45:17,851
Roy, you think I did the right thing,
don't you?
749
00:45:18,653 --> 00:45:22,692
Craig, is it too late for me to change my
mind about what you asked me today?
750
00:45:22,853 --> 00:45:24,844
- You mean...?
- Lf the offer's still good...
751
00:45:25,013 --> 00:45:28,164
...I'd like to marry you.
Just as soon as we can.
752
00:45:28,333 --> 00:45:30,005
Darling.
753
00:45:35,733 --> 00:45:37,007
Hello.
754
00:45:37,173 --> 00:45:38,765
Yes.
755
00:45:38,933 --> 00:45:40,252
Yes.
756
00:45:40,413 --> 00:45:42,369
This is Mr. Timberlake.
757
00:45:42,693 --> 00:45:44,649
Baltimore calling?
758
00:45:50,773 --> 00:45:53,048
I can't hear you very well.
759
00:45:53,213 --> 00:45:54,407
What?
760
00:45:54,573 --> 00:45:56,325
What's the name?
761
00:45:56,933 --> 00:45:59,208
Betty Wilmoth?
762
00:45:59,893 --> 00:46:01,451
Yes.
763
00:46:02,893 --> 00:46:04,406
Yes.
764
00:46:08,853 --> 00:46:10,650
When did it happen?
765
00:46:11,453 --> 00:46:12,932
Yes.
766
00:46:13,773 --> 00:46:15,092
Yes.
767
00:46:17,173 --> 00:46:20,643
Well, one of us will be there.
768
00:46:33,333 --> 00:46:34,766
Roy. Craig.
769
00:46:35,293 --> 00:46:37,170
Will you come in here, please?
770
00:46:43,613 --> 00:46:45,490
What is it, Daddy?
771
00:46:52,213 --> 00:46:53,441
Roy.
772
00:46:53,613 --> 00:46:54,966
I have bad news.
773
00:46:55,653 --> 00:46:57,211
It's about Peter.
774
00:46:57,533 --> 00:46:58,932
He died this afternoon.
775
00:46:59,293 --> 00:47:01,807
- Hey, what's that?
- Peter dead?
776
00:47:02,453 --> 00:47:05,206
A friend of Stanley's telephoned me
from Baltimore.
777
00:47:05,733 --> 00:47:07,564
But he can't be dead, Daddy.
778
00:47:07,733 --> 00:47:10,293
- Peter couldn't be dead.
- Was it an accident?
779
00:47:11,533 --> 00:47:12,852
No.
780
00:47:13,013 --> 00:47:14,924
No, it was not an accident.
781
00:47:15,413 --> 00:47:17,369
Then why? What are you keeping back?
782
00:47:19,693 --> 00:47:22,685
She told me
that Peter had killed himself.
783
00:47:23,773 --> 00:47:26,685
Killed himself? But he wouldn't.
784
00:47:26,853 --> 00:47:28,366
Why on...?
785
00:47:29,613 --> 00:47:30,841
Roy, darling.
786
00:47:31,013 --> 00:47:33,481
Is that all she said? What about Stanley?
787
00:47:33,653 --> 00:47:36,042
Stanley's in a bad way.
788
00:47:36,213 --> 00:47:37,328
She found him.
789
00:47:37,653 --> 00:47:42,283
Peter's a coward to do a thing like that.
I've said that all along. Soft. No guts.
790
00:47:42,453 --> 00:47:43,647
Don't you dare say that.
791
00:47:43,813 --> 00:47:46,168
It was her fault. She drove him to it.
792
00:47:58,133 --> 00:47:59,168
Roy.
793
00:48:01,013 --> 00:48:03,288
Oh, Craig, I'm sorry.
794
00:48:03,453 --> 00:48:07,890
Darling, there's nothing you could've
done. That part's out of our lives. Over.
795
00:48:08,053 --> 00:48:09,372
Well, what's done is done.
796
00:48:09,533 --> 00:48:12,889
We've got to do something for Stanley.
Maybe I'd better go to Baltimore.
797
00:48:14,213 --> 00:48:15,612
No.
798
00:48:16,373 --> 00:48:17,965
He was my husband.
799
00:48:18,133 --> 00:48:20,408
Stanley's my sister.
800
00:48:21,013 --> 00:48:22,366
I'll go and do what I can.
801
00:48:38,013 --> 00:48:41,050
- Oh, you're Stanley's sister?
- Yes.
802
00:48:41,213 --> 00:48:44,250
Please come in.
I'm so glad you're here, Mrs...?
803
00:48:44,413 --> 00:48:46,847
- Miss Timberlake.
- I'll take your bag.
804
00:48:47,013 --> 00:48:48,412
Thank you.
805
00:48:50,773 --> 00:48:53,526
- How is she?
- A little quieter now.
806
00:48:53,693 --> 00:48:56,366
Poor dear,
she was almost out of her mind.
807
00:48:56,533 --> 00:48:58,842
And what of Peter?
808
00:48:59,013 --> 00:49:02,130
His brother came down this morning.
He's making all the arrangements.
809
00:49:02,293 --> 00:49:05,569
- I suppose you're taking Stanley home.
- Lf she wants to come.
810
00:49:05,733 --> 00:49:08,406
I think she ought to
get out of this house.
811
00:49:08,693 --> 00:49:10,172
I've been doing shopping for her.
812
00:49:10,333 --> 00:49:12,847
I had to go to six places
to find a decent black hat.
813
00:49:13,013 --> 00:49:15,004
All her hats are so gay, you know?
814
00:49:15,173 --> 00:49:16,652
Just like poor Stanley.
815
00:49:16,813 --> 00:49:18,132
Oh, was she gay?
816
00:49:18,293 --> 00:49:20,409
I was afraid she'd been unhappy.
817
00:49:20,573 --> 00:49:25,124
- Well, she had to keep up, didn't she?
- Yes, I suppose she did.
818
00:49:25,293 --> 00:49:28,888
I don't think she's asleep.
We'll go in and see.
819
00:49:35,213 --> 00:49:38,330
Stanley, dear. Stanley.
820
00:49:40,733 --> 00:49:43,088
- It's your sister.
- Roy.
821
00:49:47,893 --> 00:49:51,124
- Something terrible has happened. Peter...
- Don't talk.
822
00:49:51,293 --> 00:49:53,853
You're going to stay, aren't you?
Please stay with me.
823
00:49:54,013 --> 00:49:57,085
When you're rested and feel better,
I'm going to take you home.
824
00:49:57,253 --> 00:49:58,811
- Home?
- Yes.
825
00:49:58,973 --> 00:50:01,168
They don't want me. Nobody wants me.
826
00:50:01,333 --> 00:50:05,212
They want you very much.
Mother and Dad.
827
00:50:05,373 --> 00:50:08,171
- We all do.
- You don't hate me, Roy?
828
00:50:08,333 --> 00:50:11,052
- No, I don't hate you.
- I didn't mean to hurt you.
829
00:50:11,213 --> 00:50:13,647
I don't know why it happened.
I didn't know at the time.
830
00:50:13,813 --> 00:50:16,122
It's like lightning.
Like being struck by lightning.
831
00:50:16,293 --> 00:50:19,410
Don't Stanley, don't. It's all over now.
832
00:50:19,573 --> 00:50:21,325
We have to live as we can.
833
00:50:21,493 --> 00:50:23,961
I couldn't help it.
I never could help anything.
834
00:50:24,133 --> 00:50:25,566
You loved me when I was little.
835
00:50:26,453 --> 00:50:28,728
- I still love you.
- Why did it happen?
836
00:50:28,893 --> 00:50:30,451
Why'd it have to happen to me?
837
00:50:30,613 --> 00:50:32,888
Don't talk about it, Stanley.
Try not to think.
838
00:50:33,053 --> 00:50:34,486
He always wanted me with him.
839
00:50:34,653 --> 00:50:37,963
He never even wanted me to leave
the house, not unless he was along.
840
00:50:38,133 --> 00:50:39,771
He was that way about me.
841
00:50:39,933 --> 00:50:42,970
And now he's gone
and I can never see him again.
842
00:50:43,373 --> 00:50:46,809
If he'd only told me what he was going
to do, I could've stopped him.
843
00:50:46,973 --> 00:50:48,452
Perhaps he was out of his mind.
844
00:50:48,613 --> 00:50:50,444
No, he wasn't out of his mind.
845
00:50:50,613 --> 00:50:54,049
He did it because he couldn't live with
me and he couldn't live without me.
846
00:50:54,213 --> 00:50:56,852
I really loved him.
If I'd only showed him.
847
00:50:57,013 --> 00:50:59,243
Now it's too late. Too late.
848
00:50:59,413 --> 00:51:02,007
Roy, what have I done?
He's gone. He's dead.
849
00:51:02,173 --> 00:51:03,925
Stanley, don't torture yourself.
850
00:51:04,093 --> 00:51:05,572
Life and death happen.
851
00:51:05,733 --> 00:51:07,849
If it hadn't been for me,
he'd still be alive.
852
00:51:08,013 --> 00:51:10,447
He'd still be alive. I can't stand it.
853
00:51:10,613 --> 00:51:12,729
Stanley. Stanley, listen to me.
854
00:51:12,893 --> 00:51:15,088
Repeat what I say right after me.
855
00:51:15,253 --> 00:51:17,323
Just say the words.
856
00:51:17,493 --> 00:51:22,567
Say them very quietly
and soon you'll go to sleep.
857
00:51:23,693 --> 00:51:25,684
I'm going to get better.
858
00:51:26,013 --> 00:51:27,890
I'm going to go on.
859
00:51:28,053 --> 00:51:31,204
I'm going to get better.
I'm going to go on.
860
00:51:31,373 --> 00:51:36,766
Everything will be all right.
In time, everything will be all right.
861
00:51:36,933 --> 00:51:39,242
Everything will be all right.
862
00:51:40,533 --> 00:51:43,650
Just say those things over to yourself.
863
00:51:43,813 --> 00:51:47,169
Don't think of anything else.
864
00:51:47,573 --> 00:51:49,803
And soon you'll go to sleep.
865
00:51:50,773 --> 00:51:52,525
Soon you'll go to sleep.
866
00:51:52,693 --> 00:51:54,763
But you'll stay with me. I'm afraid alone.
867
00:51:54,933 --> 00:51:57,003
Don't worry, dear.
868
00:51:57,493 --> 00:51:59,723
I'm here with you.
869
00:53:27,493 --> 00:53:30,291
- Do me up.
- You're not going out in this dress.
870
00:53:30,453 --> 00:53:33,809
I'm not gonna wear black anymore.
It's depressing. It seems to blot me out.
871
00:53:33,973 --> 00:53:36,043
- But what'll people think?
- What they like.
872
00:53:36,213 --> 00:53:38,443
I'm fed up with pretending
something I don't feel.
873
00:53:38,613 --> 00:53:40,524
- Stanley...
- For months, I wished I was dead.
874
00:53:40,693 --> 00:53:41,842
I'm tired of wishing it.
875
00:53:42,013 --> 00:53:44,288
I grieved for Peter,
I can't grieve anymore...
876
00:53:44,453 --> 00:53:46,489
- Hello, Stanley, Daddy.
- Hello, Roy.
877
00:53:46,653 --> 00:53:48,052
- How are you feeling?
- Not good.
878
00:53:48,213 --> 00:53:51,603
Oh, I'm sorry. I won't be in to dinner.
I have to change.
879
00:53:52,133 --> 00:53:53,805
It's nice someone's happy.
880
00:53:54,733 --> 00:53:56,451
I wonder what Roy's done to Craig.
881
00:53:56,613 --> 00:53:59,650
- What do you mean?
- He's not the least amusing anymore.
882
00:53:59,813 --> 00:54:01,531
They seem very happy, Stanley.
883
00:54:02,373 --> 00:54:05,206
Well, I'm glad I brought them together.
884
00:54:05,693 --> 00:54:06,921
I won't be in until late.
885
00:54:07,093 --> 00:54:09,323
- Where are you going, dear?
- For a drive.
886
00:54:09,493 --> 00:54:11,290
Do be careful, darling.
887
00:54:38,191 --> 00:54:39,340
Hello, Stanley.
888
00:54:39,751 --> 00:54:41,867
I didn't know you were here.
889
00:54:54,951 --> 00:54:56,782
Roy's dressing.
She'll be down in a minute.
890
00:54:56,951 --> 00:54:58,669
Thanks.
891
00:55:07,471 --> 00:55:09,109
Don't you dance anymore?
892
00:55:09,271 --> 00:55:10,306
Not very much.
893
00:55:10,471 --> 00:55:12,348
You used to be crazy about it.
894
00:55:12,511 --> 00:55:13,705
What's the matter?
895
00:55:13,871 --> 00:55:16,624
Oh, we've been sort of busy.
896
00:55:16,791 --> 00:55:20,386
- We?
- Yes. Roy and I.
897
00:55:21,631 --> 00:55:22,700
Doing what?
898
00:55:22,871 --> 00:55:23,986
Lots of things.
899
00:55:24,151 --> 00:55:25,664
Tonight we're going to the opera.
900
00:55:25,831 --> 00:55:27,583
Sounds simply fascinating.
901
00:55:28,231 --> 00:55:30,540
Just think what you escaped.
902
00:55:30,711 --> 00:55:32,429
Just think what you missed.
903
00:55:33,751 --> 00:55:36,060
Anyway, it's too late now.
904
00:55:36,671 --> 00:55:37,865
Hello, Craig.
905
00:55:38,031 --> 00:55:39,908
Hello, darling. I think we'd better hurry.
906
00:55:40,071 --> 00:55:42,665
We have plenty of time.
Why don't you come with us?
907
00:55:42,831 --> 00:55:45,186
No, thank you.
I'll have to keep still at the opera...
908
00:55:45,351 --> 00:55:47,148
...and I'd do anything than keep still.
909
00:55:47,311 --> 00:55:49,779
- We'll see you later.
- I won't be here. I'm going out.
910
00:55:49,951 --> 00:55:53,341
- Oh, well, good night.
- Good night.
911
00:56:11,111 --> 00:56:12,590
What is the matter, Stanley?
912
00:56:12,751 --> 00:56:13,866
Stanley, what is it?
913
00:56:14,031 --> 00:56:15,783
I can't bear it.
914
00:56:15,951 --> 00:56:19,261
I can't bear to see other people happy...
915
00:56:19,431 --> 00:56:21,342
...when I'm so miserable.
916
00:56:21,511 --> 00:56:23,979
Can't you see I'll go out of my mind...
917
00:56:24,151 --> 00:56:26,665
...if I have to sit by
and watch other people make love?
918
00:56:26,831 --> 00:56:30,790
Can't you see?
Oh, Daddy, I wanna go away.
919
00:56:30,951 --> 00:56:33,385
I wanna go away before Roy's marriage.
920
00:56:33,551 --> 00:56:35,985
I can't stand the wedding.
921
00:56:36,151 --> 00:56:37,789
I wish I could fly.
922
00:56:37,951 --> 00:56:41,023
I wish I were rich enough
to buy a plane and fly away.
923
00:56:41,191 --> 00:56:42,943
You can't fly away from life, my dear.
924
00:56:43,111 --> 00:56:46,103
And you just can't sit and wait
for unhappiness to come to an end.
925
00:56:46,271 --> 00:56:47,260
It takes too long.
926
00:56:47,431 --> 00:56:49,467
In my day,
we didn't talk about happiness.
927
00:56:49,631 --> 00:56:52,907
If it came, we were grateful for it.
We were brought up in the belief...
928
00:56:53,071 --> 00:56:55,710
...that there were things more important.
- What things?
929
00:56:55,871 --> 00:56:58,101
Oh, old fogy, fantastic notions...
930
00:56:58,271 --> 00:57:02,264
...such as duty
and personal responsibility.
931
00:57:18,831 --> 00:57:22,301
It's a chronic condition
and probably nothing serious.
932
00:57:22,471 --> 00:57:25,190
But I'd feel better
if he went down to Johns Hopkins...
933
00:57:25,351 --> 00:57:26,864
...and had a thorough going-over.
934
00:57:27,031 --> 00:57:30,501
You know how he is. He won't admit it.
He's frightened to death of hospitals.
935
00:57:30,671 --> 00:57:32,707
- Stanley, dear.
- Hello, Aunt Charlotte.
936
00:57:32,871 --> 00:57:34,304
I hope there's nothing wrong.
937
00:57:34,471 --> 00:57:36,427
Nothing that a visit
from you won't improve.
938
00:57:36,591 --> 00:57:38,388
Run and cheer him up.
He's in the library.
939
00:57:38,551 --> 00:57:40,109
Thank you, I will.
940
00:57:40,271 --> 00:57:42,341
I'll make the arrangements, Mrs. Fitzroy.
941
00:57:42,511 --> 00:57:43,500
Good evening.
942
00:57:46,671 --> 00:57:48,662
- Uncle, dear.
- Stanley.
943
00:57:48,831 --> 00:57:50,787
I'm so sorry you're not feeling well.
944
00:57:50,951 --> 00:57:52,623
Oh, it's nothing. Nothing at all.
945
00:57:52,791 --> 00:57:54,941
You know what alarmists
these doctors are.
946
00:57:55,111 --> 00:57:57,671
Doctors and wives,
they're the same breed.
947
00:57:57,831 --> 00:57:59,947
A man gets a stomachache
and what do they think?
948
00:58:00,111 --> 00:58:01,669
They think all sorts of things.
949
00:58:01,831 --> 00:58:06,347
I swear you don't look sick. In fact,
you've never looked better. Or younger.
950
00:58:06,791 --> 00:58:09,589
You're the kind of medicine
a man needs. Not that stuff.
951
00:58:09,751 --> 00:58:11,423
I guess I'm...
952
00:58:12,111 --> 00:58:13,339
Kill or cure.
953
00:58:13,591 --> 00:58:15,821
Kill or cure, eh?
954
00:58:20,231 --> 00:58:23,268
You're the only one who could say
a thing like that and get away with it.
955
00:58:23,431 --> 00:58:25,581
You're the only one I could say it to.
956
00:58:26,311 --> 00:58:29,030
- You're a rascal. That's what you are.
- So are you.
957
00:58:29,191 --> 00:58:32,547
Oh, I know you go to church on Sundays
but you aren't fooling me.
958
00:58:32,711 --> 00:58:34,941
And you probably aren't fooling God.
959
00:58:35,111 --> 00:58:38,820
Now, come on, Uncle William. Admit it.
Save us both the trouble of pretending.
960
00:58:38,991 --> 00:58:40,424
Stanley.
961
00:58:41,031 --> 00:58:42,749
You're the limit.
962
00:58:42,911 --> 00:58:45,220
Say, you know,
I'm feeling better already.
963
00:58:45,391 --> 00:58:46,710
How about a drink?
964
00:58:46,871 --> 00:58:48,862
- You wouldn't dare.
- Oh, wouldn't I?
965
00:58:49,031 --> 00:58:50,942
- No.
- You'll see. I'll show you.
966
00:58:51,111 --> 00:58:53,420
You've got to pamper
that delicate stomach of yours.
967
00:58:53,591 --> 00:58:55,900
My stomach's as good as yours.
It's those doctors.
968
00:58:56,071 --> 00:58:59,905
The idea of your being sick. When
your time comes, you'll die violently.
969
00:59:00,071 --> 00:59:02,949
Like as not,
somebody's husband will shoot you.
970
00:59:03,631 --> 00:59:06,828
Uncle, that little glass.
I told you, you were afraid.
971
00:59:06,991 --> 00:59:09,061
Oh, I am?
972
00:59:11,271 --> 00:59:12,704
Say...
973
00:59:12,871 --> 00:59:14,941
...maybe you're trying to get rid of me.
974
00:59:15,111 --> 00:59:17,181
One of my heirs, you know?
975
00:59:17,351 --> 00:59:18,989
Blessed if I'd put it past you.
976
00:59:19,151 --> 00:59:22,143
Kill the goose that lays the golden eggs?
977
00:59:22,311 --> 00:59:25,303
- Goose.
- Not on your life.
978
00:59:26,191 --> 00:59:28,068
That's marvelous.
979
00:59:28,231 --> 00:59:30,062
Let's sit over here.
980
00:59:32,991 --> 00:59:34,549
I haven't laughed so much since...
981
00:59:34,711 --> 00:59:37,350
Well, not since before you went away.
982
00:59:37,511 --> 00:59:39,388
Here's to us.
983
00:59:42,351 --> 00:59:45,627
Uncle, dear, what are you leaving me
in your will?
984
00:59:45,791 --> 00:59:48,385
- You little devil.
- No, come on, tell me. How much?
985
00:59:48,551 --> 00:59:50,985
When you ran off with Peter,
I cut you off. Every cent.
986
00:59:51,151 --> 00:59:53,824
Was it moral indignation? Or jealousy?
987
00:59:53,991 --> 00:59:55,140
It was what you deserved.
988
00:59:55,311 --> 00:59:58,781
Come on, let's not pretend. I've got as
much right to your money as you have.
989
00:59:58,951 --> 01:00:01,340
- What?
- You cheated my father out of it.
990
01:00:01,511 --> 01:00:04,867
- I did no such thing. That was business.
- That's just a nice name for it.
991
01:00:05,031 --> 01:00:07,750
When you went into business,
he had the money and you didn't.
992
01:00:07,911 --> 01:00:10,584
When you finished with him,
you had the money and he didn't.
993
01:00:10,751 --> 01:00:15,381
- What do you call that? I call it smart.
- You rascal.
994
01:00:15,831 --> 01:00:19,301
- Did your father tell you how I did it?
- No. How?
995
01:00:19,471 --> 01:00:23,430
Well, I got him to sink every cent
in new machinery.
996
01:00:23,591 --> 01:00:25,786
I saw the Depression coming
and he didn't.
997
01:00:25,951 --> 01:00:27,589
Tobacco prices went to pot.
998
01:00:27,751 --> 01:00:29,503
And there he was out on a limb.
999
01:00:29,671 --> 01:00:32,060
But you were partners.
Why weren't you out on the limb?
1000
01:00:32,231 --> 01:00:34,870
I was. But not on the same limb.
1001
01:00:36,031 --> 01:00:40,070
At the receivership sale, I got someone
to bid on the shooting match, dirt cheap.
1002
01:00:40,231 --> 01:00:43,268
Then I built up the business
to what your father never dreamed of.
1003
01:00:43,431 --> 01:00:45,991
I gave him a decent job in the factory
and that's that.
1004
01:00:46,151 --> 01:00:48,745
Uncle William, you are wonderful.
1005
01:00:48,911 --> 01:00:50,902
I never knew what you saw in Peter.
1006
01:00:51,071 --> 01:00:53,824
Or Craig either for that matter.
No gumption, either of them.
1007
01:00:53,991 --> 01:00:55,310
No one else around.
1008
01:00:55,471 --> 01:00:58,508
They're not up to us, Stanley.
Not a blessed one of them.
1009
01:00:58,671 --> 01:01:00,070
What we want, we go after.
1010
01:01:00,231 --> 01:01:01,789
And what we go after, we get.
1011
01:01:01,951 --> 01:01:03,987
There's nothing worth getting here.
1012
01:01:04,151 --> 01:01:05,504
Not in this place.
1013
01:01:05,671 --> 01:01:07,741
What are you hatching up
in that head of yours?
1014
01:01:07,911 --> 01:01:09,185
Uncle, dear, I'm so unhappy.
1015
01:01:09,351 --> 01:01:11,785
I wanna get away from here
just as soon as I can.
1016
01:01:11,951 --> 01:01:13,669
You'll make a trip? A vacation?
1017
01:01:13,831 --> 01:01:16,823
For longer than that. I wanna live
somewhere, I can't stand it here.
1018
01:01:16,991 --> 01:01:18,788
You'll get over that. Give yourself time.
1019
01:01:18,951 --> 01:01:22,546
No, I won't. You don't know what this
means to me. I'll go mad if I stay here.
1020
01:01:22,711 --> 01:01:25,544
Nonsense.
You can't keep running away from life.
1021
01:01:25,711 --> 01:01:27,542
You've got the courage.
Stay and face it.
1022
01:01:27,711 --> 01:01:29,303
Oh, I'm not afraid. It's not that.
1023
01:01:29,471 --> 01:01:31,666
I don't care what people say.
I'm just bored.
1024
01:01:31,831 --> 01:01:33,264
And it's horrible to be bored.
1025
01:01:33,431 --> 01:01:36,548
You're a spoiled child
and ought to be spanked.
1026
01:01:36,711 --> 01:01:39,066
- Well...
- I'm not gonna spoil you anymore.
1027
01:01:39,231 --> 01:01:42,223
- And you're not going away again.
- Uncle, dear. Just this one thing.
1028
01:01:42,391 --> 01:01:45,986
I'll do anything else in the world. But I
won't give you money to go away with.
1029
01:01:46,151 --> 01:01:49,223
But why? I don't understand.
You're not telling me the reason.
1030
01:01:49,911 --> 01:01:51,469
All right.
1031
01:01:52,071 --> 01:01:53,789
I'll tell you.
1032
01:01:54,631 --> 01:01:56,906
I'm lonely, that's why.
1033
01:01:57,351 --> 01:01:59,103
It's bad enough to be old.
1034
01:01:59,591 --> 01:02:01,422
It's worse to be lonely.
1035
01:02:01,591 --> 01:02:04,424
When you ran off with Peter,
I was miserable.
1036
01:02:04,591 --> 01:02:07,310
And you're not running off again.
Don't leave me, Stanley.
1037
01:02:07,471 --> 01:02:10,668
Come here and live with us.
That'll be a change for you.
1038
01:02:10,831 --> 01:02:12,423
You can live in this fine house.
1039
01:02:12,591 --> 01:02:14,707
And we'll do lots of things together.
1040
01:02:14,871 --> 01:02:17,669
We'll make trips.
Anything you want. Anything.
1041
01:02:17,831 --> 01:02:19,947
No. No. I won't. I won't stay here.
1042
01:02:20,111 --> 01:02:23,262
You're like all the rest of them.
You don't care what happens to me.
1043
01:02:23,431 --> 01:02:26,707
- No one cares what happens to me.
- Stanley, come back.
1044
01:02:26,871 --> 01:02:29,180
- No. No.
- Stanley.
1045
01:02:36,191 --> 01:02:37,749
- Miss Stanley's here.
- Miss Stanley?
1046
01:02:37,911 --> 01:02:39,583
- Yes, sir.
- Very well.
1047
01:02:40,271 --> 01:02:42,148
Come in, Stanley.
1048
01:02:42,631 --> 01:02:44,223
Thank you.
1049
01:02:46,151 --> 01:02:47,140
Hello, Craig.
1050
01:02:47,311 --> 01:02:49,347
What can I do for you?
1051
01:02:49,631 --> 01:02:51,587
My, how very formal.
1052
01:02:51,751 --> 01:02:54,470
- May I sit down?
- Yes, please.
1053
01:02:56,911 --> 01:03:00,540
Craig, I've got a favor to ask of you.
Would you explain this to me?
1054
01:03:00,711 --> 01:03:02,463
It's Peter's.
1055
01:03:05,991 --> 01:03:09,347
Well, it's very simple.
It's an insurance policy.
1056
01:03:10,151 --> 01:03:14,463
Making you beneficiary for the sum
of $ 1000 a year after his death.
1057
01:03:14,631 --> 01:03:18,624
Yes, I know that, Craig. But can I borrow
any money on it before the year's over?
1058
01:03:18,791 --> 01:03:20,986
- Lf it's urgent.
- I want the money to go away.
1059
01:03:21,151 --> 01:03:22,140
I'm wretched here.
1060
01:03:22,311 --> 01:03:24,871
No one will help me,
not even Uncle William.
1061
01:03:25,031 --> 01:03:27,386
- That's why I came to you.
- Oh, I'm sorry, Stanley.
1062
01:03:27,551 --> 01:03:29,269
I didn't realize you were so unhappy.
1063
01:03:29,431 --> 01:03:32,389
No one knows
what I've been through, Craig.
1064
01:03:32,551 --> 01:03:34,223
Oh, I know it's mostly my own fault.
1065
01:03:34,391 --> 01:03:36,382
But that doesn't make it
any easier, does it?
1066
01:03:36,551 --> 01:03:38,269
I understand.
1067
01:03:38,431 --> 01:03:40,501
Well, I'll see the bank this afternoon.
1068
01:03:40,671 --> 01:03:43,265
See if I can't arrange a loan
on your policy.
1069
01:03:43,591 --> 01:03:45,821
Oh, that's very kind of you, Craig.
1070
01:03:45,991 --> 01:03:48,710
You're the only one
who's been sympathetic.
1071
01:03:48,871 --> 01:03:52,864
And I guess you've got more reason
than anyone else not to be.
1072
01:03:53,031 --> 01:03:54,430
Well...
1073
01:03:54,591 --> 01:03:56,468
...it's all over now.
1074
01:03:57,111 --> 01:03:59,864
- Then we're still friends?
- Of course.
1075
01:04:00,951 --> 01:04:03,226
- Goodbye.
- Goodbye.
1076
01:04:09,391 --> 01:04:12,701
Craig, have dinner with me
somewhere tonight.
1077
01:04:12,871 --> 01:04:14,782
Please, I've got a reason.
1078
01:04:14,951 --> 01:04:17,021
- I don't think we'd better, Stanley.
- Why not?
1079
01:04:17,191 --> 01:04:19,421
You're afraid, aren't you?
Afraid of yourself.
1080
01:04:19,591 --> 01:04:21,900
Afraid of what you might feel
if you let yourself go.
1081
01:04:22,071 --> 01:04:23,743
Why don't you admit the truth, Craig?
1082
01:04:23,911 --> 01:04:25,822
You've never gotten over me,
you never will.
1083
01:04:25,991 --> 01:04:28,107
You'd like to put your arms
around me right now.
1084
01:04:28,271 --> 01:04:31,104
You'd like to kiss me, won't you?
That's the truth, isn't it?
1085
01:04:31,271 --> 01:04:33,910
Well, if you are not afraid,
you can prove it.
1086
01:04:34,071 --> 01:04:36,869
I'll meet you at the Southside Tavern
at 7:00 tonight.
1087
01:04:37,351 --> 01:04:40,263
And since you're so businesslike
these days.
1088
01:04:40,431 --> 01:04:42,467
Seven o'clock.
1089
01:04:43,071 --> 01:04:45,062
Southside Tavern.
1090
01:04:45,231 --> 01:04:47,062
Stanley.
1091
01:04:48,631 --> 01:04:50,781
I'll be waiting for you.
1092
01:04:58,951 --> 01:05:01,511
This is the start of the final round
in this great fight...
1093
01:05:01,671 --> 01:05:03,901
...between two boys
battling for the title.
1094
01:05:04,231 --> 01:05:06,426
Brown throws a wild right
at Callahan and misses.
1095
01:05:06,591 --> 01:05:08,627
Callahan sure with a left
to the chin of Brown.
1096
01:05:08,791 --> 01:05:10,190
Hey, lady. Do you mind?
1097
01:05:10,351 --> 01:05:13,229
Callahan countering
with a hard right to Brown 's mouth.
1098
01:05:13,391 --> 01:05:15,427
- Who's winning?
- The dame.
1099
01:05:15,591 --> 01:05:19,266
Callahan follows him across the ring,
landing a looping left to Brown 's head.
1100
01:05:19,431 --> 01:05:21,899
- I'd like another drink.
- Brown bounces off the ropes...
1101
01:05:22,071 --> 01:05:24,631
...stings Callahan with a short...
- Haven't you a clock?
1102
01:05:24,791 --> 01:05:26,747
- What time is it?
- Throwing punches wildly.
1103
01:05:26,911 --> 01:05:28,867
I make it 7:30.
1104
01:05:29,031 --> 01:05:31,181
- Of a great battle
between two game boys...
1105
01:05:31,351 --> 01:05:34,582
...who have given everything they have
from the start of this fight.
1106
01:05:41,991 --> 01:05:44,630
That, folks, winds up our program
from the stadium tonight.
1107
01:05:44,791 --> 01:05:47,066
And we don't even know who won.
1108
01:05:47,591 --> 01:05:49,980
Imagine a dame like that.
1109
01:05:50,631 --> 01:05:52,940
- I hope she breaks her neck.
- I'll drink to that one.
1110
01:06:49,311 --> 01:06:52,189
- Good morning.
- Are you Mrs. Stanley Kingsmill?
1111
01:06:52,351 --> 01:06:55,263
- No, she's my sister.
- I'm Inspector Millett of the 7th Precinct.
1112
01:06:55,431 --> 01:06:58,229
I've been sent to ask your sister
a few questions.
1113
01:06:59,591 --> 01:07:01,627
- Please come in.
- Thank you.
1114
01:07:01,791 --> 01:07:03,588
I wonder if you'd mind
asking me instead.
1115
01:07:03,751 --> 01:07:06,311
- You see, my sister hasn't been very well.
- I'm very sorry.
1116
01:07:06,471 --> 01:07:08,109
I'm afraid I'll have to see her.
1117
01:07:08,271 --> 01:07:11,422
You see, it's about an accident.
A very serious accident.
1118
01:07:11,591 --> 01:07:13,980
She hasn't been in any.
There must be some mistake.
1119
01:07:14,151 --> 01:07:18,064
Perhaps we can clear the matter up.
You see, we received a report...
1120
01:07:19,071 --> 01:07:20,868
Roy, what is it? What's happened?
1121
01:07:21,031 --> 01:07:23,261
It's nothing, dear. Don't be frightened.
1122
01:07:23,431 --> 01:07:24,784
This is Inspector Millett.
1123
01:07:24,951 --> 01:07:27,306
I'm mighty sorry to disturb you,
Mrs. Kingsmill.
1124
01:07:27,471 --> 01:07:30,144
But I've been sent here
to investigate an accident.
1125
01:07:30,311 --> 01:07:32,063
What has that got to do with me?
1126
01:07:32,231 --> 01:07:34,791
Well, perhaps I'd better tell you
what we know so far.
1127
01:07:34,951 --> 01:07:37,784
Last evening, about 7:30,
a car struck a girl and her mother...
1128
01:07:37,951 --> 01:07:40,943
...as they were crossing
Granite Boulevard and Sawyer Street.
1129
01:07:41,231 --> 01:07:43,904
The woman was badly injured
and the little girl was killed.
1130
01:07:44,071 --> 01:07:45,220
Killed?
1131
01:07:45,391 --> 01:07:46,710
Nobody saw the accident.
1132
01:07:46,871 --> 01:07:49,669
But one woman saw a sport car
speeding away from the spot.
1133
01:07:49,831 --> 01:07:51,184
She couldn't get the number...
1134
01:07:51,351 --> 01:07:54,070
...but a car with bloodstains on it
was found in an alley.
1135
01:07:54,231 --> 01:07:57,428
We traced the license number
and, well, it seems the car is yours.
1136
01:07:57,951 --> 01:07:59,669
But how could it be?
1137
01:07:59,831 --> 01:08:05,110
I got home about 7:30
and went to bed early with a headache.
1138
01:08:08,951 --> 01:08:10,350
Yes?
1139
01:08:10,631 --> 01:08:12,383
What is it, dear?
1140
01:08:13,711 --> 01:08:16,225
Roy, it's awful. I can't believe it.
1141
01:08:16,391 --> 01:08:17,619
Believe what?
1142
01:08:17,791 --> 01:08:21,022
If someone else was using your car,
you'd better tell us, Mrs. Kingsmill.
1143
01:08:21,191 --> 01:08:23,659
- I can't. Please don't ask me.
- You've got to tell us.
1144
01:08:23,831 --> 01:08:26,584
Stanley, dear. It's no use.
You can't protect whoever it is.
1145
01:08:26,751 --> 01:08:30,426
They'll find out anyway. It's better for
them to know the truth from the start.
1146
01:08:30,591 --> 01:08:31,910
Well, I can't believe it.
1147
01:08:32,071 --> 01:08:34,426
That he'd run away from...
1148
01:08:34,591 --> 01:08:37,583
He just said that the little girl was dead.
1149
01:08:37,751 --> 01:08:39,787
I know it's awful, but it isn't your fault.
1150
01:08:39,951 --> 01:08:41,623
But it was. I mean, in a way it was.
1151
01:08:41,791 --> 01:08:43,782
Because, you see,
I'd come in from a drive...
1152
01:08:43,951 --> 01:08:47,341
...and instead of taking the car
to the garage as I usually do...
1153
01:08:47,511 --> 01:08:49,342
...I left it out front.
1154
01:08:49,511 --> 01:08:52,981
- You see, he was going to wash it, but...
- Oh, Stanley, it wasn't.
1155
01:08:53,151 --> 01:08:54,140
It couldn't have been.
1156
01:08:54,311 --> 01:08:57,383
I don't understand it either.
He's always so careful.
1157
01:08:57,551 --> 01:08:59,906
It's not like him at all unless...
1158
01:09:00,151 --> 01:09:01,709
Oh, unless he'd been drinking.
1159
01:09:01,871 --> 01:09:05,022
But he doesn't drink. I've never known
him to touch a drop in his life.
1160
01:09:05,391 --> 01:09:07,905
Well, it seems everyone knows
who it is except me.
1161
01:09:08,071 --> 01:09:09,550
Sorry, I'll have to ask you...
1162
01:09:09,711 --> 01:09:10,939
...to give me the name.
- No.
1163
01:09:11,111 --> 01:09:14,342
I'd be obliged to take you to the station.
I don't wanna do that unless...
1164
01:09:14,511 --> 01:09:16,581
I can't. I just can't.
1165
01:09:16,751 --> 01:09:18,503
His name is Parry Clay.
1166
01:09:18,671 --> 01:09:21,583
He's a colored boy who works
in a law office and does odd jobs.
1167
01:09:21,751 --> 01:09:23,901
- We've known him a long time.
- And his address?
1168
01:09:24,071 --> 01:09:25,663
Wilson Street.
1169
01:09:25,831 --> 01:09:28,391
- I don't know the number.
- We'll find it.
1170
01:09:28,551 --> 01:09:30,940
I'm sorry. I understand how you feel.
1171
01:09:31,111 --> 01:09:32,749
Thank you. You've been very kind.
1172
01:09:32,911 --> 01:09:36,381
It's nothing. I just did what I had to do.
You can have the car back any time.
1173
01:09:36,551 --> 01:09:37,950
We've already taken photographs.
1174
01:09:38,111 --> 01:09:39,908
- Goodbye.
- Goodbye.
1175
01:09:44,711 --> 01:09:46,622
We've gotta do something about Parry.
1176
01:09:46,791 --> 01:09:49,100
If they send that boy to prison,
it'll ruin his life.
1177
01:09:49,271 --> 01:09:52,627
I'll get Uncle William. He'll be back
from Johns Hopkins tonight.
1178
01:09:52,791 --> 01:09:55,100
In the meantime,
I'll stop off at Craig's office.
1179
01:09:55,271 --> 01:09:58,149
- You've got enough on your mind.
- Nothing's as important as this.
1180
01:09:58,311 --> 01:10:01,701
But it was my car
and that makes it my responsibility.
1181
01:10:01,871 --> 01:10:05,944
- You don't have to do anything about it.
- I think, first, I'll go to Parry's mother.
1182
01:10:06,111 --> 01:10:09,706
I couldn't have Minerva think we'd let
her down when her boy's in trouble.
1183
01:10:14,391 --> 01:10:18,100
Minerva, I want you to tell me
exactly what happened.
1184
01:10:18,271 --> 01:10:19,624
Do you understand?
1185
01:10:19,791 --> 01:10:22,589
No matter what it is, I've got to know.
1186
01:10:23,231 --> 01:10:25,620
Have you spoke with Miss Stanley?
1187
01:10:25,911 --> 01:10:29,301
I was there when she told her story
to the police.
1188
01:10:29,471 --> 01:10:32,065
Child, this seems hard to say.
1189
01:10:32,231 --> 01:10:35,109
But what Miss Stanley told
the police about my poor boy...
1190
01:10:35,271 --> 01:10:38,069
...there ain't a word of truth,
so help me.
1191
01:10:38,231 --> 01:10:40,904
Then Parry had nothing...
Minerva, how do you know that?
1192
01:10:41,071 --> 01:10:44,381
Because Parry come home from office,
and that was about 6:00.
1193
01:10:44,551 --> 01:10:47,190
And he stayed home all evening
studying some legal books.
1194
01:10:47,351 --> 01:10:50,627
But he took the car to wash it.
1195
01:10:50,791 --> 01:10:52,224
Didn't he pick it up on the way?
1196
01:10:52,591 --> 01:10:56,220
No, ma'am. Miss Stanley called up
and said she was gonna use the car...
1197
01:10:56,391 --> 01:10:57,983
...and for him not to bother.
1198
01:10:58,471 --> 01:10:59,904
But why didn't Parry say that?
1199
01:11:00,071 --> 01:11:02,301
Why didn't he tell the police?
I don't understand.
1200
01:11:03,111 --> 01:11:05,386
The police just come and took him off.
1201
01:11:05,551 --> 01:11:09,703
And he tried to tell him
but they don't listen to no colored boy.
1202
01:11:12,631 --> 01:11:14,383
Minerva, you wouldn't say that unless...
1203
01:11:14,551 --> 01:11:18,863
Miss Roy, I ain't never lied to you
or your daddy all my life.
1204
01:11:19,031 --> 01:11:20,942
And nothing can make me lie.
1205
01:11:21,111 --> 01:11:22,669
Not even Parry.
1206
01:11:23,351 --> 01:11:25,421
Oh, Minerva, I believe you.
1207
01:11:25,591 --> 01:11:27,946
I'll go and get Mr. Craig right away.
1208
01:11:28,111 --> 01:11:29,226
We'll do all we can.
1209
01:11:30,231 --> 01:11:31,903
Yes, ma'am.
1210
01:11:46,831 --> 01:11:49,345
- Craig, I've just been to see Minerva.
- Yes? What about?
1211
01:11:49,511 --> 01:11:51,467
Parry had nothing to do
with the accident.
1212
01:11:51,631 --> 01:11:53,428
- What do you mean?
- Just that.
1213
01:11:53,591 --> 01:11:56,788
He was at home when it happened.
Minerva told me and I believe her.
1214
01:11:56,951 --> 01:11:59,511
Craig, you're his lawyer.
Parry's put his trust in you.
1215
01:11:59,671 --> 01:12:03,061
- You've got to get him out of this.
- No, I'm not his lawyer.
1216
01:12:04,031 --> 01:12:06,465
I'm not gonna handle the case.
I couldn't get him off.
1217
01:12:06,631 --> 01:12:11,102
Yes, the evidence would be bad if Stanley
were telling the truth but she isn't.
1218
01:12:11,351 --> 01:12:14,070
- She wouldn't lie?
- She has before.
1219
01:12:14,311 --> 01:12:18,190
Oh, but not about a thing like this.
She may be wild, but she has feelings.
1220
01:12:18,351 --> 01:12:20,228
She wouldn't set out to hurt anybody.
1221
01:12:20,391 --> 01:12:22,268
No, all she wants is to be happy.
1222
01:12:22,431 --> 01:12:24,262
No matter what it costs somebody else.
1223
01:12:24,751 --> 01:12:26,787
- She's young.
- So is Parry.
1224
01:12:26,951 --> 01:12:30,023
Just because of what Stanley did to us,
you mustn't misjudge her now.
1225
01:12:30,191 --> 01:12:32,546
Letting a boy suffer
for something he didn't do.
1226
01:12:32,711 --> 01:12:35,145
You mustn't accuse Stanley
of anything so terrible.
1227
01:12:35,311 --> 01:12:38,462
After all, she is your own sister.
You mustn't forget that.
1228
01:12:38,631 --> 01:12:40,383
I mustn't let you forget it.
1229
01:12:40,551 --> 01:12:45,341
Is all this defense because Stanley's
my sister or because she's Stanley?
1230
01:12:45,871 --> 01:12:47,782
No, don't answer that.
1231
01:12:47,951 --> 01:12:49,669
I don't want to know.
1232
01:13:45,111 --> 01:13:47,784
Oh, Roy. How about a Scotch?
I've got a new bottle.
1233
01:13:49,631 --> 01:13:52,543
- No.
- No? Why not?
1234
01:14:02,111 --> 01:14:04,067
I could dance all day and all night.
1235
01:14:04,231 --> 01:14:06,461
Then you wouldn't need to drive fast,
would you?
1236
01:14:06,751 --> 01:14:09,265
- It's the same thing, isn't it?
- Why do you say that?
1237
01:14:09,431 --> 01:14:11,103
You do drive fast, don't you?
1238
01:14:11,271 --> 01:14:13,626
Peter said I was the best driver
he ever saw.
1239
01:14:13,791 --> 01:14:16,225
- Peter said?
- Yes.
1240
01:14:21,391 --> 01:14:23,507
What do you think
is going to happen to Parry?
1241
01:14:23,911 --> 01:14:25,981
Craig will get him off
with a light sentence.
1242
01:14:26,151 --> 01:14:28,984
Then you're certain it was Parry
who was in the accident?
1243
01:14:29,151 --> 01:14:30,982
Naturally. Who else would it be?
1244
01:14:37,031 --> 01:14:39,750
Stanley, what time last evening
did Parry pick up the car?
1245
01:14:40,111 --> 01:14:43,990
Oh, I got home about 7:00.
It must have been some time after that.
1246
01:14:44,151 --> 01:14:45,869
Where had you been?
1247
01:14:46,231 --> 01:14:47,584
What business is it of yours?
1248
01:14:47,751 --> 01:14:51,824
Why do you keep asking me questions?
I've told you all I know about it.
1249
01:14:52,151 --> 01:14:54,904
Stanley. Stanley.
1250
01:14:55,711 --> 01:14:57,508
We can't always help what we do.
1251
01:14:57,671 --> 01:15:01,107
The awful thing is not to face what
we've done, make someone else face it.
1252
01:15:01,471 --> 01:15:03,109
What has that got to do with me?
1253
01:15:03,271 --> 01:15:05,660
For your own sake,
please tell me the truth.
1254
01:15:05,831 --> 01:15:08,061
What truth? What are you talking about?
1255
01:15:08,231 --> 01:15:10,745
I'm talking about a woman
in the hospital too badly hurt...
1256
01:15:10,911 --> 01:15:12,867
...to be told her little girl is dead.
1257
01:15:13,031 --> 01:15:15,670
Well, it wasn't my fault.
You said it wasn't my fault.
1258
01:15:15,831 --> 01:15:18,550
I can't help what...
What someone else does.
1259
01:15:18,951 --> 01:15:22,307
Minerva says that Parry wasn't out
of the house last evening after 6:00.
1260
01:15:22,471 --> 01:15:25,031
Whenever they're in a tight spot
they lie for each other.
1261
01:15:25,191 --> 01:15:26,465
She says you called Parry...
1262
01:15:26,631 --> 01:15:29,191
...and told him you didn't
want the car washed.
1263
01:15:29,351 --> 01:15:30,466
She lied.
1264
01:15:31,231 --> 01:15:33,586
- Parry says the same thing.
- I know that.
1265
01:15:33,751 --> 01:15:35,742
He told Craig that.
Craig didn't believe him.
1266
01:15:35,911 --> 01:15:37,822
- Nobody believes it.
- I believe him.
1267
01:15:38,951 --> 01:15:40,703
Oh, you do?
1268
01:15:41,191 --> 01:15:43,705
If you believe him,
it's because you want to believe him.
1269
01:15:43,871 --> 01:15:46,385
You hate me and that's your way
of getting back at me.
1270
01:15:46,551 --> 01:15:49,702
You wanted the truth. All right,
here it is and I hope you like it.
1271
01:15:49,871 --> 01:15:52,226
You hated me ever since... Since Peter.
1272
01:15:52,391 --> 01:15:56,145
You put on the forgiveness act but you
weren't fooling me. You were jealous.
1273
01:15:56,311 --> 01:15:59,064
You can't stand the sight of me
because you couldn't hold him.
1274
01:15:59,231 --> 01:16:01,620
- Stanley.
- And it's not only Peter. It's Craig too.
1275
01:16:01,791 --> 01:16:04,589
You're afraid I could get him back,
and I could if I wanted him.
1276
01:16:04,751 --> 01:16:08,061
All I have to do is lift my little finger.
That's why you're tormenting me.
1277
01:16:08,231 --> 01:16:11,143
Because you're jealous
and you're getting revenge.
1278
01:16:21,671 --> 01:16:23,662
Hello, Roy. Stanley here?
1279
01:16:23,831 --> 01:16:25,503
She's in there.
1280
01:16:27,871 --> 01:16:29,668
- Oh, Craig.
- Stanley.
1281
01:16:29,831 --> 01:16:32,743
We'd better get your story on paper
while it's fresh in your mind.
1282
01:16:32,911 --> 01:16:35,903
Suppose we go down to my office
and make out an affidavit.
1283
01:16:36,111 --> 01:16:38,466
- Right now?
- Yes, right now.
1284
01:16:38,911 --> 01:16:42,620
Well, whatever you say.
1285
01:16:43,191 --> 01:16:47,742
Anyway, it'll be nice to get out
of this house. It's so gloomy here.
1286
01:16:48,551 --> 01:16:52,066
- See you later, Roy, if you're here.
- I'll be here.
1287
01:16:58,231 --> 01:17:00,108
But, Craig, this isn't your office.
1288
01:17:00,271 --> 01:17:02,660
I wanna stop here for a few moments.
1289
01:17:07,991 --> 01:17:09,265
Come on.
1290
01:17:09,431 --> 01:17:10,580
But it's the jail.
1291
01:17:10,751 --> 01:17:12,582
- Yes.
- Well, you didn't tell me...
1292
01:17:12,751 --> 01:17:16,187
...you're bringing me down here. You
said you're going to take down my story.
1293
01:17:16,351 --> 01:17:18,706
Well, I thought we'd stop
and see Parry on the way.
1294
01:17:18,871 --> 01:17:22,500
If I brought him face to face with you,
he might break down and tell the truth.
1295
01:17:24,511 --> 01:17:25,500
All right, then.
1296
01:17:26,151 --> 01:17:27,584
Come on.
1297
01:17:43,071 --> 01:17:44,823
Hey, you. Come on down.
1298
01:17:44,991 --> 01:17:46,788
Somebody for you.
1299
01:17:48,471 --> 01:17:49,824
Parry.
1300
01:17:50,111 --> 01:17:52,545
- I brought Miss Stanley to see you.
- Yes, sir.
1301
01:17:52,711 --> 01:17:54,144
How do, Miss Stanley?
1302
01:17:54,311 --> 01:17:55,380
Hello, Parry.
1303
01:17:55,551 --> 01:17:57,746
Now will you tell us exactly
what happened?
1304
01:17:58,151 --> 01:18:00,142
They just come and got me.
1305
01:18:00,311 --> 01:18:02,188
That's all I know.
1306
01:18:02,551 --> 01:18:04,382
Miss Stanley, she knows.
1307
01:18:04,791 --> 01:18:08,420
Miss Stanley thought you took the car
on your way home before the accident.
1308
01:18:08,991 --> 01:18:12,028
But, Miss Stanley,
you know that ain't so.
1309
01:18:12,191 --> 01:18:15,581
You know you told me not to get the car,
that you were gonna use it yourself.
1310
01:18:15,751 --> 01:18:17,707
You know you did that, Miss Stanley.
1311
01:18:18,311 --> 01:18:22,509
It was 6:00. I was sitting home eating
my supper when the telephone bell rang.
1312
01:18:22,671 --> 01:18:24,389
I remember every word you said.
1313
01:18:24,551 --> 01:18:27,907
You said, " Parry, you needn't bother
to come and get the car tonight."
1314
01:18:28,071 --> 01:18:30,380
You see, Craig, what's the use?
That's his story.
1315
01:18:30,551 --> 01:18:32,701
That's the thing
he's made up his mind to tell.
1316
01:18:33,031 --> 01:18:34,669
It ain't no use.
1317
01:18:34,831 --> 01:18:37,550
It ain't no use in this world.
1318
01:18:38,191 --> 01:18:42,184
Don't you see, Parry? Mr. Craig wants
to help you and I wanna help you.
1319
01:18:42,511 --> 01:18:44,661
All you've got to do is just...
1320
01:18:44,831 --> 01:18:46,901
Just say you took the car.
1321
01:18:47,071 --> 01:18:51,428
That it was a lovely evening, you went
for a drive and there was an accident.
1322
01:18:51,591 --> 01:18:53,422
That's all you've got to say.
1323
01:18:54,071 --> 01:18:57,347
And we'll do everything,
everything we can to get you out.
1324
01:18:57,511 --> 01:19:01,345
My Uncle William. He's got money
and influence and I'll go to him.
1325
01:19:01,511 --> 01:19:05,220
And then when you get out,
why, we'll all give you a fresh start.
1326
01:19:05,391 --> 01:19:07,951
But, Parry, if you go on lying like this...
1327
01:19:08,111 --> 01:19:10,306
...there isn't anything any of us
can do for you.
1328
01:19:10,471 --> 01:19:13,861
- All you've got to do is just say that you...
- Is tell the truth.
1329
01:19:14,031 --> 01:19:18,707
Yes, only the truth, Parry.
Just say you took the car.
1330
01:19:20,351 --> 01:19:23,582
You see, Parry,
this way it's your word against hers.
1331
01:19:25,111 --> 01:19:27,181
It ain't no use.
1332
01:19:27,351 --> 01:19:30,070
It ain't no use in this world.
1333
01:19:30,551 --> 01:19:33,748
My telling the truth ain't gonna help me.
1334
01:19:33,991 --> 01:19:36,061
There ain't nothing gonna help me.
1335
01:19:41,191 --> 01:19:44,263
Wouldn't you think the sensible thing
to do is to say he took the car?
1336
01:19:44,431 --> 01:19:46,103
Then we could help him.
1337
01:20:03,511 --> 01:20:04,864
Stanley.
1338
01:20:05,031 --> 01:20:07,420
I'd like to make one more stop.
1339
01:20:07,751 --> 01:20:09,742
Well, what for?
1340
01:20:10,351 --> 01:20:14,583
The little girl was carrying a bunch
of pink carnations when she was killed.
1341
01:20:14,751 --> 01:20:17,345
They must have been flowers she liked...
1342
01:20:17,551 --> 01:20:20,224
...so I think you should leave some
before the funeral.
1343
01:20:20,711 --> 01:20:22,941
All right, Craig.
I'll order some this afternoon.
1344
01:20:23,111 --> 01:20:25,466
No. It would be better if you left them.
1345
01:20:25,631 --> 01:20:26,666
More fitting.
1346
01:20:26,831 --> 01:20:29,186
But I can't go there, Craig.
Why should you ask me to?
1347
01:20:29,351 --> 01:20:32,548
- What are you trying to do?
- I'm trying to get you to tell the truth.
1348
01:20:32,951 --> 01:20:34,942
I've told you I don't know
anything about it.
1349
01:20:35,111 --> 01:20:38,626
You were driving. It was dusk. You
didn't see the woman and the little girl.
1350
01:20:38,791 --> 01:20:40,827
- I don't know anything.
- You lost your head.
1351
01:20:40,991 --> 01:20:42,583
You didn't know what you were doing.
1352
01:20:42,751 --> 01:20:45,424
If it's the truth, everybody will know
it was an accident.
1353
01:20:45,591 --> 01:20:46,944
I've told you all I know.
1354
01:20:47,111 --> 01:20:49,750
The very idea,
just because it was Stanley's car.
1355
01:20:49,911 --> 01:20:52,584
We wanna make it easy for you.
We want you to save yourself.
1356
01:20:52,751 --> 01:20:55,584
- You've gotta help. Tell the truth.
- The truth. The truth.
1357
01:20:55,751 --> 01:20:58,709
Stop using that word.
I've told you everything I know about it.
1358
01:20:58,871 --> 01:21:01,510
I signed the affidavit.
Now will you leave me alone?
1359
01:21:01,671 --> 01:21:04,105
Why are you persecuting her?
Who said Stanley...
1360
01:21:04,271 --> 01:21:07,786
...had anything to do with the accident?
- I did. Or if I didn't, I say it now.
1361
01:21:07,951 --> 01:21:10,943
That's a lie. I was right here
in this house when it happened.
1362
01:21:11,111 --> 01:21:13,227
- I don't believe that.
- Tell them, you remember.
1363
01:21:13,391 --> 01:21:15,268
Of course I do. She was up in my room.
1364
01:21:15,431 --> 01:21:17,149
- What time was it?
- Time? Well...
1365
01:21:17,311 --> 01:21:18,744
It was about 7:00, wasn't it?
1366
01:21:18,911 --> 01:21:21,869
Yes. I'm sure it was 7 because
Stanley brought me my medicine.
1367
01:21:22,351 --> 01:21:26,185
Mr. Timberlake,
was Stanley here at 7:00 last evening?
1368
01:21:28,711 --> 01:21:29,985
No, she wasn't.
1369
01:21:30,151 --> 01:21:32,984
- It was after 7 when she telephoned in.
- That isn't true.
1370
01:21:33,151 --> 01:21:35,745
You're taking Roy's side.
You're both against me.
1371
01:21:35,911 --> 01:21:38,186
Don't you dare say a thing like that.
William will...
1372
01:21:38,351 --> 01:21:40,148
I don't care about William.
1373
01:21:40,311 --> 01:21:41,426
That's the fact.
1374
01:21:42,471 --> 01:21:45,508
All right. It's your word against ours.
1375
01:21:45,671 --> 01:21:47,707
Go ahead, tell them I wasn't here.
1376
01:21:47,871 --> 01:21:52,422
Tell them I was out in the car. Tell
the police and see who they'll believe.
1377
01:21:53,191 --> 01:21:54,829
Stanley.
1378
01:22:01,711 --> 01:22:04,623
You remember this page
from my desk calendar?
1379
01:22:04,791 --> 01:22:08,670
You wrote something.
"Seven o'clock. Southside Tavern."
1380
01:22:10,791 --> 01:22:12,543
But I didn't go.
1381
01:22:12,711 --> 01:22:15,100
I wanted you to sit there
and wait for me.
1382
01:22:15,271 --> 01:22:18,661
- I stayed here all the time.
- No, you were not here.
1383
01:22:19,311 --> 01:22:22,269
You were at the Southside Tavern
until 7:30.
1384
01:22:22,431 --> 01:22:24,228
You had three drinks.
1385
01:22:24,391 --> 01:22:26,507
You played rumba music on the jukebox.
1386
01:22:26,951 --> 01:22:28,748
The bartender remembers you.
1387
01:22:28,911 --> 01:22:32,620
Because he wanted to listen to the radio
and you kept running the jukebox.
1388
01:22:33,631 --> 01:22:35,587
Then you asked what time it was.
1389
01:22:35,751 --> 01:22:36,786
And then you left.
1390
01:22:37,231 --> 01:22:39,267
You got into your own car...
1391
01:22:39,431 --> 01:22:41,183
...and you drove away.
1392
01:22:58,311 --> 01:23:00,381
Craig, it wasn't my fault.
1393
01:23:00,551 --> 01:23:04,305
It was so dark, I couldn't see
and not until I'd hit them...
1394
01:23:04,471 --> 01:23:06,826
...and not even then
did I realize what I'd done.
1395
01:23:06,991 --> 01:23:09,027
I was so scared.
1396
01:23:09,191 --> 01:23:10,624
Craig.
1397
01:23:11,071 --> 01:23:13,460
Craig, the man at the tavern
couldn't identify me.
1398
01:23:13,631 --> 01:23:17,021
Not unless you told him
it was me, could he?
1399
01:23:17,831 --> 01:23:19,628
And you wouldn't do that, Craig.
1400
01:23:19,791 --> 01:23:20,860
Not to me.
1401
01:23:21,031 --> 01:23:24,103
You wouldn't let them send me
to prison, would you? You couldn't.
1402
01:23:24,271 --> 01:23:25,340
Not to me.
1403
01:23:25,511 --> 01:23:28,708
Stanley, you're coming with me
to the district attorney's office...
1404
01:23:28,871 --> 01:23:31,590
...and make a statement
that's going to clear Parry.
1405
01:23:32,071 --> 01:23:33,823
Everybody, listen to me.
1406
01:23:33,991 --> 01:23:36,551
It's terrible if Stanley did it but it's done.
1407
01:23:36,711 --> 01:23:39,271
- It's too late to change it.
- It's not too late for Parry.
1408
01:23:39,431 --> 01:23:41,865
Get William to do everything
to cut short his sentence.
1409
01:23:42,031 --> 01:23:44,625
Just a moment, Mrs. Timberlake.
This is my responsibility.
1410
01:23:44,791 --> 01:23:47,100
You... You mean that you're going to...
1411
01:23:47,911 --> 01:23:49,708
Come on, Stanley.
1412
01:23:50,671 --> 01:23:52,309
All right.
1413
01:23:52,551 --> 01:23:54,064
I...
1414
01:23:54,311 --> 01:23:57,030
I'll have to change my dress before I go.
1415
01:23:57,191 --> 01:23:59,102
Stanley, I'll do everything I can.
1416
01:23:59,271 --> 01:24:01,990
- We all will, Stanley.
- Thank you.
1417
01:24:02,151 --> 01:24:04,745
My poor baby.
1418
01:24:05,191 --> 01:24:07,147
I'll be all right, Mother.
1419
01:24:09,631 --> 01:24:11,144
Come upstairs, Lavinia.
1420
01:24:11,311 --> 01:24:13,506
There's nothing more you can do here.
1421
01:24:19,591 --> 01:24:23,220
Craig, I know how hard all this
must have been for you.
1422
01:24:23,391 --> 01:24:24,460
I'm sorry.
1423
01:24:30,031 --> 01:24:31,623
- Roy.
- Please don't say anything.
1424
01:24:31,791 --> 01:24:32,860
I already know.
1425
01:24:33,471 --> 01:24:34,460
What do you know?
1426
01:24:34,631 --> 01:24:36,826
The way you feel about her.
1427
01:24:36,991 --> 01:24:40,779
You thought it was all over,
but it wasn't.
1428
01:24:40,951 --> 01:24:43,909
It's still in you, like an old fever.
1429
01:24:44,471 --> 01:24:48,703
I was just the cool nurse
who sat beside you...
1430
01:24:48,871 --> 01:24:52,420
...and stroked your head
until the spell was over.
1431
01:24:52,591 --> 01:24:54,582
Then you thought you needed me.
1432
01:24:54,751 --> 01:24:56,230
Roy.
1433
01:24:56,711 --> 01:24:58,622
I do need you.
1434
01:24:59,231 --> 01:25:02,507
And I'm going to go on
needing you as long as I live.
1435
01:25:37,671 --> 01:25:38,899
Police station, operator.
1436
01:25:59,711 --> 01:26:01,224
- Good evening...
- Where's my uncle?
1437
01:26:01,391 --> 01:26:05,430
Mr. Fitzroy is in the drawing room.
Doctor and Mrs. Fitzroy are in the library.
1438
01:26:16,671 --> 01:26:17,740
Uncle.
1439
01:26:18,391 --> 01:26:19,904
Uncle.
1440
01:26:20,071 --> 01:26:21,424
Uncle, dear.
1441
01:26:22,311 --> 01:26:24,267
I've done a dreadful thing.
1442
01:26:24,431 --> 01:26:26,899
That accident, it wasn't Parry.
1443
01:26:27,071 --> 01:26:28,390
I did it.
1444
01:26:28,551 --> 01:26:30,826
They've found out
and they're gonna tell the police.
1445
01:26:31,231 --> 01:26:33,062
And they'll send me to prison.
1446
01:26:33,231 --> 01:26:34,983
Prison, uncle.
1447
01:26:35,791 --> 01:26:38,544
Oh, it was an awful thing. I know that.
1448
01:26:38,711 --> 01:26:41,987
But I didn't mean to hurt anybody
and it just happened.
1449
01:26:42,151 --> 01:26:45,143
And then I was so upset,
I didn't know what I was doing.
1450
01:26:45,391 --> 01:26:47,541
Uncle, I don't want Parry punished.
1451
01:26:47,711 --> 01:26:50,145
Maybe you could fix it
so that he'd get out of prison...
1452
01:26:50,311 --> 01:26:54,190
...and then I wouldn't have
to go to the police. I can't face it.
1453
01:26:54,631 --> 01:26:56,383
You're the only one who can save me.
1454
01:26:56,551 --> 01:26:58,064
The only one in the world.
1455
01:26:58,231 --> 01:27:00,870
I'll do anything you say.
Just tell me what to do.
1456
01:27:01,511 --> 01:27:03,229
Uncle, I'll come and live here.
1457
01:27:03,391 --> 01:27:05,859
I'll take care of you. I'll make you laugh.
1458
01:27:06,031 --> 01:27:08,943
Remember how we laughed
the other night? Oh, we'll have fun.
1459
01:27:09,111 --> 01:27:11,784
We'll do anything, anything you want.
1460
01:27:12,991 --> 01:27:16,028
Uncle, dear, why don't you answer me?
1461
01:27:19,511 --> 01:27:21,786
Why don't you say something?
1462
01:27:22,231 --> 01:27:26,144
Uncle, what's the matter with you?
1463
01:27:26,591 --> 01:27:29,424
Six months at the outside.
1464
01:27:29,591 --> 01:27:30,944
That's all he gives me.
1465
01:27:31,231 --> 01:27:32,584
Six months.
1466
01:27:32,751 --> 01:27:35,390
- What are you talking about?
- Only six months to live.
1467
01:27:35,551 --> 01:27:38,190
- That's what the doctor said.
- Maybe the doctor's wrong.
1468
01:27:38,471 --> 01:27:41,907
There isn't time. They may be on their
way to the district attorney's office.
1469
01:27:42,071 --> 01:27:44,904
Call him up, uncle.
He'll listen to you. Say anything.
1470
01:27:45,071 --> 01:27:46,823
Just so they don't arrest me.
1471
01:27:46,991 --> 01:27:49,346
But I'm going to die,
don't you understand?
1472
01:27:49,511 --> 01:27:51,900
- I'm going to die.
- All right, so you're going to die.
1473
01:27:52,071 --> 01:27:54,062
You're an old man.
You've lived your life.
1474
01:27:54,231 --> 01:27:56,381
I haven't lived mine.
Mine's hardly begun.
1475
01:27:56,551 --> 01:28:00,305
Think of me, uncle. Think what'll happen
to me if you don't get me out of this.
1476
01:28:00,471 --> 01:28:02,063
You're not even listening.
1477
01:28:02,231 --> 01:28:04,267
You don't care
what happens to me anymore.
1478
01:28:04,431 --> 01:28:08,106
You'd let me go to prison. All you're
thinking of is your own miserable life.
1479
01:28:08,271 --> 01:28:11,581
Well, you can die for all I care. Die!
1480
01:29:41,271 --> 01:29:43,262
Boy, look at her travel.
1481
01:31:04,391 --> 01:31:07,747
Officer Fallon reporting a wreck
on Revere Boulevard.
1482
01:31:07,911 --> 01:31:11,506
A woman driving a car at high speed
failed to make a sharp turn.
1483
01:31:11,671 --> 01:31:13,502
Crashed through a fence and down a hill.
1484
01:31:13,871 --> 01:31:16,704
License number, 24769.
1485
01:31:16,871 --> 01:31:19,829
Two-four-seven-six-nine.
1486
01:31:19,991 --> 01:31:21,982
- Is she dead?
- Yeah, she's dead.
1487
01:31:23,951 --> 01:31:27,068
Why, that's the Timberlake girl.
We've been looking for her.
1488
01:31:27,231 --> 01:31:29,301
No, on another charge.
1489
01:31:38,311 --> 01:31:39,869
Yes?
1490
01:31:41,871 --> 01:31:44,146
Oh, I see.
1491
01:31:45,591 --> 01:31:49,425
Yes, I'll make all arrangements.
1492
01:31:51,631 --> 01:31:54,543
- Craig, if she's arrested we can...
- No.
1493
01:31:56,231 --> 01:31:58,347
It's out of our hands.
1494
01:31:58,791 --> 01:32:01,180
There's nothing more we can do.
1495
01:32:41,471 --> 01:32:43,462
Subtitles by
SDI Media Group
1496
01:32:45,791 --> 01:32:47,782
[ENGLISH]
122713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.