All language subtitles for Immortals.S01E01.Episode.1.720p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:10,945 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:13,210 --> 00:00:17,400 In the 15th Century, The Ottoman Empire that spread across Danube River 3 00:00:17,520 --> 00:00:20,605 ruled over the principalities of Moldavia and Wallachia. 4 00:00:20,705 --> 00:00:24,265 The first blood-suckers in history were seen on these lands. 5 00:00:24,395 --> 00:00:29,559 Unlike what was told to us in tales, they walk among us even in daylight. 6 00:00:29,659 --> 00:00:35,420 They laugh like us, cry like us, breathe like us, 7 00:00:35,545 --> 00:00:39,880 and every single one of them awaits the day 8 00:00:40,030 --> 00:00:46,755 when they will take their freedom back from us. 9 00:00:51,455 --> 00:00:53,075 "There is no plague in this Circassian land, 10 00:00:53,150 --> 00:00:55,075 however, the witch trouble is worse than the plague. 11 00:00:55,150 --> 00:00:57,810 It's common, especially in Moscow and Kazakh, Polish and Czech provinces. 12 00:00:57,885 --> 00:01:01,015 God protects, yet it's true that there are monsters in Greek lands, and that is it." 13 00:01:01,112 --> 00:01:03,414 Book of Travels, Seyahatname by Evliya Çelebi, 17th Century. 14 00:01:09,040 --> 00:01:10,960 1879 THESSALONIKI CONSTANTA DUNGEON 15 00:01:11,055 --> 00:01:14,815 Goran, they say you are friends with The Voivode. 16 00:01:14,960 --> 00:01:16,920 Will he come to save us? 17 00:01:28,720 --> 00:01:29,760 He will. 18 00:01:37,120 --> 00:01:38,880 Let us out! 19 00:01:39,440 --> 00:01:40,960 Let me out of here! 20 00:01:41,840 --> 00:01:44,720 I am a human. I am innocent, I'm telling the truth! 21 00:01:44,840 --> 00:01:48,560 I'm not a demon. Please let me out! I am innocent! 22 00:01:49,040 --> 00:01:50,720 Let me out of here! 23 00:01:55,840 --> 00:01:58,520 - Let me out! - Shut up! 24 00:02:03,600 --> 00:02:04,680 Stop shouting. 25 00:02:07,280 --> 00:02:09,440 If they hear you, they will come to torture you. 26 00:02:29,720 --> 00:02:30,760 What is happening there? 27 00:02:31,160 --> 00:02:32,440 Shut it! 28 00:02:40,960 --> 00:02:42,000 Don't touch her! 29 00:02:42,200 --> 00:02:43,600 Don't get close to her! 30 00:02:45,040 --> 00:02:46,680 Let go of her! 31 00:02:46,920 --> 00:02:49,360 You son of a bitch! Don't touch her! 32 00:02:52,240 --> 00:02:55,280 Please don't touch me! Don't! Don't! 33 00:02:55,400 --> 00:02:58,120 I will kill all of you! Every last one of you! 34 00:02:58,240 --> 00:03:00,440 - Let me go! - Don't touch her! 35 00:03:00,560 --> 00:03:04,640 - No, no, please don't! - Let her go! 36 00:03:05,720 --> 00:03:08,360 - Let go of her! - No, no! 37 00:07:01,560 --> 00:07:03,400 Come at 10.00 p.m., as we said. 38 00:07:05,120 --> 00:07:06,200 Don't be late. 39 00:07:07,680 --> 00:07:08,600 On my way. 40 00:08:25,040 --> 00:08:26,720 You are even more beautiful than I expected. 41 00:08:27,680 --> 00:08:28,760 Dmitry. 42 00:08:30,320 --> 00:08:31,240 Not yet. 43 00:08:33,039 --> 00:08:34,280 What are we waiting for? 44 00:08:36,880 --> 00:08:39,039 Did you come here to take revenge... 45 00:08:40,640 --> 00:08:42,440 or to dig your own grave? 46 00:08:46,760 --> 00:08:49,400 The vampire who turned you is the most powerful man in İstanbul. 47 00:08:50,160 --> 00:08:52,280 He is not living in this city, he owns this city. 48 00:08:53,320 --> 00:08:55,560 Don't think it will be as easy as you think to kill Dmitry 49 00:08:55,680 --> 00:08:56,920 and become human once again. 50 00:08:59,320 --> 00:09:00,440 Then you must have a plan. 51 00:09:03,880 --> 00:09:06,200 The most simple and effective plan in history. 52 00:09:07,480 --> 00:09:08,640 We will be patient... 53 00:09:10,760 --> 00:09:12,480 and wait for the right time. 54 00:09:17,120 --> 00:09:18,920 First you need to gain his trust. 55 00:09:20,160 --> 00:09:22,080 You need to get close to him for that. 56 00:09:24,240 --> 00:09:26,480 I wasn't paying a compliment by saying you are beautiful. 57 00:09:26,600 --> 00:09:27,880 It matters how you look. 58 00:09:28,465 --> 00:09:30,665 Because it will matter for Dmitry, that's how... 59 00:09:30,840 --> 00:09:32,240 I won't have to go to him. 60 00:09:33,880 --> 00:09:35,480 Because he will come to you. 61 00:09:36,280 --> 00:09:37,520 So, what is the plan? 62 00:09:40,160 --> 00:09:41,760 Dmitry owns a night club. 63 00:09:41,960 --> 00:09:43,040 Sessiz Karanlık. 64 00:09:43,960 --> 00:09:46,120 Every vampire in the city gathers in there. 65 00:09:46,840 --> 00:09:48,880 You will be there tomorrow at 11.00 p.m. sharp. 66 00:09:49,960 --> 00:09:52,040 - What about you? - I will, too. 67 00:09:52,640 --> 00:09:54,760 But for now, we won't know each other. 68 00:09:55,960 --> 00:09:58,200 Tomorrow at 11.00 p.m. at Sessiz Karanlık it is. 69 00:09:59,000 --> 00:09:59,960 Don't be late. 70 00:10:04,000 --> 00:10:05,040 Karmen. 71 00:10:06,160 --> 00:10:07,440 Why are you helping me? 72 00:10:14,600 --> 00:10:16,040 Maybe I'll tell you one day. 73 00:10:17,480 --> 00:10:19,200 For now, let your rage feed you... 74 00:10:20,760 --> 00:10:22,200 and let mine feed me. 75 00:11:32,880 --> 00:11:34,680 Hey, Big Memo! 76 00:11:38,360 --> 00:11:39,480 Can I have it? 77 00:11:39,600 --> 00:11:41,160 What are you going to do with it? 78 00:11:41,280 --> 00:11:43,440 When you grow up, all the vampires will be yours. 79 00:11:43,560 --> 00:11:44,960 - All right? - All right. 80 00:11:45,160 --> 00:11:48,040 How are you hitting this? Let it go. Give it here. 81 00:11:52,800 --> 00:11:55,560 Okay? Go and play now. 82 00:12:04,000 --> 00:12:05,400 Sercan! 83 00:12:15,800 --> 00:12:17,680 Are you ready, asshole? 84 00:12:17,840 --> 00:12:20,120 I was born ready. Are you ready? 85 00:12:22,120 --> 00:12:25,600 Here, chug it, chug it. 86 00:12:26,960 --> 00:12:28,080 It burns. 87 00:12:28,200 --> 00:12:30,440 Put it over my head. Bro, come here, there is a fight! 88 00:12:30,560 --> 00:12:32,880 Can you see? How many fingers am I holding up? 89 00:12:33,000 --> 00:12:35,280 - Motherfucker! - Fuck your mother! 90 00:12:35,400 --> 00:12:37,320 - Take it. - Hand me the handle, damn it. 91 00:12:37,400 --> 00:12:39,000 I don't give you anything but the handle. 92 00:12:39,120 --> 00:12:40,760 - Go already! - I am starting! 93 00:12:40,880 --> 00:12:42,200 Go! 94 00:12:55,760 --> 00:12:58,040 If you hit my hand, I'll fuck your mom up, Şişman! 95 00:12:58,160 --> 00:13:00,280 I'll make your mom kiss my ring, just you wait! 96 00:13:00,800 --> 00:13:03,080 - Come on man. - Easy! Be slow! 97 00:13:03,400 --> 00:13:04,600 I can't see 98 00:13:04,720 --> 00:13:06,560 but I can smell your ass on fire. 99 00:13:06,960 --> 00:13:09,560 Who are we betting on? 100 00:13:09,680 --> 00:13:10,720 We bet on Şişman. 101 00:13:10,840 --> 00:13:12,680 Everyone will bet on Şişman one day. 102 00:13:13,880 --> 00:13:15,200 I will bet on you as well. 103 00:13:15,680 --> 00:13:16,880 Come here. 104 00:13:19,360 --> 00:13:20,800 I bet on Turgut. 105 00:13:22,560 --> 00:13:25,480 You are the only real man here, Memo. 106 00:13:25,760 --> 00:13:28,040 - What the hell? - Look what you've done! 107 00:13:28,160 --> 00:13:29,720 - Fuck you! - Fuck you! 108 00:13:29,840 --> 00:13:31,160 You moved your hand, faggot! 109 00:13:31,280 --> 00:13:33,160 Şişman, don't piss me off! 110 00:13:33,280 --> 00:13:35,280 - Fuck off! - Son of a bitch! 111 00:14:01,440 --> 00:14:03,120 Sercan, what is happening? 112 00:14:22,360 --> 00:14:23,920 Sercan! Sercan! 113 00:14:24,840 --> 00:14:25,920 Let go! 114 00:14:29,000 --> 00:14:30,440 Go! 115 00:14:31,120 --> 00:14:32,440 Grab the kids! 116 00:14:49,800 --> 00:14:51,520 Turgut! Take the kids! 117 00:14:51,640 --> 00:14:53,880 Brother Sercan! 118 00:16:25,160 --> 00:16:28,440 We have six still alive. We cleared up the fallen. 119 00:16:28,600 --> 00:16:29,800 There is no one left. 120 00:19:09,000 --> 00:19:10,880 Let me go! 121 00:19:12,080 --> 00:19:13,520 Help! 122 00:19:15,800 --> 00:19:18,720 Let me go! Somebody help me! 123 00:20:15,200 --> 00:20:17,560 Mom... 124 00:21:52,120 --> 00:21:53,560 Welcome, Dmitry. 125 00:21:55,760 --> 00:21:59,960 Please forgive me for not welcoming you in to my office again. 126 00:22:01,040 --> 00:22:04,240 It wouldn't be very good to be seen with you, 127 00:22:04,360 --> 00:22:05,840 because of your special circumstances. 128 00:22:10,440 --> 00:22:11,400 What is this about? 129 00:22:11,520 --> 00:22:14,600 It is about some footage I received today. 130 00:22:17,680 --> 00:22:21,920 There has been a murder involving your kind. 131 00:22:22,360 --> 00:22:23,480 Unfortunately. 132 00:22:24,880 --> 00:22:29,000 As per our agreement, I remember putting strict conditions 133 00:22:29,200 --> 00:22:32,800 on where you and your kind can feed from. 134 00:22:34,280 --> 00:22:35,520 Correct me if I am wrong. 135 00:22:38,600 --> 00:22:39,800 We also said, 136 00:22:39,960 --> 00:22:42,600 if someone attempts to feed in an inappropriate place, 137 00:22:43,400 --> 00:22:46,680 they shouldn't leave a mark. 138 00:23:07,320 --> 00:23:12,960 We have made the necessary arrangements to prevent the footage from going viral. 139 00:23:13,080 --> 00:23:15,360 But I still need to warn you. 140 00:23:15,960 --> 00:23:20,520 And you need to warn the vampire who did this in your own way. 141 00:23:21,680 --> 00:23:23,960 I feel like you have complaints about us, President. 142 00:23:24,720 --> 00:23:25,680 Is that so? 143 00:23:44,800 --> 00:23:46,880 It is sad you can't taste this. 144 00:23:48,160 --> 00:23:51,240 This place makes the best soup in the world. 145 00:23:51,680 --> 00:23:52,920 Do you know why? 146 00:23:54,160 --> 00:23:58,080 Because we hired the chef who makes the best soup in the world. 147 00:24:00,040 --> 00:24:03,000 However, if one day he strays from the recipe 148 00:24:03,120 --> 00:24:06,920 and adds spices of his own liking... 149 00:24:09,240 --> 00:24:13,120 we will simply fire the chef. 150 00:24:21,040 --> 00:24:22,120 Now... 151 00:24:24,320 --> 00:24:26,160 we had a deal. 152 00:24:27,560 --> 00:24:30,960 We were to provide you with feeding grounds, 153 00:24:31,440 --> 00:24:36,600 and in return, you were to clean up our dirty business. 154 00:24:38,280 --> 00:24:42,920 If you dare to ignore our agreement... 155 00:24:46,480 --> 00:24:47,880 we will fire you all. 156 00:25:23,760 --> 00:25:26,760 Your ancestors would make this a lot better. 157 00:25:28,120 --> 00:25:30,920 I'm afraid, there is too much salt in it. 158 00:25:31,760 --> 00:25:35,520 You need to take care of yourself, President. 159 00:25:35,800 --> 00:25:41,000 Because death can find your kind very suddenly. 160 00:26:16,320 --> 00:26:17,600 Stop it, motherfucker. 161 00:26:18,520 --> 00:26:19,760 Sit down! 162 00:26:20,720 --> 00:26:22,560 They took Memo, God damn it! 163 00:26:23,560 --> 00:26:25,880 They took that little boy and we still couldn't do a thing. 164 00:26:26,480 --> 00:26:28,040 The guys fucked us up. 165 00:26:28,480 --> 00:26:31,280 It boils my blood. Will it go on like this? 166 00:26:33,840 --> 00:26:35,560 We need to do something, Serco. 167 00:26:37,160 --> 00:26:38,200 Sercan? 168 00:26:38,400 --> 00:26:40,720 Sercan doesn't give a fuck about us. 169 00:26:52,920 --> 00:26:54,560 We will kidnap one of the Rotten. 170 00:26:57,240 --> 00:26:59,800 The hell? Are we raiding their place? 171 00:27:00,640 --> 00:27:02,120 Sessiz Karanlık? 172 00:27:02,320 --> 00:27:06,000 Let's go and fuck them all up! Smash the whole place down! 173 00:27:06,120 --> 00:27:07,760 They will draw blood from you. 174 00:27:08,320 --> 00:27:09,720 Fuck off, stupid bitch! 175 00:27:10,040 --> 00:27:11,600 We can't raid the place. 176 00:27:12,840 --> 00:27:14,880 However, if we take away one of them... 177 00:27:19,120 --> 00:27:20,760 Don't be ridiculous. 178 00:27:22,800 --> 00:27:25,200 Are we going to kidnap a fucking vampire? 179 00:27:26,440 --> 00:27:29,560 Even if we kidnap one, what, are we going to stick it up our asses? 180 00:27:31,120 --> 00:27:32,560 We will show them to everyone. 181 00:27:32,800 --> 00:27:36,280 Why are those faggots feeding from this God forsaken place? 182 00:27:39,840 --> 00:27:41,560 They are afraid to come out. 183 00:27:42,800 --> 00:27:43,880 Exactly. 184 00:27:47,080 --> 00:27:50,480 If we kidnap one of the Rotten and show them to a journalist... 185 00:27:54,800 --> 00:27:56,280 they will be fucked. 186 00:28:06,040 --> 00:28:07,760 Are we ready, Selo? 187 00:28:08,320 --> 00:28:09,960 We will fuck them all, motherfuckers. 188 00:29:32,120 --> 00:29:34,440 What are you looking at? What is in there? 189 00:29:51,920 --> 00:29:53,320 Any news about the dagger? 190 00:29:56,240 --> 00:29:57,360 Nothing came out. 191 00:29:58,560 --> 00:30:00,000 Will you talk to Numel? 192 00:30:21,520 --> 00:30:22,640 Dmitry? 193 00:30:27,840 --> 00:30:29,120 What is wrong with you today? 194 00:30:31,280 --> 00:30:32,600 Go back to the car. 195 00:30:39,200 --> 00:30:40,320 I won't. 196 00:32:20,480 --> 00:32:21,600 This is a nice sword. 197 00:32:24,480 --> 00:32:26,000 Looks really good in this dump. 198 00:32:30,600 --> 00:32:32,760 There is another place it will look really good. 199 00:32:34,160 --> 00:32:35,400 Numel... 200 00:32:38,280 --> 00:32:39,320 What do you want? 201 00:32:42,320 --> 00:32:44,600 It seems you still have resentment towards me. 202 00:32:45,000 --> 00:32:48,360 Maybe it's because every time you drop by trouble follows you? 203 00:32:49,160 --> 00:32:50,320 Coincidence. 204 00:32:50,880 --> 00:32:51,960 Dmitry. 205 00:32:57,600 --> 00:32:58,960 Have you ever heard of... 206 00:32:59,720 --> 00:33:01,080 the Zodiac Sign of Blood? 207 00:33:01,840 --> 00:33:03,280 I had to because of you. 208 00:33:04,520 --> 00:33:06,560 You put such a price on that dagger 209 00:33:06,640 --> 00:33:08,960 that even the kids are looking for it in the antique shops. 210 00:33:11,120 --> 00:33:12,960 But if you are asking if I have it... 211 00:33:13,400 --> 00:33:14,400 I don't. 212 00:33:14,760 --> 00:33:16,600 I know you don't have it. 213 00:33:20,840 --> 00:33:22,960 Are you really believing this fairy tale? 214 00:33:24,480 --> 00:33:25,520 I mean... 215 00:33:26,280 --> 00:33:28,720 When the planets line up in the Zodiac Sign of Blood 216 00:33:28,920 --> 00:33:31,320 you will kill yourself with the dagger of the first vampire 217 00:33:31,480 --> 00:33:33,240 and wake up to the ultimate immortality. 218 00:33:38,600 --> 00:33:40,560 This is too much, even for you. 219 00:33:41,640 --> 00:33:43,720 This isn't a matter of belief... 220 00:33:44,880 --> 00:33:46,280 I saw that dagger. 221 00:33:46,680 --> 00:33:48,000 What do you want from me? 222 00:33:48,560 --> 00:33:49,840 To be by my side. 223 00:33:50,440 --> 00:33:52,360 While you turn the world into Hell? 224 00:33:52,680 --> 00:33:54,720 The world already is a hell. 225 00:33:55,480 --> 00:33:59,760 All I'm going to do is to replace the executive staff. 226 00:34:00,560 --> 00:34:04,320 Only the ones who deserve it, will keep the gates of Hell. 227 00:34:04,440 --> 00:34:06,480 And this is all going to happen thanks to the dagger. 228 00:34:06,640 --> 00:34:08,120 These are going to happen anyway. 229 00:34:08,239 --> 00:34:10,600 With or without the dagger. 230 00:34:10,800 --> 00:34:12,520 The dagger will only speed things up. 231 00:34:14,199 --> 00:34:15,320 Tell me... 232 00:34:16,600 --> 00:34:18,239 are you with me or not? 233 00:34:20,600 --> 00:34:21,639 Never. 234 00:34:22,920 --> 00:34:25,760 You can't stay alive in this war without siding with someone. 235 00:34:27,719 --> 00:34:29,679 I'm not siding with anyone. 236 00:34:31,480 --> 00:34:33,639 But you are living among the humans. 237 00:34:35,920 --> 00:34:38,400 You drink stale blood from hospitals 238 00:34:38,560 --> 00:34:42,800 in order to not harm them. 239 00:34:44,960 --> 00:34:46,239 Humans... 240 00:34:46,920 --> 00:34:48,159 My old friend... 241 00:34:48,800 --> 00:34:53,120 humans don't deserve your loyalty. 242 00:34:54,080 --> 00:34:57,160 - I'm not your friend. - Yes, you are. 243 00:34:57,320 --> 00:34:59,360 And you will stay my friend, 244 00:34:59,680 --> 00:35:01,620 until I say otherwise. 245 00:35:04,800 --> 00:35:06,960 And when this war begins, 246 00:35:07,240 --> 00:35:11,120 I will find all those beloved humans of yours, 247 00:35:11,240 --> 00:35:15,040 and I will kill them one by one with my own hands. 248 00:35:15,400 --> 00:35:19,240 Then you'll see what it's like to not side with anyone. 249 00:35:20,080 --> 00:35:25,120 They've been torturing our kind for a thousand years. 250 00:35:25,280 --> 00:35:28,000 Now, I'll torture them. 251 00:35:28,200 --> 00:35:31,240 Let's see what you'll do then... 252 00:35:35,320 --> 00:35:36,520 There he is. 253 00:35:37,080 --> 00:35:38,920 Welcome back, my old friend. 254 00:35:45,800 --> 00:35:48,240 - I'm sorry... - No, please. 255 00:35:48,680 --> 00:35:49,800 Stay. 256 00:35:50,480 --> 00:35:53,640 I had ordered an antique, and we were testing that with Numel. 257 00:35:53,800 --> 00:35:55,200 Please, come in. 258 00:35:56,400 --> 00:35:58,040 I guess, we scared you. 259 00:35:58,720 --> 00:35:59,880 It's okay. 260 00:36:00,080 --> 00:36:01,320 What is it, Elif? 261 00:36:03,120 --> 00:36:05,440 My refrigerator broke down. The cake... 262 00:36:06,200 --> 00:36:08,120 - Let me have that. - Sorry to bother you. 263 00:36:08,240 --> 00:36:10,440 It's fine. I can keep it for as long as you want. 264 00:36:10,520 --> 00:36:11,800 But now, if you'll excuse me... 265 00:36:12,120 --> 00:36:13,280 Elif. 266 00:36:14,880 --> 00:36:17,760 We have a disagreement with Numel. 267 00:36:18,000 --> 00:36:21,960 Maybe, you can help us. 268 00:36:22,920 --> 00:36:24,200 What do you think Numel? 269 00:36:26,200 --> 00:36:29,800 Sorry, Elif, my friend is a bit of a psychopath... 270 00:36:31,680 --> 00:36:32,820 Now, if you'll excuse me... 271 00:36:34,160 --> 00:36:35,360 Thank you. 272 00:36:36,520 --> 00:36:38,320 - Nice to meet you. - Yeah. 273 00:36:44,240 --> 00:36:45,720 Consider my offer once again. 274 00:36:51,520 --> 00:36:53,160 And what if I don't? 275 00:36:55,360 --> 00:36:59,240 You've known me long enough to know the answer. 276 00:37:09,680 --> 00:37:11,120 Take care of yourself, my friend. 277 00:39:00,840 --> 00:39:03,325 I took the cake and left one piece for you. Thank you. Elif. 278 00:39:24,040 --> 00:39:25,985 Remember who you are. 279 00:39:26,085 --> 00:39:28,035 If you don't side with me, 280 00:39:28,135 --> 00:39:30,760 you'll lose everyone around you one by one. 281 00:40:06,160 --> 00:40:07,720 Did you like what you saw? 282 00:40:10,280 --> 00:40:12,880 Not really. I've seen better. 283 00:40:14,000 --> 00:40:15,280 And you'll see a lot more. 284 00:40:17,080 --> 00:40:18,040 Like what? 285 00:40:19,280 --> 00:40:20,520 You'll see one day. 286 00:40:21,440 --> 00:40:25,640 For now, just try to clear the table once you finish eating. 287 00:40:29,920 --> 00:40:31,640 All right. I'll be careful. 288 00:40:31,760 --> 00:40:33,040 You weren't careful. 289 00:40:33,360 --> 00:40:36,320 And it wasn't a good start for a guest. 290 00:40:39,920 --> 00:40:40,960 It's Mia. 291 00:40:47,520 --> 00:40:49,640 What business do you have in İstanbul, Mia? 292 00:40:51,360 --> 00:40:53,840 Don't you think İstanbul needs a heroine? 293 00:40:57,120 --> 00:40:58,720 What is your super power? 294 00:40:59,440 --> 00:41:03,680 Being able to tell the difference between the bloods of good and bad people? 295 00:41:05,720 --> 00:41:08,520 This is not a good start for a host. 296 00:41:14,880 --> 00:41:15,920 Dmitry. 297 00:41:18,400 --> 00:41:22,640 What kind of a man would criticize the taste of a guest they welcome? 298 00:41:24,720 --> 00:41:26,360 Be careful, Mia. 299 00:41:26,720 --> 00:41:29,320 You are in a strange place in strange times. 300 00:41:35,360 --> 00:41:36,960 Welcome to my İstanbul. 301 00:41:58,880 --> 00:42:01,840 You're fucking us up with that smoke, Selo. 302 00:42:01,960 --> 00:42:03,160 Enough with this! 303 00:42:08,280 --> 00:42:09,640 What are we going to do? 304 00:42:10,240 --> 00:42:11,800 What are we going to do about what? 305 00:42:11,920 --> 00:42:13,880 What are we going to do about these fucking Rotten? 306 00:42:13,960 --> 00:42:15,720 We are shitting ourselves, 307 00:42:15,800 --> 00:42:17,720 thinking they will come out of anywhere. 308 00:42:26,160 --> 00:42:27,200 Okay. 309 00:42:28,720 --> 00:42:30,280 All right. We are ready, too. 310 00:42:32,320 --> 00:42:34,040 They are ready at the other end. 311 00:42:34,280 --> 00:42:35,320 Good. 312 00:42:39,240 --> 00:42:41,960 Doesn't it look like Selo is giving a blowjob to a robot? 313 00:42:42,160 --> 00:42:45,520 I didn't want to say it, but I had no other choice. 314 00:43:17,200 --> 00:43:18,640 Do you want to see it? 315 00:43:19,160 --> 00:43:20,680 Do you want to see who I am? 316 00:43:22,960 --> 00:43:24,320 This is it! 317 00:43:27,040 --> 00:43:29,640 Welcome home, my old friend. 318 00:43:30,040 --> 00:43:31,160 Don't! 319 00:43:52,600 --> 00:43:54,000 Numel! 320 00:44:19,320 --> 00:44:20,480 Like we discussed. 321 00:44:20,840 --> 00:44:22,120 Block both ends of the road. 322 00:44:25,800 --> 00:44:27,960 Stop blabbering. There is a Rotten coming through. 323 00:44:31,800 --> 00:44:33,160 I'm going to fuck them up. 324 00:44:39,120 --> 00:44:40,200 Are you ready? 23165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.