All language subtitles for Il Corpo - Geschaendetes Fleisch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,700 --> 00:00:17,500 IL CORPO - GESCH�NDETES FLEISCH 2 00:01:41,400 --> 00:01:46,394 Danke, Paul. Du bist in Ordnung. Du h�ltst nicht immer die Hand auf. 3 00:02:10,960 --> 00:02:14,430 Antoin, du gibst jetzt unser Geld raus. Du brauchst nicht so viel. 4 00:02:14,480 --> 00:02:16,835 Okay. Ich brauche nicht so viel Geld. 5 00:02:16,880 --> 00:02:18,671 Da habt ihr es! 6 00:02:26,400 --> 00:02:30,393 - R�cke es raus, sonst �berlebst du es nicht! - Da m�sst ihr schon st�rker zuschlagen! 7 00:02:37,000 --> 00:02:38,956 Ihr feigen S�ue! 8 00:02:39,000 --> 00:02:42,993 Zu zweit, da habt ihr Mut! 9 00:02:43,400 --> 00:02:46,392 Vorsicht! Da kommt jemand! 10 00:03:18,000 --> 00:03:20,992 Zischt ab! Sonst hetze ich euch noch die Polente auf den Hals! 11 00:03:21,040 --> 00:03:23,554 Dich kriegen wir auch noch! 12 00:03:23,600 --> 00:03:25,573 Schei�er! 13 00:03:26,320 --> 00:03:29,151 Die waren nicht aus Pappe. Geht's? 14 00:03:29,600 --> 00:03:32,548 Ich glaube schon. Danke. 15 00:03:37,960 --> 00:03:41,953 Diese miesen Dreckskerle versuchen es immer auf die gleiche Tour. 16 00:03:43,640 --> 00:03:46,200 Ich bleibe noch ein wenig. Vielleicht kommen sie wieder. 17 00:03:46,240 --> 00:03:48,673 Das ist schon m�glich. 18 00:04:08,600 --> 00:04:10,795 - Hier. - Danke. 19 00:04:10,840 --> 00:04:14,098 Ist im Service inbegriffen. 20 00:04:19,280 --> 00:04:23,273 So verpr�gelt wurde ich noch nie. 21 00:04:23,840 --> 00:04:27,833 - Hier. Das ist mein Boot. - Sehr sch�n. 22 00:04:29,920 --> 00:04:33,913 - Willst du eine? - Danke. 23 00:04:34,520 --> 00:04:37,089 Hast du Feuer? 24 00:04:44,680 --> 00:04:47,956 Hast du Bargeld? Geht es dir gut? 25 00:04:48,000 --> 00:04:51,072 K�nnte besser sein. Die Finanzen. 26 00:04:51,120 --> 00:04:55,113 Dachte ich es mir doch. 27 00:04:55,680 --> 00:04:59,673 Hier, f�r vorhin. Danke nochmals. 28 00:05:02,520 --> 00:05:04,715 Noch nicht in Ordnung? 29 00:05:04,760 --> 00:05:08,275 - Verstehst du ein Boot zu steuern? - Aber klar. 30 00:05:08,320 --> 00:05:10,993 Dann bring mich nach Hause und verdiene dir ein paar extra Dollar. 31 00:05:11,040 --> 00:05:12,917 - Wie hei�t du? - Alain. 32 00:05:12,960 --> 00:05:16,953 - Wie kommst du hier her? - Mit einer Schiffsfahrkarte, von Karakas. 33 00:05:17,040 --> 00:05:20,794 - Was willst du jetzt machen? - Ein bisschen Geld verdienen und dann weiter. 34 00:05:20,840 --> 00:05:23,115 Also nur rumgammeln. 35 00:05:23,160 --> 00:05:24,354 Deine Sorte kenne ich. 36 00:05:24,400 --> 00:05:27,358 Ihr verbringt so einige h�bsche Jahre, dann seid ihr erledigt. 37 00:05:27,400 --> 00:05:31,393 Schon m�glich. Aber sch�n ist es, so zu gammeln. 38 00:05:31,480 --> 00:05:33,630 Du kommst zurecht mit dem Boot? 39 00:05:33,680 --> 00:05:36,672 Sicher doch. 40 00:05:36,720 --> 00:05:39,109 Ah, da ist es. Jetzt siehst du das Haus schon. 41 00:05:39,160 --> 00:05:42,789 Es liegt ja ein bisschen weit drau�en. Aber wer den Stadtbetrieb nicht so liebt, 42 00:05:42,840 --> 00:05:44,876 der kann sich hier wohlf�hlen. 43 00:05:44,920 --> 00:05:48,913 Ich vermiete Boote an Touristen. Zum Fischen und f�r Rundfahrten. 44 00:05:49,000 --> 00:05:50,797 Hier sind doch jetzt gar keine Touristen. 45 00:05:50,840 --> 00:05:53,400 Das macht nichts. Hier gibt es immer etwas zu tun. 46 00:05:53,440 --> 00:05:56,671 Falls du einen Job suchst? Du kannst bei mir arbeiten. 47 00:05:56,720 --> 00:05:58,836 - In Ordnung. - Na gut. 48 00:05:58,880 --> 00:06:02,029 - Geh�rt das Schiff ihnen auch? - Ja. 49 00:06:02,480 --> 00:06:05,916 - Prima Schiffchen, oder? - Ja. 50 00:06:05,960 --> 00:06:08,838 Hat mir schon viel Freude gemacht. 51 00:06:08,880 --> 00:06:13,674 Als ich hierher kam, habe ich 3 Monate darauf gelebt, bevor ich das Haus fand. 52 00:06:30,280 --> 00:06:32,874 - Na, was sagst du jetzt? - Donnerwetter. 53 00:06:32,920 --> 00:06:36,913 Das ist kein Hausboot, da gehen 20 Tonnen Fische rein. 54 00:06:37,040 --> 00:06:39,474 Gek�hlter Laderaum. 55 00:06:39,520 --> 00:06:42,273 Ein paar gute Winden, um die Netze einzuholen. 56 00:06:42,320 --> 00:06:44,675 Da unten ist ein starker Zwillingsdiesel. 57 00:06:44,720 --> 00:06:46,790 10 Knoten macht der wie nichts. 58 00:06:46,840 --> 00:06:50,833 Komm weiter. Es gibt noch mehr zu sehen. 59 00:06:52,160 --> 00:06:54,628 Das waren die Kojen f�r 8 Leute. 60 00:06:54,680 --> 00:06:56,636 Im Salon k�nnen noch 4 weitere schlafen. 61 00:06:56,680 --> 00:07:00,514 Meistens nehme ich aber noch mehr mit. Die schlafen dann auf Deck. 62 00:07:00,560 --> 00:07:02,551 - Bier? - Ja, danke. 63 00:07:05,120 --> 00:07:08,749 Du solltest die Touristen sehen. 64 00:07:08,800 --> 00:07:11,109 Wenn wir zu den Bermudas aufbrechen. 65 00:07:11,160 --> 00:07:13,355 Wie aufgeregt die M�dchen dann sind. 66 00:07:13,400 --> 00:07:16,358 Die machen sich fast ins H�schen, so scharf sind die auf gro�er Fahrt. 67 00:07:16,400 --> 00:07:20,393 Und dann sehen sie das Blut auf Deck. 68 00:07:20,880 --> 00:07:23,758 Da werden die so aufgeregt, dass es fast unanst�ndig ist. 69 00:07:23,800 --> 00:07:27,793 Nat�rlich ich beruhige ich sie, erz�hle dass der Hai zu Katzenfutter verarbeitet wird. 70 00:07:27,960 --> 00:07:31,316 Es sei denn, er kommt geschmuggelt als Thunfisch auf den Markt. 71 00:07:31,360 --> 00:07:32,839 Das ist ein prima Gesch�ft. 72 00:07:32,880 --> 00:07:35,474 Die Agenturen sind gl�cklich, die Touristen sind gl�cklich. 73 00:07:35,520 --> 00:07:37,636 Ich bin gl�cklich nebenbei etwas zu verdienen. 74 00:07:37,680 --> 00:07:40,873 Nicht gerade ein Verm�gen, aber ... 75 00:07:43,480 --> 00:07:47,075 Hallo, Prinzessin. Das ist Alain. 76 00:07:47,120 --> 00:07:49,395 Er bleibt eine Weile bei uns. 77 00:07:49,440 --> 00:07:53,228 Er hilft mir die Boote f�r die n�chste Saison fit zu machen. 78 00:07:53,280 --> 00:07:55,748 Vielleicht wird er auch eines f�r mich fahren. 79 00:07:56,240 --> 00:08:00,791 Hier kannst du schlafen. Toilette ist im Garten. Zum Waschen ans Meer. 80 00:08:00,840 --> 00:08:03,479 Es ist nicht wie im Hilton. 81 00:08:03,520 --> 00:08:07,513 Essen kannst du mit uns. Die Prinzessin kocht ganz gut. 82 00:08:07,680 --> 00:08:11,673 Ich sagte gerade, dass Alain mit uns essen kann. 83 00:08:12,480 --> 00:08:15,358 He, warte mal! Eine Sekunde! 84 00:08:15,400 --> 00:08:19,393 Hast du Angst dir verbrennt der Toast? 85 00:08:20,480 --> 00:08:23,233 Hier, bitte. 86 00:08:23,280 --> 00:08:27,273 Das jemand wie sie immer nur Touristen �ber See schleppt. 87 00:08:27,360 --> 00:08:29,669 Was meinst du mit "Jemand"? 88 00:08:29,720 --> 00:08:32,029 - Na, ich meine ... - Jemand so wie ich? 89 00:08:32,080 --> 00:08:36,073 Nur komisch, wenn jemand so weit drau�en in der Einsamkeit lebt. 90 00:08:36,520 --> 00:08:40,513 Na, spar dir deine Fantasie, junger Mann. 91 00:08:40,800 --> 00:08:44,793 Ich hatte nur etwas Gl�ck, dass mich mir aussuchen konnte wohin ich wollte. 92 00:08:46,560 --> 00:08:50,553 Ich kann dir versichern, es bringt nichts ein, auf das gro�e Los zu warten. 93 00:08:51,400 --> 00:08:54,790 Fr�her war ich Taxifahrer in Manhattan. 94 00:08:54,840 --> 00:08:58,833 Und dann wollte ich herausfinden wie man eine Million machen kann. 95 00:09:01,400 --> 00:09:05,393 Na ja, dann bin ich eines Tages hier gelandet. 96 00:09:05,720 --> 00:09:07,995 Und wenn du die Wahrheit wissen willst. 97 00:09:08,040 --> 00:09:11,430 Ich bin nicht gl�cklicher als vorher. 98 00:09:11,480 --> 00:09:13,789 Ein schei� Spiel. 99 00:09:13,840 --> 00:09:16,752 Du brauchst nur ein dickes Bankkonto, sonst nichts. 100 00:09:16,800 --> 00:09:19,519 - Tats�chlich? - Ja, mein Junge. Und das ist futsch. 101 00:09:19,560 --> 00:09:22,233 Also noch einmal alles von vorne? 102 00:09:22,280 --> 00:09:25,670 - Touristengesch�ft. - Ja, das l�uft prima. 103 00:09:25,720 --> 00:09:29,156 Jetzt fahre ich die Leute im Boot herum, so wie fr�her im Taxi. 104 00:09:29,200 --> 00:09:31,634 Der einzige Unterschied ist die Gegend. 105 00:09:31,680 --> 00:09:33,113 Und die M�cken. 106 00:09:33,160 --> 00:09:37,153 - Und die Frauen? - Was hat das damit zu tun? 107 00:09:37,440 --> 00:09:41,149 Ich meine die Liebe und ... Es sieht doch ziemlich danach aus. 108 00:09:41,200 --> 00:09:44,749 Du kannst bei mir arbeiten, mehr ist nicht drin. 109 00:09:44,800 --> 00:09:47,678 Also keine Dummheiten! Verstanden? 110 00:09:47,720 --> 00:09:49,711 Sicher. 111 00:09:54,800 --> 00:09:56,791 Hoffentlich. 112 00:10:07,680 --> 00:10:09,477 - Hier! - Nein, danke. 113 00:10:09,520 --> 00:10:13,513 - Trinkst du nicht mehr? - Nur keine harten Sachen mehr. 114 00:10:14,080 --> 00:10:16,355 Von dem Zeug werde ich besoffen. Dann gibt es �rger. 115 00:10:16,400 --> 00:10:18,755 Deshalb habe ich damit aufgeh�rt. 116 00:10:18,800 --> 00:10:21,598 Da geh�rt aber viel Willenskraft dazu. 117 00:10:21,640 --> 00:10:25,428 Ich tue nur was ich will. Und das erreiche ich auch. 118 00:10:25,480 --> 00:10:27,471 Sch�n f�r dich. 119 00:10:34,520 --> 00:10:36,272 Wie kommst du hier voran? 120 00:10:36,320 --> 00:10:40,199 Ich bin fast fertig. Wenn sie wollen, k�nnen sie ihn gleich ausprobieren. 121 00:10:40,240 --> 00:10:44,233 Sp�ter vielleicht. Es eilt ja nicht. 122 00:11:05,840 --> 00:11:09,310 Prinzessin ... 123 00:11:09,360 --> 00:11:11,669 ... m�chtest du mir nicht sagen, was mit dir los ist? 124 00:11:11,720 --> 00:11:14,678 Seit er hier ist, redest du kein Wort. Was hast du gegen ihn? 125 00:11:14,720 --> 00:11:18,713 Er ist ein Faulenzer. Er nutzt dich nur aus. 126 00:11:18,800 --> 00:11:20,916 K�mmere dich einfach nicht um ihn. 127 00:11:20,960 --> 00:11:23,349 Wichtig ist nur, er ist ein guter Mechaniker. 128 00:11:23,400 --> 00:11:27,393 Noch besser als ich. Ich brauche ihn. 129 00:11:28,080 --> 00:11:32,073 Und wenn er dich beunruhigt, halte dich fern. 130 00:11:33,000 --> 00:11:36,993 Geh ihm aus dem Weg. 131 00:11:41,600 --> 00:11:43,955 Dein erster Wochenlohn. 132 00:11:44,000 --> 00:11:47,754 Na, er l�uft gut. Er klingt fast wie neu. 133 00:11:47,800 --> 00:11:51,793 Wenn du willst, geh in die Stadt und verjux das Geld. 134 00:11:52,240 --> 00:11:54,117 F�r das Bumsen bezahle ich nichts. 135 00:11:54,160 --> 00:11:57,277 Du bist noch jung, in meinem Alter ist das anders. 136 00:11:57,320 --> 00:11:59,595 Ich w�rde dir raten zu gehen. Ich brauche dich erst morgen. 137 00:11:59,640 --> 00:12:03,633 Danke, aber ich ziehe es vor zu schwimmen. 138 00:12:38,240 --> 00:12:40,959 Ist "Prinzessin" dein Name? 139 00:12:41,000 --> 00:12:44,549 Lustiger Name. 140 00:12:44,600 --> 00:12:47,478 Sehr selten. 141 00:12:47,520 --> 00:12:50,159 Du bist aus Trinidad? 142 00:12:50,200 --> 00:12:54,193 Na ja, dumme Frage. 143 00:12:54,720 --> 00:12:58,713 Du sprichst nicht gerade viel. 144 00:13:11,640 --> 00:13:15,633 - Bist du es, Alain? - Ja! 145 00:13:16,240 --> 00:13:17,593 Was ist denn los? 146 00:13:17,640 --> 00:13:19,358 Verdammte Diebe! 147 00:13:19,400 --> 00:13:21,595 Zum dritten Mal waren die jetzt da. 148 00:13:21,640 --> 00:13:25,235 Vielleicht erwischen wir die Bande zu zweit. 149 00:13:25,280 --> 00:13:29,273 Los, komm mit! 150 00:13:48,000 --> 00:13:50,514 Es hat keinen Zweck mehr. 151 00:13:50,560 --> 00:13:52,357 Schei�e! 152 00:13:52,400 --> 00:13:53,992 Wie kommt es, dass du die nicht geh�rt hast? 153 00:13:54,040 --> 00:13:56,190 Ich war dr�ben im Haus. Du aber warst nur 20 Yards entfernt. 154 00:13:56,240 --> 00:13:58,390 Aber ich habe sie geh�rt. Erkl�re mir das. 155 00:13:58,440 --> 00:14:00,590 Ganz einfach. Ich habe geschlafen. 156 00:14:00,640 --> 00:14:04,394 Herumtreiber und Diebe! Alles dieselbe Sorte! 157 00:14:04,440 --> 00:14:07,193 - Hast du vielleicht das Ding geplant? - Antoin! 158 00:14:07,240 --> 00:14:11,233 Beherrschen sie sich! Sie machen sich l�cherlich, so etwas zu denken. 159 00:14:15,400 --> 00:14:19,393 Es tut mir leid. Es ist nur, weil es schon das dritte Mal gewesen ist. 160 00:14:21,440 --> 00:14:25,433 Entschuldige. 161 00:14:31,000 --> 00:14:33,434 Schon wieder nicht erwischt. 162 00:14:33,480 --> 00:14:37,473 Na, gehen wir ins Bett. 163 00:15:06,200 --> 00:15:08,191 Alain? 164 00:15:13,680 --> 00:15:17,673 Na, gef�llt es dir hier bei uns? 165 00:15:25,360 --> 00:15:29,353 Du kannst ja sprechen. Das ist �berraschend. 166 00:15:29,680 --> 00:15:31,716 Und du kannst sogar l�cheln. 167 00:15:31,760 --> 00:15:35,753 Ja. Und ich kann auch noch mehr. 168 00:15:36,760 --> 00:15:38,796 Danke. 169 00:15:38,840 --> 00:15:40,353 Was ist denn? 170 00:15:40,400 --> 00:15:43,153 Warum starrst du mich so an? 171 00:15:43,200 --> 00:15:47,193 Du bist so sch�n. 172 00:16:06,840 --> 00:16:09,035 Du kennst wohl die halbe Welt? 173 00:16:09,080 --> 00:16:12,550 2 Jahre bin ich um die Welt gekommen. Ich war fast �berall. 174 00:16:12,600 --> 00:16:16,593 - Dann warst du sicher auch schon in Rio? - Auch da. Eine wundersch�ne Stadt. 175 00:16:16,840 --> 00:16:20,833 Herrliche Stra�en, die Copa, das ist Rio. 176 00:16:21,200 --> 00:16:25,193 Ich war auch 5 Jahre dort. Es war eine wundersch�ne Zeit damals. 177 00:16:25,600 --> 00:16:28,160 M�chtest du wieder hin? 178 00:16:28,200 --> 00:16:32,193 F�r mein Leben gern. 179 00:16:36,200 --> 00:16:39,192 Sch�ne Prinzessin. 180 00:18:35,000 --> 00:18:38,993 Du l�sst uns jetzt mal allein, ja? 181 00:18:51,400 --> 00:18:54,437 Alain! Du siehst was zu machen ist, bringe es in Ordnung! 182 00:18:54,480 --> 00:18:56,357 Wann kommen sie zur�ck? 183 00:18:56,400 --> 00:19:00,393 - Irgendwann! Ich wei� es noch nicht! - Na, dann. Auf Wiedersehen! 184 00:19:37,080 --> 00:19:41,073 Hast du noch etwas zu waschen? Dann gib es her. 185 00:19:41,600 --> 00:19:45,593 Meine Sachen habe ich immer allein gewaschen. 186 00:20:08,400 --> 00:20:12,393 - Antoin war doch noch bei dir? - Ja. 187 00:20:12,440 --> 00:20:16,433 - Und? Habt ihr es getan? - W�rde es dir etwas ausmachen? 188 00:20:40,520 --> 00:20:43,114 Aha, sind sie neu hier? 189 00:20:43,160 --> 00:20:47,153 Ja. Das wird sie doch nicht st�ren. 190 00:20:47,360 --> 00:20:48,793 Was m�chten sie trinken? 191 00:20:48,840 --> 00:20:50,637 Gar nichts. Wo ist Madeleine? 192 00:20:50,680 --> 00:20:54,673 - In ihrem Zimmer. - Dann wei� ich Bescheid. 193 00:20:58,040 --> 00:20:59,712 Wer ist da? 194 00:20:59,760 --> 00:21:02,718 Ich bin es, Antoin. Musst du schon wieder saufen? 195 00:21:02,760 --> 00:21:06,389 Nein. Und wenn, was ginge dich das an? 196 00:21:06,440 --> 00:21:09,671 Ich will nicht, dass der Laden hier zur Spelunke wird. 197 00:21:09,720 --> 00:21:13,713 Weil die Gesch�ftsf�hrerin den �berblick verliert. Schon wieder ein neuer Barmann. 198 00:21:13,760 --> 00:21:17,514 Ja, weil der alte Barmann halt weg ist. 199 00:21:17,560 --> 00:21:21,553 Wei�t du, ob der vielleicht bei mir einbrechen wollte? 200 00:21:21,800 --> 00:21:25,793 Antoin, kleine Verbrecher sind sie alle. 201 00:21:26,040 --> 00:21:30,033 Auch Barleute. Ach, Antoin. 202 00:21:30,440 --> 00:21:33,637 Du wei�t doch, sie brauchen das Geld. 203 00:21:33,680 --> 00:21:37,673 Das ist noch lange kein Grund bei mir nachts ins Haus einzubrechen. 204 00:21:37,920 --> 00:21:40,639 Ich werde bezahlen, wenn die Saison beginnt. 205 00:21:40,680 --> 00:21:43,831 Und was ist, wenn sie bis dahin nichts verdienen? 206 00:21:43,880 --> 00:21:46,314 - Meinetwegen sollen sie verrecken! - Nein! Warte, Antoin! 207 00:21:46,360 --> 00:21:47,873 Lass es dir doch einmal erkl�ren! 208 00:21:47,920 --> 00:21:51,913 Die Menschen hier sind doch abh�ngig von den wenigen Nebeneinnahmen. 209 00:21:53,360 --> 00:21:56,636 Du wei�t es, Antoin. Ich tue wirklich verdammt viel f�r dich. 210 00:21:56,960 --> 00:21:59,190 Ich kann doch meine besten Kunden nicht verlieren! 211 00:21:59,240 --> 00:22:03,028 Eine Wirtin hat genauso viel Ehrgef�hl im Leib wie ein Touristenkutscher! 212 00:22:03,080 --> 00:22:07,073 Du h�sslicher Amerikaner! Geh nach Hause! Lass mich zufrieden! 213 00:22:08,760 --> 00:22:12,753 Mach es doch mit deiner Schwarzen! 214 00:22:40,320 --> 00:22:42,311 - Zucker? - Ja. 215 00:23:01,040 --> 00:23:03,031 Antoin. 216 00:23:06,080 --> 00:23:10,073 Entschuldige, Prinzessin. Tut mir leid. Ich habe mich so ge�rgert. 217 00:23:11,240 --> 00:23:15,233 Ich, ein h�sslicher Amerikaner. So etwas mir. 218 00:23:16,960 --> 00:23:20,669 Die wollen mich fertigmachen, die Dreckschweine. 219 00:23:20,720 --> 00:23:23,757 Tja, so ist das ... 220 00:23:23,800 --> 00:23:25,995 Da baut man hier aus dem Nichts ein Gesch�ft auf, 221 00:23:26,040 --> 00:23:28,873 lockt die Touristen in diese verlassene Gegend, 222 00:23:28,920 --> 00:23:31,036 damit Geld unter die Leute kommt, 223 00:23:31,080 --> 00:23:34,629 und dann k�nnen sie nicht die Zeit abwarten und machen alles kaputt. 224 00:23:34,680 --> 00:23:37,148 Bring mir etwas zu trinken. 225 00:23:37,480 --> 00:23:41,189 Hier. - Was soll ich mit dem Glas? Ich trinke aus der Flasche. Gib her. 226 00:23:41,240 --> 00:23:44,949 - Ich lass mich volllaufen. - Was war denn los? 227 00:23:45,000 --> 00:23:46,956 Das geht dich 'nen Dreck an! 228 00:23:47,000 --> 00:23:49,594 Wenn du jetzt anf�ngst neugierig zu werden. 229 00:23:49,640 --> 00:23:52,518 Ich wei� doch l�ngst, dass du mit ihr verheiratet bist. 230 00:23:52,560 --> 00:23:56,553 Ich war doch f�r dich immer nur die Schwarze. - Du hast es also gewusst? 231 00:23:56,880 --> 00:24:00,475 Komm her, mein Kind. Das werde ich dir immer hoch anrechnen. 232 00:24:00,520 --> 00:24:05,514 Und jetzt zeige mir wie lieb du mich hast, schwarze Venus. 233 00:24:07,120 --> 00:24:11,113 Komm schon. 234 00:26:49,000 --> 00:26:52,993 Prinzessin! 235 00:28:11,040 --> 00:28:15,033 Na, komm schon rein. Das Essen ist sowieso bald fertig. 236 00:28:16,640 --> 00:28:20,633 Kannst du mir ein bisschen helfen? 237 00:28:31,480 --> 00:28:34,472 Prinzessin! Ich verhungere! 238 00:28:34,520 --> 00:28:36,636 Jetzt hast du dir dein Hemd schmutzig gemacht. 239 00:28:36,680 --> 00:28:38,796 Zieh es aus. Ich wasche es heute Nachmittag. 240 00:28:38,840 --> 00:28:42,833 Na, ihr zwei. Vertragt ihr euch inzwischen? Sieht ja ganz danach aus. 241 00:28:43,360 --> 00:28:45,999 Das ist ein Grund f�r einen Schluck. 242 00:28:46,040 --> 00:28:49,191 - Du wei�t doch, dass Alain nichts trinkt. - Ach ja, du hast Recht. 243 00:28:49,240 --> 00:28:52,198 Ich sollte tags�ber auch nichts trinken. 244 00:28:52,240 --> 00:28:56,233 Es w�re besser, wenn du gar nichts trinkst. 245 00:28:56,320 --> 00:29:00,313 Sonst s�ufst du dich eines Tages noch zu Tode. 246 00:29:01,160 --> 00:29:04,550 Nicht das Geringste w�rde sich hier �ndern. 247 00:29:04,600 --> 00:29:08,593 Was sollte sich denn hier �ndern? Gef�llt dir hier etwas nicht? 248 00:29:13,200 --> 00:29:17,193 - Richtig, Alain? - Ja. 249 00:31:28,160 --> 00:31:32,039 Mein Hemd. An was hast du gedacht, als du es gewaschen hast? 250 00:31:32,080 --> 00:31:34,230 Lass deine bl�den Scherze! 251 00:31:34,280 --> 00:31:35,793 Geh lieber an deine Arbeit! 252 00:31:35,840 --> 00:31:39,833 Wenn Antoin nach Hause kommt, ist wieder nichts gemacht. 253 00:31:43,760 --> 00:31:45,352 Du bist allein? 254 00:31:45,400 --> 00:31:47,960 - Wei� ich doch nicht. - Dann suche ich ihn mal. 255 00:31:48,000 --> 00:31:50,912 Du kannst wohl ohne ihn nicht mehr leben? 256 00:31:50,960 --> 00:31:52,996 Nanu. Hast du was dagegen? 257 00:31:53,040 --> 00:31:55,076 Gib ihm sein Geld und schick ihn weg. 258 00:31:55,120 --> 00:31:57,554 - Was geht hier eigentlich vor? - Nichts. 259 00:31:57,600 --> 00:32:01,593 Ich habe es nur satt, ihn dauernd um mich zu haben. 260 00:32:04,920 --> 00:32:08,913 - Ist er zudringlich geworden? - Nein. 261 00:32:09,600 --> 00:32:14,594 Aber seit er hier ist, haben wir beide nur noch Streit miteinander. 262 00:32:22,000 --> 00:32:24,116 Du wei�t doch, die Touristen-Saison beginnt jetzt. 263 00:32:24,160 --> 00:32:28,153 Du wirst ihm nicht mehr so oft begegnen. 264 00:32:39,960 --> 00:32:42,315 - Und bring auch etwas zu Trinken mit. - Schon wieder? 265 00:32:42,360 --> 00:32:44,794 - Ja, es ist nichts mehr da. - Schon alles ausgetrunken? 266 00:32:44,840 --> 00:32:47,593 - Und was wir sonst noch brauchen. - Gut, Bier und Zucker. 267 00:32:47,640 --> 00:32:50,757 Ich werde es nicht vergessen, Madame. 268 00:32:50,800 --> 00:32:52,791 W�rdest du mir ein Paar Schuhe mitbringen? 269 00:32:52,840 --> 00:32:56,230 He, Prinzessin. Du tr�gst doch sonst keine Schuhe. 270 00:32:56,280 --> 00:33:00,273 Jetzt m�chte ich aber gerne welche. 271 00:33:00,400 --> 00:33:04,393 Okay. Wenn es nur das ist, was du willst. 272 00:33:11,320 --> 00:33:14,278 Was willst du f�r Schuhe? Hochhackige, Sandalen? 273 00:33:14,320 --> 00:33:18,313 - Das ist mir egal. - Dann lass dich �berraschen. 274 00:33:54,200 --> 00:33:56,316 Was willst du hier? 275 00:33:56,360 --> 00:33:59,238 Was ist denn los mit dir? 276 00:33:59,280 --> 00:34:02,317 Vergiss was zwischen uns gewesen ist. H�rst du? 277 00:34:02,360 --> 00:34:06,353 - Warum sollte ich das? - Wenn Antoin das erf�hrt. 278 00:34:06,480 --> 00:34:09,358 Dann ist es aus mit uns beiden. 279 00:34:09,400 --> 00:34:12,119 - Niemals. - Fass mich ja nicht an! 280 00:34:12,160 --> 00:34:13,752 Ich warne dich! 281 00:34:13,800 --> 00:34:17,793 Wenn du es versuchst, kriegst du dieses Messer zwischen die Rippen! 282 00:34:21,640 --> 00:34:25,633 - Prinzessin, warum? Was ist denn? - Du bist ein Waschlappen, aber kein Mann. 283 00:34:25,840 --> 00:34:27,751 Na, erlaube mal. 284 00:34:27,800 --> 00:34:30,473 W�rst du ein Mann, w�rdest du nicht zulassen, 285 00:34:30,520 --> 00:34:34,513 dass mich Antoin wie den letzten Dreck behandelt. 286 00:34:35,280 --> 00:34:37,999 Warum gehen wir nicht weg von hier? 287 00:34:38,040 --> 00:34:41,635 So? Du w�rdest mit mir weggehen? Ist das dein Ernst? 288 00:34:41,680 --> 00:34:46,674 Aber wohin wir auch gingen, Antoin w�rde uns finden. 289 00:34:54,840 --> 00:34:58,150 Alain. 290 00:34:58,200 --> 00:35:02,193 Liebst du mich? 291 00:35:02,840 --> 00:35:05,308 Das wei�t du doch. 292 00:35:05,360 --> 00:35:07,396 Du hast es mir nie gesagt. 293 00:35:07,440 --> 00:35:12,434 Liebst du mich so sehr, dass du alles f�r mich tun w�rdest? - Ja. 294 00:35:15,360 --> 00:35:19,353 Dann musst du Antoin t�ten. 295 00:37:36,400 --> 00:37:38,391 Komm schon her, Alain. 296 00:37:38,440 --> 00:37:42,433 Wir haben nur ein paar Stunden Zeit. 297 00:38:48,000 --> 00:38:51,993 Das war das letzte Mal. Ich werde nie wieder mit dir schlafen. - Warum nicht? 298 00:38:52,120 --> 00:38:56,113 Weil du zu feige bist, dass zu tun was wir besprochen haben. - Was meinst du? 299 00:38:57,200 --> 00:38:59,270 Das wei�t du genau. 300 00:38:59,320 --> 00:39:02,676 Erledige das Schwein, oder du wirst mich nie mehr wiedersehen. 301 00:39:02,720 --> 00:39:05,518 So sehr hasst du den Mann? Was hat er dir denn getan? 302 00:39:05,560 --> 00:39:07,869 Da fragst du mich noch?! Er hat mein Leben zerst�rt! 303 00:39:07,920 --> 00:39:11,913 - Er hat aus mir eine Hure gemacht! - Nicht doch, Prinzessin. 304 00:39:13,320 --> 00:39:16,869 Er ist schlimmer als ein wildes Tier. Er ist ekelhaft. 305 00:39:16,920 --> 00:39:19,195 Ich kann nicht mehr. Ich halte es nicht mehr aus. 306 00:39:19,240 --> 00:39:23,233 Was dieser Kerl mit mir treibt, ist widerlich. - Beruhige dich. 307 00:39:23,480 --> 00:39:26,870 �berzeuge dich heute Nacht davon. 308 00:39:26,920 --> 00:39:28,512 Ich lasse die Vorh�nge auf. 309 00:39:28,560 --> 00:39:30,949 Dann wirst du es selber sehen k�nnen. 310 00:39:31,000 --> 00:39:33,036 Ich werde es nicht tun. Ich kann nicht. 311 00:39:33,080 --> 00:39:36,390 Dann hau ab, du Feigling! Ich will dich nicht mehr sehen! 312 00:39:36,440 --> 00:39:40,433 Ja, du bist ein Feigling! 313 00:39:56,320 --> 00:39:59,869 Was ist los mit dir? Hast du keinen Appetit? 314 00:39:59,920 --> 00:40:02,036 Nein. 315 00:40:02,080 --> 00:40:05,789 Das kommt weil du zu viel arbeitest. 316 00:40:05,840 --> 00:40:08,354 Es wird Zeit, dass du dir ein M�dchen nimmst. 317 00:40:08,400 --> 00:40:11,119 Die beste Art sich zu entspannen. 318 00:40:11,160 --> 00:40:13,276 Kann ich mal nach Port of Spain fahren? 319 00:40:13,320 --> 00:40:15,754 Ja, kannst du. Bleib die ganze Nacht aus. 320 00:40:15,800 --> 00:40:19,270 Geh richtig ran. Putz dir die Nieren aus. 321 00:40:19,320 --> 00:40:21,117 Dann bis morgen. 322 00:40:21,160 --> 00:40:24,835 Moment. Da gibt es eine Kneipe in der N�he des Forts. 323 00:40:24,880 --> 00:40:28,111 Die Kneipe hei�t "La Metier". Frag nach Madeleine. 324 00:40:28,160 --> 00:40:30,720 Die hat sicher ein M�dchen f�r dich. 325 00:40:30,760 --> 00:40:32,432 Er meint, frag nach seiner Frau. 326 00:40:32,480 --> 00:40:34,789 - Ich kenne sie. - Wirklich? 327 00:40:34,840 --> 00:40:38,230 - Du kennst Madeleine schon? - Ja. 328 00:40:38,280 --> 00:40:42,273 Am ersten Tag hat sie mir an der Bar einen Drink angeboten. - Sonst nichts? 329 00:40:42,880 --> 00:40:44,518 Was meinst du damit? 330 00:40:44,560 --> 00:40:48,553 - Nichts weiter. - Auf Wiedersehen. 331 00:43:28,200 --> 00:43:31,875 Halte ihn vom Trinken ab. 332 00:43:31,920 --> 00:43:35,913 Ich will, dass er klar ist, wenn ... Du verstehst schon. 333 00:44:22,440 --> 00:44:24,431 Alain! 334 00:44:28,320 --> 00:44:32,313 Alain! Das sind wieder die selben. 335 00:44:41,080 --> 00:44:45,073 Herrgott, Alain! Wo bist du? 336 00:44:49,920 --> 00:44:51,911 Alain! 337 00:45:01,160 --> 00:45:03,151 Alain! 338 00:45:06,920 --> 00:45:08,433 Was ist denn los? 339 00:45:08,480 --> 00:45:11,711 Diese Diebe schon wieder! Aber jetzt sitzt einer in der Falle. 340 00:45:11,760 --> 00:45:13,512 Was machen wir jetzt? 341 00:45:13,560 --> 00:45:15,437 Das Dock beobachten. 342 00:45:15,480 --> 00:45:19,473 Wenn es hell wird, haben wir ihn. 343 00:45:41,400 --> 00:45:43,709 Ich kann mir das nicht erkl�ren. 344 00:45:43,760 --> 00:45:47,719 Ich h�rte wie jemand den Motor anlie�. Danach schoss jemand auf mich. 345 00:45:47,760 --> 00:45:51,196 Er kam bestimmt mit einem anderen Boot. Vielleicht ein Ruderboot? 346 00:45:51,240 --> 00:45:53,356 Und nach den Sch�ssen ist er damit wieder abgehauen. 347 00:45:53,400 --> 00:45:57,393 Kann sein, dass du Recht hast. 348 00:45:59,640 --> 00:46:03,599 Da, sieh doch! Das Boot! 349 00:46:03,640 --> 00:46:06,518 Scheint leer zu sein. Keiner drauf. 350 00:46:06,560 --> 00:46:10,394 Vielleicht liegt jemand auf dem Boden und ist verwundet. 351 00:46:10,440 --> 00:46:14,433 Na los, sehen wir nach. 352 00:46:19,200 --> 00:46:23,193 Ach, lassen wir das. Es f�hrt zu nichts. Irgendwann erwische ich die schon. 353 00:46:24,320 --> 00:46:28,313 Was ich noch sagen wollte: Zielscheibe zu sein, ist gar nicht so lustig. 354 00:46:28,560 --> 00:46:32,553 Ich m�chte, dass du mit mir in die Stadt f�hrst und der Polizei berichtest. 355 00:46:33,000 --> 00:46:35,116 Ah, Prinzessin. 356 00:46:35,160 --> 00:46:36,718 Ich fahre in die Stadt. 357 00:46:36,760 --> 00:46:39,752 Ich muss Alain als Zeugen mitnehmen. 358 00:46:39,800 --> 00:46:41,916 Was ist Alain? Bist du bereit dazu? 359 00:46:41,960 --> 00:46:43,951 Ja. 360 00:47:05,360 --> 00:47:09,194 Komm, setz dich zu uns. 361 00:47:09,240 --> 00:47:12,994 Madeleine, das ist Alain. Aber ihr kennt euch ja bereits? 362 00:47:13,040 --> 00:47:17,033 Ja, er war einmal hier. Dann war er aber pl�tzlich verschwunden. 363 00:47:17,120 --> 00:47:21,113 Verst�ndlich. Du wolltest ihn bestimmt als Barkeeper haben. 364 00:47:21,840 --> 00:47:24,912 - Es tut mir leid, aber er arbeitet f�r mich. - Wirklich? 365 00:47:24,960 --> 00:47:28,953 Dieser Bursche ist die ganze Zeit in deinem Haus, zusammen mit ihr? 366 00:47:29,000 --> 00:47:31,116 Ja, nat�rlich. Wo soll er sonst wohnen? 367 00:47:31,160 --> 00:47:33,628 Gib ihm was zu trinken. Ihm h�ngt schon die Zunge raus. 368 00:47:33,680 --> 00:47:37,434 Charles! Bring ihm eine Limonade. 369 00:47:37,480 --> 00:47:41,473 Wenn sie ihre Trinkgewohnheiten nicht ge�ndert haben? - Nein, habe ich nicht. 370 00:47:43,360 --> 00:47:46,511 Na dann, was feiern wir? 371 00:47:46,560 --> 00:47:50,553 Sie haben letzte Nacht versucht eines unserer Boote zu klauen. 372 00:47:53,360 --> 00:47:57,069 Nur mit dem Unterschied, dass diesmal einer einen Revolver hatte. 373 00:47:57,120 --> 00:48:00,032 Und damit losballerte. 374 00:48:00,080 --> 00:48:02,640 Die Kugeln flogen ganz dicht an meinem Sch�del vorbei. 375 00:48:02,680 --> 00:48:06,673 Mir hat es den Bart verweht. 376 00:48:07,200 --> 00:48:10,397 Ja, da hat nicht viel gefehlt. 377 00:48:10,440 --> 00:48:12,908 Vielleicht waren es �berhaupt keine Diebe. 378 00:48:12,960 --> 00:48:15,758 Wenn sie nicht klauen wollen, warum kommen sie dann? 379 00:48:15,800 --> 00:48:19,793 Weil sie dich t�ten wollten. 380 00:48:19,920 --> 00:48:23,913 Wer sollte mich umbringen wollen? Weswegen? 381 00:48:25,440 --> 00:48:29,433 Da frag doch mal deine s��e Schwarze. 382 00:48:29,520 --> 00:48:32,273 Das grenzt doch an Idiotie. Prinzessin? Niemals! 383 00:48:32,320 --> 00:48:35,392 Dieses schwarze Mistst�ck ist zu allem f�hig. 384 00:48:35,440 --> 00:48:37,317 Wir sollten jetzt gehen. Es wird Zeit. 385 00:48:37,360 --> 00:48:40,875 Das Fl�schchen wird noch ausgetrunken. 386 00:48:40,920 --> 00:48:43,036 Kommen sie, ich bringe sie zum Boot. 387 00:48:43,080 --> 00:48:46,072 Du w�rdest mich nicht einmal mehr bis zur T�r bringen. 388 00:48:46,120 --> 00:48:49,795 Du hast doch wohl nichts dagegen, dass ich bei dir bleibe. 389 00:48:49,840 --> 00:48:52,274 So lange du willst, Baby. 390 00:48:52,320 --> 00:48:55,437 - Soll ich sie morgen abholen? - Nein. Sag ihr ... 391 00:48:55,480 --> 00:48:59,473 Er bleibt ein paar Tage. 392 00:49:05,280 --> 00:49:07,430 Wieso arbeitest du f�r ihn? 393 00:49:07,480 --> 00:49:11,439 Darf ich das nicht? 394 00:49:11,480 --> 00:49:14,756 Wenn ich er w�re, dir w�rde ich nicht trauen. 395 00:49:14,800 --> 00:49:17,360 Wieso nicht? 396 00:49:17,400 --> 00:49:22,394 Weil du alles gewinnen kannst, aber nichts zu verlieren hast. 397 00:49:31,560 --> 00:49:35,553 Also, was ist los mit dir? 398 00:49:36,520 --> 00:49:41,514 Ich habe noch nie erlebt, dass dich eine halbe Flasche Rum so umhaut. 399 00:49:50,840 --> 00:49:54,833 He, du brauchst nicht auf betrunken machen, um mich zu kriegen. 400 00:49:56,040 --> 00:49:59,316 Was ist denn? Ich will wissen was es ist. 401 00:49:59,360 --> 00:50:02,511 - Wenn du so weitermachst, dann gehe ich. - Nein, bleib hier. 402 00:50:02,560 --> 00:50:06,553 - Keine Fragen? - Keine Fragen mehr. 403 00:50:43,360 --> 00:50:45,032 Was ist mit Antoin? 404 00:50:45,080 --> 00:50:47,958 Er war so betrunken, dass er nicht gehen konnte. 405 00:50:48,000 --> 00:50:51,754 Warum hast du ihn gestern Nacht nicht erledigt? 406 00:50:51,800 --> 00:50:55,110 Ich habe auf ihn gezielt. 407 00:50:55,160 --> 00:50:57,515 Aber ich hatte nicht den Mut ihn zu t�ten. 408 00:50:57,560 --> 00:51:00,552 Feigling! 409 00:51:03,720 --> 00:51:07,156 Prinzessin! H�r mir zu! 410 00:51:07,200 --> 00:51:09,395 Lass es dir erkl�ren! 411 00:51:09,440 --> 00:51:11,874 Wir k�nnen ihn nicht umbringen! 412 00:51:11,920 --> 00:51:14,229 Lass uns von hier fortgehen. Weit weg. 413 00:51:14,280 --> 00:51:18,273 Bevor es zu sp�t ist! Prinzessin! 414 00:51:21,480 --> 00:51:25,473 Bist du da? 415 00:53:55,160 --> 00:53:59,153 Wir lassen das Boot hier. 416 00:54:40,400 --> 00:54:42,072 Und? Erkennst du es wieder? 417 00:54:42,120 --> 00:54:45,396 Ich wei� es nicht genau. Ich glaube aber nicht. 418 00:54:45,440 --> 00:54:47,476 Na, gro�artig. Frauen. 419 00:54:47,520 --> 00:54:51,513 Wer wei� ob wir �berhaupt auf der richtigen Insel sind? 420 00:54:53,200 --> 00:54:57,193 Es tut mir leid. Aber es ist schon so lange her. 421 00:55:02,680 --> 00:55:06,673 Ich habe Durst. 422 00:55:06,760 --> 00:55:10,753 Holst du etwas zu trinken? 423 00:55:14,800 --> 00:55:18,793 Eine Kokosnuss, bitte. 424 00:55:20,520 --> 00:55:23,796 Sie sind doch diese Sch�nheitsk�nigin. 5 Jahre muss es her sein. 425 00:55:23,840 --> 00:55:26,638 - Ich erinnere mich genau an sie. - Nein, sie irren sich. 426 00:55:26,680 --> 00:55:30,434 Nein, ich irre mich nicht. Ich erinnere mich gut an sie, Prinzessin. 427 00:55:30,480 --> 00:55:34,473 - Was hat sie zu dir gesagt? - Nichts. Gar nichts. 428 00:55:42,480 --> 00:55:46,792 - Willst du auch etwas? - Nein. Lass uns weiterfahren, bitte. 429 00:55:46,840 --> 00:55:50,833 Ich mag diesen Ort nicht. 430 00:56:01,000 --> 00:56:04,993 Da! Dort links musst du abbiegen. 431 00:56:17,440 --> 00:56:19,237 Nicht sehr einladend. 432 00:56:19,280 --> 00:56:21,919 Dieser Ort hat auch schon bessere Zeiten erlebt, w�rde ich sagen. 433 00:56:21,960 --> 00:56:26,954 Ich hoffe, dass wir deinen Onkel hier �berhaupt noch antreffen. 434 00:56:40,040 --> 00:56:44,033 Wenn hier �berhaupt noch jemand lebt. 435 00:56:48,760 --> 00:56:51,354 - Wo sind denn die Bewohner des Ortes? - Hier wohnt keiner mehr. 436 00:56:51,400 --> 00:56:54,597 - Ich bin der Einzige hier. - Wie? Sonst keiner? - Niemand. 437 00:56:54,640 --> 00:56:59,634 Ich bin derjenige, der als letzter noch �ber diesen Ort wacht. 438 00:57:03,000 --> 00:57:06,993 Das war es dann wohl. Wir k�nnen nichts mehr machen. 439 00:57:07,320 --> 00:57:11,313 Wir fahren zur�ck. 440 00:59:49,960 --> 00:59:53,953 Da dr�ben ... London, Paris ... 441 00:59:55,720 --> 00:59:59,713 Wir m�ssen den Ozean �berqueren. 442 01:00:00,000 --> 01:00:03,993 Aber dazu br�uchten wir Geld. Wo sollten wir das hernehmen? 443 01:00:04,040 --> 01:00:06,031 Das ist ein Traum, Alain. 444 01:00:53,920 --> 01:00:57,196 Nein, ich m�chte nicht. Vielen Dank. 445 01:00:57,240 --> 01:01:01,233 Ich bin immer noch ein wenig angetrunken. 446 01:01:01,440 --> 01:01:05,433 Der schlimmste Kater, den ich je hatte. 447 01:01:06,560 --> 01:01:10,553 Geh ins Bett und schlaf deinen Rausch aus. 448 01:01:10,800 --> 01:01:14,793 Ja, einschlafen meinst du. 449 01:01:16,960 --> 01:01:20,953 Dann werde ich meine Augen also einmal schlie�en. 450 01:01:28,120 --> 01:01:32,113 Na gut, dann schlafe ich mal 'ne Runde. 451 01:02:12,280 --> 01:02:13,759 Ist was? 452 01:02:13,800 --> 01:02:17,793 Was hast du denn hier zu tun? Du hast mich nicht gefragt. 453 01:02:18,160 --> 01:02:20,720 Soll ich um Erlaubnis bitten? 454 01:02:20,760 --> 01:02:24,196 Ich m�chte wissen, was du hier machst. 455 01:02:24,240 --> 01:02:26,754 Ich suche Farbe f�r das Boot. 456 01:02:26,800 --> 01:02:30,793 - Na gut, aber frag mich n�chstens. - Ja. 457 01:03:02,400 --> 01:03:06,313 - Hast du etwas gefunden? - Nein. Und du? 458 01:03:06,360 --> 01:03:07,395 Nein. Nichts. 459 01:03:07,440 --> 01:03:09,795 Der hat bestimmt alles auf einem Bankkonto. 460 01:03:09,840 --> 01:03:12,877 Der doch nicht. Das Geld ist bestimmt irgendwo versteckt. 461 01:03:12,920 --> 01:03:16,151 - Also weiter suchen. - Hoffentlich hat er noch nichts gemerkt. 462 01:03:16,200 --> 01:03:17,553 Meinst du? 463 01:03:17,600 --> 01:03:22,594 Seit er aus der Stadt zur�ck ist, benimmt er sich so merkw�rdig. 464 01:03:38,760 --> 01:03:42,753 - Also, dann auf Ex! - Prost! 465 01:03:48,200 --> 01:03:52,671 Als du hier ankamst, sagtest du, wenn du trinkst, kriegst du Schwierigkeiten. 466 01:03:52,720 --> 01:03:55,075 Warum f�ngst du jetzt damit wieder an? 467 01:03:55,120 --> 01:03:59,113 - Nur aus Spiellaune. - Ah, deswegen. Okay. 468 01:03:59,760 --> 01:04:02,718 Es gibt es nur eine Regel: Man muss die Wahrheit sagen. 469 01:04:02,760 --> 01:04:06,753 Einer stellt die Fragen, die anderen beiden antworten. 470 01:04:09,160 --> 01:04:11,549 Mal ein Beispiel: 471 01:04:11,600 --> 01:04:15,593 Mit wem m�chtest du am liebsten ins Bett gehen? 472 01:04:16,440 --> 01:04:20,433 Meine Antwort: 473 01:04:21,600 --> 01:04:25,593 Am liebsten mit meiner Madeleine. 474 01:04:29,520 --> 01:04:31,556 Was ist mit dir? 475 01:04:31,600 --> 01:04:34,876 Deine Antwort? 476 01:04:34,920 --> 01:04:38,913 - Mit ihr. - Aha. 477 01:04:39,200 --> 01:04:41,714 Und du, Prinzessin? 478 01:04:41,760 --> 01:04:45,753 Nur mit ihm. 479 01:04:47,360 --> 01:04:51,353 Und jetzt wird getrunken. 480 01:04:58,000 --> 01:05:00,639 - Komm ich jetzt dran? - Ja. 481 01:05:00,680 --> 01:05:04,673 - Auf Ehre und Gewissen. - Okay. 482 01:05:04,920 --> 01:05:07,070 Was w�rdest du gerne haben? 483 01:05:07,120 --> 01:05:10,157 Ich meine, etwas was du noch nie hattest. 484 01:05:10,200 --> 01:05:13,317 Meine Antwort: 485 01:05:13,360 --> 01:05:17,353 Liebe. 486 01:05:18,200 --> 01:05:20,919 Das gleiche gilt f�r mich. Und du? 487 01:05:20,960 --> 01:05:24,111 Warte. 488 01:05:24,160 --> 01:05:26,799 Irgendjemand tot zu sehen. 489 01:05:26,840 --> 01:05:30,310 Was f�r ein Grund zu trinken! 490 01:05:30,360 --> 01:05:32,715 Die Liebe ... 491 01:05:32,760 --> 01:05:37,754 - ... und der Tod. - Beides steht dicht beieinander. 492 01:05:38,920 --> 01:05:40,990 Du bist dran, Prinzessin. 493 01:05:41,040 --> 01:05:43,952 Jetzt werde ich euch eine Aufgabe stellen. 494 01:05:44,000 --> 01:05:47,913 - Ja! - Nat�rlich. Mach schon. 495 01:05:47,960 --> 01:05:52,954 Jeder von uns soll dem anderen sagen, was er empfindet, wenn er ihn ansieht. 496 01:05:54,000 --> 01:05:57,993 Liebe. 497 01:05:58,600 --> 01:06:02,593 Ekel. 498 01:06:05,400 --> 01:06:09,393 Krankheit. 499 01:06:10,360 --> 01:06:13,033 Chance. 500 01:06:13,080 --> 01:06:15,355 Antoin? 501 01:06:15,400 --> 01:06:18,631 Mit einem Wort: Copa. 502 01:06:18,680 --> 01:06:22,673 Das sagt doch alles, oder? 503 01:06:49,400 --> 01:06:51,391 Prost! 504 01:07:02,680 --> 01:07:04,671 Kommt! 505 01:07:13,840 --> 01:07:17,833 Jetzt geht es los! 506 01:07:23,360 --> 01:07:27,353 Hier! Trink! 507 01:07:49,840 --> 01:07:53,833 - Trinken wir auf unsere Freundschaft! - Ja, auf uns! 508 01:08:03,400 --> 01:08:06,710 Das Spiel ist noch nicht zu Ende. Ich bin wieder an der Reihe. 509 01:08:06,760 --> 01:08:07,954 Ja! 510 01:08:08,000 --> 01:08:11,993 Das ist die Stunde der Wahrheit f�r euch beide. 511 01:08:12,360 --> 01:08:15,033 Ich werde euch sagen, worauf ich hinaus will. 512 01:08:15,080 --> 01:08:19,073 Wenn ihr die Wahl h�ttet, wen w�rdet ihr am liebsten von uns t�ten? 513 01:08:19,240 --> 01:08:21,435 Na, Prinzessin? 514 01:08:21,480 --> 01:08:25,473 Keine Antwort. Und du, Junge? 515 01:08:26,160 --> 01:08:30,153 Dann werde ich f�r euch beide antworten. Einverstanden? 516 01:08:30,280 --> 01:08:34,273 Du musst weg, Junge! Es gibt zwei M�glichkeiten. 517 01:08:34,320 --> 01:08:39,314 Entweder du springst �ber Bord, oder du kriegst die Kugel zwischen die Augen. 518 01:08:39,440 --> 01:08:43,228 Spring! Rein in das Wasser! 519 01:08:43,280 --> 01:08:44,872 Worauf wartest du noch? 520 01:08:44,920 --> 01:08:47,718 Es sind nur ein paar Meilen. Raus! 521 01:08:47,760 --> 01:08:52,754 Wenn du schnell schwimmst, erwischen dich die Haie vielleicht nicht. 522 01:08:53,520 --> 01:08:55,511 Na warte, du Schei�kerl! 523 01:08:55,560 --> 01:08:59,553 Wenn du nicht selbst springen willst, dann helfe ich dir! 524 01:08:59,960 --> 01:09:01,837 Nein! 525 01:09:01,880 --> 01:09:05,873 Nicht, Alain! Lass ihn! 526 01:09:06,920 --> 01:09:08,911 Ich kann nicht schwimmen! 527 01:09:09,560 --> 01:09:12,677 Lass ihn! Bitte! 528 01:09:12,720 --> 01:09:16,713 Hilfe! Helft mir! 529 01:09:17,880 --> 01:09:21,873 Oh! Alain! 530 01:09:24,400 --> 01:09:28,393 Prinzessin! Hilf mir! 531 01:09:34,800 --> 01:09:38,793 Lass mich nicht im Stich! 532 01:10:11,400 --> 01:10:15,393 Keine Patronen. 533 01:13:16,920 --> 01:13:21,914 Du f�hrst jetzt in die Stadt und tust so als w�rdest du Antoin suchen. 534 01:13:23,360 --> 01:13:27,353 Du sagst, er sei weggefahren und noch nicht wieder zur�ck. 535 01:13:27,480 --> 01:13:31,473 Keine Sorge, der taucht nie wieder auf. Den haben die Haie gefressen. 536 01:13:48,440 --> 01:13:52,433 Charles, l�sst du uns mal allein? 537 01:13:54,920 --> 01:13:57,912 - Sieh an ... - Hallo. 538 01:13:57,960 --> 01:14:01,953 Bitte ein Glas Rum. 539 01:14:15,280 --> 01:14:19,273 Alain ... Antoin habe ich lange nicht mehr gesehen. 540 01:14:19,640 --> 01:14:23,633 Er ist f�r ein paar Tage weg. 541 01:14:23,880 --> 01:14:25,996 Und ... 542 01:14:26,040 --> 01:14:29,510 ... er hat dich mit der schwarzen Hure allein gelassen? 543 01:14:29,560 --> 01:14:33,553 Warum sollte er nicht? 544 01:14:36,120 --> 01:14:41,114 Entweder hat sich Antoin ge�ndert. Oder es ist eine Reise ohne Wiederkehr. 545 01:14:41,840 --> 01:14:44,070 Ohne Wiederkehr? 546 01:14:44,120 --> 01:14:49,114 Hast du nicht mal gesagt, du vertr�gst keinen Rum? 547 01:14:54,280 --> 01:14:57,989 Was wolltest du sagen? 548 01:14:58,040 --> 01:15:01,237 Ich m�chte dir einen Vorschlag machen. 549 01:15:01,280 --> 01:15:05,273 Was f�r einen Vorschlag? 550 01:15:06,760 --> 01:15:10,753 Wie du eine Menge Geld verdienen kannst. 551 01:15:15,720 --> 01:15:19,713 Wir k�nnen hier nicht reden. Gehen wir in mein Zimmer. 552 01:15:22,280 --> 01:15:26,273 Was ist das f�r ein fabelhafter Vorschlag? Raus damit. 553 01:15:27,760 --> 01:15:31,196 So eilig wirst du es doch nicht haben. 554 01:15:31,240 --> 01:15:34,789 Komm erst einmal herein. 555 01:15:34,840 --> 01:15:38,833 Setz dich doch. 556 01:15:52,000 --> 01:15:55,993 Ich wusste gar nicht, dass ein Mann so l�cheln kann. 557 01:17:51,080 --> 01:17:55,073 Alain, ich wei�, du hast Antoin get�tet. 558 01:17:56,280 --> 01:18:00,273 Oh, versuche nicht es zu leugnen. Ich wei� es ganz sicher. 559 01:18:01,520 --> 01:18:03,317 Von was redest du? Du bist verr�ckt! 560 01:18:03,360 --> 01:18:05,920 Oh, hab keine Angst. 561 01:18:05,960 --> 01:18:11,318 Vertrau mir ruhig. Obgleich ich den Beweis des Verbrechens habe. 562 01:18:11,360 --> 01:18:13,351 Hier. 563 01:18:17,080 --> 01:18:21,073 Erinnerst du dich an die Nacht als Antoin hiergeblieben ist? 564 01:18:21,400 --> 01:18:25,393 Nun, er war davon �berzeugt, dass keine Diebe am Werk waren. 565 01:18:25,760 --> 01:18:29,309 Sondern dass du und die schwarze Hure ihn umbringen wollten. 566 01:18:29,360 --> 01:18:32,238 Und das hat er hier aufgeschrieben. 567 01:18:32,280 --> 01:18:35,431 Das hier ist eine Kopie. 568 01:18:35,480 --> 01:18:37,596 Das Original ist an einem sicheren Platz. 569 01:18:37,640 --> 01:18:41,110 Diese wahnsinnige Geschichte hat sich ein Betrunkener ausgedacht! 570 01:18:41,160 --> 01:18:43,720 So etwas ist doch niemals ein Beweis! 571 01:18:43,760 --> 01:18:47,355 Antoin ist bis heute hier nicht wieder aufgetaucht. 572 01:18:47,400 --> 01:18:51,393 Sollte das f�r die Polizei nicht ausreichen, um Ermittlungen anzustellen? 573 01:18:51,680 --> 01:18:55,673 Ich sagte dir, Antoin ist irgendwohin gefahren. 574 01:18:56,120 --> 01:18:59,192 Wieso ereiferst du dich denn so? 575 01:18:59,240 --> 01:19:02,038 Wenn er nur weg ist, kommt er ja wieder. 576 01:19:02,080 --> 01:19:05,993 Dann wirst du und diese Schwarze nichts zu bef�rchten haben. 577 01:19:06,040 --> 01:19:08,759 Schau, es ist einfach so: 578 01:19:08,800 --> 01:19:11,553 Kann ich beweisen, dass er tot ist, 579 01:19:11,600 --> 01:19:15,036 bin ich als Witwe seine alleinige Erbin. 580 01:19:15,080 --> 01:19:18,436 100.000 Dollar. 581 01:19:18,480 --> 01:19:20,152 Was willst du von mir? 582 01:19:20,200 --> 01:19:24,193 Frag nicht so dumm. Ich bin bereit mit dir zu teilen. 583 01:19:25,400 --> 01:19:29,393 Ich beschuldige mich doch nicht selbst des Mordes, damit du zu Geld kommst! 584 01:19:29,720 --> 01:19:33,713 Nicht dich! Aber sie! 585 01:19:34,840 --> 01:19:36,831 Warum hasst du sie? 586 01:19:36,880 --> 01:19:39,599 Ich habe allen Grund dazu. 587 01:19:39,640 --> 01:19:43,633 Du wei�t wohl nicht, dass sie fr�her mit jedem Kerl ins Bett ging? 588 01:19:44,720 --> 01:19:46,551 Na ja, wie auch? 589 01:19:46,600 --> 01:19:50,593 Dir bleibt keine Wahl. 590 01:19:52,000 --> 01:19:55,197 Ich dachte Antoin hat sie gequ�lt. 591 01:19:55,240 --> 01:19:58,232 Gequ�lt? 592 01:20:21,080 --> 01:20:25,073 Du warst den ganzen Tag in der Stadt. Was ist passiert? 593 01:20:26,400 --> 01:20:30,313 Nichts. Nichts ist passiert. 594 01:20:30,360 --> 01:20:35,354 Hast du �berall erz�hlt, dass Antoin weggefahren ist? - Ja, habe ich. 595 01:20:37,200 --> 01:20:41,751 - Und warst du auch bei Madeleine? - Ja. Ich war in der Bar. 596 01:20:41,800 --> 01:20:45,793 Hat sie irgendetwas gefragt? 597 01:20:46,520 --> 01:20:49,432 Sie wei� alles. 598 01:20:49,480 --> 01:20:53,473 Das ist doch nicht m�glich. 599 01:20:54,600 --> 01:20:58,593 Sie sagte, sie geht zur Polizei. Sie hat einen Brief von Antoin. 600 01:20:59,280 --> 01:21:03,990 - Darin verd�chtigt er uns. - Oh! Ich verstehe! 601 01:21:04,040 --> 01:21:08,033 Ihr beide macht gemeinsame Sache! Ich soll wohl schuld sein? 602 01:23:02,320 --> 01:23:05,596 Dann lass uns schnell verschwinden, Alain! 603 01:23:05,640 --> 01:23:07,551 Ganz weit weg! 604 01:23:07,600 --> 01:23:10,637 Bevor uns hier jemand sucht! 605 01:23:10,680 --> 01:23:14,389 Keine Angst, Prinzessin. Niemand wird dir etwas tun. 606 01:23:14,440 --> 01:23:18,433 Da pass ich schon auf. 607 01:23:26,680 --> 01:23:30,593 - Hast du alle Taschen durchsucht? - Ja, aber sie sind alle leer. 608 01:23:30,640 --> 01:23:32,756 Komm, weiter. 609 01:23:32,800 --> 01:23:36,793 Such du in der K�che! 610 01:23:51,000 --> 01:23:55,994 Es ist nicht zu fassen, dass du nicht wei�t, wo er sein Geld hat! 611 01:24:07,560 --> 01:24:11,553 Ich habe es! 612 01:24:12,960 --> 01:24:15,952 Das hier sind ungef�hr 2000 Dollar. 613 01:24:16,320 --> 01:24:19,995 Ich m�chte ein paar Tage in London bleiben. Ist das Ticket so lange g�ltig? 614 01:24:20,040 --> 01:24:24,033 Ja, mein Herr. Sie haben 2 Wochen Zeit f�r den R�ckflug. 615 01:24:25,760 --> 01:24:30,231 2 Tickets nach London, Enonomy Klasse. Hatten sie gebucht? - Nein. 616 01:24:30,280 --> 01:24:32,589 Wir haben uns erst jetzt entschieden. 617 01:24:32,640 --> 01:24:36,519 Das muss ich erst einmal abchecken. Moment. 618 01:24:36,560 --> 01:24:39,279 Ja, wir haben noch 2 Pl�tze frei. 619 01:24:39,320 --> 01:24:43,313 - Danke. - Ihre P�sse, bitte. 620 01:25:16,600 --> 01:25:20,036 Sie kommt her. 621 01:25:20,080 --> 01:25:22,833 Das macht 900 Dollar. 622 01:25:22,880 --> 01:25:26,873 900 Dollar, mein Herr. 623 01:25:34,000 --> 01:25:37,993 Ihre Flugtickets, bitte. Ausgang Nummer 1. 624 01:25:40,000 --> 01:25:43,993 Ihre P�sse, bitte. 625 01:25:52,720 --> 01:25:56,713 Ihr Pass, bitte. Entschuldigen sie. 626 01:25:59,080 --> 01:26:03,073 - Ihr Pass, bitte. - Danke. 627 01:26:05,600 --> 01:26:08,956 - Wie ist sein Name? - Alain Breton. 628 01:26:09,000 --> 01:26:10,433 Ah, dann rufen wir ihn aus. 629 01:26:10,480 --> 01:26:13,472 - Ich kann ihn auch holen. - Danke. 630 01:26:21,280 --> 01:26:24,192 Herr Breton! 631 01:26:24,240 --> 01:26:26,037 Moment bitte! 632 01:26:26,080 --> 01:26:28,071 Warten sie! 633 01:26:33,000 --> 01:26:35,070 Hallo! Wo laufen sie denn hin? 634 01:26:35,120 --> 01:26:37,953 Kommen sie zur�ck! Da d�rfen sie nicht lang! 635 01:26:38,000 --> 01:26:39,991 Alain! 636 01:26:41,400 --> 01:26:43,391 Stehen bleiben! 637 01:26:56,920 --> 01:26:58,911 Alain! Nein! 638 01:27:25,960 --> 01:27:29,430 Er ist tot. 639 01:27:29,480 --> 01:27:33,473 Warum hat er das getan? 640 01:27:34,960 --> 01:27:38,270 Ich wei� es auch nicht. Er hatte nur seine Bordkarte liegen gelassen. 641 01:27:38,320 --> 01:27:42,313 Als ich ihn rief, da lief er pl�tzlich weg. 51072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.