Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,700 --> 00:00:17,500
IL CORPO - GESCH�NDETES FLEISCH
2
00:01:41,400 --> 00:01:46,394
Danke, Paul. Du bist in Ordnung.
Du h�ltst nicht immer die Hand auf.
3
00:02:10,960 --> 00:02:14,430
Antoin, du gibst jetzt unser Geld raus.
Du brauchst nicht so viel.
4
00:02:14,480 --> 00:02:16,835
Okay. Ich brauche nicht so viel Geld.
5
00:02:16,880 --> 00:02:18,671
Da habt ihr es!
6
00:02:26,400 --> 00:02:30,393
- R�cke es raus, sonst �berlebst du es nicht!
- Da m�sst ihr schon st�rker zuschlagen!
7
00:02:37,000 --> 00:02:38,956
Ihr feigen S�ue!
8
00:02:39,000 --> 00:02:42,993
Zu zweit, da habt ihr Mut!
9
00:02:43,400 --> 00:02:46,392
Vorsicht! Da kommt jemand!
10
00:03:18,000 --> 00:03:20,992
Zischt ab! Sonst hetze ich euch noch die
Polente auf den Hals!
11
00:03:21,040 --> 00:03:23,554
Dich kriegen wir auch noch!
12
00:03:23,600 --> 00:03:25,573
Schei�er!
13
00:03:26,320 --> 00:03:29,151
Die waren nicht aus Pappe. Geht's?
14
00:03:29,600 --> 00:03:32,548
Ich glaube schon. Danke.
15
00:03:37,960 --> 00:03:41,953
Diese miesen Dreckskerle versuchen es
immer auf die gleiche Tour.
16
00:03:43,640 --> 00:03:46,200
Ich bleibe noch ein wenig.
Vielleicht kommen sie wieder.
17
00:03:46,240 --> 00:03:48,673
Das ist schon m�glich.
18
00:04:08,600 --> 00:04:10,795
- Hier.
- Danke.
19
00:04:10,840 --> 00:04:14,098
Ist im Service inbegriffen.
20
00:04:19,280 --> 00:04:23,273
So verpr�gelt wurde ich noch nie.
21
00:04:23,840 --> 00:04:27,833
- Hier. Das ist mein Boot.
- Sehr sch�n.
22
00:04:29,920 --> 00:04:33,913
- Willst du eine?
- Danke.
23
00:04:34,520 --> 00:04:37,089
Hast du Feuer?
24
00:04:44,680 --> 00:04:47,956
Hast du Bargeld? Geht es dir gut?
25
00:04:48,000 --> 00:04:51,072
K�nnte besser sein. Die Finanzen.
26
00:04:51,120 --> 00:04:55,113
Dachte ich es mir doch.
27
00:04:55,680 --> 00:04:59,673
Hier, f�r vorhin. Danke nochmals.
28
00:05:02,520 --> 00:05:04,715
Noch nicht in Ordnung?
29
00:05:04,760 --> 00:05:08,275
- Verstehst du ein Boot zu steuern?
- Aber klar.
30
00:05:08,320 --> 00:05:10,993
Dann bring mich nach Hause und verdiene
dir ein paar extra Dollar.
31
00:05:11,040 --> 00:05:12,917
- Wie hei�t du?
- Alain.
32
00:05:12,960 --> 00:05:16,953
- Wie kommst du hier her?
- Mit einer Schiffsfahrkarte, von Karakas.
33
00:05:17,040 --> 00:05:20,794
- Was willst du jetzt machen?
- Ein bisschen Geld verdienen und dann weiter.
34
00:05:20,840 --> 00:05:23,115
Also nur rumgammeln.
35
00:05:23,160 --> 00:05:24,354
Deine Sorte kenne ich.
36
00:05:24,400 --> 00:05:27,358
Ihr verbringt so einige h�bsche Jahre,
dann seid ihr erledigt.
37
00:05:27,400 --> 00:05:31,393
Schon m�glich.
Aber sch�n ist es, so zu gammeln.
38
00:05:31,480 --> 00:05:33,630
Du kommst zurecht mit dem Boot?
39
00:05:33,680 --> 00:05:36,672
Sicher doch.
40
00:05:36,720 --> 00:05:39,109
Ah, da ist es.
Jetzt siehst du das Haus schon.
41
00:05:39,160 --> 00:05:42,789
Es liegt ja ein bisschen weit drau�en.
Aber wer den Stadtbetrieb nicht so liebt,
42
00:05:42,840 --> 00:05:44,876
der kann sich hier wohlf�hlen.
43
00:05:44,920 --> 00:05:48,913
Ich vermiete Boote an Touristen.
Zum Fischen und f�r Rundfahrten.
44
00:05:49,000 --> 00:05:50,797
Hier sind doch jetzt gar keine Touristen.
45
00:05:50,840 --> 00:05:53,400
Das macht nichts.
Hier gibt es immer etwas zu tun.
46
00:05:53,440 --> 00:05:56,671
Falls du einen Job suchst?
Du kannst bei mir arbeiten.
47
00:05:56,720 --> 00:05:58,836
- In Ordnung.
- Na gut.
48
00:05:58,880 --> 00:06:02,029
- Geh�rt das Schiff ihnen auch?
- Ja.
49
00:06:02,480 --> 00:06:05,916
- Prima Schiffchen, oder?
- Ja.
50
00:06:05,960 --> 00:06:08,838
Hat mir schon viel Freude gemacht.
51
00:06:08,880 --> 00:06:13,674
Als ich hierher kam, habe ich 3 Monate
darauf gelebt, bevor ich das Haus fand.
52
00:06:30,280 --> 00:06:32,874
- Na, was sagst du jetzt?
- Donnerwetter.
53
00:06:32,920 --> 00:06:36,913
Das ist kein Hausboot,
da gehen 20 Tonnen Fische rein.
54
00:06:37,040 --> 00:06:39,474
Gek�hlter Laderaum.
55
00:06:39,520 --> 00:06:42,273
Ein paar gute Winden,
um die Netze einzuholen.
56
00:06:42,320 --> 00:06:44,675
Da unten ist ein starker Zwillingsdiesel.
57
00:06:44,720 --> 00:06:46,790
10 Knoten macht der wie nichts.
58
00:06:46,840 --> 00:06:50,833
Komm weiter. Es gibt noch mehr zu sehen.
59
00:06:52,160 --> 00:06:54,628
Das waren die Kojen f�r 8 Leute.
60
00:06:54,680 --> 00:06:56,636
Im Salon k�nnen noch 4 weitere schlafen.
61
00:06:56,680 --> 00:07:00,514
Meistens nehme ich aber noch mehr mit.
Die schlafen dann auf Deck.
62
00:07:00,560 --> 00:07:02,551
- Bier?
- Ja, danke.
63
00:07:05,120 --> 00:07:08,749
Du solltest die Touristen sehen.
64
00:07:08,800 --> 00:07:11,109
Wenn wir zu den Bermudas aufbrechen.
65
00:07:11,160 --> 00:07:13,355
Wie aufgeregt die M�dchen dann sind.
66
00:07:13,400 --> 00:07:16,358
Die machen sich fast ins H�schen,
so scharf sind die auf gro�er Fahrt.
67
00:07:16,400 --> 00:07:20,393
Und dann sehen sie das Blut auf Deck.
68
00:07:20,880 --> 00:07:23,758
Da werden die so aufgeregt, dass es fast
unanst�ndig ist.
69
00:07:23,800 --> 00:07:27,793
Nat�rlich ich beruhige ich sie, erz�hle dass
der Hai zu Katzenfutter verarbeitet wird.
70
00:07:27,960 --> 00:07:31,316
Es sei denn, er kommt geschmuggelt als
Thunfisch auf den Markt.
71
00:07:31,360 --> 00:07:32,839
Das ist ein prima Gesch�ft.
72
00:07:32,880 --> 00:07:35,474
Die Agenturen sind gl�cklich,
die Touristen sind gl�cklich.
73
00:07:35,520 --> 00:07:37,636
Ich bin gl�cklich nebenbei etwas zu
verdienen.
74
00:07:37,680 --> 00:07:40,873
Nicht gerade ein Verm�gen, aber ...
75
00:07:43,480 --> 00:07:47,075
Hallo, Prinzessin. Das ist Alain.
76
00:07:47,120 --> 00:07:49,395
Er bleibt eine Weile bei uns.
77
00:07:49,440 --> 00:07:53,228
Er hilft mir die Boote f�r die n�chste
Saison fit zu machen.
78
00:07:53,280 --> 00:07:55,748
Vielleicht wird er auch eines f�r mich
fahren.
79
00:07:56,240 --> 00:08:00,791
Hier kannst du schlafen. Toilette ist im
Garten. Zum Waschen ans Meer.
80
00:08:00,840 --> 00:08:03,479
Es ist nicht wie im Hilton.
81
00:08:03,520 --> 00:08:07,513
Essen kannst du mit uns.
Die Prinzessin kocht ganz gut.
82
00:08:07,680 --> 00:08:11,673
Ich sagte gerade,
dass Alain mit uns essen kann.
83
00:08:12,480 --> 00:08:15,358
He, warte mal! Eine Sekunde!
84
00:08:15,400 --> 00:08:19,393
Hast du Angst dir verbrennt der Toast?
85
00:08:20,480 --> 00:08:23,233
Hier, bitte.
86
00:08:23,280 --> 00:08:27,273
Das jemand wie sie immer nur Touristen
�ber See schleppt.
87
00:08:27,360 --> 00:08:29,669
Was meinst du mit "Jemand"?
88
00:08:29,720 --> 00:08:32,029
- Na, ich meine ...
- Jemand so wie ich?
89
00:08:32,080 --> 00:08:36,073
Nur komisch, wenn jemand so weit
drau�en in der Einsamkeit lebt.
90
00:08:36,520 --> 00:08:40,513
Na, spar dir deine Fantasie, junger Mann.
91
00:08:40,800 --> 00:08:44,793
Ich hatte nur etwas Gl�ck, dass mich mir
aussuchen konnte wohin ich wollte.
92
00:08:46,560 --> 00:08:50,553
Ich kann dir versichern, es bringt nichts
ein, auf das gro�e Los zu warten.
93
00:08:51,400 --> 00:08:54,790
Fr�her war ich Taxifahrer in Manhattan.
94
00:08:54,840 --> 00:08:58,833
Und dann wollte ich herausfinden wie man
eine Million machen kann.
95
00:09:01,400 --> 00:09:05,393
Na ja, dann bin ich eines Tages hier
gelandet.
96
00:09:05,720 --> 00:09:07,995
Und wenn du die Wahrheit wissen willst.
97
00:09:08,040 --> 00:09:11,430
Ich bin nicht gl�cklicher als vorher.
98
00:09:11,480 --> 00:09:13,789
Ein schei� Spiel.
99
00:09:13,840 --> 00:09:16,752
Du brauchst nur ein dickes Bankkonto,
sonst nichts.
100
00:09:16,800 --> 00:09:19,519
- Tats�chlich?
- Ja, mein Junge. Und das ist futsch.
101
00:09:19,560 --> 00:09:22,233
Also noch einmal alles von vorne?
102
00:09:22,280 --> 00:09:25,670
- Touristengesch�ft.
- Ja, das l�uft prima.
103
00:09:25,720 --> 00:09:29,156
Jetzt fahre ich die Leute im Boot herum,
so wie fr�her im Taxi.
104
00:09:29,200 --> 00:09:31,634
Der einzige Unterschied ist die Gegend.
105
00:09:31,680 --> 00:09:33,113
Und die M�cken.
106
00:09:33,160 --> 00:09:37,153
- Und die Frauen?
- Was hat das damit zu tun?
107
00:09:37,440 --> 00:09:41,149
Ich meine die Liebe und ...
Es sieht doch ziemlich danach aus.
108
00:09:41,200 --> 00:09:44,749
Du kannst bei mir arbeiten,
mehr ist nicht drin.
109
00:09:44,800 --> 00:09:47,678
Also keine Dummheiten! Verstanden?
110
00:09:47,720 --> 00:09:49,711
Sicher.
111
00:09:54,800 --> 00:09:56,791
Hoffentlich.
112
00:10:07,680 --> 00:10:09,477
- Hier!
- Nein, danke.
113
00:10:09,520 --> 00:10:13,513
- Trinkst du nicht mehr?
- Nur keine harten Sachen mehr.
114
00:10:14,080 --> 00:10:16,355
Von dem Zeug werde ich besoffen.
Dann gibt es �rger.
115
00:10:16,400 --> 00:10:18,755
Deshalb habe ich damit aufgeh�rt.
116
00:10:18,800 --> 00:10:21,598
Da geh�rt aber viel Willenskraft dazu.
117
00:10:21,640 --> 00:10:25,428
Ich tue nur was ich will.
Und das erreiche ich auch.
118
00:10:25,480 --> 00:10:27,471
Sch�n f�r dich.
119
00:10:34,520 --> 00:10:36,272
Wie kommst du hier voran?
120
00:10:36,320 --> 00:10:40,199
Ich bin fast fertig. Wenn sie wollen, k�nnen
sie ihn gleich ausprobieren.
121
00:10:40,240 --> 00:10:44,233
Sp�ter vielleicht. Es eilt ja nicht.
122
00:11:05,840 --> 00:11:09,310
Prinzessin ...
123
00:11:09,360 --> 00:11:11,669
... m�chtest du mir nicht sagen, was mit dir
los ist?
124
00:11:11,720 --> 00:11:14,678
Seit er hier ist, redest du kein Wort.
Was hast du gegen ihn?
125
00:11:14,720 --> 00:11:18,713
Er ist ein Faulenzer.
Er nutzt dich nur aus.
126
00:11:18,800 --> 00:11:20,916
K�mmere dich einfach nicht um ihn.
127
00:11:20,960 --> 00:11:23,349
Wichtig ist nur, er ist ein guter Mechaniker.
128
00:11:23,400 --> 00:11:27,393
Noch besser als ich.
Ich brauche ihn.
129
00:11:28,080 --> 00:11:32,073
Und wenn er dich beunruhigt,
halte dich fern.
130
00:11:33,000 --> 00:11:36,993
Geh ihm aus dem Weg.
131
00:11:41,600 --> 00:11:43,955
Dein erster Wochenlohn.
132
00:11:44,000 --> 00:11:47,754
Na, er l�uft gut. Er klingt fast wie neu.
133
00:11:47,800 --> 00:11:51,793
Wenn du willst, geh in die Stadt
und verjux das Geld.
134
00:11:52,240 --> 00:11:54,117
F�r das Bumsen bezahle ich nichts.
135
00:11:54,160 --> 00:11:57,277
Du bist noch jung,
in meinem Alter ist das anders.
136
00:11:57,320 --> 00:11:59,595
Ich w�rde dir raten zu gehen.
Ich brauche dich erst morgen.
137
00:11:59,640 --> 00:12:03,633
Danke, aber ich ziehe es vor zu
schwimmen.
138
00:12:38,240 --> 00:12:40,959
Ist "Prinzessin" dein Name?
139
00:12:41,000 --> 00:12:44,549
Lustiger Name.
140
00:12:44,600 --> 00:12:47,478
Sehr selten.
141
00:12:47,520 --> 00:12:50,159
Du bist aus Trinidad?
142
00:12:50,200 --> 00:12:54,193
Na ja, dumme Frage.
143
00:12:54,720 --> 00:12:58,713
Du sprichst nicht gerade viel.
144
00:13:11,640 --> 00:13:15,633
- Bist du es, Alain?
- Ja!
145
00:13:16,240 --> 00:13:17,593
Was ist denn los?
146
00:13:17,640 --> 00:13:19,358
Verdammte Diebe!
147
00:13:19,400 --> 00:13:21,595
Zum dritten Mal waren die jetzt da.
148
00:13:21,640 --> 00:13:25,235
Vielleicht erwischen wir die Bande zu zweit.
149
00:13:25,280 --> 00:13:29,273
Los, komm mit!
150
00:13:48,000 --> 00:13:50,514
Es hat keinen Zweck mehr.
151
00:13:50,560 --> 00:13:52,357
Schei�e!
152
00:13:52,400 --> 00:13:53,992
Wie kommt es, dass du die
nicht geh�rt hast?
153
00:13:54,040 --> 00:13:56,190
Ich war dr�ben im Haus.
Du aber warst nur 20 Yards entfernt.
154
00:13:56,240 --> 00:13:58,390
Aber ich habe sie geh�rt. Erkl�re mir das.
155
00:13:58,440 --> 00:14:00,590
Ganz einfach. Ich habe geschlafen.
156
00:14:00,640 --> 00:14:04,394
Herumtreiber und Diebe!
Alles dieselbe Sorte!
157
00:14:04,440 --> 00:14:07,193
- Hast du vielleicht das Ding geplant?
- Antoin!
158
00:14:07,240 --> 00:14:11,233
Beherrschen sie sich! Sie machen sich
l�cherlich, so etwas zu denken.
159
00:14:15,400 --> 00:14:19,393
Es tut mir leid. Es ist nur, weil es schon
das dritte Mal gewesen ist.
160
00:14:21,440 --> 00:14:25,433
Entschuldige.
161
00:14:31,000 --> 00:14:33,434
Schon wieder nicht erwischt.
162
00:14:33,480 --> 00:14:37,473
Na, gehen wir ins Bett.
163
00:15:06,200 --> 00:15:08,191
Alain?
164
00:15:13,680 --> 00:15:17,673
Na, gef�llt es dir hier bei uns?
165
00:15:25,360 --> 00:15:29,353
Du kannst ja sprechen.
Das ist �berraschend.
166
00:15:29,680 --> 00:15:31,716
Und du kannst sogar l�cheln.
167
00:15:31,760 --> 00:15:35,753
Ja. Und ich kann auch noch mehr.
168
00:15:36,760 --> 00:15:38,796
Danke.
169
00:15:38,840 --> 00:15:40,353
Was ist denn?
170
00:15:40,400 --> 00:15:43,153
Warum starrst du mich so an?
171
00:15:43,200 --> 00:15:47,193
Du bist so sch�n.
172
00:16:06,840 --> 00:16:09,035
Du kennst wohl die halbe Welt?
173
00:16:09,080 --> 00:16:12,550
2 Jahre bin ich um die Welt gekommen.
Ich war fast �berall.
174
00:16:12,600 --> 00:16:16,593
- Dann warst du sicher auch schon in Rio?
- Auch da. Eine wundersch�ne Stadt.
175
00:16:16,840 --> 00:16:20,833
Herrliche Stra�en, die Copa, das ist Rio.
176
00:16:21,200 --> 00:16:25,193
Ich war auch 5 Jahre dort. Es war eine
wundersch�ne Zeit damals.
177
00:16:25,600 --> 00:16:28,160
M�chtest du wieder hin?
178
00:16:28,200 --> 00:16:32,193
F�r mein Leben gern.
179
00:16:36,200 --> 00:16:39,192
Sch�ne Prinzessin.
180
00:18:35,000 --> 00:18:38,993
Du l�sst uns jetzt mal allein, ja?
181
00:18:51,400 --> 00:18:54,437
Alain! Du siehst was zu machen ist,
bringe es in Ordnung!
182
00:18:54,480 --> 00:18:56,357
Wann kommen sie zur�ck?
183
00:18:56,400 --> 00:19:00,393
- Irgendwann! Ich wei� es noch nicht!
- Na, dann. Auf Wiedersehen!
184
00:19:37,080 --> 00:19:41,073
Hast du noch etwas zu waschen?
Dann gib es her.
185
00:19:41,600 --> 00:19:45,593
Meine Sachen habe ich immer allein
gewaschen.
186
00:20:08,400 --> 00:20:12,393
- Antoin war doch noch bei dir?
- Ja.
187
00:20:12,440 --> 00:20:16,433
- Und? Habt ihr es getan?
- W�rde es dir etwas ausmachen?
188
00:20:40,520 --> 00:20:43,114
Aha, sind sie neu hier?
189
00:20:43,160 --> 00:20:47,153
Ja. Das wird sie doch nicht st�ren.
190
00:20:47,360 --> 00:20:48,793
Was m�chten sie trinken?
191
00:20:48,840 --> 00:20:50,637
Gar nichts. Wo ist Madeleine?
192
00:20:50,680 --> 00:20:54,673
- In ihrem Zimmer.
- Dann wei� ich Bescheid.
193
00:20:58,040 --> 00:20:59,712
Wer ist da?
194
00:20:59,760 --> 00:21:02,718
Ich bin es, Antoin.
Musst du schon wieder saufen?
195
00:21:02,760 --> 00:21:06,389
Nein. Und wenn, was ginge dich das an?
196
00:21:06,440 --> 00:21:09,671
Ich will nicht, dass der Laden hier zur
Spelunke wird.
197
00:21:09,720 --> 00:21:13,713
Weil die Gesch�ftsf�hrerin den �berblick
verliert. Schon wieder ein neuer Barmann.
198
00:21:13,760 --> 00:21:17,514
Ja, weil der alte Barmann halt weg ist.
199
00:21:17,560 --> 00:21:21,553
Wei�t du, ob der vielleicht bei mir
einbrechen wollte?
200
00:21:21,800 --> 00:21:25,793
Antoin, kleine Verbrecher sind sie alle.
201
00:21:26,040 --> 00:21:30,033
Auch Barleute. Ach, Antoin.
202
00:21:30,440 --> 00:21:33,637
Du wei�t doch, sie brauchen das Geld.
203
00:21:33,680 --> 00:21:37,673
Das ist noch lange kein Grund bei mir
nachts ins Haus einzubrechen.
204
00:21:37,920 --> 00:21:40,639
Ich werde bezahlen,
wenn die Saison beginnt.
205
00:21:40,680 --> 00:21:43,831
Und was ist, wenn sie bis dahin nichts
verdienen?
206
00:21:43,880 --> 00:21:46,314
- Meinetwegen sollen sie verrecken!
- Nein! Warte, Antoin!
207
00:21:46,360 --> 00:21:47,873
Lass es dir doch einmal erkl�ren!
208
00:21:47,920 --> 00:21:51,913
Die Menschen hier sind doch abh�ngig von
den wenigen Nebeneinnahmen.
209
00:21:53,360 --> 00:21:56,636
Du wei�t es, Antoin. Ich tue wirklich
verdammt viel f�r dich.
210
00:21:56,960 --> 00:21:59,190
Ich kann doch meine besten Kunden
nicht verlieren!
211
00:21:59,240 --> 00:22:03,028
Eine Wirtin hat genauso viel Ehrgef�hl im
Leib wie ein Touristenkutscher!
212
00:22:03,080 --> 00:22:07,073
Du h�sslicher Amerikaner! Geh nach Hause!
Lass mich zufrieden!
213
00:22:08,760 --> 00:22:12,753
Mach es doch mit deiner Schwarzen!
214
00:22:40,320 --> 00:22:42,311
- Zucker?
- Ja.
215
00:23:01,040 --> 00:23:03,031
Antoin.
216
00:23:06,080 --> 00:23:10,073
Entschuldige, Prinzessin. Tut mir leid.
Ich habe mich so ge�rgert.
217
00:23:11,240 --> 00:23:15,233
Ich, ein h�sslicher Amerikaner.
So etwas mir.
218
00:23:16,960 --> 00:23:20,669
Die wollen mich fertigmachen,
die Dreckschweine.
219
00:23:20,720 --> 00:23:23,757
Tja, so ist das ...
220
00:23:23,800 --> 00:23:25,995
Da baut man hier aus dem Nichts ein
Gesch�ft auf,
221
00:23:26,040 --> 00:23:28,873
lockt die Touristen in diese
verlassene Gegend,
222
00:23:28,920 --> 00:23:31,036
damit Geld unter die Leute kommt,
223
00:23:31,080 --> 00:23:34,629
und dann k�nnen sie nicht die Zeit
abwarten und machen alles kaputt.
224
00:23:34,680 --> 00:23:37,148
Bring mir etwas zu trinken.
225
00:23:37,480 --> 00:23:41,189
Hier.
- Was soll ich mit dem Glas? Ich trinke aus der Flasche. Gib her.
226
00:23:41,240 --> 00:23:44,949
- Ich lass mich volllaufen.
- Was war denn los?
227
00:23:45,000 --> 00:23:46,956
Das geht dich 'nen Dreck an!
228
00:23:47,000 --> 00:23:49,594
Wenn du jetzt anf�ngst neugierig zu
werden.
229
00:23:49,640 --> 00:23:52,518
Ich wei� doch l�ngst, dass du mit ihr
verheiratet bist.
230
00:23:52,560 --> 00:23:56,553
Ich war doch f�r dich immer nur die Schwarze.
- Du hast es also gewusst?
231
00:23:56,880 --> 00:24:00,475
Komm her, mein Kind. Das werde ich dir
immer hoch anrechnen.
232
00:24:00,520 --> 00:24:05,514
Und jetzt zeige mir wie lieb du mich hast,
schwarze Venus.
233
00:24:07,120 --> 00:24:11,113
Komm schon.
234
00:26:49,000 --> 00:26:52,993
Prinzessin!
235
00:28:11,040 --> 00:28:15,033
Na, komm schon rein.
Das Essen ist sowieso bald fertig.
236
00:28:16,640 --> 00:28:20,633
Kannst du mir ein bisschen helfen?
237
00:28:31,480 --> 00:28:34,472
Prinzessin! Ich verhungere!
238
00:28:34,520 --> 00:28:36,636
Jetzt hast du dir dein Hemd schmutzig
gemacht.
239
00:28:36,680 --> 00:28:38,796
Zieh es aus.
Ich wasche es heute Nachmittag.
240
00:28:38,840 --> 00:28:42,833
Na, ihr zwei. Vertragt ihr euch inzwischen?
Sieht ja ganz danach aus.
241
00:28:43,360 --> 00:28:45,999
Das ist ein Grund f�r einen Schluck.
242
00:28:46,040 --> 00:28:49,191
- Du wei�t doch, dass Alain nichts trinkt.
- Ach ja, du hast Recht.
243
00:28:49,240 --> 00:28:52,198
Ich sollte tags�ber auch nichts trinken.
244
00:28:52,240 --> 00:28:56,233
Es w�re besser, wenn du gar nichts trinkst.
245
00:28:56,320 --> 00:29:00,313
Sonst s�ufst du dich eines Tages
noch zu Tode.
246
00:29:01,160 --> 00:29:04,550
Nicht das Geringste w�rde sich hier
�ndern.
247
00:29:04,600 --> 00:29:08,593
Was sollte sich denn hier �ndern?
Gef�llt dir hier etwas nicht?
248
00:29:13,200 --> 00:29:17,193
- Richtig, Alain?
- Ja.
249
00:31:28,160 --> 00:31:32,039
Mein Hemd. An was hast du gedacht,
als du es gewaschen hast?
250
00:31:32,080 --> 00:31:34,230
Lass deine bl�den Scherze!
251
00:31:34,280 --> 00:31:35,793
Geh lieber an deine Arbeit!
252
00:31:35,840 --> 00:31:39,833
Wenn Antoin nach Hause kommt,
ist wieder nichts gemacht.
253
00:31:43,760 --> 00:31:45,352
Du bist allein?
254
00:31:45,400 --> 00:31:47,960
- Wei� ich doch nicht.
- Dann suche ich ihn mal.
255
00:31:48,000 --> 00:31:50,912
Du kannst wohl ohne ihn nicht mehr leben?
256
00:31:50,960 --> 00:31:52,996
Nanu. Hast du was dagegen?
257
00:31:53,040 --> 00:31:55,076
Gib ihm sein Geld und schick ihn weg.
258
00:31:55,120 --> 00:31:57,554
- Was geht hier eigentlich vor?
- Nichts.
259
00:31:57,600 --> 00:32:01,593
Ich habe es nur satt,
ihn dauernd um mich zu haben.
260
00:32:04,920 --> 00:32:08,913
- Ist er zudringlich geworden?
- Nein.
261
00:32:09,600 --> 00:32:14,594
Aber seit er hier ist, haben wir beide nur
noch Streit miteinander.
262
00:32:22,000 --> 00:32:24,116
Du wei�t doch, die Touristen-Saison
beginnt jetzt.
263
00:32:24,160 --> 00:32:28,153
Du wirst ihm nicht mehr so oft begegnen.
264
00:32:39,960 --> 00:32:42,315
- Und bring auch etwas zu Trinken mit.
- Schon wieder?
265
00:32:42,360 --> 00:32:44,794
- Ja, es ist nichts mehr da.
- Schon alles ausgetrunken?
266
00:32:44,840 --> 00:32:47,593
- Und was wir sonst noch brauchen.
- Gut, Bier und Zucker.
267
00:32:47,640 --> 00:32:50,757
Ich werde es nicht vergessen, Madame.
268
00:32:50,800 --> 00:32:52,791
W�rdest du mir ein Paar Schuhe
mitbringen?
269
00:32:52,840 --> 00:32:56,230
He, Prinzessin.
Du tr�gst doch sonst keine Schuhe.
270
00:32:56,280 --> 00:33:00,273
Jetzt m�chte ich aber gerne welche.
271
00:33:00,400 --> 00:33:04,393
Okay. Wenn es nur das ist, was du willst.
272
00:33:11,320 --> 00:33:14,278
Was willst du f�r Schuhe?
Hochhackige, Sandalen?
273
00:33:14,320 --> 00:33:18,313
- Das ist mir egal.
- Dann lass dich �berraschen.
274
00:33:54,200 --> 00:33:56,316
Was willst du hier?
275
00:33:56,360 --> 00:33:59,238
Was ist denn los mit dir?
276
00:33:59,280 --> 00:34:02,317
Vergiss was zwischen uns gewesen ist.
H�rst du?
277
00:34:02,360 --> 00:34:06,353
- Warum sollte ich das?
- Wenn Antoin das erf�hrt.
278
00:34:06,480 --> 00:34:09,358
Dann ist es aus mit uns beiden.
279
00:34:09,400 --> 00:34:12,119
- Niemals.
- Fass mich ja nicht an!
280
00:34:12,160 --> 00:34:13,752
Ich warne dich!
281
00:34:13,800 --> 00:34:17,793
Wenn du es versuchst, kriegst du dieses
Messer zwischen die Rippen!
282
00:34:21,640 --> 00:34:25,633
- Prinzessin, warum? Was ist denn?
- Du bist ein Waschlappen, aber kein Mann.
283
00:34:25,840 --> 00:34:27,751
Na, erlaube mal.
284
00:34:27,800 --> 00:34:30,473
W�rst du ein Mann,
w�rdest du nicht zulassen,
285
00:34:30,520 --> 00:34:34,513
dass mich Antoin wie den letzten Dreck
behandelt.
286
00:34:35,280 --> 00:34:37,999
Warum gehen wir nicht weg von hier?
287
00:34:38,040 --> 00:34:41,635
So? Du w�rdest mit mir weggehen?
Ist das dein Ernst?
288
00:34:41,680 --> 00:34:46,674
Aber wohin wir auch gingen,
Antoin w�rde uns finden.
289
00:34:54,840 --> 00:34:58,150
Alain.
290
00:34:58,200 --> 00:35:02,193
Liebst du mich?
291
00:35:02,840 --> 00:35:05,308
Das wei�t du doch.
292
00:35:05,360 --> 00:35:07,396
Du hast es mir nie gesagt.
293
00:35:07,440 --> 00:35:12,434
Liebst du mich so sehr, dass du alles f�r mich tun w�rdest?
- Ja.
294
00:35:15,360 --> 00:35:19,353
Dann musst du Antoin t�ten.
295
00:37:36,400 --> 00:37:38,391
Komm schon her, Alain.
296
00:37:38,440 --> 00:37:42,433
Wir haben nur ein paar Stunden Zeit.
297
00:38:48,000 --> 00:38:51,993
Das war das letzte Mal. Ich werde nie wieder mit dir schlafen.
- Warum nicht?
298
00:38:52,120 --> 00:38:56,113
Weil du zu feige bist, dass zu tun was wir besprochen haben.
- Was meinst du?
299
00:38:57,200 --> 00:38:59,270
Das wei�t du genau.
300
00:38:59,320 --> 00:39:02,676
Erledige das Schwein, oder du wirst mich
nie mehr wiedersehen.
301
00:39:02,720 --> 00:39:05,518
So sehr hasst du den Mann?
Was hat er dir denn getan?
302
00:39:05,560 --> 00:39:07,869
Da fragst du mich noch?!
Er hat mein Leben zerst�rt!
303
00:39:07,920 --> 00:39:11,913
- Er hat aus mir eine Hure gemacht!
- Nicht doch, Prinzessin.
304
00:39:13,320 --> 00:39:16,869
Er ist schlimmer als ein wildes Tier.
Er ist ekelhaft.
305
00:39:16,920 --> 00:39:19,195
Ich kann nicht mehr.
Ich halte es nicht mehr aus.
306
00:39:19,240 --> 00:39:23,233
Was dieser Kerl mit mir treibt, ist widerlich.
- Beruhige dich.
307
00:39:23,480 --> 00:39:26,870
�berzeuge dich heute Nacht davon.
308
00:39:26,920 --> 00:39:28,512
Ich lasse die Vorh�nge auf.
309
00:39:28,560 --> 00:39:30,949
Dann wirst du es selber sehen k�nnen.
310
00:39:31,000 --> 00:39:33,036
Ich werde es nicht tun. Ich kann nicht.
311
00:39:33,080 --> 00:39:36,390
Dann hau ab, du Feigling!
Ich will dich nicht mehr sehen!
312
00:39:36,440 --> 00:39:40,433
Ja, du bist ein Feigling!
313
00:39:56,320 --> 00:39:59,869
Was ist los mit dir?
Hast du keinen Appetit?
314
00:39:59,920 --> 00:40:02,036
Nein.
315
00:40:02,080 --> 00:40:05,789
Das kommt weil du zu viel arbeitest.
316
00:40:05,840 --> 00:40:08,354
Es wird Zeit, dass du dir ein M�dchen
nimmst.
317
00:40:08,400 --> 00:40:11,119
Die beste Art sich zu entspannen.
318
00:40:11,160 --> 00:40:13,276
Kann ich mal nach Port of Spain fahren?
319
00:40:13,320 --> 00:40:15,754
Ja, kannst du. Bleib die ganze Nacht aus.
320
00:40:15,800 --> 00:40:19,270
Geh richtig ran. Putz dir die Nieren aus.
321
00:40:19,320 --> 00:40:21,117
Dann bis morgen.
322
00:40:21,160 --> 00:40:24,835
Moment. Da gibt es eine Kneipe in der N�he
des Forts.
323
00:40:24,880 --> 00:40:28,111
Die Kneipe hei�t "La Metier".
Frag nach Madeleine.
324
00:40:28,160 --> 00:40:30,720
Die hat sicher ein M�dchen f�r dich.
325
00:40:30,760 --> 00:40:32,432
Er meint, frag nach seiner Frau.
326
00:40:32,480 --> 00:40:34,789
- Ich kenne sie.
- Wirklich?
327
00:40:34,840 --> 00:40:38,230
- Du kennst Madeleine schon?
- Ja.
328
00:40:38,280 --> 00:40:42,273
Am ersten Tag hat sie mir an der Bar einen Drink angeboten.
- Sonst nichts?
329
00:40:42,880 --> 00:40:44,518
Was meinst du damit?
330
00:40:44,560 --> 00:40:48,553
- Nichts weiter.
- Auf Wiedersehen.
331
00:43:28,200 --> 00:43:31,875
Halte ihn vom Trinken ab.
332
00:43:31,920 --> 00:43:35,913
Ich will, dass er klar ist, wenn ...
Du verstehst schon.
333
00:44:22,440 --> 00:44:24,431
Alain!
334
00:44:28,320 --> 00:44:32,313
Alain! Das sind wieder die selben.
335
00:44:41,080 --> 00:44:45,073
Herrgott, Alain! Wo bist du?
336
00:44:49,920 --> 00:44:51,911
Alain!
337
00:45:01,160 --> 00:45:03,151
Alain!
338
00:45:06,920 --> 00:45:08,433
Was ist denn los?
339
00:45:08,480 --> 00:45:11,711
Diese Diebe schon wieder!
Aber jetzt sitzt einer in der Falle.
340
00:45:11,760 --> 00:45:13,512
Was machen wir jetzt?
341
00:45:13,560 --> 00:45:15,437
Das Dock beobachten.
342
00:45:15,480 --> 00:45:19,473
Wenn es hell wird, haben wir ihn.
343
00:45:41,400 --> 00:45:43,709
Ich kann mir das nicht erkl�ren.
344
00:45:43,760 --> 00:45:47,719
Ich h�rte wie jemand den Motor anlie�.
Danach schoss jemand auf mich.
345
00:45:47,760 --> 00:45:51,196
Er kam bestimmt mit einem anderen Boot.
Vielleicht ein Ruderboot?
346
00:45:51,240 --> 00:45:53,356
Und nach den Sch�ssen ist er
damit wieder abgehauen.
347
00:45:53,400 --> 00:45:57,393
Kann sein, dass du Recht hast.
348
00:45:59,640 --> 00:46:03,599
Da, sieh doch! Das Boot!
349
00:46:03,640 --> 00:46:06,518
Scheint leer zu sein. Keiner drauf.
350
00:46:06,560 --> 00:46:10,394
Vielleicht liegt jemand auf dem Boden
und ist verwundet.
351
00:46:10,440 --> 00:46:14,433
Na los, sehen wir nach.
352
00:46:19,200 --> 00:46:23,193
Ach, lassen wir das. Es f�hrt zu nichts.
Irgendwann erwische ich die schon.
353
00:46:24,320 --> 00:46:28,313
Was ich noch sagen wollte:
Zielscheibe zu sein, ist gar nicht so lustig.
354
00:46:28,560 --> 00:46:32,553
Ich m�chte, dass du mit mir in die Stadt
f�hrst und der Polizei berichtest.
355
00:46:33,000 --> 00:46:35,116
Ah, Prinzessin.
356
00:46:35,160 --> 00:46:36,718
Ich fahre in die Stadt.
357
00:46:36,760 --> 00:46:39,752
Ich muss Alain als Zeugen mitnehmen.
358
00:46:39,800 --> 00:46:41,916
Was ist Alain? Bist du bereit dazu?
359
00:46:41,960 --> 00:46:43,951
Ja.
360
00:47:05,360 --> 00:47:09,194
Komm, setz dich zu uns.
361
00:47:09,240 --> 00:47:12,994
Madeleine, das ist Alain.
Aber ihr kennt euch ja bereits?
362
00:47:13,040 --> 00:47:17,033
Ja, er war einmal hier.
Dann war er aber pl�tzlich verschwunden.
363
00:47:17,120 --> 00:47:21,113
Verst�ndlich. Du wolltest ihn bestimmt
als Barkeeper haben.
364
00:47:21,840 --> 00:47:24,912
- Es tut mir leid, aber er arbeitet f�r mich.
- Wirklich?
365
00:47:24,960 --> 00:47:28,953
Dieser Bursche ist die ganze Zeit in deinem
Haus, zusammen mit ihr?
366
00:47:29,000 --> 00:47:31,116
Ja, nat�rlich. Wo soll er sonst wohnen?
367
00:47:31,160 --> 00:47:33,628
Gib ihm was zu trinken.
Ihm h�ngt schon die Zunge raus.
368
00:47:33,680 --> 00:47:37,434
Charles! Bring ihm eine Limonade.
369
00:47:37,480 --> 00:47:41,473
Wenn sie ihre Trinkgewohnheiten nicht ge�ndert haben?
- Nein, habe ich nicht.
370
00:47:43,360 --> 00:47:46,511
Na dann, was feiern wir?
371
00:47:46,560 --> 00:47:50,553
Sie haben letzte Nacht versucht eines
unserer Boote zu klauen.
372
00:47:53,360 --> 00:47:57,069
Nur mit dem Unterschied, dass diesmal
einer einen Revolver hatte.
373
00:47:57,120 --> 00:48:00,032
Und damit losballerte.
374
00:48:00,080 --> 00:48:02,640
Die Kugeln flogen ganz dicht an meinem
Sch�del vorbei.
375
00:48:02,680 --> 00:48:06,673
Mir hat es den Bart verweht.
376
00:48:07,200 --> 00:48:10,397
Ja, da hat nicht viel gefehlt.
377
00:48:10,440 --> 00:48:12,908
Vielleicht waren es �berhaupt keine Diebe.
378
00:48:12,960 --> 00:48:15,758
Wenn sie nicht klauen wollen,
warum kommen sie dann?
379
00:48:15,800 --> 00:48:19,793
Weil sie dich t�ten wollten.
380
00:48:19,920 --> 00:48:23,913
Wer sollte mich umbringen wollen?
Weswegen?
381
00:48:25,440 --> 00:48:29,433
Da frag doch mal deine s��e Schwarze.
382
00:48:29,520 --> 00:48:32,273
Das grenzt doch an Idiotie.
Prinzessin? Niemals!
383
00:48:32,320 --> 00:48:35,392
Dieses schwarze Mistst�ck
ist zu allem f�hig.
384
00:48:35,440 --> 00:48:37,317
Wir sollten jetzt gehen. Es wird Zeit.
385
00:48:37,360 --> 00:48:40,875
Das Fl�schchen wird noch ausgetrunken.
386
00:48:40,920 --> 00:48:43,036
Kommen sie, ich bringe sie zum Boot.
387
00:48:43,080 --> 00:48:46,072
Du w�rdest mich nicht einmal mehr
bis zur T�r bringen.
388
00:48:46,120 --> 00:48:49,795
Du hast doch wohl nichts dagegen,
dass ich bei dir bleibe.
389
00:48:49,840 --> 00:48:52,274
So lange du willst, Baby.
390
00:48:52,320 --> 00:48:55,437
- Soll ich sie morgen abholen?
- Nein. Sag ihr ...
391
00:48:55,480 --> 00:48:59,473
Er bleibt ein paar Tage.
392
00:49:05,280 --> 00:49:07,430
Wieso arbeitest du f�r ihn?
393
00:49:07,480 --> 00:49:11,439
Darf ich das nicht?
394
00:49:11,480 --> 00:49:14,756
Wenn ich er w�re,
dir w�rde ich nicht trauen.
395
00:49:14,800 --> 00:49:17,360
Wieso nicht?
396
00:49:17,400 --> 00:49:22,394
Weil du alles gewinnen kannst,
aber nichts zu verlieren hast.
397
00:49:31,560 --> 00:49:35,553
Also, was ist los mit dir?
398
00:49:36,520 --> 00:49:41,514
Ich habe noch nie erlebt, dass dich eine
halbe Flasche Rum so umhaut.
399
00:49:50,840 --> 00:49:54,833
He, du brauchst nicht auf betrunken
machen, um mich zu kriegen.
400
00:49:56,040 --> 00:49:59,316
Was ist denn? Ich will wissen was es ist.
401
00:49:59,360 --> 00:50:02,511
- Wenn du so weitermachst, dann gehe ich.
- Nein, bleib hier.
402
00:50:02,560 --> 00:50:06,553
- Keine Fragen?
- Keine Fragen mehr.
403
00:50:43,360 --> 00:50:45,032
Was ist mit Antoin?
404
00:50:45,080 --> 00:50:47,958
Er war so betrunken,
dass er nicht gehen konnte.
405
00:50:48,000 --> 00:50:51,754
Warum hast du ihn gestern
Nacht nicht erledigt?
406
00:50:51,800 --> 00:50:55,110
Ich habe auf ihn gezielt.
407
00:50:55,160 --> 00:50:57,515
Aber ich hatte nicht den Mut ihn zu t�ten.
408
00:50:57,560 --> 00:51:00,552
Feigling!
409
00:51:03,720 --> 00:51:07,156
Prinzessin! H�r mir zu!
410
00:51:07,200 --> 00:51:09,395
Lass es dir erkl�ren!
411
00:51:09,440 --> 00:51:11,874
Wir k�nnen ihn nicht umbringen!
412
00:51:11,920 --> 00:51:14,229
Lass uns von hier fortgehen. Weit weg.
413
00:51:14,280 --> 00:51:18,273
Bevor es zu sp�t ist! Prinzessin!
414
00:51:21,480 --> 00:51:25,473
Bist du da?
415
00:53:55,160 --> 00:53:59,153
Wir lassen das Boot hier.
416
00:54:40,400 --> 00:54:42,072
Und? Erkennst du es wieder?
417
00:54:42,120 --> 00:54:45,396
Ich wei� es nicht genau.
Ich glaube aber nicht.
418
00:54:45,440 --> 00:54:47,476
Na, gro�artig. Frauen.
419
00:54:47,520 --> 00:54:51,513
Wer wei� ob wir �berhaupt auf der
richtigen Insel sind?
420
00:54:53,200 --> 00:54:57,193
Es tut mir leid.
Aber es ist schon so lange her.
421
00:55:02,680 --> 00:55:06,673
Ich habe Durst.
422
00:55:06,760 --> 00:55:10,753
Holst du etwas zu trinken?
423
00:55:14,800 --> 00:55:18,793
Eine Kokosnuss, bitte.
424
00:55:20,520 --> 00:55:23,796
Sie sind doch diese Sch�nheitsk�nigin.
5 Jahre muss es her sein.
425
00:55:23,840 --> 00:55:26,638
- Ich erinnere mich genau an sie.
- Nein, sie irren sich.
426
00:55:26,680 --> 00:55:30,434
Nein, ich irre mich nicht.
Ich erinnere mich gut an sie, Prinzessin.
427
00:55:30,480 --> 00:55:34,473
- Was hat sie zu dir gesagt?
- Nichts. Gar nichts.
428
00:55:42,480 --> 00:55:46,792
- Willst du auch etwas?
- Nein. Lass uns weiterfahren, bitte.
429
00:55:46,840 --> 00:55:50,833
Ich mag diesen Ort nicht.
430
00:56:01,000 --> 00:56:04,993
Da! Dort links musst du abbiegen.
431
00:56:17,440 --> 00:56:19,237
Nicht sehr einladend.
432
00:56:19,280 --> 00:56:21,919
Dieser Ort hat auch schon bessere Zeiten
erlebt, w�rde ich sagen.
433
00:56:21,960 --> 00:56:26,954
Ich hoffe, dass wir deinen Onkel hier
�berhaupt noch antreffen.
434
00:56:40,040 --> 00:56:44,033
Wenn hier �berhaupt noch jemand lebt.
435
00:56:48,760 --> 00:56:51,354
- Wo sind denn die Bewohner des Ortes?
- Hier wohnt keiner mehr.
436
00:56:51,400 --> 00:56:54,597
- Ich bin der Einzige hier.
- Wie? Sonst keiner? - Niemand.
437
00:56:54,640 --> 00:56:59,634
Ich bin derjenige, der als letzter
noch �ber diesen Ort wacht.
438
00:57:03,000 --> 00:57:06,993
Das war es dann wohl.
Wir k�nnen nichts mehr machen.
439
00:57:07,320 --> 00:57:11,313
Wir fahren zur�ck.
440
00:59:49,960 --> 00:59:53,953
Da dr�ben ... London, Paris ...
441
00:59:55,720 --> 00:59:59,713
Wir m�ssen den Ozean �berqueren.
442
01:00:00,000 --> 01:00:03,993
Aber dazu br�uchten wir Geld.
Wo sollten wir das hernehmen?
443
01:00:04,040 --> 01:00:06,031
Das ist ein Traum, Alain.
444
01:00:53,920 --> 01:00:57,196
Nein, ich m�chte nicht. Vielen Dank.
445
01:00:57,240 --> 01:01:01,233
Ich bin immer noch ein wenig angetrunken.
446
01:01:01,440 --> 01:01:05,433
Der schlimmste Kater, den ich je hatte.
447
01:01:06,560 --> 01:01:10,553
Geh ins Bett und schlaf deinen Rausch aus.
448
01:01:10,800 --> 01:01:14,793
Ja, einschlafen meinst du.
449
01:01:16,960 --> 01:01:20,953
Dann werde ich meine Augen
also einmal schlie�en.
450
01:01:28,120 --> 01:01:32,113
Na gut, dann schlafe ich mal 'ne Runde.
451
01:02:12,280 --> 01:02:13,759
Ist was?
452
01:02:13,800 --> 01:02:17,793
Was hast du denn hier zu tun?
Du hast mich nicht gefragt.
453
01:02:18,160 --> 01:02:20,720
Soll ich um Erlaubnis bitten?
454
01:02:20,760 --> 01:02:24,196
Ich m�chte wissen, was du hier machst.
455
01:02:24,240 --> 01:02:26,754
Ich suche Farbe f�r das Boot.
456
01:02:26,800 --> 01:02:30,793
- Na gut, aber frag mich n�chstens.
- Ja.
457
01:03:02,400 --> 01:03:06,313
- Hast du etwas gefunden?
- Nein. Und du?
458
01:03:06,360 --> 01:03:07,395
Nein. Nichts.
459
01:03:07,440 --> 01:03:09,795
Der hat bestimmt alles auf einem
Bankkonto.
460
01:03:09,840 --> 01:03:12,877
Der doch nicht. Das Geld ist bestimmt
irgendwo versteckt.
461
01:03:12,920 --> 01:03:16,151
- Also weiter suchen.
- Hoffentlich hat er noch nichts gemerkt.
462
01:03:16,200 --> 01:03:17,553
Meinst du?
463
01:03:17,600 --> 01:03:22,594
Seit er aus der Stadt zur�ck ist,
benimmt er sich so merkw�rdig.
464
01:03:38,760 --> 01:03:42,753
- Also, dann auf Ex!
- Prost!
465
01:03:48,200 --> 01:03:52,671
Als du hier ankamst, sagtest du, wenn du
trinkst, kriegst du Schwierigkeiten.
466
01:03:52,720 --> 01:03:55,075
Warum f�ngst du jetzt damit wieder an?
467
01:03:55,120 --> 01:03:59,113
- Nur aus Spiellaune.
- Ah, deswegen. Okay.
468
01:03:59,760 --> 01:04:02,718
Es gibt es nur eine Regel:
Man muss die Wahrheit sagen.
469
01:04:02,760 --> 01:04:06,753
Einer stellt die Fragen,
die anderen beiden antworten.
470
01:04:09,160 --> 01:04:11,549
Mal ein Beispiel:
471
01:04:11,600 --> 01:04:15,593
Mit wem m�chtest du am liebsten
ins Bett gehen?
472
01:04:16,440 --> 01:04:20,433
Meine Antwort:
473
01:04:21,600 --> 01:04:25,593
Am liebsten mit meiner Madeleine.
474
01:04:29,520 --> 01:04:31,556
Was ist mit dir?
475
01:04:31,600 --> 01:04:34,876
Deine Antwort?
476
01:04:34,920 --> 01:04:38,913
- Mit ihr.
- Aha.
477
01:04:39,200 --> 01:04:41,714
Und du, Prinzessin?
478
01:04:41,760 --> 01:04:45,753
Nur mit ihm.
479
01:04:47,360 --> 01:04:51,353
Und jetzt wird getrunken.
480
01:04:58,000 --> 01:05:00,639
- Komm ich jetzt dran?
- Ja.
481
01:05:00,680 --> 01:05:04,673
- Auf Ehre und Gewissen.
- Okay.
482
01:05:04,920 --> 01:05:07,070
Was w�rdest du gerne haben?
483
01:05:07,120 --> 01:05:10,157
Ich meine, etwas was du noch nie hattest.
484
01:05:10,200 --> 01:05:13,317
Meine Antwort:
485
01:05:13,360 --> 01:05:17,353
Liebe.
486
01:05:18,200 --> 01:05:20,919
Das gleiche gilt f�r mich. Und du?
487
01:05:20,960 --> 01:05:24,111
Warte.
488
01:05:24,160 --> 01:05:26,799
Irgendjemand tot zu sehen.
489
01:05:26,840 --> 01:05:30,310
Was f�r ein Grund zu trinken!
490
01:05:30,360 --> 01:05:32,715
Die Liebe ...
491
01:05:32,760 --> 01:05:37,754
- ... und der Tod.
- Beides steht dicht beieinander.
492
01:05:38,920 --> 01:05:40,990
Du bist dran, Prinzessin.
493
01:05:41,040 --> 01:05:43,952
Jetzt werde ich euch eine Aufgabe stellen.
494
01:05:44,000 --> 01:05:47,913
- Ja!
- Nat�rlich. Mach schon.
495
01:05:47,960 --> 01:05:52,954
Jeder von uns soll dem anderen sagen,
was er empfindet, wenn er ihn ansieht.
496
01:05:54,000 --> 01:05:57,993
Liebe.
497
01:05:58,600 --> 01:06:02,593
Ekel.
498
01:06:05,400 --> 01:06:09,393
Krankheit.
499
01:06:10,360 --> 01:06:13,033
Chance.
500
01:06:13,080 --> 01:06:15,355
Antoin?
501
01:06:15,400 --> 01:06:18,631
Mit einem Wort: Copa.
502
01:06:18,680 --> 01:06:22,673
Das sagt doch alles, oder?
503
01:06:49,400 --> 01:06:51,391
Prost!
504
01:07:02,680 --> 01:07:04,671
Kommt!
505
01:07:13,840 --> 01:07:17,833
Jetzt geht es los!
506
01:07:23,360 --> 01:07:27,353
Hier! Trink!
507
01:07:49,840 --> 01:07:53,833
- Trinken wir auf unsere Freundschaft!
- Ja, auf uns!
508
01:08:03,400 --> 01:08:06,710
Das Spiel ist noch nicht zu Ende.
Ich bin wieder an der Reihe.
509
01:08:06,760 --> 01:08:07,954
Ja!
510
01:08:08,000 --> 01:08:11,993
Das ist die Stunde der Wahrheit
f�r euch beide.
511
01:08:12,360 --> 01:08:15,033
Ich werde euch sagen,
worauf ich hinaus will.
512
01:08:15,080 --> 01:08:19,073
Wenn ihr die Wahl h�ttet, wen w�rdet ihr
am liebsten von uns t�ten?
513
01:08:19,240 --> 01:08:21,435
Na, Prinzessin?
514
01:08:21,480 --> 01:08:25,473
Keine Antwort. Und du, Junge?
515
01:08:26,160 --> 01:08:30,153
Dann werde ich f�r euch beide antworten.
Einverstanden?
516
01:08:30,280 --> 01:08:34,273
Du musst weg, Junge!
Es gibt zwei M�glichkeiten.
517
01:08:34,320 --> 01:08:39,314
Entweder du springst �ber Bord, oder du
kriegst die Kugel zwischen die Augen.
518
01:08:39,440 --> 01:08:43,228
Spring! Rein in das Wasser!
519
01:08:43,280 --> 01:08:44,872
Worauf wartest du noch?
520
01:08:44,920 --> 01:08:47,718
Es sind nur ein paar Meilen. Raus!
521
01:08:47,760 --> 01:08:52,754
Wenn du schnell schwimmst, erwischen
dich die Haie vielleicht nicht.
522
01:08:53,520 --> 01:08:55,511
Na warte, du Schei�kerl!
523
01:08:55,560 --> 01:08:59,553
Wenn du nicht selbst springen willst,
dann helfe ich dir!
524
01:08:59,960 --> 01:09:01,837
Nein!
525
01:09:01,880 --> 01:09:05,873
Nicht, Alain! Lass ihn!
526
01:09:06,920 --> 01:09:08,911
Ich kann nicht schwimmen!
527
01:09:09,560 --> 01:09:12,677
Lass ihn! Bitte!
528
01:09:12,720 --> 01:09:16,713
Hilfe! Helft mir!
529
01:09:17,880 --> 01:09:21,873
Oh! Alain!
530
01:09:24,400 --> 01:09:28,393
Prinzessin! Hilf mir!
531
01:09:34,800 --> 01:09:38,793
Lass mich nicht im Stich!
532
01:10:11,400 --> 01:10:15,393
Keine Patronen.
533
01:13:16,920 --> 01:13:21,914
Du f�hrst jetzt in die Stadt und tust so als
w�rdest du Antoin suchen.
534
01:13:23,360 --> 01:13:27,353
Du sagst, er sei weggefahren
und noch nicht wieder zur�ck.
535
01:13:27,480 --> 01:13:31,473
Keine Sorge, der taucht nie wieder auf.
Den haben die Haie gefressen.
536
01:13:48,440 --> 01:13:52,433
Charles, l�sst du uns mal allein?
537
01:13:54,920 --> 01:13:57,912
- Sieh an ...
- Hallo.
538
01:13:57,960 --> 01:14:01,953
Bitte ein Glas Rum.
539
01:14:15,280 --> 01:14:19,273
Alain ...
Antoin habe ich lange nicht mehr gesehen.
540
01:14:19,640 --> 01:14:23,633
Er ist f�r ein paar Tage weg.
541
01:14:23,880 --> 01:14:25,996
Und ...
542
01:14:26,040 --> 01:14:29,510
... er hat dich mit der schwarzen Hure
allein gelassen?
543
01:14:29,560 --> 01:14:33,553
Warum sollte er nicht?
544
01:14:36,120 --> 01:14:41,114
Entweder hat sich Antoin ge�ndert.
Oder es ist eine Reise ohne Wiederkehr.
545
01:14:41,840 --> 01:14:44,070
Ohne Wiederkehr?
546
01:14:44,120 --> 01:14:49,114
Hast du nicht mal gesagt,
du vertr�gst keinen Rum?
547
01:14:54,280 --> 01:14:57,989
Was wolltest du sagen?
548
01:14:58,040 --> 01:15:01,237
Ich m�chte dir einen Vorschlag machen.
549
01:15:01,280 --> 01:15:05,273
Was f�r einen Vorschlag?
550
01:15:06,760 --> 01:15:10,753
Wie du eine Menge Geld verdienen kannst.
551
01:15:15,720 --> 01:15:19,713
Wir k�nnen hier nicht reden.
Gehen wir in mein Zimmer.
552
01:15:22,280 --> 01:15:26,273
Was ist das f�r ein fabelhafter Vorschlag?
Raus damit.
553
01:15:27,760 --> 01:15:31,196
So eilig wirst du es doch nicht haben.
554
01:15:31,240 --> 01:15:34,789
Komm erst einmal herein.
555
01:15:34,840 --> 01:15:38,833
Setz dich doch.
556
01:15:52,000 --> 01:15:55,993
Ich wusste gar nicht,
dass ein Mann so l�cheln kann.
557
01:17:51,080 --> 01:17:55,073
Alain, ich wei�, du hast Antoin get�tet.
558
01:17:56,280 --> 01:18:00,273
Oh, versuche nicht es zu leugnen.
Ich wei� es ganz sicher.
559
01:18:01,520 --> 01:18:03,317
Von was redest du? Du bist verr�ckt!
560
01:18:03,360 --> 01:18:05,920
Oh, hab keine Angst.
561
01:18:05,960 --> 01:18:11,318
Vertrau mir ruhig. Obgleich ich den Beweis
des Verbrechens habe.
562
01:18:11,360 --> 01:18:13,351
Hier.
563
01:18:17,080 --> 01:18:21,073
Erinnerst du dich an die Nacht
als Antoin hiergeblieben ist?
564
01:18:21,400 --> 01:18:25,393
Nun, er war davon �berzeugt,
dass keine Diebe am Werk waren.
565
01:18:25,760 --> 01:18:29,309
Sondern dass du und die schwarze Hure
ihn umbringen wollten.
566
01:18:29,360 --> 01:18:32,238
Und das hat er hier aufgeschrieben.
567
01:18:32,280 --> 01:18:35,431
Das hier ist eine Kopie.
568
01:18:35,480 --> 01:18:37,596
Das Original ist an einem sicheren Platz.
569
01:18:37,640 --> 01:18:41,110
Diese wahnsinnige Geschichte hat sich ein
Betrunkener ausgedacht!
570
01:18:41,160 --> 01:18:43,720
So etwas ist doch niemals ein Beweis!
571
01:18:43,760 --> 01:18:47,355
Antoin ist bis heute hier nicht wieder
aufgetaucht.
572
01:18:47,400 --> 01:18:51,393
Sollte das f�r die Polizei nicht ausreichen,
um Ermittlungen anzustellen?
573
01:18:51,680 --> 01:18:55,673
Ich sagte dir, Antoin ist
irgendwohin gefahren.
574
01:18:56,120 --> 01:18:59,192
Wieso ereiferst du dich denn so?
575
01:18:59,240 --> 01:19:02,038
Wenn er nur weg ist, kommt er ja wieder.
576
01:19:02,080 --> 01:19:05,993
Dann wirst du und diese Schwarze nichts
zu bef�rchten haben.
577
01:19:06,040 --> 01:19:08,759
Schau, es ist einfach so:
578
01:19:08,800 --> 01:19:11,553
Kann ich beweisen, dass er tot ist,
579
01:19:11,600 --> 01:19:15,036
bin ich als Witwe seine alleinige Erbin.
580
01:19:15,080 --> 01:19:18,436
100.000 Dollar.
581
01:19:18,480 --> 01:19:20,152
Was willst du von mir?
582
01:19:20,200 --> 01:19:24,193
Frag nicht so dumm.
Ich bin bereit mit dir zu teilen.
583
01:19:25,400 --> 01:19:29,393
Ich beschuldige mich doch nicht selbst des
Mordes, damit du zu Geld kommst!
584
01:19:29,720 --> 01:19:33,713
Nicht dich! Aber sie!
585
01:19:34,840 --> 01:19:36,831
Warum hasst du sie?
586
01:19:36,880 --> 01:19:39,599
Ich habe allen Grund dazu.
587
01:19:39,640 --> 01:19:43,633
Du wei�t wohl nicht, dass sie fr�her mit
jedem Kerl ins Bett ging?
588
01:19:44,720 --> 01:19:46,551
Na ja, wie auch?
589
01:19:46,600 --> 01:19:50,593
Dir bleibt keine Wahl.
590
01:19:52,000 --> 01:19:55,197
Ich dachte Antoin hat sie gequ�lt.
591
01:19:55,240 --> 01:19:58,232
Gequ�lt?
592
01:20:21,080 --> 01:20:25,073
Du warst den ganzen Tag in der Stadt.
Was ist passiert?
593
01:20:26,400 --> 01:20:30,313
Nichts. Nichts ist passiert.
594
01:20:30,360 --> 01:20:35,354
Hast du �berall erz�hlt, dass Antoin weggefahren ist?
- Ja, habe ich.
595
01:20:37,200 --> 01:20:41,751
- Und warst du auch bei Madeleine?
- Ja. Ich war in der Bar.
596
01:20:41,800 --> 01:20:45,793
Hat sie irgendetwas gefragt?
597
01:20:46,520 --> 01:20:49,432
Sie wei� alles.
598
01:20:49,480 --> 01:20:53,473
Das ist doch nicht m�glich.
599
01:20:54,600 --> 01:20:58,593
Sie sagte, sie geht zur Polizei.
Sie hat einen Brief von Antoin.
600
01:20:59,280 --> 01:21:03,990
- Darin verd�chtigt er uns.
- Oh! Ich verstehe!
601
01:21:04,040 --> 01:21:08,033
Ihr beide macht gemeinsame Sache!
Ich soll wohl schuld sein?
602
01:23:02,320 --> 01:23:05,596
Dann lass uns schnell verschwinden, Alain!
603
01:23:05,640 --> 01:23:07,551
Ganz weit weg!
604
01:23:07,600 --> 01:23:10,637
Bevor uns hier jemand sucht!
605
01:23:10,680 --> 01:23:14,389
Keine Angst, Prinzessin.
Niemand wird dir etwas tun.
606
01:23:14,440 --> 01:23:18,433
Da pass ich schon auf.
607
01:23:26,680 --> 01:23:30,593
- Hast du alle Taschen durchsucht?
- Ja, aber sie sind alle leer.
608
01:23:30,640 --> 01:23:32,756
Komm, weiter.
609
01:23:32,800 --> 01:23:36,793
Such du in der K�che!
610
01:23:51,000 --> 01:23:55,994
Es ist nicht zu fassen, dass du nicht wei�t,
wo er sein Geld hat!
611
01:24:07,560 --> 01:24:11,553
Ich habe es!
612
01:24:12,960 --> 01:24:15,952
Das hier sind ungef�hr 2000 Dollar.
613
01:24:16,320 --> 01:24:19,995
Ich m�chte ein paar Tage in London
bleiben. Ist das Ticket so lange g�ltig?
614
01:24:20,040 --> 01:24:24,033
Ja, mein Herr.
Sie haben 2 Wochen Zeit f�r den R�ckflug.
615
01:24:25,760 --> 01:24:30,231
2 Tickets nach London, Enonomy Klasse. Hatten sie gebucht?
- Nein.
616
01:24:30,280 --> 01:24:32,589
Wir haben uns erst jetzt entschieden.
617
01:24:32,640 --> 01:24:36,519
Das muss ich erst einmal abchecken.
Moment.
618
01:24:36,560 --> 01:24:39,279
Ja, wir haben noch 2 Pl�tze frei.
619
01:24:39,320 --> 01:24:43,313
- Danke.
- Ihre P�sse, bitte.
620
01:25:16,600 --> 01:25:20,036
Sie kommt her.
621
01:25:20,080 --> 01:25:22,833
Das macht 900 Dollar.
622
01:25:22,880 --> 01:25:26,873
900 Dollar, mein Herr.
623
01:25:34,000 --> 01:25:37,993
Ihre Flugtickets, bitte. Ausgang Nummer 1.
624
01:25:40,000 --> 01:25:43,993
Ihre P�sse, bitte.
625
01:25:52,720 --> 01:25:56,713
Ihr Pass, bitte.
Entschuldigen sie.
626
01:25:59,080 --> 01:26:03,073
- Ihr Pass, bitte.
- Danke.
627
01:26:05,600 --> 01:26:08,956
- Wie ist sein Name?
- Alain Breton.
628
01:26:09,000 --> 01:26:10,433
Ah, dann rufen wir ihn aus.
629
01:26:10,480 --> 01:26:13,472
- Ich kann ihn auch holen.
- Danke.
630
01:26:21,280 --> 01:26:24,192
Herr Breton!
631
01:26:24,240 --> 01:26:26,037
Moment bitte!
632
01:26:26,080 --> 01:26:28,071
Warten sie!
633
01:26:33,000 --> 01:26:35,070
Hallo! Wo laufen sie denn hin?
634
01:26:35,120 --> 01:26:37,953
Kommen sie zur�ck!
Da d�rfen sie nicht lang!
635
01:26:38,000 --> 01:26:39,991
Alain!
636
01:26:41,400 --> 01:26:43,391
Stehen bleiben!
637
01:26:56,920 --> 01:26:58,911
Alain! Nein!
638
01:27:25,960 --> 01:27:29,430
Er ist tot.
639
01:27:29,480 --> 01:27:33,473
Warum hat er das getan?
640
01:27:34,960 --> 01:27:38,270
Ich wei� es auch nicht. Er hatte nur seine
Bordkarte liegen gelassen.
641
01:27:38,320 --> 01:27:42,313
Als ich ihn rief, da lief er pl�tzlich weg.
51072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.