All language subtitles for Ice Age Dawn of the Dinosaurs.2009.720p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,400 --> 00:00:49,300 I C E A G E 3 DAWN OF THE DINOSAURS 2 00:03:16,990 --> 00:03:20,950 It's happening! 3 00:03:22,730 --> 00:03:26,690 Wait up guys! 4 00:03:32,840 --> 00:03:35,550 The baby is coming! The baby is coming! I'm having a baby. 5 00:03:35,760 --> 00:03:39,260 - Code blue code blue. - Or pink if it's a girl 6 00:03:39,260 --> 00:03:42,960 Coming up baby! Coming up baby! I'm coming Ellie! 7 00:03:42,960 --> 00:03:45,250 We got it. 8 00:03:58,180 --> 00:04:04,230 - Ellie Ellie! Where are you? Where am I? - Manny! 9 00:04:05,380 --> 00:04:09,340 I told you! It was just a kick. 10 00:04:10,280 --> 00:04:14,310 Oh... right! Right... Oh wow! 11 00:04:14,340 --> 00:04:19,210 Oh you really gave daddy a scare! Daddy got silly. 12 00:04:19,240 --> 00:04:25,600 Daddy fall down cliff and go boom boom boom. Silly daddy! 13 00:04:29,570 --> 00:04:34,850 Sorry folks. False alarm. It was just a kick. 14 00:04:34,890 --> 00:04:38,220 - Do you know who I want to kick? - That's the third false alarm this week. 15 00:04:38,220 --> 00:04:41,980 Allright show's over... break it up break it up! 16 00:04:42,080 --> 00:04:45,830 Oh I see someone else who has a bun in the oven? 17 00:04:45,840 --> 00:04:48,340 I'm not pregnant! 18 00:04:48,650 --> 00:04:52,780 Too bad. You'd make a wonderful mother. 19 00:04:52,820 --> 00:04:55,530 Manny I know you're excited. I am too. 20 00:04:55,550 --> 00:04:58,030 But you're getting a little carried away. 21 00:04:58,070 --> 00:05:00,190 Okay okay... 22 00:05:00,200 --> 00:05:03,560 Boy you're starting to sound like Diego. 23 00:05:03,770 --> 00:05:08,460 Wait a second... Where is Diego? 24 00:06:01,740 --> 00:06:05,080 My hooves are burning baby! They are burning! 25 00:06:05,190 --> 00:06:10,400 Oh look at this! I got to tiptoe! I got to tiptoe! Eat my dust dingo! 26 00:06:13,220 --> 00:06:18,010 - Huh can I look now? - Easy don't freak out the baby. 27 00:06:18,120 --> 00:06:22,080 The baby is fine. It's the freaked out daddy I'm worried about. 28 00:06:22,110 --> 00:06:25,270 Ah uh uh! No peeking. 29 00:06:25,310 --> 00:06:30,310 - Voila! Playground for junior... - Oh wow! 30 00:06:38,030 --> 00:06:41,990 It's amazing. 31 00:06:51,790 --> 00:06:58,050 - Oh Manny... - I made it myself. Our family. 32 00:07:02,430 --> 00:07:05,460 Hey why aren't I up there? 33 00:07:05,980 --> 00:07:09,900 - You can be on ours. - You'd fit right in. 34 00:07:09,940 --> 00:07:15,360 Of course it's still work in progress. Few rough edges here and there. 35 00:07:15,780 --> 00:07:19,350 I don't believe it! You're trying to baby proof nature. 36 00:07:19,350 --> 00:07:21,720 Baby proof nature? Get outta here. 37 00:07:21,760 --> 00:07:25,690 That's ridiculous. 38 00:07:26,000 --> 00:07:30,580 Manny this is the world our baby's gonna grow up in. You can't change that. 39 00:07:30,620 --> 00:07:35,450 Of course I can I'm the biggest thing on earth. 40 00:07:35,490 --> 00:07:41,710 Okay big daddy I can't wait to see how you handle the teen years. 41 00:07:41,740 --> 00:07:46,540 Come on Sid. I don't want you touching anything. This place is for kids. 42 00:07:46,850 --> 00:07:53,110 Are you a kid? Don't answer that. 43 00:08:02,180 --> 00:08:07,080 Diego there you are. You missed the big surprise. 44 00:08:07,120 --> 00:08:11,220 - I'll check it out later. - Okay. See ya! 45 00:08:11,250 --> 00:08:14,030 You know I think there's something bothering Diego. 46 00:08:14,030 --> 00:08:15,420 No I'm sure everything's fine. 47 00:08:15,940 --> 00:08:16,940 You should talk to him. 48 00:08:16,940 --> 00:08:19,910 Guys don't talk to guys about guy problems. 49 00:08:19,940 --> 00:08:25,190 - We just punch each other on the shoulders. - That's stupid! 50 00:08:25,230 --> 00:08:30,440 To a girl but for a guy that's like six months of therapy. 51 00:08:30,480 --> 00:08:35,340 Okay Okay I'm going. 52 00:08:36,900 --> 00:08:40,140 - Hey! - Oww! 53 00:08:41,490 --> 00:08:46,600 - Why'd you do that? - I don't know. 54 00:08:46,910 --> 00:08:52,820 So listen! Ellie thinks theres something bothering you... 55 00:08:52,860 --> 00:08:58,910 Actually I've been thinking that soon it might be time for me to head out. 56 00:08:59,320 --> 00:09:03,250 Okay. So I'll just tell her that you're fine. It was nothing. 57 00:09:03,290 --> 00:09:06,440 Look who are we kidding Manny? I'm losing my edge. 58 00:09:06,440 --> 00:09:09,590 I'm not really built for chaperoning playdates. 59 00:09:09,590 --> 00:09:11,070 What do you talking about? 60 00:09:11,100 --> 00:09:15,070 Having a family that's huge. And I'm happy for you but... 61 00:09:15,380 --> 00:09:19,970 - It's your adventure not mine. - So you don't want to be around my kid? 62 00:09:20,010 --> 00:09:23,100 No no no... That's... You're taking this the wrong way. 63 00:09:23,130 --> 00:09:26,820 No go! Go find some adventure Mr. adventure guy! 64 00:09:26,850 --> 00:09:31,440 Don't let my boring domestic life hit you on the bottom on your way out. 65 00:09:31,480 --> 00:09:35,610 Isn't Ellie supposed to be the one with the hormonal imbalance? 66 00:09:35,650 --> 00:09:39,640 Manny wait! No one has to leave. 67 00:09:39,680 --> 00:09:42,700 - So? - That's why guys don't talk to guys. 68 00:09:43,320 --> 00:09:48,230 - Why? What happened? - Diego's leaving. 69 00:09:48,640 --> 00:09:54,540 Whoa whoa! This should be the best time of our lives. We're having a baby. 70 00:09:54,570 --> 00:10:00,430 - No Sid. They're havin' a baby - Yeah but we're a herd. We're a family 71 00:10:01,370 --> 00:10:05,850 Look things have changed. Manny has other priority's now. 72 00:10:06,370 --> 00:10:12,210 Face it Sid. We had a great run but... now it's time to move on. 73 00:10:12,630 --> 00:10:18,150 - So it's just the two of us. - No Sid. It's not the two of us. 74 00:10:18,190 --> 00:10:21,910 Crash and Eddie are coming with us? 75 00:10:21,940 --> 00:10:26,700 Just Crash? Just Eddie? 76 00:10:28,270 --> 00:10:32,120 Goodbye Sid! 77 00:10:41,930 --> 00:10:47,140 Okay calm down. Calm down. I'm good at making friends. 78 00:10:47,180 --> 00:10:51,100 I'll make my own herd. That's what I'll do! 79 00:10:51,410 --> 00:10:56,530 Hey! "Me amigo's. Que pasa?" 80 00:11:02,370 --> 00:11:06,850 Well at least you still got your looks. 81 00:11:16,130 --> 00:11:19,570 Oh great! 82 00:11:25,620 --> 00:11:29,480 Anybody here? 83 00:11:48,770 --> 00:11:51,480 Hello? 84 00:11:57,420 --> 00:12:03,260 Oh poor guys! I know what it's like to feel abandoned. 85 00:12:07,540 --> 00:12:13,580 Don't worry you're not alone anymore. 86 00:12:43,510 --> 00:12:46,220 There you go. 87 00:12:58,840 --> 00:13:01,710 Stay here! You take care of your brother now. 88 00:13:01,720 --> 00:13:03,740 Momma's coming right back. 89 00:13:03,780 --> 00:13:08,330 Momma's coming baby! 90 00:13:12,710 --> 00:13:15,210 I got you. 91 00:13:17,290 --> 00:13:20,940 What did I just tell you kids? 92 00:14:26,530 --> 00:14:28,930 Oh thank you thank you thank you! 93 00:14:29,450 --> 00:14:33,620 Bad eggs rotten eggs! A heart attack you almost gave me. 94 00:14:33,730 --> 00:14:40,610 Oh I'm sorry darling! It's just that I love you so much. 95 00:14:40,650 --> 00:14:42,900 Hello! 96 00:14:43,430 --> 00:14:47,540 I'd like to present Eggbert Shelly and Yoko. 97 00:14:47,580 --> 00:14:51,660 Sid whatever you're doing. It's a bad idea! 98 00:14:52,080 --> 00:14:53,640 Shh! My kids will hear you. 99 00:14:53,640 --> 00:14:56,770 They're not your kids Sid. Take them back. 100 00:14:56,810 --> 00:14:59,220 - You're not meant to be a parent. - Why not? 101 00:14:59,220 --> 00:15:01,630 First sign: stealing someone else's eggs. 102 00:15:01,670 --> 00:15:05,430 Second sign: one of them almost became an omelet. 103 00:15:06,050 --> 00:15:08,760 Sid someone must be worried sick looking for them. 104 00:15:08,760 --> 00:15:11,470 No they were underground in ice. 105 00:15:11,510 --> 00:15:16,860 If it wasn't for me they'd be... Egg sickles. 106 00:15:16,900 --> 00:15:21,380 Sid I know what you're going through. You're gonna have a family too someday. 107 00:15:21,480 --> 00:15:28,890 You gonna meet a nice girl with... with low standards no real options or sense of smell... 108 00:15:28,920 --> 00:15:33,480 - What Manny means to say is... - No I get it. I'll take them back. 109 00:15:33,580 --> 00:15:39,110 You have your family and I'm better off alone. By myself. 110 00:15:39,420 --> 00:15:43,590 A fortress of solitude. 111 00:15:43,630 --> 00:15:47,260 In the ice for ever! 112 00:15:47,300 --> 00:15:50,850 Alone lonely loner.. 113 00:15:50,890 --> 00:15:53,710 - That's a lot of aloners. - Precisely! 114 00:15:54,230 --> 00:15:57,090 - Sid wait. - No no it's ok. 115 00:15:57,090 --> 00:16:01,730 He'll bounce back it's one of the advantages of being Sid. 116 00:16:11,330 --> 00:16:15,500 Why should I take you back. I love kids. 117 00:16:15,710 --> 00:16:22,070 I'm responsible loving nurturing. What do you think? 118 00:16:23,730 --> 00:16:27,800 I knew you would agree. 119 00:16:29,370 --> 00:16:35,420 Oh oh don't cry! I'll find a dry place. 120 00:16:40,000 --> 00:16:43,860 Let me just dry you off. 121 00:16:46,780 --> 00:16:50,740 I don't know being a parents a lot of work. 122 00:16:51,050 --> 00:16:54,180 Maybe I'm not ready. 123 00:18:30,640 --> 00:18:35,220 Mamma mama mama! 124 00:18:38,140 --> 00:18:41,690 I'm a mommy. 125 00:18:42,210 --> 00:18:45,030 Where's mommy? 126 00:18:46,170 --> 00:18:49,300 Here I am! 127 00:18:50,340 --> 00:18:53,680 There you go nice clean faces. 128 00:19:09,630 --> 00:19:12,660 I got it! I got it! 129 00:19:15,790 --> 00:19:19,850 Stop it no. 130 00:19:21,830 --> 00:19:25,170 Hey no biting! 131 00:19:27,150 --> 00:19:32,160 I'm sorry no it's okay it's okay. Don't cry! Why you still crying? 132 00:19:32,190 --> 00:19:38,200 Are you hungry? Maybe you're hungry. I know just the thing. 133 00:19:41,860 --> 00:19:49,780 ...this is animal I am your baby and this is my milk 134 00:19:50,200 --> 00:19:56,140 Ahhhh! I thought you were a female! 135 00:21:20,080 --> 00:21:26,130 I'm sorry but you can't go in. Manny says It's just for kids. 136 00:21:26,170 --> 00:21:31,450 Wait a minute... You are kids! 137 00:21:31,480 --> 00:21:34,640 Just don't break anything! 138 00:21:34,680 --> 00:21:41,250 - The Sloth says the playground's open! - No wait. Not for everyone! 139 00:21:46,260 --> 00:21:49,590 No no. Don't touch that! 140 00:21:54,390 --> 00:21:58,450 - What are they? - Who cares? Their fun! 141 00:21:58,660 --> 00:21:59,960 Mommy his not sharing. 142 00:21:59,970 --> 00:22:03,870 - Aren't you gonna do something. - Why my kid had it first. 143 00:22:03,910 --> 00:22:09,680 - Did not! - Did to! 144 00:22:09,710 --> 00:22:13,260 - What is the matter with you? - I'm a single mother with 3 kids. 145 00:22:13,260 --> 00:22:16,700 I could use a little compassion. 146 00:22:17,850 --> 00:22:22,650 - No don't! - No don't! Stop! 147 00:22:23,580 --> 00:22:29,110 - Ronald! - Whoa! That's insane. 148 00:22:31,090 --> 00:22:34,640 Stop! Stop! Stop! 149 00:22:37,450 --> 00:22:43,290 - Hold on little Johnny! - I'm trying! 150 00:22:44,750 --> 00:22:48,820 You know experts say that you should let the kids eat whatever they want. 151 00:22:49,340 --> 00:22:55,590 - Do you think my ankles look fat? - Ankles. What ankles? 152 00:22:57,470 --> 00:23:01,540 Ronald where did you come from? 153 00:23:02,370 --> 00:23:04,460 Oh no! 154 00:23:05,080 --> 00:23:09,260 Okay come on! Spit him out! If you don't spit out little Johnny 155 00:23:09,290 --> 00:23:13,320 we're leaving the playground this instantly... One... 156 00:23:13,630 --> 00:23:18,220 Two... Don't make me say "three". 157 00:23:19,060 --> 00:23:23,650 - There we are! A picture of health. - That's not little Johnny. 158 00:23:23,680 --> 00:23:27,820 - Well better than nothing. - Madison! 159 00:23:28,340 --> 00:23:31,570 - Come on barf him up! - Sid! 160 00:23:31,780 --> 00:23:37,200 - Hello Manny! - Little Johnny! 161 00:23:39,180 --> 00:23:43,250 Oh wait... No! No! 162 00:23:43,660 --> 00:23:46,690 Oh I'm really sorry. 163 00:23:51,900 --> 00:23:53,470 This place is totalled. 164 00:23:53,470 --> 00:23:58,160 - And we didn't reck it. - We're losing our touch bro! 165 00:23:58,790 --> 00:24:03,690 The important thing is that no one got hurt. Except for that guy. 166 00:24:03,720 --> 00:24:07,860 And and those three... and her. 167 00:24:09,730 --> 00:24:14,390 I told you to take them back and you kept them! Now look what they've done. 168 00:24:14,420 --> 00:24:16,930 Okay granted we do have some discipline issues. 169 00:24:16,930 --> 00:24:19,430 Eating kids is not a discipline issue. 170 00:24:19,470 --> 00:24:25,340 - But he spit them out! - Well that's super! Lets give him a gold star! 171 00:24:25,370 --> 00:24:26,960 They don't belong here Sid. 172 00:24:26,970 --> 00:24:31,740 Whatever they are wherever you found them take them back. 173 00:24:31,770 --> 00:24:35,800 Manny I'm not getting rid of my kids! 174 00:24:35,840 --> 00:24:39,030 Earthquake! 175 00:24:39,350 --> 00:24:43,520 It's Okay It's okay mamma's here! 176 00:24:44,560 --> 00:24:48,630 Do earthquakes shriek? 177 00:25:15,110 --> 00:25:21,580 - I thought those guys were extinct. - Well then that is one angry fossil. Sid! 178 00:25:22,200 --> 00:25:25,750 Come on inside inside inside. 179 00:25:40,870 --> 00:25:45,040 Nobody move a muscle! 180 00:26:14,960 --> 00:26:18,930 No no no don't cry. 181 00:26:20,700 --> 00:26:24,870 We are poor little lambs who have lost our way. 182 00:26:24,910 --> 00:26:28,100 Baah baaah! Ahhhh! 183 00:26:37,590 --> 00:26:43,020 - Sid! Give them to her. She's their mother. - How do I know she's their mother? 184 00:26:43,120 --> 00:26:46,930 What do you want a birth certificate? She's a Dinosaur! 185 00:26:46,930 --> 00:26:50,730 Well I've put in the blood sweat and tears to raise them. 186 00:26:50,770 --> 00:26:56,780 - For a day! Give them back you lunatic! - Look these are my kids! 187 00:26:57,410 --> 00:27:02,510 And you're gonna have to go through me to get them! 188 00:27:06,060 --> 00:27:10,650 - Sid! - Help! 189 00:27:16,590 --> 00:27:22,120 - Run! - Don't you have anything better to do? 190 00:27:22,740 --> 00:27:27,640 - Help! - Sid? 191 00:27:42,450 --> 00:27:46,940 - Sid must be down there. - Well his dead! Real shame. 192 00:27:47,040 --> 00:27:51,800 - He will be missed. - Oh no no no! Not so fast! 193 00:27:51,840 --> 00:27:57,520 Okay. Ellie this is where I draw the line. You Crash and Eddie back to the village. 194 00:27:57,550 --> 00:27:59,440 Yeah that's gonna happen. 195 00:27:59,440 --> 00:28:03,200 Ellie! You saw that thing? This is gonna be dangerous. 196 00:28:03,240 --> 00:28:04,770 Talk to the trunk. 197 00:28:04,770 --> 00:28:09,350 Oh great! After we save Sid I'm gonna kill him. 198 00:28:09,880 --> 00:28:12,120 - Ladies first! - Age before beauty! 199 00:28:12,120 --> 00:28:16,130 - No pain no gain! - What pain? 200 00:28:25,200 --> 00:28:29,370 - Sid? - Sid? 201 00:28:38,860 --> 00:28:44,810 Oh no no no! Not good. Not good. 202 00:28:45,120 --> 00:28:48,980 Ellie! Ellie! Wait up! 203 00:28:50,540 --> 00:28:54,030 Okay look if you feel anything even if it's nothing... 204 00:28:54,040 --> 00:28:57,530 ...you gotta tell me. And we're outta here. 205 00:28:58,260 --> 00:29:03,260 We need a code word. Yeah something that says "the baby's coming. " 206 00:29:03,580 --> 00:29:07,750 Hmm. How about "Aaah! The baby's coming!" How's that? 207 00:29:07,850 --> 00:29:13,380 Nah too long. We need something short and punchy like uh... "peaches"! 208 00:29:13,480 --> 00:29:14,790 Peaches? 209 00:29:14,790 --> 00:29:18,690 I love peaches they're sweet and round and fuzzy. 210 00:29:18,800 --> 00:29:21,620 - Just like you. - You think I'm round? 211 00:29:21,720 --> 00:29:28,600 Uh... Round is good. Round is foxy! 212 00:29:37,990 --> 00:29:41,740 Stay close. 213 00:30:00,820 --> 00:30:06,240 - Are you guys havin' the same dream I am? - We've been living above an entire world. 214 00:30:06,280 --> 00:30:10,730 And we didn't even know it. 215 00:30:31,170 --> 00:30:35,230 Run for it! Hurry. 216 00:30:41,180 --> 00:30:46,560 - Diego what are you doing here? - Sight seeing. Looking for Sid same as you! 217 00:30:46,600 --> 00:30:48,060 Well aren't you noble. 218 00:30:48,060 --> 00:30:52,440 This is not the time guys. We need all the help we can get! 219 00:31:02,760 --> 00:31:05,780 Never mind! 220 00:31:14,130 --> 00:31:19,410 Here boy. Here come on! 221 00:31:19,440 --> 00:31:21,860 Are you nuts! We're not getting on that thing! 222 00:31:21,860 --> 00:31:25,490 It's either this dinosaur or that one! 223 00:31:27,790 --> 00:31:33,940 Pregnant lady wants a lift. Yabba dabba Do! 224 00:31:42,800 --> 00:31:46,760 Don't ever yabba dabba do that again! 225 00:31:51,560 --> 00:31:57,710 - I feel so... puny. - How do you think I feel? 226 00:32:08,870 --> 00:32:11,790 Ouch! 227 00:32:19,710 --> 00:32:23,780 Take cover! 228 00:33:09,660 --> 00:33:15,810 Dude you're awesome! You're like the brother I never had! Me too. 229 00:33:27,180 --> 00:33:30,830 Can we keep him? 230 00:33:31,660 --> 00:33:33,040 - Buck. - What? 231 00:33:33,070 --> 00:33:36,770 The name's Buck. Short for Buckminster. 232 00:33:37,190 --> 00:33:40,530 Long for "Buh!". 233 00:33:41,670 --> 00:33:44,910 A little dull. 234 00:33:45,010 --> 00:33:48,660 - What are you doing here? - Our friend was taken by a dinosaur. 235 00:33:48,870 --> 00:33:54,600 Well his dead. Welcome to my world. Now uh go home. 236 00:33:54,810 --> 00:33:56,390 - Off you pop! - Not without Sid. 237 00:33:56,430 --> 00:34:00,030 Ellie wait maybe the deranged hermit has a point. 238 00:34:00,130 --> 00:34:03,820 Manny! We came this far we're gonna find him. 239 00:34:03,820 --> 00:34:06,280 I got tracks. 240 00:34:06,910 --> 00:34:10,030 Let's go. 241 00:34:10,770 --> 00:34:16,390 If you go in there you'll find your friend... in the AFTER-LIFE! 242 00:34:16,430 --> 00:34:21,090 How do you know oh great and wisely weasely one? 243 00:34:29,020 --> 00:34:34,820 Mummy dinosaur carrying three babies and... some floppy green thing? 244 00:34:34,850 --> 00:34:37,290 Yeah we're friends with the floppy green thing. 245 00:34:37,290 --> 00:34:38,920 You got all that from the tracks? 246 00:34:39,230 --> 00:34:43,720 No not really. I saw 'em come through here earlier. She's headed for Lava Falls. 247 00:34:44,970 --> 00:34:47,640 That's where they care for the newborns. 248 00:34:47,680 --> 00:34:51,850 To get there! You got to go through the jungle of misery. 249 00:34:51,890 --> 00:34:55,810 Across the chasm of death. 250 00:34:56,230 --> 00:35:01,130 - To the plates of wow. - Wow! 251 00:35:01,230 --> 00:35:06,550 Okay! Good luck with the slow decadence to madness we're gonna go now. 252 00:35:06,660 --> 00:35:09,510 Whoa whoa whoa whoa whoa whoa! 253 00:35:09,520 --> 00:35:13,800 What you... You think this is some sort of tropical getaway? 254 00:35:13,800 --> 00:35:16,880 You can't protect your mate mate! 255 00:35:16,980 --> 00:35:20,260 What are you gonna do with those... those flimsy tusks? 256 00:35:20,270 --> 00:35:23,860 When you run into the Beast? 257 00:35:24,280 --> 00:35:27,720 I call him "Rudy". 258 00:35:27,820 --> 00:35:34,710 Oh good. Good. I was worried it was something intimidating like Sheldon or Tim. 259 00:35:34,810 --> 00:35:38,040 Wait! You mean there's something bigger than Mommy Dinosaur? 260 00:35:38,150 --> 00:35:39,190 Aye! 261 00:35:39,290 --> 00:35:41,590 - Aye? - Aye! Aye! 262 00:35:41,690 --> 00:35:47,110 - He's the one that gave me this. - Whoa! He gave you that patch? 263 00:35:47,150 --> 00:35:52,540 - For free? That's so cool. - Yeah maybe he'll give us one too! 264 00:35:55,980 --> 00:36:00,880 Welcome to my world! 265 00:36:01,820 --> 00:36:06,350 - Abandon all hope he who enters there! - Alright we get it. 266 00:36:06,350 --> 00:36:10,890 Doom and despair. Yadda yadda yadda! 267 00:37:23,250 --> 00:37:28,890 Sounds like a jungle of misery to me. 268 00:37:39,940 --> 00:37:44,530 - Hold on. - Why? What's wrong? Peaches? 269 00:37:44,840 --> 00:37:50,050 - No it's just I got a funny feeling. - You're hungry low blood sugar! 270 00:37:50,470 --> 00:37:53,270 - There's some fruit. - No Manny! 271 00:37:53,290 --> 00:37:55,860 I wouldn't do that if I were you. 272 00:37:55,890 --> 00:37:58,550 This isn't exactly your playground. 273 00:37:58,610 --> 00:38:01,840 Like I'm going to be afraid of a pretty flower. 274 00:38:04,340 --> 00:38:08,400 - Bet you didn't see that coming? - Manny? 275 00:38:08,610 --> 00:38:12,680 For the record I blame you for this. 276 00:38:13,200 --> 00:38:17,160 Stop eating our friends plant! 277 00:38:21,020 --> 00:38:27,170 - That's it I'm tearing it up from the roots. - Do that and it'll clamp-shut forever. 278 00:38:27,490 --> 00:38:29,900 Alright preggers. Don't get your trunk in a knot. 279 00:38:29,940 --> 00:38:32,160 I'll have them out of there before they're digested. 280 00:38:32,160 --> 00:38:33,640 Digested? 281 00:38:33,670 --> 00:38:35,570 They'll be nothing but bones in 3 minutes. 282 00:38:35,570 --> 00:38:39,370 - Well maybe 5 for the fat one. - I'm not fat! 283 00:38:40,520 --> 00:38:41,600 I feel tingly. 284 00:38:41,600 --> 00:38:43,750 Don't say that when you're pressed up against me. 285 00:38:44,270 --> 00:38:49,800 - Not that kind of tingly. - I can feel it too. 286 00:38:49,840 --> 00:38:53,680 - Help someone help us! - Hurry! 287 00:38:53,710 --> 00:38:57,520 It's time to get... Buck wild. 288 00:39:06,280 --> 00:39:09,510 Who's fat now? 289 00:39:31,720 --> 00:39:34,120 No! 290 00:40:13,740 --> 00:40:19,060 - Tourists. - Puked on by a plant. Awesome! 291 00:40:19,270 --> 00:40:24,480 - Say something. - Thanks for saving us. 292 00:40:24,790 --> 00:40:28,240 Will you help us find the floppy green thing? 293 00:40:28,240 --> 00:40:30,530 - That's not necessary. - Yes it is. 294 00:40:32,720 --> 00:40:37,830 Alright I'll help ya. But I got rules. Rule number one: 295 00:40:37,860 --> 00:40:41,790 Always listen to Buck. Rule number two: 296 00:40:42,210 --> 00:40:47,530 Stay in the middle of the trail. Rule number three: 297 00:40:50,860 --> 00:40:55,450 He who has gas travels at the back of the pack. 298 00:40:56,910 --> 00:41:01,810 - Come on then! Chop chop! - We should all have our heads examined. 299 00:41:01,850 --> 00:41:08,170 That's rule number four. Now let's go find your friend. 300 00:41:26,840 --> 00:41:30,800 Oh it's okay it's okay. Don't worry we're gonna be fine. 301 00:41:30,840 --> 00:41:35,490 Please swing a little more to... 302 00:41:38,720 --> 00:41:44,040 See she's putting us down... 303 00:41:44,360 --> 00:41:48,530 No! I'm too young to be eaten. 304 00:41:49,260 --> 00:41:55,510 Wow! Nice mucus. And I don't care for everyone. 305 00:42:08,230 --> 00:42:12,870 Listen these things get complicated. Maybe we can work something out. 306 00:42:12,910 --> 00:42:17,510 I can have them on Sundays to Tuesdays? Wednesdays to Fridays? Weekends! 307 00:42:24,400 --> 00:42:27,630 It's okay mommas okay! 308 00:42:29,710 --> 00:42:35,340 If you eat me it will send a bad message. 309 00:42:38,370 --> 00:42:42,330 Ha! Score one for the sloth! 310 00:42:45,770 --> 00:42:49,940 And the scores all tied up. 311 00:42:53,070 --> 00:42:59,430 - Do you think the beast will find Sid? - Or more importantly us? 312 00:42:59,470 --> 00:43:05,790 Rudy? Are you joking? He's relentless. He knows all sees all eats all. 313 00:43:06,520 --> 00:43:09,440 So that's a "yes". 314 00:43:12,470 --> 00:43:16,640 Hey get off my lawn! Go on shoo! 315 00:43:21,020 --> 00:43:26,820 I knew that guy when he was a caterpillar. You know before he came out. 316 00:43:26,860 --> 00:43:31,820 So you're just living down here by your wits! All on your own no responsibilities? 317 00:43:31,860 --> 00:43:33,500 Not one! It's incredible. 318 00:43:33,500 --> 00:43:38,430 No dependence no limits the greatest life a single guy can have. 319 00:43:38,460 --> 00:43:41,420 Did you hear that? This is my kind of place. 320 00:43:41,450 --> 00:43:47,610 Hello? No no. I can't really talk right now. I'm trying to recover a dead sloth. 321 00:43:49,380 --> 00:43:54,560 Now they're following me! I know they think I'm crazy. 322 00:43:54,590 --> 00:43:59,810 Okay... We're going into the Chasm of Death I'm gonna lose you. I love you too. 323 00:44:00,120 --> 00:44:04,290 - Alright. Goodbye goodbye bye. - Okay follow me! 324 00:44:04,920 --> 00:44:08,880 That's you in three weeks. 325 00:44:25,140 --> 00:44:30,570 - So why do they call it the chasm of death? - Well we tried 'big smelly crack'. 326 00:44:30,600 --> 00:44:35,260 - But that just made everybody giggle. - Well now what? 327 00:44:38,180 --> 00:44:43,290 - Madam... - She is not doing that. 328 00:44:43,320 --> 00:44:46,000 Rule number one. 329 00:44:48,500 --> 00:44:52,050 Come on mammoth. You supposed to have a good memory. 330 00:44:52,080 --> 00:44:54,860 Always listen to Buck. 331 00:44:58,300 --> 00:45:03,060 Now! Eyes forward! Back straight... and... uh yes... 332 00:45:03,100 --> 00:45:05,170 Breathe in the toxic fumes and you'll probably die. 333 00:45:05,180 --> 00:45:06,230 Toxic fumes. 334 00:45:06,330 --> 00:45:11,230 - Just another day in paradise. - Wait! 335 00:45:11,270 --> 00:45:13,420 Geronimo! 336 00:45:23,430 --> 00:45:26,930 - Ellie! You okay? - You have to try this. 337 00:45:26,930 --> 00:45:30,420 Alright now pile on everyone couldn't be easier. 338 00:45:35,320 --> 00:45:42,510 Don't panic! Just some technical difficulties. Keep holding it in boys. 339 00:45:45,640 --> 00:45:52,530 - I can't take it anymore. - He breathe it. And now I'm breathing it. 340 00:45:54,200 --> 00:45:58,780 - Hey we're not dead. - You sound ridiculous. 341 00:45:58,820 --> 00:46:02,530 Me? You should hear you. 342 00:46:04,620 --> 00:46:07,400 Alright alright. And one and two... 343 00:46:07,440 --> 00:46:12,440 - Christmas Christmas time is here... - Are you crazy? 344 00:46:14,420 --> 00:46:16,720 It's not poison. 345 00:46:22,660 --> 00:46:24,750 It's so disturbing. 346 00:46:26,410 --> 00:46:32,360 - Stop laughing all of you! - "Stop laughing all of you!" 347 00:46:34,340 --> 00:46:37,880 What's rule number one? 348 00:46:40,080 --> 00:46:42,740 They're just laughing what's so bad about that? 349 00:46:42,740 --> 00:46:45,390 They died laughing. 350 00:46:47,690 --> 00:46:52,640 - Stop laughing! - Do you know what's funny though? 351 00:46:52,680 --> 00:46:57,590 We're trying to save Sid and now we're all gonna die! 352 00:46:57,900 --> 00:47:03,220 - And I don't even like Sid. - Who does? He's an idiot! 353 00:47:04,160 --> 00:47:08,330 Thanks for getting me into this mess. It's the most fun I've had in years. 354 00:47:08,370 --> 00:47:14,380 Thank you for deserting the herd. That was totally super. 355 00:47:19,590 --> 00:47:25,540 Stop that! Don't you see? We're all gonna die. 356 00:47:29,810 --> 00:47:32,110 We gotta do everything huh? 357 00:47:38,990 --> 00:47:46,180 - Sometimes I wet my bed. - That's alright. Sometimes I wet your bed. 358 00:47:56,610 --> 00:47:59,680 I'm not sure how much of that you could hear? 359 00:47:59,690 --> 00:48:02,760 Oh I heard all of it. 360 00:48:02,800 --> 00:48:07,450 - You wet my bed? - That was gas talk dude. 361 00:48:07,870 --> 00:48:12,770 - Well we better get moving. - Aren't we forgetting something? 362 00:48:15,170 --> 00:48:17,470 I'm so lonely. 363 00:48:34,880 --> 00:48:40,200 Okay. Here you go guys... Muncher muncher. 364 00:48:45,200 --> 00:48:47,710 What? You're not gonna eat your vegetables? 365 00:48:47,710 --> 00:48:52,710 How you going to become big and strong dinosaurs? 366 00:48:55,730 --> 00:48:59,640 No... I raised them vegetarian. 367 00:48:59,750 --> 00:49:04,390 It's a healthier lifestyle. I mean look at me. 368 00:49:05,220 --> 00:49:10,120 Excuse me. I'm trying to have a conversation here. 369 00:49:15,550 --> 00:49:20,970 No no no! That's not for us kids. Way to feathery and fleshy and... 370 00:49:21,490 --> 00:49:24,200 ...and alive! 371 00:49:30,350 --> 00:49:35,980 No no no! We do not eat live animals period. 372 00:49:36,020 --> 00:49:40,150 Now go fly. Be free. 373 00:49:41,820 --> 00:49:45,780 Little flightless bird. 374 00:49:46,830 --> 00:49:48,370 My bad. 375 00:49:48,580 --> 00:49:50,960 Hey where you going? 376 00:49:51,000 --> 00:49:53,920 This is how you resolve a conflict? 377 00:49:54,130 --> 00:49:56,840 No wonder you're single. 378 00:49:59,340 --> 00:50:02,160 Oh come on! Am I talking to myself here? 379 00:50:02,180 --> 00:50:04,660 I say they're vegetarian. You say "Grrr". 380 00:50:04,690 --> 00:50:07,130 I say "Can we talk about this?". You say "Grrr". 381 00:50:07,150 --> 00:50:09,870 - I don't call that communication. - Grrr! 382 00:50:09,910 --> 00:50:13,000 See? That's your answer to everything. 383 00:50:18,730 --> 00:50:20,300 Grrr! 384 00:50:25,200 --> 00:50:30,310 What are you afraid of? You're the biggest thing on Earth. 385 00:50:32,390 --> 00:50:34,690 Aren't you? 386 00:50:47,100 --> 00:50:51,890 - They'll never survive. It's dangerous by day. - But it's even worse at night. 387 00:50:51,930 --> 00:50:56,870 - Plus the guide is a lunatic! - What? You mean Buck? Oh he's whacko. 388 00:50:56,900 --> 00:50:58,230 I am not. 389 00:50:58,240 --> 00:51:00,390 - Totally bonkers! - And his feet smell. 390 00:51:00,400 --> 00:51:01,800 - Shut up! - You shut up! 391 00:51:01,840 --> 00:51:04,100 Oh you little... 392 00:51:04,720 --> 00:51:09,690 - He's strangling his own foot. - Shouldn't we get moving? 393 00:51:09,720 --> 00:51:14,630 - And give Rudy a midnight snack? Not likely. - The skulls right take a load of mammals. 394 00:51:15,040 --> 00:51:21,720 We'll camp here. Now who's hungry? I am. You don't need the calories! 395 00:51:25,260 --> 00:51:31,100 There I was... My back against the wall. No way out. 396 00:51:31,210 --> 00:51:40,170 Perched on a razor's edge of oblivion. Staring into the eye of the great white beast. 397 00:52:41,170 --> 00:52:46,800 - Were you killed? - Sadly yes. But I lived. 398 00:52:48,370 --> 00:52:53,690 Never had I felt so alive than when I was so close... To death. 399 00:52:53,720 --> 00:52:56,080 Just before Rudy could suck me down his gullet. 400 00:52:56,090 --> 00:53:01,190 I grabbed hold of that roast pink fleshy thing that dangles at the back of the throat. 401 00:53:01,510 --> 00:53:09,190 I hung on to that sucker and I swung back and forth back and forth. 402 00:53:09,220 --> 00:53:17,880 Back... and forth and back. Until finally I let go and shot right out of his mouth. 403 00:53:18,090 --> 00:53:22,880 I may have lost an eye that day. But I got this. 404 00:53:22,920 --> 00:53:25,870 Rudy's tooth... 405 00:53:25,910 --> 00:53:31,590 It's like the old saying: "An eye for a tooth". A nose for a chin. A butt for a"... 406 00:53:31,620 --> 00:53:35,860 It's an old saying. But uh it's not a very good one. 407 00:53:35,860 --> 00:53:37,270 You are super-weasel. 408 00:53:37,590 --> 00:53:41,440 - Ultra-weasel. - Diesel-weasel. 409 00:53:45,300 --> 00:53:47,350 What? He is. 410 00:53:47,390 --> 00:53:51,350 Now let me tell you about the time I used to sharpen clam-shell to turn a T-Rex. 411 00:53:51,390 --> 00:53:54,270 - Into a T-Rachel - Yes master. 412 00:53:54,480 --> 00:53:57,500 Wow that's enough fairy-tales for one night. 413 00:53:57,500 --> 00:54:01,980 - Come on Ellie. You should rest now... - Pff.. Life at the party. 414 00:54:02,090 --> 00:54:05,340 Alright you guys get some shut-eye I'll keep watch. 415 00:54:05,340 --> 00:54:07,510 Don't worry Buck we got this. 416 00:54:08,030 --> 00:54:13,460 - Night time is possum time. - Yeah we own the night baby. 417 00:54:26,390 --> 00:54:29,200 Good night Rudy. 418 00:54:40,770 --> 00:54:43,490 Wait wait. What about me? 419 00:54:57,980 --> 00:55:05,490 Sleep well kids. We have a busy day tomorrow. Forging Hunting... 420 00:55:05,520 --> 00:55:11,220 Missing my friends. Probably are not missing me. 421 00:55:13,520 --> 00:55:15,810 What... 422 00:55:24,670 --> 00:55:29,260 You're a real softie you know that? 423 00:55:50,640 --> 00:55:52,830 Manny? 424 00:55:56,580 --> 00:56:00,330 Crash? Eddie? 425 00:56:03,360 --> 00:56:05,650 Manny? 426 00:56:23,490 --> 00:56:26,720 What's going on? Are you okay? 427 00:56:27,450 --> 00:56:31,060 I'm sorry. I just wanted to keep you safe and 428 00:56:31,100 --> 00:56:34,500 Now you're in the most dangerous place in the world. 429 00:56:34,540 --> 00:56:40,430 This isn't your fault. It's bigger than both of us. We have to get Sid. 430 00:56:40,460 --> 00:56:46,320 Yeah but If I had been a better friend to him... we wouldn't be here. 431 00:56:46,360 --> 00:56:48,420 Better friend? Are you plucking my whiskers? 432 00:56:48,460 --> 00:56:53,410 You risked your life your mate and your baby to save your buddy! 433 00:56:53,930 --> 00:56:58,730 Not the best husband or father but... a damn good friend. 434 00:58:16,520 --> 00:58:18,080 Everybody stop! 435 00:58:19,230 --> 00:58:22,560 I smell something. 436 00:58:25,590 --> 00:58:29,650 Hmm it smells like a buzzard's butt fell off. 437 00:58:30,280 --> 00:58:32,680 - And then got sprayed on by a bunch of skunks. - That's Sid. 438 00:58:34,140 --> 00:58:36,750 Mammal's we have ourselves a crime scene. 439 00:58:39,770 --> 00:58:44,570 Half eaten carcass! Hunk of... Oh no! 440 00:58:44,980 --> 00:58:46,860 Broccoli! 441 00:58:46,970 --> 00:58:48,300 Here's what I think happened: 442 00:58:48,300 --> 00:58:52,280 Dinosaur attacked Sid Sid fights back with piece of broccoli. 443 00:58:52,800 --> 00:58:57,180 - Leaving dinosaur a vegetable. - Are you nuts? 444 00:58:57,390 --> 00:59:00,000 Sid's not violent or co-ordinated. 445 00:59:00,000 --> 00:59:04,170 - Yeah and where's the dinosaur? - Alright alright. Good point. 446 00:59:04,380 --> 00:59:05,730 Theory two: 447 00:59:05,840 --> 00:59:10,910 Sid's eating broccoli. Dinosaur eats Sid. Dinosaur steps on broccoli. 448 00:59:10,950 --> 00:59:15,530 - Leaving broccoli a vegetable. - Buck when exactly did you lose your mind? 449 00:59:15,640 --> 00:59:20,540 Umm... 3 months ago. I woke up one morning married to a pineapple. 450 00:59:20,580 --> 00:59:23,670 An ugly pineapple. 451 00:59:24,090 --> 00:59:25,490 But I loved her. 452 00:59:25,490 --> 00:59:29,720 Uh Buck! I think you missed a little clue over here. 453 00:59:31,180 --> 00:59:38,690 Your friend might be alive. But not for long. Rudy's closing in. 454 00:59:38,690 --> 00:59:39,790 Wow... 455 00:59:39,830 --> 00:59:45,460 You got it. The plates of wow. Or whatever's left of them. 456 01:00:54,390 --> 01:00:59,390 Single file everyone. Head for Lava Falls. 457 01:01:11,380 --> 01:01:16,130 - What's that sound? - It's the wind. It's speaking to us. 458 01:01:16,160 --> 01:01:20,870 - What's it saying? - I don't know. I don't speak "wind". 459 01:01:28,900 --> 01:01:30,280 Ellie? 460 01:01:30,280 --> 01:01:34,430 I'm fine don't worry about me. I'm just taking my... 461 01:01:37,140 --> 01:01:39,220 Ellie! Whoa! 462 01:01:40,680 --> 01:01:45,380 - Manny! - Get to the ledge! 463 01:01:59,770 --> 01:02:04,740 - Ellie! - Ellie where are you? 464 01:02:04,770 --> 01:02:12,070 - It's okay I'm up here. - Hang on Ellie. We'll be right there. 465 01:02:32,400 --> 01:02:35,740 Wait! Sloth down! 466 01:02:38,450 --> 01:02:45,650 Wait... Time out. Hold up. Jeez you guys are getting fast. 467 01:02:48,570 --> 01:02:53,570 It's not so bad down here. Nice weather friendly neighbours. 468 01:02:59,720 --> 01:03:02,540 Hi neighbour! 469 01:03:04,630 --> 01:03:07,860 - Rudy... - Rudy! 470 01:03:08,380 --> 01:03:10,570 - Never heard that kind of dino before. - That's Sid. 471 01:03:10,590 --> 01:03:12,130 We'll have to move fast. 472 01:03:12,760 --> 01:03:14,740 Manny pineapples! 473 01:03:14,740 --> 01:03:17,720 - Pineapples? - She gets cravings. 474 01:03:17,760 --> 01:03:22,450 - Pomegranates grapefruits nectarines. - She's ordering a fruit cocktail. 475 01:03:23,180 --> 01:03:30,760 - Come on think. Peaches! - Peaches? Peaches! 476 01:03:30,800 --> 01:03:34,550 The baby! What what what now! 477 01:03:34,570 --> 01:03:38,100 - This not good. - The baby is coming! 478 01:03:38,130 --> 01:03:42,810 - Can you try to hold it in! - Can somebody slap him for me? 479 01:03:42,840 --> 01:03:47,450 - Just sit tight we're coming! - There's only one thing to do. 480 01:03:47,480 --> 01:03:49,080 Opossums you're with me. 481 01:03:49,090 --> 01:03:51,510 Manny you take care of Ellie until we get back. 482 01:03:51,550 --> 01:03:54,320 What? No you can't leave now. She's off the trail. 483 01:03:54,320 --> 01:03:55,250 What about rule number 2? 484 01:03:55,280 --> 01:03:58,950 Rule number 5 says you can ignore rule number 2 if there's a female involved. 485 01:03:59,370 --> 01:04:03,750 Or possibly a cute dog. I just make up these rules as I go along. 486 01:04:03,750 --> 01:04:05,210 Yeah but but but... She's... You have to! 487 01:04:05,730 --> 01:04:13,550 - Manny it's alright. I got your back. - Now you're talking. Come on lads! 488 01:04:16,570 --> 01:04:21,120 - Take care of our sister Mr. - No pressure. 489 01:04:21,160 --> 01:04:23,870 What does that mean "I've got your back"? I'd rather they cover the front. 490 01:04:24,390 --> 01:04:26,640 That's where all the good stuff is isn't it? 491 01:04:26,660 --> 01:04:28,250 We gotta move! 492 01:04:33,150 --> 01:04:38,260 Okay! Alright. It's okay. Daddy's daddy's coming. 493 01:04:38,370 --> 01:04:42,220 I gotta say sweet heart you really got timing... 494 01:05:02,040 --> 01:05:06,940 Go away! Go away! Shoo! Afraid of danger! Afraid of danger! 495 01:05:19,340 --> 01:05:22,680 Don't worry it's just lava. Deadly 496 01:05:22,720 --> 01:05:25,910 Violent lava! 497 01:05:41,140 --> 01:05:44,060 - Boys are you ready for adventure? - Yes sir! 498 01:05:44,160 --> 01:05:46,350 - For danger? - Yes sir! 499 01:05:46,350 --> 01:05:51,250 - For death! - Uh can you repeat the question? 500 01:06:02,100 --> 01:06:04,390 That's right. Come on! 501 01:06:06,790 --> 01:06:11,900 - Have you ever flown one of these before? - No first time actually. 502 01:06:18,990 --> 01:06:20,970 There she is. 503 01:06:21,000 --> 01:06:22,950 - Ellie! - Manny! 504 01:06:26,810 --> 01:06:28,840 I need to get to her. 505 01:06:28,890 --> 01:06:32,130 Listen I'll protect Ellie. You stop those guys. 506 01:06:32,160 --> 01:06:37,550 Manny if they reach her it'll be to late. You have to trust me. 507 01:06:40,160 --> 01:06:42,870 Alright let's do it. 508 01:07:18,530 --> 01:07:21,030 My paws are burning baby! They burning! 509 01:07:21,060 --> 01:07:23,120 I gotta tiptoe tiptoe tiptoe... 510 01:07:23,430 --> 01:07:30,170 - Excuse me twinkle toes. Giving birth here. - Oh right. Sorry! You're okay? 511 01:07:30,210 --> 01:07:33,540 Am I okay? Do you know anything about child birth? 512 01:07:33,540 --> 01:07:36,880 No not really but Manny's coming.. 513 01:07:43,450 --> 01:07:49,600 - Diego I'm scared! Can I hold your paw? - Yeah of course... 514 01:07:49,640 --> 01:07:54,820 Just go with the pain. It's just a contraction. 515 01:08:07,120 --> 01:08:09,970 - Look! He's right there. - Roger! 516 01:08:09,980 --> 01:08:12,820 - No Sid. - I know. Roger! 517 01:08:12,850 --> 01:08:16,720 How about we get Sid first and then go back for Roger. 518 01:08:16,730 --> 01:08:19,110 Oh never mind. 519 01:08:29,750 --> 01:08:31,940 Oh Buck. 520 01:08:46,540 --> 01:08:52,900 - Wait wait! Sid's that way! - Tell that to them. 521 01:08:54,150 --> 01:08:56,650 Bring it on you chicken headed freaks! 522 01:09:14,690 --> 01:09:19,170 Don't worry about a thing. You're doing fine. 523 01:09:19,210 --> 01:09:23,970 It's going great. Ah excuse me. 524 01:09:25,950 --> 01:09:29,250 - Just keep breathing. - Diego! 525 01:09:29,290 --> 01:09:32,630 Just breathe that's the important thing. 526 01:09:40,130 --> 01:09:42,630 Grab that ammo. 527 01:09:45,450 --> 01:09:48,680 - Bogey at 3 o'clock. - Fire! 528 01:09:57,230 --> 01:10:00,680 This is awesome! 529 01:10:02,650 --> 01:10:05,050 Light it up! 530 01:10:05,570 --> 01:10:07,980 - Yeah! - Hasta la vista birdie! 531 01:10:19,970 --> 01:10:22,470 Let's get our... 532 01:10:23,400 --> 01:10:29,770 Mayday! Mayday! We're losing altitude! Hold these. 533 01:10:31,640 --> 01:10:37,270 - That tastes like fish. - Okay. That's just weird. 534 01:10:37,590 --> 01:10:40,190 - I love you bro! - I know! 535 01:10:40,720 --> 01:10:43,790 Snap out of it come on! Pull! 536 01:10:54,250 --> 01:10:58,130 This is the end of Sid the sloth. 537 01:11:05,320 --> 01:11:07,510 - Help! - No Sid. It's me. 538 01:11:07,530 --> 01:11:09,700 - And me! - And me! 539 01:11:09,710 --> 01:11:13,670 I don't want to panic anybody but who's flying this thing? 540 01:11:26,490 --> 01:11:29,200 No no wait my kids! 541 01:11:31,910 --> 01:11:35,460 I never even got to say goodbye. 542 01:11:37,860 --> 01:11:42,710 - You can do it. Push! Push! - I can't do it. 543 01:11:42,710 --> 01:11:44,320 Just one more big push. 544 01:11:44,840 --> 01:11:51,000 You have no idea what I'm going through. Okay forget I said that. Let's do this together. 545 01:12:00,800 --> 01:12:06,170 I liked you guys better when you were extinct. 546 01:12:06,380 --> 01:12:10,080 Oh I'm getting dizzy. 547 01:12:12,160 --> 01:12:16,440 Manny. Come on buddy. I think we're getting close. 548 01:12:51,270 --> 01:12:58,320 She's perfect. I think we should call her Ellie. 549 01:12:58,360 --> 01:13:03,130 - Little Ellie... - I've got a better name... Peaches. 550 01:13:03,130 --> 01:13:04,720 Peaches? 551 01:13:04,750 --> 01:13:11,810 Why not? She's sweet and round and covered with furs. 552 01:13:12,540 --> 01:13:15,040 I love it. 553 01:13:17,340 --> 01:13:18,710 I saw that tough guy. 554 01:13:18,710 --> 01:13:20,780 No no that last dino caught my eye with a claw and... 555 01:13:20,880 --> 01:13:28,180 - Alright so I'm not made of stone. - Incoming! 556 01:13:28,220 --> 01:13:30,260 It's Sid! 557 01:13:34,120 --> 01:13:35,320 Oh it's a boy! 558 01:13:35,320 --> 01:13:38,500 - That's its tail. - It's a girl. 559 01:13:38,920 --> 01:13:42,930 Hi sweetheart! It's uncle Sid... Yes it is. 560 01:13:43,460 --> 01:13:46,530 Oh you're so beautiful. Oh she is... 561 01:13:46,630 --> 01:13:50,490 She looks just like her mother. Thank goodness! 562 01:13:50,600 --> 01:13:53,520 Oh no offence Manny. No offence. You're beautiful on the inside. 563 01:13:53,930 --> 01:13:55,920 It's good to have you back Sid. 564 01:13:56,020 --> 01:14:01,650 Never thought I would say this but... I missed you buddy. 565 01:14:04,360 --> 01:14:10,520 Now I wish my kids were here. You could have been friends. 566 01:14:10,550 --> 01:14:12,700 Ellie! 567 01:14:15,410 --> 01:14:21,150 - I promised myself I wouldn't cry. - I didn't. 568 01:14:24,700 --> 01:14:27,280 I forgot what it was like to be part of a family. 569 01:14:27,280 --> 01:14:31,160 What about you? Ever thought about having kids? 570 01:14:33,870 --> 01:14:38,460 Alright mammal's. Let's get you home. 571 01:16:03,550 --> 01:16:08,130 This is it mammal's. Right where you started. This was fun. 572 01:16:08,170 --> 01:16:12,720 - We could make it a regular thing. - I don't know about that. 573 01:16:13,030 --> 01:16:18,840 Right Right. Yes cos' of all the uh mortal peril. Of-Course. 574 01:16:18,870 --> 01:16:23,770 - Oh well the Buck stops here! - We couldn't have done it without you. 575 01:16:24,300 --> 01:16:28,780 Well obviously. But good times just the same... 576 01:16:29,200 --> 01:16:32,530 We're not alone are we? 577 01:16:35,660 --> 01:16:38,060 Hello Rudy! 578 01:16:46,090 --> 01:16:48,590 Run! 579 01:16:54,220 --> 01:16:59,440 Over here you colossal fossil! Looking for something? 580 01:17:01,100 --> 01:17:06,530 Why don't you come and get it? To the cave! Go! 581 01:17:07,780 --> 01:17:12,260 - Stay with the baby. - We'll be fine. Go! 582 01:17:18,310 --> 01:17:20,500 Wuss! 583 01:17:32,180 --> 01:17:34,370 Pop goes the weasel! 584 01:17:45,110 --> 01:17:48,970 Shoo shoo! Come on! Move! 585 01:17:50,320 --> 01:17:53,340 Diego... Catch! 586 01:18:03,560 --> 01:18:07,680 Through the hole over the valley. One more loop... 587 01:18:07,790 --> 01:18:09,930 Come on lads! Heev! 588 01:18:23,690 --> 01:18:27,860 Better luck next time snowflake. This isn't gonna hold him long. Let's go! 589 01:18:28,070 --> 01:18:30,570 Hold up guys! 590 01:18:52,260 --> 01:18:54,870 Way to go Mom-Zilla! 591 01:19:26,250 --> 01:19:30,940 Come here kids. Well let me tell you something. You're where you belong now. 592 01:19:30,980 --> 01:19:36,370 And I'm sure you're gonna grow up to be giant horrifying dinosaurs. 593 01:19:36,400 --> 01:19:38,870 Just like your mother. 594 01:19:40,540 --> 01:19:43,010 Momma... 595 01:19:43,040 --> 01:19:46,690 ...take good care of our kids. 596 01:20:13,280 --> 01:20:16,150 - You were a good parent Sid. - Thanks! 597 01:20:16,180 --> 01:20:19,020 - Can I baby-sit for you? - Not a chance. 598 01:20:19,540 --> 01:20:23,290 - Oh come on! I work cheap. - Alright. I'll think about it. 599 01:20:23,810 --> 01:20:27,770 - Yes! - Never happened. 600 01:20:30,800 --> 01:20:35,600 - He's gone. What am I supposed to do now? - That's easy. 601 01:20:36,010 --> 01:20:41,440 - Come with us. - You mean... up there? 602 01:20:42,270 --> 01:20:47,760 I never thought of going back. I've been down here so long it feels like up to me. 603 01:20:47,800 --> 01:20:51,050 I'm not sure I can fit-in up there anymore. 604 01:20:51,050 --> 01:20:55,930 So look at us. We look like a normal herd to you? 605 01:20:55,970 --> 01:20:58,120 Ouch! 606 01:21:23,140 --> 01:21:25,750 So long big guy! 607 01:21:36,700 --> 01:21:40,040 That's our queue. Come on Peaches. 608 01:21:40,450 --> 01:21:42,640 He's alive. 609 01:21:43,580 --> 01:21:45,880 Buck... 610 01:21:46,190 --> 01:21:50,150 - I... I gotta... - Yeah... 611 01:21:50,460 --> 01:21:55,680 Besides this world should really stay down here. 612 01:21:56,090 --> 01:22:01,210 - Take care of 'em tiger. - "Always listen to Buck. " 613 01:22:01,240 --> 01:22:03,710 We're almost out. 614 01:22:33,010 --> 01:22:38,010 - Is everybody okay? - Where's Buck? 615 01:22:39,260 --> 01:22:43,810 Don't worry. He's where he wants to be. 616 01:22:43,850 --> 01:22:45,640 Is he going to be okay? 617 01:22:45,650 --> 01:22:48,330 Are you kidding? Nothing can kill that weasel. 618 01:22:48,370 --> 01:22:51,670 It's Rudy I'm worried about. 619 01:23:02,000 --> 01:23:08,670 I know this baby thing isn't for you. But whatever you decide to do... 620 01:23:08,710 --> 01:23:13,320 I'm not leaving buddy. Life of adventure... It's right here. 621 01:23:13,360 --> 01:23:16,990 Well I got a whole speech here. I've been working on it. 622 01:23:16,990 --> 01:23:19,410 How can I show you that I'm strong and... 623 01:23:19,450 --> 01:23:23,370 ...sensitive? Noble yet caring? 624 01:23:24,210 --> 01:23:26,390 Thanks! 625 01:23:40,160 --> 01:23:44,230 Ah they grow so fast huh? Look at my kids. 626 01:23:44,440 --> 01:23:47,350 Seems they were born one day and then gone the next. 627 01:23:47,360 --> 01:23:51,740 - They were Sid. - Yeah it was a lot of work. 628 01:24:03,100 --> 01:24:07,690 It's right sweetheart. Welcome to the Ice Age. 629 01:26:48,470 --> 01:26:59,000 @hamIL51154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.