Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
INDOXXI
Support dengan like & share :)
1
00:00:10,432 --> 00:00:20,725
Original English Sub By DCS
Indonesia Translated By BDN Now MANDIRI
1
00:01:58,432 --> 00:01:59,725
"Para pendengar!"
2
00:02:00,100 --> 00:02:04,645
"Hari Jumat, 12 Agustus, 1945, 11 Pagi... "
3
00:02:05,481 --> 00:02:06,359
“Berita-berita:"
4
00:02:07,983 --> 00:02:09,691
'Perang di Jepang sedang berlangsung... “
5
00:02:09,694 --> 00:02:11,533
“dengan kekuatan baru."
6
00:02:11,988 --> 00:02:13,779
“Saat fajar hari ini oleh pasukan Soviet“
7
00:02:13,781 --> 00:02:15,905
"melintasi perbatasan Manchuria."
8
00:02:15,908 --> 00:02:20,084
"Pesawat Amerika menjatuhkan dalam sedetik
bom atom di Jepang. "
9
00:02:20,747 --> 00:02:23,333
“Pelabuhan Nagasaki diserang. "
10
00:02:24,167 --> 00:02:27,714
"Pemerintah Jepang telah memerintahkan
keluar dari semua kota“
11
00:02:27,712 --> 00:02:32,256
“dan terus memperdebatkan berbagai pilihan
di Dewan Menteri. "
12
00:02:32,801 --> 00:02:36,052
"Jutaan selebaran berisi
deklarasi perang"
13
00:02:36,054 --> 00:02:39,103
“Soviet dijatuhkan di Jepang. "
14
00:02:39,891 --> 00:02:43,605
'Deklarasi Soviet“
15
00:02:43,603 --> 00:02:47,067
“menyatakan bahwa Jepang menolak“
16
00:02:47,065 --> 00:02:53,994
“AS, Inggris dan China
diminta untuk meletakkan senjata“
17
00:02:54,406 --> 00:02:57,658
“dengan demikian tak relevan“
18
00:02:57,785 --> 00:03:00,620
"tawaran Jepang untuk memainkan“
19
00:03:00,621 --> 00:03:04,418
“peran mediator... "
20
00:04:38,638 --> 00:04:39,885
Ibu...
21
00:04:42,601 --> 00:04:44,024
Tolong, bangun.
22
00:04:45,270 --> 00:04:47,275
Kita seharusnya ada di sana
sejak dahulu.
23
00:06:17,866 --> 00:06:21,247
Hentikan! Berikan padaku topinya!
24
00:06:24,914 --> 00:06:26,754
Berikan padaku topinya!
25
00:06:27,083 --> 00:06:29,883
Styopa! Jangan ganggu dia!
26
00:06:37,302 --> 00:06:39,390
Hei Suba, kita punya dua peti!
27
00:07:46,123 --> 00:07:47,546
Hati-hati!
28
00:07:48,000 --> 00:07:50,835
Tenang. Bocah itu tahu
apa yg dia lakukan
29
00:07:54,465 --> 00:07:57,004
Hati-hati! Aku tak keberatan jika
itu membutuhkan waktu lebih lama-
30
00:08:15,987 --> 00:08:17,992
Semua barang masuk
hari ini, nak?
31
00:08:18,073 --> 00:08:19,947
Setahuku tidak.
32
00:08:20,075 --> 00:08:21,783
Aku perlu kau mengantarku ke kota.
33
00:08:21,910 --> 00:08:23,417
Apakah kau gila, Anna?
34
00:08:23,703 --> 00:08:25,495
Di hari pernikahannya?
35
00:08:32,045 --> 00:08:34,501
Gadis itu bertunangan dengan
orang lain belum lama ini.
36
00:08:34,631 --> 00:08:36,506
Biarkan saja.
Masa lalu sudah pergi.
37
00:08:36,967 --> 00:08:39,257
- Aku akan pergi dulu.
- Pergilah.
38
00:08:40,679 --> 00:08:42,767
Berpakaian.
39
00:08:50,105 --> 00:08:52,312
Aku bilang berpakaian!
40
00:09:34,401 --> 00:09:36,109
Tuhan memberkati, kawan-kawan!
41
00:09:38,697 --> 00:09:40,785
Bekerja dengan baik?
42
00:09:44,495 --> 00:09:45,741
Hei!
43
00:09:46,205 --> 00:09:47,628
Jancsi!
44
00:09:48,916 --> 00:09:50,957
Tunggu sebentar!
45
00:09:51,210 --> 00:09:53,630
Senang kau datang,
lstván.
46
00:09:54,672 --> 00:09:56,759
Aku membutuhkan registrasi tanah.
47
00:09:58,384 --> 00:10:00,840
Kita harus pergi ke kantor.
48
00:10:01,804 --> 00:10:03,311
Tak mungkin!
49
00:10:04,223 --> 00:10:07,605
Kita tak akan pergi kemanapun, Jancsi!
Hari ini perkawinannya.
50
00:10:08,102 --> 00:10:11,816
Kau datang sore ini?
51
00:10:14,150 --> 00:10:17,781
Itu sebabnya kau ke sini?
52
00:10:18,530 --> 00:10:21,283
Tidak juga.
Sebenarnya...
53
00:10:23,160 --> 00:10:25,449
Ada banyak orang Rusi di sini...
54
00:10:25,579 --> 00:10:27,335
Pemilihan akan tiba.
55
00:10:27,664 --> 00:10:29,621
Aku tak ingin kekacauan
56
00:10:30,000 --> 00:10:32,420
di desa.
57
00:10:33,754 --> 00:10:36,553
Waktu berubah, István.
58
00:10:37,299 --> 00:10:40,431
Kau baru kembali seminggu.
Kau tak tahu apa yg terjadi di sini...
59
00:10:40,678 --> 00:10:42,765
Aku tahu apa yg Aku tahu.
60
00:10:43,389 --> 00:10:46,354
Kesetaraan adalah hal yg bagus,
61
00:10:46,475 --> 00:10:49,857
tapi dunia orang Rusia
bukan untuk Hungaria kita.
62
00:10:50,396 --> 00:10:52,650
Kita membutuhkan sebuah dunia yg baru.
63
00:10:53,858 --> 00:10:56,231
Sebuah dunia yg baru, lstván!
64
00:10:56,736 --> 00:10:57,815
Sebuah dunia yg baru!
65
00:11:08,998 --> 00:11:12,380
- Apa yg mereka bawa?
- Barang kering, parfum, barang yg seperti itu.
66
00:11:12,710 --> 00:11:14,798
- Parfum?
- Ya.
67
00:11:47,538 --> 00:11:48,202
Halo?
68
00:11:48,372 --> 00:11:50,958
Operator?
Sambungkan Aku ke Town Clerk.
69
00:11:51,167 --> 00:11:53,706
Aku tak mengerti. Halo?
70
00:12:03,346 --> 00:12:05,517
Aku harus ke desa.
71
00:12:05,723 --> 00:12:08,144
Tapi Kepala Stasiun,
bagaimana dengan keretanya?
72
00:12:25,577 --> 00:12:26,823
Tuhan memberkati!
73
00:12:28,580 --> 00:12:30,835
Bisakah Aku melihat
nota pengirimannya?
74
00:12:40,134 --> 00:12:41,759
Kepala Stasiun, peluitnya!
75
00:12:41,886 --> 00:12:43,476
Tiup sendiri!
76
00:12:54,732 --> 00:12:57,022
Kau mengambil, atau
hanya mengirim?
77
00:12:58,403 --> 00:12:59,945
Hanya mengirim.
78
00:13:27,891 --> 00:13:29,979
Tenang saja dan perlahan.
79
00:13:30,769 --> 00:13:32,976
Jangan buru-buru mengirimnya.
80
00:13:33,522 --> 00:13:35,646
Ini muatan khusus.
81
00:13:38,777 --> 00:13:40,023
Perlahan!
82
00:13:41,197 --> 00:13:43,284
Tenang dan perlahan.
83
00:13:43,991 --> 00:13:46,079
Aku butuh waktu.
84
00:14:11,770 --> 00:14:13,111
Brandy?
85
00:14:13,521 --> 00:14:14,768
Tidak!
86
00:14:16,858 --> 00:14:19,528
Beri Aku waktu sebentar,
Aku hanya akan memeriksa mereka.
87
00:14:25,784 --> 00:14:27,706
Ini ibu pengantin wanita tercinta.
88
00:14:27,995 --> 00:14:29,786
Selamat siang, lstván!
89
00:14:30,164 --> 00:14:32,703
Yah, gadis itu juga sudah dewasa.
90
00:14:32,750 --> 00:14:35,467
Tentu saja!
91
00:14:35,878 --> 00:14:38,713
Hari yang baik untukmu,
kawan-kawan! Károly, bocah tua!
92
00:14:38,797 --> 00:14:40,803
- Kau baik-baik saja?
- Kami berharap yg terbaik untukmu!
93
00:14:40,883 --> 00:14:43,173
Kami akan baik-baik saja, nanti!
94
00:14:43,260 --> 00:14:44,684
Minumlah!
95
00:14:44,970 --> 00:14:46,347
Bandi, jagoanku!
96
00:14:46,639 --> 00:14:48,347
Senang bertemu denganmu.
97
00:14:53,187 --> 00:14:56,900
Brandy.
Ayo kita ambil brandy itu.
98
00:15:03,865 --> 00:15:06,404
- Aku taqk minum tanpa Jutka.
- Kemarilah.
99
00:15:06,993 --> 00:15:08,619
Dia sudah bangun sejak subuh.
100
00:15:08,745 --> 00:15:10,501
Semuanya baik-baik saja dengan puteramu?
101
00:15:11,289 --> 00:15:13,745
Dimana anak-anak itu?
102
00:15:13,834 --> 00:15:16,170
Dimana anak-anak itu?
Anak-anak harus bergabung dengan kita.
103
00:15:16,294 --> 00:15:18,382
- Ayo.
- Ini dia.
104
00:15:19,297 --> 00:15:22,549
Aku berharap kau akan memakai pakaian
yg berbeda ke pernikahannya.
105
00:15:22,801 --> 00:15:25,933
Tak cukup banyak brandy.
Kami ingin tambah.
106
00:15:32,936 --> 00:15:34,776
Berapa banyak menurutmu?
107
00:15:35,356 --> 00:15:37,443
Jangan khawatir, kau akan
dibayar dengan baik.
108
00:15:37,858 --> 00:15:40,658
Tidak keberatan mendapatkan
dibayar di muka.
109
00:16:00,924 --> 00:16:04,388
- Naiki keretanya.
- Kita akan berjalan.
110
00:16:09,516 --> 00:16:13,312
- Berapa jauh desanya?
- Satu jam berjalan.
111
00:16:19,067 --> 00:16:21,867
Perlahan! Perlahan!
112
00:16:24,990 --> 00:16:27,992
Perlahan! Perlahan...
113
00:16:30,579 --> 00:16:33,035
- Oh, itu kuat!
- Baiklah. Lagi?
114
00:16:33,707 --> 00:16:35,214
Minuman yg lainnya!
Kita akan minum yg lainnya.
115
00:16:35,334 --> 00:16:37,873
- Cukup.
- Biarkan Aku memberikan ciuman kepada gadis ini.
116
00:16:38,003 --> 00:16:39,759
Bolehkah Aku.>
117
00:16:42,591 --> 00:16:46,637
Jika kita tak bisa mendapat minuman yg lain,
ayo kita kembali bekerja.
118
00:17:06,616 --> 00:17:07,862
Berikan itu.
119
00:17:23,217 --> 00:17:24,463
Jancsi...
120
00:17:25,052 --> 00:17:26,843
Salah memilih pia, Árpi?
121
00:17:27,221 --> 00:17:29,226
Apakah kau akan hadir di pesta pernikahannya?
122
00:17:33,227 --> 00:17:34,935
Apa yg akan Aku lakukan di sana?
123
00:17:37,690 --> 00:17:39,777
Bagaimana kabarmu, Jancsi?
124
00:17:45,865 --> 00:17:47,372
Apa-apaan itu?
125
00:17:47,867 --> 00:17:50,406
Brandy terlalu keras untukmu?
126
00:17:50,828 --> 00:17:53,628
Atau apakah kau kehilangan keberanian?
127
00:17:54,666 --> 00:17:58,498
Jangan takut dengan
gadis petani kecil.
128
00:18:00,296 --> 00:18:03,630
Pertama-tama keras padanya,
sampai kau menjinakkannya.
129
00:18:28,200 --> 00:18:30,407
Selamat siang.
Mau kemana?
130
00:18:30,619 --> 00:18:32,375
- Aku di sini hanya akan melihat-lihat...
- Tidak, kau tak boleh.
131
00:18:32,621 --> 00:18:34,329
Biarkan dia pergi, Opsir!
132
00:18:34,457 --> 00:18:36,082
Dia tak bisa masuk!
133
00:18:36,125 --> 00:18:37,916
Pali, pak tua!
134
00:18:38,961 --> 00:18:41,547
Jangan ganggu dia.
Biarkan dia datang.
135
00:18:42,006 --> 00:18:44,047
Biarkan veteran masuk.
136
00:18:45,676 --> 00:18:48,476
Seorang pria yg berjuang untuk
negara kita diterima di sini.
137
00:18:48,846 --> 00:18:51,220
Melihat aksi dalam dua perang, bukan?
138
00:18:51,516 --> 00:18:53,971
Kami punya sosis,
brandi, roti.
139
00:18:54,185 --> 00:18:56,985
Aku saja.
Aku akan membawa sosisnya.
140
00:19:02,652 --> 00:19:04,823
Nak, kemari!
141
00:19:06,031 --> 00:19:08,071
Temui patriot sejati.
142
00:19:08,158 --> 00:19:10,827
Nak, perkenalkan dirimu.
143
00:19:11,745 --> 00:19:13,371
Árpád Szentes.
144
00:19:13,497 --> 00:19:14,790
János Tóth.
145
00:19:14,873 --> 00:19:17,543
Ini hari perkawinanya.
Sedikit brandi?
146
00:19:17,751 --> 00:19:21,133
Haruskah kita bersulang?
147
00:19:21,713 --> 00:19:25,510
Dia berjuang dalam dua peperangan.
148
00:19:34,477 --> 00:19:35,935
Selamat siang, kawan.
149
00:19:36,103 --> 00:19:37,017
Rokok?
150
00:19:37,063 --> 00:19:38,819
- Kau bicara bahasa Rusia?
- Ya.
151
00:19:43,110 --> 00:19:45,863
Bawa sampanye itu. Cepat!
152
00:19:47,532 --> 00:19:49,656
Kawan-kawan...
153
00:19:50,451 --> 00:19:52,658
ini pesta.
154
00:19:52,787 --> 00:19:55,457
Pernikahan...
155
00:19:56,958 --> 00:19:58,666
Terima kasih.
156
00:20:02,380 --> 00:20:04,172
Sampai jumpa!
157
00:20:07,761 --> 00:20:09,636
Mati saja...
158
00:20:47,802 --> 00:20:49,510
Bagaimana kau mengucapkan ini?
159
00:20:49,804 --> 00:20:51,346
Sha no-ar
160
00:21:00,982 --> 00:21:02,774
Tak bisakah kau menunggu sampai malam ini?
161
00:21:02,859 --> 00:21:06,775
Kau bisa menunjukkan di mana semua barang-barangnya,
jika Aku menjadi istri penjaga toko.
162
00:21:07,030 --> 00:21:10,696
Obat-obatan, sabun,
tembakau, parfum...
163
00:21:11,368 --> 00:21:13,705
bahan kimia industri dan
pertanian, alkohol,
164
00:21:13,829 --> 00:21:16,961
pabrik, dan dan mesin kasir.
165
00:21:40,606 --> 00:21:42,980
Terima kasih untuk tumpangannya,
Pali!
166
00:21:55,121 --> 00:21:58,170
Apakah kau mendapatkan sampanyenya?
167
00:21:58,416 --> 00:21:59,709
Aku akan mendapatkannya.
168
00:22:00,293 --> 00:22:03,960
Rózsi tadi di sini.
Aku menunjukkan barang dagangan.
169
00:22:06,174 --> 00:22:08,262
Dia gadis yg banyak akal.
170
00:22:10,053 --> 00:22:12,260
Tak seperti ibumu...
171
00:22:14,183 --> 00:22:15,689
Ibumu...
172
00:22:18,354 --> 00:22:20,560
Dia tak tahu apa yg
terjadi di dunia ini.
173
00:22:40,626 --> 00:22:42,050
Selamat siang, Yang Mulia.
174
00:22:42,712 --> 00:22:44,551
- Bolehkah Aku menghidangkan sup?
- Tidak, tidak...
175
00:22:44,631 --> 00:22:47,466
mie saja.
Aku butuh ruang malam ini.
176
00:22:47,842 --> 00:22:50,013
- Tak ada sup hari ini.
- Katica!
177
00:22:50,887 --> 00:22:52,643
Hari ini adalah hari yg sempurna, Bandi.
178
00:22:52,931 --> 00:22:54,307
Hari besar-
179
00:23:06,111 --> 00:23:07,950
Kukumu kotor.
180
00:23:09,615 --> 00:23:11,869
- Kukunya kotor.
- Kami mohon maaf.
181
00:23:12,242 --> 00:23:14,616
Pergilah! Kirimkan makan
siang Pendeta.
182
00:23:26,799 --> 00:23:28,590
- Selamat siang!
- Halo!
183
00:23:29,635 --> 00:23:31,391
Apakah di sini tempat
pernikahannya berlangsung?
184
00:23:31,470 --> 00:23:34,852
Ini tempatnya, kawan.
Di sana orangnya.
185
00:23:35,349 --> 00:23:37,853
Salam.
Kemarilah.
186
00:23:42,231 --> 00:23:44,071
Kau tepat waktu.
187
00:23:44,525 --> 00:23:46,613
Aku suka itu.
Untuk kesehatanmu!
188
00:23:46,736 --> 00:23:48,243
Untuk kita semua!
189
00:23:49,114 --> 00:23:51,201
Kemarilah, kawan,
duduklah.
190
00:23:52,200 --> 00:23:53,446
Jadi apakah...
191
00:23:55,203 --> 00:23:57,043
"... memilih reaksioner. "
192
00:23:57,455 --> 00:24:00,173
"Tetapi jika Anda menginginkan kebebasan,
kemakmuran, kebahagiaan, "
193
00:24:00,375 --> 00:24:02,914
“lalu memilih secara nasional... “
194
00:24:03,170 --> 00:24:04,416
Apakah kita memerlukan ini?
195
00:24:48,091 --> 00:24:49,882
- Selamat siang!
- Selamat siang!
196
00:24:52,304 --> 00:24:54,012
Apa itu?
197
00:24:57,184 --> 00:24:59,105
Orang Yahudi telah tiba.
198
00:25:01,355 --> 00:25:03,894
Dengan peti penuh parfum.
199
00:25:05,734 --> 00:25:07,360
Parfum?
200
00:25:10,864 --> 00:25:12,323
Penduduk setempat?
201
00:25:12,366 --> 00:25:14,572
Mereka semua terlihat sama.
Topi, jenggot.
202
00:25:14,994 --> 00:25:16,915
- Berapa orang?
- Dua.
203
00:25:17,371 --> 00:25:21,962
- Namanya?
- Hanya satu nama pada nota pengiriman.
204
00:25:22,543 --> 00:25:25,426
Semacam Samuel.
Herman Samuel.
205
00:25:32,261 --> 00:25:34,979
Tak seroangpun dengan nama
itu yg tinggal di sini.
206
00:25:47,777 --> 00:25:48,988
Bandi!
207
00:25:53,450 --> 00:25:55,537
Ada orang Yahudi di desa.
208
00:25:55,827 --> 00:25:57,702
Pergi katakan kepada yg lainnya.
209
00:25:58,080 --> 00:25:59,788
Pertama-tama beritahu isterimu.
210
00:26:00,624 --> 00:26:02,296
Letakkan itu di mejaku!
211
00:26:09,133 --> 00:26:11,138
- Berapa?
- Sepuluh.
212
00:26:11,260 --> 00:26:13,347
Bagaimana caranya kau akan
mendapatkan sepuluh sepeda?
213
00:26:13,470 --> 00:26:15,143
Pali!
214
00:26:15,556 --> 00:26:18,688
- Sebentar.
- Salam hormat, Karcsi.
215
00:26:21,604 --> 00:26:23,609
Mereka kembali.
216
00:26:24,940 --> 00:26:26,566
Baik-baik saja kalau begitu,
Karcsi, olahraga lama?
217
00:26:26,651 --> 00:26:29,154
Baiklah. Kau harus melakukan
sesuatu di dalam?
218
00:26:29,487 --> 00:26:32,156
Tentu saja ada.
219
00:26:35,034 --> 00:26:38,202
- Berapa orang?
- Dua. Untuk sekarang.
220
00:26:43,710 --> 00:26:45,916
- Aku akan akan ke kantor.
- The Kleins?
221
00:26:46,046 --> 00:26:48,133
Apakah mereka kembali juga?
222
00:26:48,298 --> 00:26:50,089
Itu masalahmu.
223
00:26:50,342 --> 00:26:52,050
Aku punya masalah sendiri.
224
00:26:52,469 --> 00:26:54,759
Kau tak bisa hanya
menyingkirkan mereka.
225
00:27:34,971 --> 00:27:36,596
Orang asing macam apa?
226
00:27:41,895 --> 00:27:43,520
Mengerti?
227
00:27:46,107 --> 00:27:48,195
Dua orang dari mereka.
228
00:27:49,152 --> 00:27:51,489
Cukup ruang di sini untuk mereka, bukan?
229
00:27:52,906 --> 00:27:55,112
Tentu.
230
00:28:08,088 --> 00:28:10,045
Mereka membawa peti...
231
00:28:11,342 --> 00:28:14,225
Harus memperlakukan mereka
seperti telur Paskah.
232
00:28:16,889 --> 00:28:18,764
Apa yg mereka kirimkan?
233
00:28:18,974 --> 00:28:21,311
Parfum dan kosmetik dalam jumlah besar.
234
00:28:21,477 --> 00:28:22,723
Parfum dan kosmetik?
235
00:28:24,021 --> 00:28:26,395
Bedak wajah,
cologne, krim.
236
00:28:26,524 --> 00:28:28,778
Keperluan wanita.
237
00:28:38,036 --> 00:28:39,911
Para isteri menanti.
238
00:29:28,421 --> 00:29:31,042
SURAT SANGGUP BAYAR
239
00:29:51,945 --> 00:29:53,535
Apa yg kau lakukan di sini?
240
00:29:55,532 --> 00:29:58,914
- Pintunya terbuka.
- Tak bisakah kau mengetuk?
241
00:30:05,876 --> 00:30:08,166
Apakah kau memperingatkan orang-orang?
242
00:30:09,630 --> 00:30:10,876
Tidak?
243
00:30:15,302 --> 00:30:17,557
Mengapa kau datang ke sini?
244
00:30:18,055 --> 00:30:21,021
- Kita harus mengembalikannya.
- Apa maksudmu?
245
00:30:21,475 --> 00:30:23,315
Kita harus mengembalikan semuanya.
246
00:30:24,187 --> 00:30:27,485
- Jangan bodoh.
- Keluarga Pollak mengirimkan orang-orang ini.
247
00:30:27,607 --> 00:30:31,355
- Mereka akan mencari tahu segalanya.
- Tenang.
248
00:30:31,569 --> 00:30:35,829
Apa yg membuatmu berpikir mereka
ada hubungannya dengan Pollak?
249
00:30:36,241 --> 00:30:38,696
Bandi, pulanglah dan ambil minuman.
250
00:30:38,910 --> 00:30:42,374
Pergilah sekarang. Kau tahu
jika ada sebuah masalah,
251
00:30:42,664 --> 00:30:45,666
Aku akan memperbaikinya.
Sampai jumpa di pesta pernikahan.
252
00:32:32,318 --> 00:32:36,447
"Kemudian, dalam nama
Sosial Demokrat... "
253
00:32:37,365 --> 00:32:39,453
Kau tak punya urusan di sini.
254
00:32:40,869 --> 00:32:44,286
"Mátyás Rákosi, Partai
Komunis Hungaria“
255
00:32:44,831 --> 00:32:48,295
"pemimpin, berbicara tentang masalah
politik saat ini. "
256
00:32:49,086 --> 00:32:52,716
“Demokrasi Hungaria... "
257
00:33:35,050 --> 00:33:38,134
ALBUM FOTO ARMIN POLLAK
258
00:33:46,353 --> 00:33:47,563
Árpád!
259
00:33:48,188 --> 00:33:49,730
Buka!
Dimana kau?
260
00:33:50,274 --> 00:33:51,567
Hei!
261
00:33:57,531 --> 00:34:00,248
- Dimana kau?
- Sedang ke gudang.
262
00:34:04,455 --> 00:34:06,579
Ada 2 orang Yahudi di desa.
263
00:34:07,416 --> 00:34:09,753
Seharusnya mereka
membawa parfum.
264
00:34:10,795 --> 00:34:12,171
Pollak?
265
00:34:13,673 --> 00:34:14,883
Bukan.
266
00:34:15,299 --> 00:34:17,589
Tapi Pollak mungkin yg mengirim mereka.
267
00:34:18,511 --> 00:34:20,717
- Lalu?
- Lalu apa?
268
00:34:20,972 --> 00:34:23,262
Lalu apa?
269
00:34:23,766 --> 00:34:26,685
Tenang. Kau sudah ingin menyerah?
270
00:34:28,021 --> 00:34:30,607
Apakah Aku orang yg
menginginkan semua ini?
271
00:35:17,780 --> 00:35:19,239
Apakah kau gila?
272
00:35:19,949 --> 00:35:22,369
Sudah terlambat untuk membatalkan
pernikahan.
273
00:35:28,041 --> 00:35:30,876
Kau harus bersyukur
Arpi menikahimu.
274
00:35:38,718 --> 00:35:41,174
“V sum.!
275
00:35:53,484 --> 00:35:54,777
Selamat siang.
276
00:35:55,152 --> 00:35:56,611
Selamat siang.
277
00:35:57,613 --> 00:35:59,036
Selamat siang.
278
00:35:59,615 --> 00:36:01,952
Bagaimana caranya mesin
jahit sampai di sini?
279
00:36:04,203 --> 00:36:06,623
Suamimu mengaturnya juga.
280
00:36:12,545 --> 00:36:13,968
Terima kasih.
281
00:36:24,265 --> 00:36:25,642
Selamat siang.
282
00:36:28,561 --> 00:36:30,187
Apakah Aku mengganggumu?
283
00:36:30,897 --> 00:36:33,780
Tidak, Aku baru saja mencoba
terakhir kalinya.
284
00:37:16,319 --> 00:37:18,656
Kau tak menyukaiku, bukan?
285
00:37:21,533 --> 00:37:23,620
Aku mencintai puteraku.
286
00:37:36,548 --> 00:37:38,719
Aku akan mencintai puteramu juga.
287
00:37:41,219 --> 00:37:43,593
Kau mencintai toko obatnya.
288
00:37:45,265 --> 00:37:47,520
Ayo!
Tendang itu ke sini!
289
00:37:51,438 --> 00:37:53,562
Ayo!
290
00:37:54,149 --> 00:37:56,107
- Apakah kau sudah makan?
- Ya.
291
00:38:08,289 --> 00:38:11,006
Mereka di sini.
Apakah kau mendengarkan Aku?
292
00:38:13,753 --> 00:38:16,885
- Mereka di desa ini.
- Aku tahu.
293
00:38:17,715 --> 00:38:19,092
Jadi?
294
00:38:21,469 --> 00:38:24,091
Puteramu meninggal sebagai
pahlawan di medan perang.
295
00:38:24,180 --> 00:38:25,806
Kau punya dua orang putera lainnya.
296
00:38:26,057 --> 00:38:28,264
Mereka mengeluarkan kita dari
rumah secara legal, bukan?
297
00:38:28,351 --> 00:38:30,807
Bagaimana jika Pollak kembali juga?
298
00:38:31,855 --> 00:38:33,942
Berikan brandi itu.
299
00:38:40,405 --> 00:38:43,324
Mereka memberi kami suratnya,
Petugas Kota sendiri.
300
00:38:43,617 --> 00:38:45,788
- Kau dan Petugas Kota-mu.
- Oh, tolonglah...
301
00:38:46,161 --> 00:38:50,077
Kau bisa melakukan apapun yg kau mau.
Aku tak akan pergi dari rumah ini!
302
00:38:52,001 --> 00:38:53,543
Anak-anak juga tidak.
303
00:38:55,462 --> 00:38:59,093
Letakkan brandinya!
Tinggalkan itu!
304
00:39:00,676 --> 00:39:03,132
Aku bilang, letakkan.
Biarkan aku!
305
00:39:03,471 --> 00:39:05,262
Biarkan aku pergi!
306
00:39:07,141 --> 00:39:09,561
Ada tempat lain dimana kau bisa
bertingkah seperti laki-laki!
307
00:39:10,686 --> 00:39:15,064
Tolong cepatlah. Dia harus
menikah dalam 2 jam.
308
00:39:18,778 --> 00:39:20,866
- Terima kasih.
- Sampai jumpa.
309
00:39:20,947 --> 00:39:23,913
- Sampai jumpa.
- Aku akan kembali satu jam lagi.
310
00:39:28,246 --> 00:39:29,705
Apakah kau gugup?
311
00:39:29,873 --> 00:39:32,044
Aku pikir dia akan selesai tepat waktu.
312
00:39:32,250 --> 00:39:34,374
Maksudku bukan jas itu.
313
00:39:38,298 --> 00:39:40,837
Aku punya firasat buruk.
314
00:39:53,606 --> 00:39:54,899
Hei!
315
00:39:55,399 --> 00:39:57,487
Ada orang di sini?
316
00:40:02,365 --> 00:40:04,654
Ap yg kau lakukan di sini?
317
00:40:10,832 --> 00:40:13,086
Kantornya sudah tutup.
318
00:40:20,425 --> 00:40:22,300
Motor yg bagus.
319
00:40:27,057 --> 00:40:29,560
Apa yang membuatmu
begitu tinggi dan perkasa?
320
00:40:30,227 --> 00:40:32,600
Mencium bokong orang Rusia?
321
00:40:39,444 --> 00:40:41,532
Aku sedang mencari pendaftaran.
322
00:40:41,738 --> 00:40:44,278
Itu bukan urusanmu.
323
00:40:50,122 --> 00:40:53,254
Maukah kau mengajak Aku
mengendarainya, kapan-kapan?
324
00:40:59,382 --> 00:41:01,671
Menuruni jalur poplar?
325
00:41:43,385 --> 00:41:45,556
Apa yg kau sukai, Jancsi?
326
00:41:46,180 --> 00:41:47,971
- Aku suka tembakau.
- Berikan dia beberapa, nak!
327
00:41:48,057 --> 00:41:51,972
- Dan segelas sampanye!
- Sampanye untuk petani, lstván?
328
00:41:52,144 --> 00:41:55,027
- Sedikit sia-sia bukan?
- Ini duania yg baru.
329
00:41:55,648 --> 00:41:58,269
Tuan atau petani,
tak masalah...
330
00:42:01,904 --> 00:42:03,494
Benar?
331
00:42:05,408 --> 00:42:07,495
Sepanjang mereka orang Hungaria.
332
00:42:18,713 --> 00:42:20,006
Bagaimana?
333
00:42:45,699 --> 00:42:47,158
Semoga harimu menyenangkan!
334
00:42:48,202 --> 00:42:50,077
- Selamat siang.
- Selamat siang.
335
00:42:50,413 --> 00:42:52,085
Kemarilah!
336
00:42:57,879 --> 00:42:59,966
András ingin kembali ke rumah itu.
337
00:43:00,214 --> 00:43:02,504
Aku tahu, semoga ibunya dikutuk!
338
00:43:02,717 --> 00:43:04,888
Dia tak mau mendengarkanku.
339
00:43:05,970 --> 00:43:10,680
Aku akan meyakinkan dia.
Kau bicara dengan para wanitanya.
340
00:43:29,995 --> 00:43:31,667
Aku harus memberitahumu sesuatu.
341
00:43:31,830 --> 00:43:35,045
Ayahmu membuatku menandatangani
tuduhan terhadap Pollak.
342
00:43:35,209 --> 00:43:37,296
Itu sebabnya mereka membawanya
di depan yg lain.
343
00:43:38,670 --> 00:43:42,088
Jika mereka kembali,
kau harus tahu.
344
00:43:51,100 --> 00:43:52,772
Apa yg diinginkan Kustar?
345
00:43:52,893 --> 00:43:54,649
Kau tahu lebih baik!
346
00:43:54,895 --> 00:43:56,817
Apa yg kau tahu?
347
00:43:57,148 --> 00:43:59,521
Kau bahkan tak bisa mendapatkan
seorang gadis untuk dirimu sendiri!
348
00:43:59,817 --> 00:44:01,988
Aku membuatmu dibebaskan
dari dinas militer.
349
00:44:02,153 --> 00:44:03,660
Harganya mahal,
jadi kau tak harus
350
00:44:03,696 --> 00:44:06,781
pergi dan mati di garis depan!
Sekarang kau berbicara kembali denganku?
351
00:44:06,824 --> 00:44:09,446
- Aku juga mengatur semua ini.
- Aku mengembalikan tokonya.
352
00:44:09,452 --> 00:44:11,991
Tidak, kau tak mengembalikan.
Tidak, kau tak mengembalikan.
353
00:44:12,163 --> 00:44:13,955
Ibumu terkutuk!
354
00:44:15,458 --> 00:44:16,917
Kau tak akan mengembalikannya.
355
00:44:25,135 --> 00:44:28,884
Kami tak akan memberi kembali
apa yg menjadi hak kami?
356
00:44:29,556 --> 00:44:31,146
Kami punya surat-surat yg
membuktikan itu milikmu.
357
00:44:50,578 --> 00:44:52,453
Kau akan pergi?
358
00:44:53,331 --> 00:44:55,585
- Mau pergi kemana kau?
- Aku belum tahu.
359
00:44:58,294 --> 00:44:59,967
Ke Budapest.
360
00:45:07,178 --> 00:45:09,100
Kau pikir kau lebih baik daripada Aku?
361
00:45:14,477 --> 00:45:16,020
Tuhan memberkati.
362
00:45:17,814 --> 00:45:21,445
Hei!
Apa yg kau lakukan?
363
00:45:23,070 --> 00:45:24,991
Mau pergi kemana kau?
364
00:46:08,158 --> 00:46:10,032
Apa yg mereka inginkan?
365
00:46:10,285 --> 00:46:11,495
Balas dendam?
366
00:46:11,536 --> 00:46:13,493
Untuk memamerkan barang-barang
di seluruh desa?
367
00:46:13,663 --> 00:46:15,668
Pergilah! Cepat! Cepat!
Awasi mereka!
368
00:46:15,749 --> 00:46:18,003
Ikuti mereka! Laporkan kembali
jika kau melihat sesuatu!
369
00:46:18,168 --> 00:46:19,414
Mengerti.
370
00:46:27,553 --> 00:46:29,474
Ayah!
371
00:46:29,638 --> 00:46:31,429
Itu tergelincir. Hati-hati!
372
00:46:31,557 --> 00:46:33,063
Apakah kau tak menutupnya?
373
00:46:33,225 --> 00:46:35,729
Sial! Dorong kembali!
374
00:46:37,605 --> 00:46:39,729
Apakah ada yg jatuh?
375
00:46:40,316 --> 00:46:41,906
Halo, siapa itu?
376
00:46:43,360 --> 00:46:44,819
Halo, Operator?
377
00:46:44,945 --> 00:46:46,653
Szentes di sini.
Hubungkan ke isteriku.
378
00:46:46,822 --> 00:46:48,246
Tersambung.
379
00:46:51,452 --> 00:46:54,335
Apa yg kau lakukan?
Mau pergi kemana kau?
380
00:46:55,081 --> 00:46:56,374
Budapest.
381
00:46:56,708 --> 00:46:59,626
Paris. Amerika.
382
00:47:25,279 --> 00:47:26,951
Tuhan memberkatimu.
383
00:47:39,752 --> 00:47:41,674
Ini Aku.
Hubungkan dia.
384
00:47:47,593 --> 00:47:48,839
Apa yg kau inginkan?
385
00:47:49,136 --> 00:47:51,676
Kunci pintunya.
Jika seseorang mengetuk atau akan memperkosa,
386
00:47:51,931 --> 00:47:53,142
jangan dibuka.
387
00:47:53,224 --> 00:47:55,845
Mereka tepat di depan rumah.
388
00:47:56,310 --> 00:47:58,600
Mereka memiliki parfum dan kosmetik.
Dalam jumlah besar.
389
00:47:59,022 --> 00:48:00,778
Mungkin mereka adalah perwakilan.
390
00:48:01,608 --> 00:48:03,981
Mungkin Pollak punya
sebuah keinginan...
391
00:48:04,194 --> 00:48:06,281
Atau dia menjual rumahnya lagi.
392
00:48:06,446 --> 00:48:08,617
Tapi kemudian kontrak itu tak valid,
dan tidak mungkin ada
393
00:48:08,615 --> 00:48:11,533
pemilik baru. Aku bilang,
tak mungkin ada pemilik baru.
394
00:48:11,743 --> 00:48:13,285
Sial!
395
00:48:22,504 --> 00:48:25,257
Astaga, lanjutkan!
396
00:49:40,918 --> 00:49:42,793
Apakah kita akan pindah lagi?
397
00:49:43,838 --> 00:49:45,878
Kita tak akan pergi kemanapun.
398
00:49:46,299 --> 00:49:47,971
Tempat ini milik kita.
399
00:49:49,594 --> 00:49:51,469
Semua yg di sini punya kita.
400
00:49:56,226 --> 00:49:58,515
Jika ada yg bertanya:
barang ini tak ada di sini.
401
00:50:00,396 --> 00:50:02,318
Orang Jerman mengambilnya.
402
00:50:04,859 --> 00:50:06,318
Atau orang Rusia.
403
00:50:08,071 --> 00:50:10,491
Tak ada di sini, mengerti?
404
00:50:32,054 --> 00:50:33,893
Kemana kau akan membawa
karpet itu?
405
00:50:33,931 --> 00:50:35,521
Diamlah!
406
00:50:51,282 --> 00:50:52,705
Apa yg kau lakukan di sini?
407
00:50:54,661 --> 00:50:56,997
Keluar!
408
00:51:23,399 --> 00:51:26,116
Nah, Kustar?
Apa yg membawamu ke sini?
409
00:51:28,028 --> 00:51:30,283
- Aku datang untuk pengakuan.
- Sekarang?
410
00:51:31,407 --> 00:51:32,748
Sekarang.
411
00:51:33,492 --> 00:51:36,625
Haruskah kita melakukan ini sekarang?
Hari ini ada pernikahan.
412
00:51:44,003 --> 00:51:46,209
Aku mengaku
Bapa Yang Mahakuasa,
413
00:51:46,839 --> 00:51:48,797
dan bagimu sebagai wakil Tuhan, Pastor.
414
00:51:49,509 --> 00:51:52,890
Sejak pengakuan terakhirku
Aku telah melakukan dosa-dosa...
415
00:51:53,012 --> 00:51:54,768
Aku mendengarkan, nak.
416
00:51:56,891 --> 00:51:58,979
Apakah kau mendengar, Pastor?
417
00:51:59,644 --> 00:52:01,851
- Apa?
- Mereka kembali.
418
00:52:02,439 --> 00:52:04,812
Mereka berdua sudah di desa.
419
00:52:05,400 --> 00:52:07,690
Apa yg membuatmu berpikir yg
lainnya akan datang, juga?
420
00:52:13,492 --> 00:52:15,698
Pengakuan apa yg kau inginkan, nak?
421
00:52:15,786 --> 00:52:18,289
Rumahnya, perabotan...
422
00:52:22,126 --> 00:52:23,798
Lanjutkan, nak...
423
00:52:24,294 --> 00:52:26,501
Tidakkah kau mengerti, Pastor?
424
00:52:32,261 --> 00:52:34,765
Mereka memberikan rumahnya, bukan?
425
00:52:34,847 --> 00:52:37,896
Kau memiliki kebaikan.
Kau sudah cukup menderita.
426
00:52:38,434 --> 00:52:40,640
Petugas Kota
dan istriku...
427
00:52:42,188 --> 00:52:46,068
- Apakah kau habis minum?
- Mereka membuatku menandatangani tuduhan.
428
00:52:48,361 --> 00:52:51,493
Kau berani-beraninya datang ke rumah
Tuhan dalam keadaan mabuk?
429
00:52:51,865 --> 00:52:54,119
Jawab Aku, nak!
430
00:52:54,784 --> 00:52:57,584
Kau tak mau mengerti
juga, Pastor.
431
00:52:58,538 --> 00:53:02,085
Pulanglah. Ucapkan 10 kali Salam Maria,
10 Bapa Kami.
432
00:53:03,376 --> 00:53:06,758
Bercintalah. Dan jangan datang
sebelum Tuhan mabuk lagi.
433
00:54:08,110 --> 00:54:09,735
Di sinilah mereka berdoa.
434
00:54:11,530 --> 00:54:13,867
Bangunan lainnya ada di sana,
435
00:54:14,199 --> 00:54:15,955
dimana mereka belajar.
436
00:54:36,931 --> 00:54:38,177
Rózsika.
437
00:54:51,571 --> 00:54:54,406
Kita tak bisa memulai sebuah
pernikahan seperti ini.
438
00:54:54,991 --> 00:54:56,368
Kita tak bisa.
439
00:54:56,952 --> 00:54:58,707
Mereka akan membawa
masalah untuk kita.
440
00:54:58,787 --> 00:55:00,412
Kau bicara omong kosong...
441
00:55:02,249 --> 00:55:05,048
Dua hari sebelum mereka
dibawa pergi...
442
00:55:06,962 --> 00:55:08,967
Isterinya Krausz datang menemuiku.
443
00:55:13,844 --> 00:55:15,600
Dia memohon padaku.
444
00:55:17,347 --> 00:55:20,147
Menawarkan uang jika Aku mau
menyembunyikan puteranya.
445
00:55:20,809 --> 00:55:23,395
Yg lebih muda.
446
00:55:25,523 --> 00:55:29,403
Aku membuat ruang untuknya di belakang
tempat kayu bakar di dalam gudang...
447
00:55:29,944 --> 00:55:31,949
Aku bahkan tak pernah mengatakannya padamu.
448
00:55:35,616 --> 00:55:37,704
Tapi semalam...
449
00:55:39,036 --> 00:55:41,836
sebelum mereka semua dibawa,
450
00:55:42,540 --> 00:55:45,542
ketika mereka semua berada di candi,
451
00:55:47,545 --> 00:55:49,669
polisi datang.
452
00:55:50,965 --> 00:55:53,504
Mereka tahu apa yg dicari.
453
00:55:54,552 --> 00:55:56,344
Apa yg kau lakukan?
454
00:55:58,348 --> 00:56:00,436
Aku ketakutan.
455
00:56:03,395 --> 00:56:06,230
Aku pikir kita masih punya sesuatu
yg harus dilakukan di sini.
456
00:56:18,702 --> 00:56:20,209
Apakah kau mendengar?
457
00:56:20,412 --> 00:56:22,833
Mereka akan menuntut
semuanya dikembalikan.
458
00:56:23,332 --> 00:56:25,420
Barang-barang yg Weisz berikan
padaku untuk diamankan
459
00:56:25,418 --> 00:56:27,292
ada di ruang bawah tanah,
di kotak yg terkunci.
460
00:56:27,420 --> 00:56:29,840
Aku hanya menghabiskan apa yg dia berikan kepadaku
untuk menjaga barang-barangnya aman.
461
00:56:29,922 --> 00:56:33,173
- Mereka senang sepanjang Aku memperhatikan.
- Dan apa yg harus Aku lakukan?
462
00:56:33,384 --> 00:56:35,508
Rumah yg mereka berikan padamu
adalah milikmu untuk disimpan.
463
00:56:35,595 --> 00:56:37,053
Kembalikan sisanya.
464
00:56:37,180 --> 00:56:38,638
Tapi Aku punya 2 anak lainnya.
465
00:56:39,098 --> 00:56:40,973
Dari berapa orang ayah?
466
00:56:41,100 --> 00:56:42,726
Jalang sialan!
467
00:56:53,780 --> 00:56:55,073
Ada yg salah?
468
00:57:51,965 --> 00:57:54,052
Bawa masuk kopernya.
469
00:57:57,304 --> 00:57:59,391
Ke depan sana.
470
00:58:56,990 --> 00:58:58,449
Halo, nyonya.
471
00:59:03,997 --> 00:59:05,456
Halo, nyonya.
472
00:59:07,000 --> 00:59:08,246
Apa yg kau lakukan di sini?
473
00:59:08,752 --> 00:59:10,045
Apakah kau tak bersiap-siap?
474
00:59:10,087 --> 00:59:13,338
Aku datang untuk menemui Rózsi.
Aku ingin berbicara dengannya.
475
00:59:17,094 --> 00:59:19,099
Koper itu untuk apa?
476
00:59:19,430 --> 00:59:22,645
- Ada sesuatu yg terjadi?
- Aku akan berbicara dengan tunanganku.
477
00:59:40,952 --> 00:59:43,289
Kami harus peri dari desa ini.
478
00:59:43,788 --> 00:59:45,745
Aku ingin kau ikut denganku.
479
00:59:45,957 --> 00:59:47,168
Sekarang?
480
00:59:47,292 --> 00:59:49,214
Kereta apinya berangkat jam tiga.
481
00:59:50,462 --> 00:59:51,459
Ayo cepat!
482
00:59:52,214 --> 00:59:54,717
Aku tak bisa pergi kemanapun.
483
00:59:56,301 --> 00:59:58,176
Karena Jancsi?
484
01:00:03,100 --> 01:00:05,603
Aku bertanya padamu:
karena Jancsi?
485
01:00:05,936 --> 01:00:08,309
Aku tak pergi kemanapun,
mengerti?
486
01:00:10,149 --> 01:00:13,114
- Apakah itu kata-kata terakhirmu?
- Ya! Keluar!
487
01:00:33,339 --> 01:00:34,585
- Kau pergi?
- Ya.
488
01:00:34,674 --> 01:00:36,596
- Kemana?
- Jauh.
489
01:00:36,676 --> 01:00:40,259
- Dan pernikahannya?
- Tak jadi. Tuhan memberkati!
490
01:00:45,310 --> 01:00:47,647
- Apa yg terjadi?
- Dia pergi.
491
01:00:50,607 --> 01:00:52,980
Semua orang sudah di gereja.
492
01:00:53,318 --> 01:00:54,991
Aku akan mati karena malu.
493
01:02:53,275 --> 01:02:56,324
Untuk kesehatanku...
494
01:03:03,118 --> 01:03:04,411
Brandi.
495
01:03:05,287 --> 01:03:07,043
Sebotol!
496
01:03:07,331 --> 01:03:10,131
Aku punya uang, jangan khawatir.
497
01:03:28,853 --> 01:03:30,360
Kau pikir
498
01:03:32,524 --> 01:03:34,694
Aku satu-satunya yg bersalah?
499
01:03:36,986 --> 01:03:39,572
Kau tak akan lolos
begitu saja.
500
01:03:42,033 --> 01:03:44,655
Tak seorangpun yg akan lolos.
501
01:03:45,287 --> 01:03:47,458
Tidak Petugas Kota, tidak Pastor.
502
01:03:47,831 --> 01:03:50,335
Tak seorangpun yg akan lolos.
503
01:03:55,172 --> 01:03:56,679
Ini...
504
01:03:57,049 --> 01:03:59,802
bahkan jika kau tak mau menerimanya.
505
01:04:07,810 --> 01:04:09,897
Waktunya pulang sekarang.
506
01:04:11,397 --> 01:04:13,484
- Bangun, Bandi.
- Tunggu sebentar...
507
01:04:16,485 --> 01:04:17,862
Bandi!
508
01:04:19,572 --> 01:04:22,028
Ayo!
509
01:04:23,576 --> 01:04:26,162
Ayo kita pergi!
510
01:04:30,083 --> 01:04:33,297
Dia membual di pub,
di depan semua orang.
511
01:04:40,176 --> 01:04:42,513
Apakah kau gila, Bandi?
512
01:04:42,679 --> 01:04:45,135
Berceloteh ke semua orang?
513
01:04:46,266 --> 01:04:50,063
Kau hanya akan menyulitkan dirimu
sendiri jika mereka memegang surat ini!
514
01:04:50,270 --> 01:04:52,940
Itu tandatanganmu di atasnya!
515
01:05:13,044 --> 01:05:14,918
Dan sekarang pulanglah.
516
01:05:17,965 --> 01:05:19,638
Sadarlah,
517
01:05:21,219 --> 01:05:23,390
sebelum kau benar-benar dalam masalah.
518
01:06:53,689 --> 01:06:55,112
Lihat, ayah!
519
01:06:56,734 --> 01:06:58,442
Apa itu?
520
01:07:02,156 --> 01:07:03,663
Gali.
521
01:08:06,972 --> 01:08:08,431
Dimana dia?
522
01:08:08,766 --> 01:08:10,012
Dimana anaknya?
523
01:08:10,643 --> 01:08:11,984
Pergi.
524
01:08:13,479 --> 01:08:14,903
Kemana?
525
01:08:19,068 --> 01:08:20,694
Kemana?
526
01:08:21,487 --> 01:08:23,575
Dia pergi.
Itu saja.
527
01:08:44,761 --> 01:08:46,683
Karenamu.
528
01:08:53,520 --> 01:08:55,691
Apakah kau tak akan memukulku?
529
01:08:57,107 --> 01:08:59,029
Pukul Aku. Setidaknya kau akan menyentuhku,
530
01:08:59,193 --> 01:09:01,649
bukan hanya dengan pelacurmu.
531
01:09:06,784 --> 01:09:08,326
Kau gila.
532
01:09:11,038 --> 01:09:12,581
Gila...
533
01:09:16,044 --> 01:09:18,298
Kau pembunuh.
534
01:09:19,213 --> 01:09:21,088
Cacing menjijikkan.
535
01:09:21,132 --> 01:09:23,220
Apa yg kau bicarakan?
536
01:09:28,723 --> 01:09:30,645
Kau mengawasi dari sana.
537
01:09:30,976 --> 01:09:33,182
Kau berdiri di jendelanya.
538
01:09:34,354 --> 01:09:38,020
Bahkan tidak menunggu mereka
mebawa pergi sisanya.
539
01:09:39,901 --> 01:09:42,191
Sahabatmu.
540
01:09:48,827 --> 01:09:51,449
Kau membuat Kustar menandatangani
tuduhan itu
541
01:09:51,747 --> 01:09:53,834
dan Lharos adalah saksimu.
542
01:09:54,833 --> 01:09:56,708
Kau pikir Aku tak tahu?
543
01:09:57,419 --> 01:09:59,507
Semua orang tahu.
544
01:10:00,172 --> 01:10:02,260
Bagaimana mereka bisa tahu?
545
01:10:03,092 --> 01:10:05,596
Kau berdiri di sana ketika mereka
mengambil yg lainnya juga.
546
01:10:05,594 --> 01:10:08,216
Bagaimanapun mereka akan tetap membawa Pollák.
547
01:10:08,931 --> 01:10:11,814
Kau tak tahu itu ketika
kau melaporkannya.
548
01:10:15,438 --> 01:10:18,191
Apakah kau bersedih karena pacarmu?
549
01:10:19,275 --> 01:10:22,075
Aku tak pernah punya pacar.
550
01:10:24,447 --> 01:10:27,069
Kau gila.
551
01:10:48,889 --> 01:10:50,479
Ya, itulah Aku.
552
01:11:57,376 --> 01:11:58,883
Apa yg mereka lakukan?
553
01:11:59,128 --> 01:12:02,047
Aku akan memberitahumu nanti.
Jangan menatap.
554
01:12:59,940 --> 01:13:02,859
Selamat siang.
Aku Petugas Kota.
555
01:13:03,277 --> 01:13:06,362
Apa sifat kunjungan Anda,
jika Aku boleh bertanya?
556
01:13:09,742 --> 01:13:11,582
Kami datang untuk pemakaman.
557
01:13:14,956 --> 01:13:16,582
Cuma pemakaman?
558
01:13:19,461 --> 01:13:21,548
Cuma pemakaman. .
559
01:13:25,300 --> 01:13:27,590
Siapa yg kau makamkan?
560
01:13:31,973 --> 01:13:34,643
Apa yg tersisa dari kematian kami.
561
01:13:42,276 --> 01:13:46,820
Sebagai hakim desa, izinkan Aku
mengekspresikan simpati terdalam.
562
01:13:54,246 --> 01:13:55,623
Terima kasih.
563
01:13:57,792 --> 01:13:59,879
Aku pribadi menjamin
564
01:14:00,503 --> 01:14:03,042
bahwa kita akan selamanya
mempertahankan
565
01:14:03,339 --> 01:14:05,593
memori para korban.
566
01:14:12,348 --> 01:14:14,140
Minggirlah, kawan.
567
01:14:15,185 --> 01:14:16,941
Biarkan mereka lewat.
568
01:14:31,535 --> 01:14:33,622
Kami akan membawamu ke stasiun.
569
01:14:33,954 --> 01:14:35,579
Kami akan berjalan.
570
01:14:37,291 --> 01:14:39,165
Dan petinya?
571
01:15:51,367 --> 01:15:54,285
Ibu!
572
01:17:30,177 --> 01:17:32,763
Ngapain lihat-lihat?
573
01:18:16,892 --> 01:18:21,483
Turunkan dia. Dia seharusnya tak perlu begitu.
574
01:20:25,148 --> 01:20:28,281
Kemari! Kustar mati.
575
01:20:28,902 --> 01:20:32,154
Kebakaran! Semuanya! Ada kebakaran!
Ada kebakaran!
576
01:20:32,489 --> 01:20:34,411
Ayo bantu!
Toko obatnya terbakar!
577
01:20:34,575 --> 01:20:35,785
Jangan pergi!
578
01:20:35,868 --> 01:20:37,955
Toko obatnya terbakar!
579
01:20:39,872 --> 01:20:41,913
Apa yg kalian lihat?
580
01:20:41,916 --> 01:20:43,956
Aku bilang, ada kebakaean!
581
01:21:22,249 --> 01:21:23,957
Apa yg kau lakukan?
582
01:21:27,421 --> 01:21:29,260
- Bawa keluar!
- Ini?
583
01:21:29,381 --> 01:21:30,923
Bawa keluar!
584
01:21:32,301 --> 01:21:33,808
Carikan ember!
Bawa ember!
585
01:21:57,410 --> 01:21:59,451
Bawa itu keluar!
586
01:22:01,331 --> 01:22:02,956
Cepat "P!
587
01:23:24,875 --> 01:23:26,714
Cepat, Styopa!
588
01:23:30,589 --> 01:23:32,215
Lebih cepat!
589
01:25:52,026 --> 01:25:54,826
Para penumpang baru,
tolong tiketnya...
590
01:26:01,411 --> 01:26:03,535
Para penumpang baru.
41330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.