All language subtitles for Histoire de Marie et Julien (2003)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,660 --> 00:00:43,940 The Story of Marie and Julien 2 00:02:35,580 --> 00:02:37,540 You're here? 3 00:02:38,380 --> 00:02:40,940 Do you recognize me? 4 00:02:41,060 --> 00:02:43,620 I think of you often, for a year now. 5 00:02:45,260 --> 00:02:47,420 Me too, 6 00:02:47,540 --> 00:02:49,980 all the time, since that night. 7 00:02:50,100 --> 00:02:52,540 - A long time ago. - A year ago. 8 00:02:53,660 --> 00:02:56,180 - A bit more. - A bit more, maybe. 9 00:02:57,940 --> 00:03:00,500 I saw you, going against the crowd, 10 00:03:00,620 --> 00:03:02,740 you looked mean. 11 00:03:02,860 --> 00:03:04,820 Looking for a drink. 12 00:03:04,940 --> 00:03:07,700 And then I saw you. 13 00:03:07,820 --> 00:03:10,060 I couldn't move. 14 00:03:10,900 --> 00:03:13,820 We talked... I remember one word. 15 00:03:14,500 --> 00:03:17,380 Me too: Deliverance. 16 00:03:20,220 --> 00:03:23,180 She left me. I'm free now. 17 00:03:24,900 --> 00:03:27,140 He left me. I'm alone. 18 00:03:27,260 --> 00:03:29,980 Can we walk together? 19 00:03:30,100 --> 00:03:32,700 - I need you. - Need me? 20 00:03:38,820 --> 00:03:40,780 Just like this. 21 00:04:24,540 --> 00:04:26,660 I was thinking of you, dreaming of you, ten minutes ago. 22 00:04:26,780 --> 00:04:30,260 - Me too, I was thinking of you. - We have to see each other, talk. 23 00:04:30,380 --> 00:04:32,340 Now I can't, I'm late. 24 00:04:32,460 --> 00:04:34,100 Me too, there's my bus. 25 00:04:34,220 --> 00:04:36,860 - Tomorrow, are you free? - Tomorrow, yes, tomorrow. 26 00:04:36,980 --> 00:04:40,060 You know the caf� on Croix-Rouge place, it's not far. 27 00:04:40,180 --> 00:04:42,380 No, but I'll find it. What time? 28 00:04:42,500 --> 00:04:44,300 As soon as possible. 29 00:04:44,420 --> 00:04:46,180 I work in the morning, but I can free myself. 30 00:04:46,300 --> 00:04:48,460 - No, let's say 3 o'clock. - 3 o'clock. 31 00:04:48,580 --> 00:04:50,540 Yes, don't forget. 32 00:05:20,020 --> 00:05:23,460 - I'm late, I know. - I was about to leave. 33 00:05:23,580 --> 00:05:25,220 You're Julien? 34 00:05:25,340 --> 00:05:27,380 And you, Madame X. 35 00:05:27,500 --> 00:05:29,500 Madame X who? 36 00:05:29,620 --> 00:05:32,460 Madame X, that's it. 37 00:05:32,580 --> 00:05:35,540 I've been here thirteen minutes. I'm cold. Julien who? 38 00:05:35,660 --> 00:05:38,100 Julien, that's it. 39 00:05:38,220 --> 00:05:40,220 Next time, I'll be on time. 40 00:05:40,340 --> 00:05:42,460 In the draught again? 41 00:05:44,780 --> 00:05:46,900 We'll never meet at each other's. 42 00:05:49,020 --> 00:05:51,060 And I set the rules. 43 00:05:52,940 --> 00:05:54,900 I didn't see you like this. 44 00:05:55,020 --> 00:05:57,660 These are my conditions. You accept them? 45 00:05:59,220 --> 00:06:01,420 I don't know. 46 00:06:01,540 --> 00:06:03,700 - I'm waiting for proof. - What proof? 47 00:06:05,180 --> 00:06:09,700 That we speak the same language, that you have the documents. 48 00:06:09,820 --> 00:06:13,140 Documents that can harm me, apparently. 49 00:06:13,620 --> 00:06:16,180 You believe it... you're here. 50 00:06:19,780 --> 00:06:22,300 If you came empty-handed, it's over. 51 00:06:36,220 --> 00:06:38,900 Why are you doing this? 52 00:06:39,020 --> 00:06:44,180 - You don't need it for a living. - Go ahead, give me a sermon. 53 00:06:44,300 --> 00:06:46,260 You must hate yourself. 54 00:06:48,260 --> 00:06:50,220 My life is my concern, 55 00:06:50,340 --> 00:06:55,140 I'd have liked another but I have but this one. 56 00:06:55,260 --> 00:07:00,660 Your Chinese silk business, that must do well... 57 00:07:00,780 --> 00:07:03,220 Why make fakes? 58 00:07:03,340 --> 00:07:04,500 Fakes? 59 00:07:04,620 --> 00:07:08,140 You know those certificates are fake. 60 00:07:08,260 --> 00:07:10,740 You make fake ancient cloths. 61 00:07:13,820 --> 00:07:17,180 - I don't make them. - Someone makes them. 62 00:07:19,060 --> 00:07:21,860 Here... there, it's the same. 63 00:07:21,980 --> 00:07:25,740 You sell them as real, you make a traffic. 64 00:07:25,860 --> 00:07:28,540 It's a crime and costs dearly. 65 00:07:28,660 --> 00:07:30,580 Very dearly. 66 00:07:30,700 --> 00:07:32,060 Thursday, 67 00:07:32,180 --> 00:07:35,540 same place, same time, with the money. 68 00:07:37,700 --> 00:07:40,060 You don't look like a blackmailer. 69 00:08:37,740 --> 00:08:39,700 Good evening... 70 00:08:42,220 --> 00:08:44,180 Good evening! 71 00:09:38,060 --> 00:09:40,300 Nosing around upstairs again... 72 00:09:43,980 --> 00:09:47,620 Don't lie to me, I can see it in your whiskers. 73 00:10:38,460 --> 00:10:40,420 A cup of coffee please. 74 00:12:18,420 --> 00:12:22,220 - What are you doing here? - You're not very friendly. 75 00:12:22,340 --> 00:12:24,140 Neither is your cat. 76 00:12:24,260 --> 00:12:28,380 I have my way with animals. Yours is cordially condescending. 77 00:12:34,500 --> 00:12:36,820 Don't pout like that. 78 00:12:38,340 --> 00:12:41,020 I've got the money. 79 00:12:41,140 --> 00:12:45,620 I thought I was clear, not my place, nor yours. 80 00:12:45,740 --> 00:12:49,260 Again: What are you doing here? 81 00:12:49,380 --> 00:12:52,820 - You owe me an explanation. - Me? 82 00:12:54,220 --> 00:12:57,780 You fell upon by chance, I don't want to know how, 83 00:12:57,900 --> 00:13:00,180 on documents that concern me. 84 00:13:00,300 --> 00:13:01,940 Fine. 85 00:13:02,060 --> 00:13:05,260 You want to profit from it, I can understand. 86 00:13:06,380 --> 00:13:07,380 So? 87 00:13:09,260 --> 00:13:11,820 You know something is missing. 88 00:13:21,460 --> 00:13:24,340 I don't see what you're talking about. 89 00:13:24,460 --> 00:13:27,060 You don't see, really? 90 00:13:27,180 --> 00:13:29,900 I have three objects that concern you: 91 00:13:30,020 --> 00:13:32,220 The fake certificates, 92 00:13:32,340 --> 00:13:35,140 the photo, and the doll, that's all. 93 00:13:36,900 --> 00:13:40,940 There's something else, I care above all 94 00:13:41,060 --> 00:13:43,460 which is missing since this morning. 95 00:13:43,580 --> 00:13:45,940 Don't tell me you have nothing to do with it. 96 00:13:46,060 --> 00:13:49,340 - Believe it or not, I know nothing. - Stop it! 97 00:13:49,460 --> 00:13:51,420 I'm tired. 98 00:13:52,700 --> 00:13:56,940 You have no idea what I've endured, for months now. 99 00:13:57,060 --> 00:14:01,340 No one has the slightest idea. Say what you want, get it over with. 100 00:14:02,780 --> 00:14:07,140 I don't know what you're talking about, and I hate being taken. 101 00:14:10,220 --> 00:14:13,540 You broke our agreement, the fee is raised. 102 00:14:13,660 --> 00:14:16,860 - I want ten times the sum. - What? 103 00:14:16,980 --> 00:14:19,020 Ten times. 104 00:14:20,140 --> 00:14:23,260 You can't be serious... You must be joking. 105 00:14:23,380 --> 00:14:25,340 I never joke. 106 00:14:28,100 --> 00:14:30,220 You're mad. 107 00:14:30,340 --> 00:14:31,980 Playing with fire. 108 00:14:34,260 --> 00:14:36,100 I refuse. 109 00:14:47,820 --> 00:14:49,820 See you on Thursday. 110 00:14:49,940 --> 00:14:51,900 Don't wait for me. 111 00:15:27,740 --> 00:15:29,860 Muller, yes, it's me. 112 00:15:31,060 --> 00:15:33,580 Provins? Yes, I know where it is. 113 00:15:36,140 --> 00:15:39,980 Tower clocks, I don't do them anymore, I don't move... 114 00:15:41,980 --> 00:15:45,260 Provins or Timbuktu, the same, I don't travel. 115 00:15:46,460 --> 00:15:49,980 You'll find someone, I'm not the only one in the business. 116 00:15:50,860 --> 00:15:52,500 Goodbye. 117 00:16:06,100 --> 00:16:08,140 You're never here when I need you. 118 00:16:09,260 --> 00:16:11,220 Look at me... 119 00:16:12,380 --> 00:16:14,500 Look at me in the eyes! 120 00:16:15,820 --> 00:16:18,700 A bit early for dinner. Let me work. 121 00:16:27,860 --> 00:16:30,860 What are you looking for up there? 122 00:16:30,980 --> 00:16:34,180 I told you, there's nothing left. Nothing at all! 123 00:17:01,260 --> 00:17:03,540 I was afraid not to see you again. 124 00:17:52,780 --> 00:17:55,100 You have a collection? 125 00:17:55,220 --> 00:17:58,820 I repair them, if possible. 126 00:17:58,940 --> 00:18:00,980 Sometimes it's impossible? 127 00:18:04,060 --> 00:18:06,940 It's a matter of patience. 128 00:18:07,060 --> 00:18:10,860 This one, it's a Wagner. 129 00:18:10,980 --> 00:18:13,620 It's a bit off. 130 00:18:13,740 --> 00:18:16,260 They're like instruments of torture. 131 00:18:16,380 --> 00:18:19,180 It's like the inside of a watch... 132 00:18:19,300 --> 00:18:20,860 only bigger. 133 00:18:20,980 --> 00:18:23,540 The biggest are the oldest. 134 00:18:23,660 --> 00:18:26,780 We started big... 135 00:18:26,900 --> 00:18:30,180 and then smaller and smaller... 136 00:18:32,660 --> 00:18:34,620 more and more... 137 00:18:36,500 --> 00:18:38,260 flat. 138 00:18:39,300 --> 00:18:41,980 I too dreamt of you. 139 00:18:42,100 --> 00:18:44,420 What was I doing? 140 00:18:44,540 --> 00:18:46,100 Nothing. 141 00:18:46,220 --> 00:18:49,020 You were there, standing... 142 00:18:49,140 --> 00:18:51,100 arms crossed. 143 00:18:51,220 --> 00:18:55,540 It was on a ship... or on a train. 144 00:18:56,700 --> 00:18:59,500 The ground was moving. I was afraid of falling. 145 00:19:01,660 --> 00:19:03,980 You were looking at me. 146 00:19:04,100 --> 00:19:06,060 You looked mean. 147 00:19:12,820 --> 00:19:14,900 I can't stay. 148 00:19:15,020 --> 00:19:17,700 Come to my place tomorrow. Can you? 149 00:19:17,820 --> 00:19:19,780 Of course. 150 00:19:30,340 --> 00:19:32,220 It's a furnished residence. 151 00:19:32,340 --> 00:19:34,420 I live there... while waiting. 152 00:19:34,540 --> 00:19:36,660 While waiting what? 153 00:19:36,780 --> 00:19:38,740 While waiting. 154 00:19:40,500 --> 00:19:42,540 Be there at eight. 155 00:19:42,660 --> 00:19:44,620 I'll cook dinner. 156 00:19:46,740 --> 00:19:48,740 Come, or don't come! 157 00:20:22,820 --> 00:20:24,140 To my sister 158 00:21:43,260 --> 00:21:45,220 You again? 159 00:21:46,220 --> 00:21:50,180 - The street belongs to everyone... - And you're here by chance. 160 00:21:51,900 --> 00:21:55,420 Relax, I have no intention of entering. 161 00:21:56,940 --> 00:21:58,460 So? 162 00:21:59,500 --> 00:22:01,540 Yesterday, I was mistaken... 163 00:22:01,660 --> 00:22:03,940 I thought you would agree. 164 00:22:04,060 --> 00:22:05,620 Agree on what? 165 00:22:06,540 --> 00:22:08,620 On the money. 166 00:22:08,740 --> 00:22:11,700 Right away, without delay. 167 00:22:11,820 --> 00:22:15,860 I couldn't imagine... reprisals. 168 00:22:16,540 --> 00:22:17,660 Sorry. 169 00:22:17,780 --> 00:22:20,220 So it goes. Sorry, I'm in a hurry. 170 00:22:20,340 --> 00:22:22,620 Wait! 171 00:22:26,180 --> 00:22:28,660 I can't give you what you demand. 172 00:22:28,780 --> 00:22:30,740 You'll make an effort. 173 00:22:32,620 --> 00:22:34,340 Twice the sum... 174 00:22:34,460 --> 00:22:36,860 I can understand. I accept. 175 00:22:38,020 --> 00:22:40,500 But ten times... 176 00:22:40,620 --> 00:22:42,780 Admit it, it's madness. 177 00:22:42,900 --> 00:22:46,380 Maybe... that's the way it goes. I'm mad. 178 00:22:46,780 --> 00:22:48,740 It's ten times. 179 00:22:51,420 --> 00:22:54,020 Don't look at me like that, I won't change. 180 00:22:59,220 --> 00:23:01,460 At least, give me my letter! 181 00:23:02,540 --> 00:23:04,380 Your letter? 182 00:23:04,500 --> 00:23:06,940 An intimate letter, personal... 183 00:23:07,060 --> 00:23:09,620 which has nothing to do with us. 184 00:23:11,460 --> 00:23:13,980 You don't know what it means to me. 185 00:23:14,100 --> 00:23:16,100 I have no letter. 186 00:23:19,140 --> 00:23:20,540 Really? 187 00:23:20,660 --> 00:23:23,660 No letter which concerns you in any way. 188 00:23:25,460 --> 00:23:28,460 - I'd like to believe you. - What prevents you? 189 00:23:29,540 --> 00:23:32,100 One never knows what to expect from you... 190 00:23:33,660 --> 00:23:35,700 If only I could trust you. 191 00:23:36,900 --> 00:23:39,420 If you could trust me. 192 00:23:39,540 --> 00:23:41,500 I'd have liked that. 193 00:23:42,900 --> 00:23:46,100 - We could have gotten along. - You're a dreamer. 194 00:23:46,220 --> 00:23:48,540 I'm late. Goodbye. 195 00:23:51,740 --> 00:23:53,740 You're a monster! 196 00:24:27,100 --> 00:24:28,380 Good day. 197 00:24:28,500 --> 00:24:30,380 Good evening, rather. 198 00:24:30,500 --> 00:24:33,460 Yes, good evening, come in. 199 00:24:46,220 --> 00:24:47,540 Can I help? 200 00:24:47,660 --> 00:24:51,220 It's ready. You can open the wine, I can't, 201 00:24:51,340 --> 00:24:53,500 I don't have the strength. 202 00:25:13,740 --> 00:25:15,700 Sit down. 203 00:25:37,540 --> 00:25:39,500 May I serve you? 204 00:25:46,940 --> 00:25:49,180 That evening... 205 00:25:49,300 --> 00:25:51,740 that evening we met a year ago. 206 00:25:51,860 --> 00:25:53,180 A bit more. 207 00:25:53,300 --> 00:25:55,260 A bit more maybe... 208 00:25:56,620 --> 00:25:58,860 It was at your boss's, right? 209 00:25:58,980 --> 00:26:00,260 Vincent, yes. 210 00:26:00,380 --> 00:26:01,980 A publisher. 211 00:26:02,100 --> 00:26:04,060 That's it? Art publisher. 212 00:26:06,020 --> 00:26:09,660 I don't remember who invited me. A friend of Estelle's. 213 00:26:09,780 --> 00:26:11,860 Estelle, your friend. 214 00:26:11,980 --> 00:26:14,180 My ex. 215 00:26:14,300 --> 00:26:16,740 She no longer is? 216 00:26:16,860 --> 00:26:18,820 I thought I had told you. 217 00:26:21,100 --> 00:26:23,060 Maybe in your dreams. 218 00:26:24,500 --> 00:26:26,860 - Want some more? - No thanks. 219 00:26:28,340 --> 00:26:30,940 She was from Montauban, went back there. 220 00:26:31,060 --> 00:26:33,860 Why do I tell you this silly detail, Montauban. 221 00:26:35,020 --> 00:26:36,980 For me to believe, maybe. 222 00:26:37,100 --> 00:26:38,620 Maybe. 223 00:26:39,660 --> 00:26:43,460 You were with that very handsome boy, a bit sad. 224 00:26:45,420 --> 00:26:48,460 Very handsome and sad, it describes him well. 225 00:26:52,460 --> 00:26:55,780 - His name is Simon. - Was. 226 00:27:00,620 --> 00:27:03,580 He died 6 months ago. A car crash, like any ass. 227 00:27:06,780 --> 00:27:09,460 He wasn't an ass. 228 00:27:10,980 --> 00:27:13,660 You loved him very much? 229 00:27:20,140 --> 00:27:22,460 I didn't make desert, want a fruit? 230 00:29:06,460 --> 00:29:08,580 Miss Marie Delambre is gone? 231 00:29:08,700 --> 00:29:11,140 - Yes, Sir. - When did she leave? 232 00:29:11,260 --> 00:29:14,420 - Miss Delambre left early this morning. - At what time? 233 00:29:14,540 --> 00:29:18,380 Around seven ten... When I relieve the night watchman. 234 00:29:18,500 --> 00:29:21,940 She paid her bill. I called a taxi... A lot of luggage. 235 00:29:22,060 --> 00:29:24,060 She didn't say where she was going? 236 00:29:24,180 --> 00:29:26,900 No, Sir, didn't say where she was going, 237 00:29:27,020 --> 00:29:30,740 she didn't leave anything, not for you, nor for anyone. 238 00:32:14,740 --> 00:32:16,700 Look at this mess! 239 00:32:20,060 --> 00:32:22,100 What is happening? 240 00:32:26,540 --> 00:32:29,500 I think I was drawn outside 241 00:32:29,620 --> 00:32:32,460 so someone could search here. 242 00:32:32,580 --> 00:32:34,540 I was manipulated. 243 00:32:36,660 --> 00:32:38,900 Manipulated? 244 00:32:39,020 --> 00:32:41,980 By whom? 245 00:32:42,860 --> 00:32:44,820 By a woman. 246 00:32:47,460 --> 00:32:49,220 Women... 247 00:33:17,580 --> 00:33:19,860 I'd like to speak to Vincent Lehmann. 248 00:33:21,260 --> 00:33:23,220 It's personal. 249 00:33:24,300 --> 00:33:25,180 Yes? 250 00:33:25,780 --> 00:33:28,860 - Mr. Lehmann? - Yes it's me, what is it? 251 00:33:28,980 --> 00:33:31,540 I am Julien Muller, 252 00:33:31,660 --> 00:33:34,740 my name doesn't mean anything to you, we met... 253 00:33:34,860 --> 00:33:38,660 Yes, a fortnight ago, at the bookstore, that place... 254 00:33:38,780 --> 00:33:43,780 No, over a year ago, an evening at your place... 255 00:33:43,900 --> 00:33:47,140 I'm a friend of Marie Delambre, your ex-collaborator. 256 00:33:47,260 --> 00:33:49,620 Pardon me. What's become of her? 257 00:33:49,740 --> 00:33:53,420 I want to get a hold of her, I was hoping you could help. 258 00:33:53,540 --> 00:33:55,780 She's no longer with us, left over a year ago. 259 00:33:55,900 --> 00:33:58,180 I've had no news since. 260 00:33:58,300 --> 00:34:00,020 No number, nor address... 261 00:34:00,140 --> 00:34:04,260 I'm sorry. I have a meeting, is that all you wanted to know? 262 00:34:05,100 --> 00:34:07,100 Forgive me for disturbing you. 263 00:34:55,580 --> 00:34:58,940 - I'd like to speak to Julien. - Yes, it's me. 264 00:35:00,100 --> 00:35:03,620 If you wish to see Marie, she's at the hotel Villa Panth�on. 265 00:35:03,740 --> 00:35:05,140 Where? 266 00:35:06,180 --> 00:35:08,900 Hotel Villa Panth�on, rue des Ecoles. 267 00:35:09,020 --> 00:35:11,420 That's where she is at the moment. 268 00:35:11,540 --> 00:35:15,140 How do you know I'm looking for her? Who are you? 269 00:35:16,340 --> 00:35:18,500 If I were you, I'd go right away. 270 00:35:32,420 --> 00:35:36,460 Hello, could you tell me which is Marie Delambre's room? 271 00:35:38,900 --> 00:35:42,140 Room 115, on the inside courtyard. 272 00:36:26,140 --> 00:36:29,420 Did you just arrive or are you about to leave? 273 00:36:36,500 --> 00:36:38,780 I don't know. 274 00:36:38,900 --> 00:36:40,860 I know. 275 00:36:42,180 --> 00:36:44,140 You are coming with me. 276 00:36:45,620 --> 00:36:48,020 - With you? - Yes, with me. 277 00:36:49,180 --> 00:36:52,180 I want you to live with me. In my house. 278 00:36:55,180 --> 00:36:57,140 It's impossible. 279 00:37:00,420 --> 00:37:02,380 I need you. 280 00:37:03,660 --> 00:37:06,180 - It's true? - Yes, it's true. 281 00:37:09,580 --> 00:37:11,540 Well, alright. 282 00:37:13,500 --> 00:37:15,460 You want to? 283 00:37:16,340 --> 00:37:18,300 I want but that. 284 00:38:28,620 --> 00:38:30,700 Hello! 285 00:38:30,820 --> 00:38:32,580 Hungry? 286 00:40:18,700 --> 00:40:20,540 I'm hungry. 287 00:40:20,660 --> 00:40:22,820 Aren't you cold? 288 00:40:22,940 --> 00:40:25,220 Whose is this? 289 00:40:25,340 --> 00:40:27,540 Where did you find it? 290 00:40:27,660 --> 00:40:30,740 In the bathroom. Whose is it? 291 00:40:30,860 --> 00:40:34,380 - Tea, coffee, chocolate? - Coffee. 292 00:40:34,500 --> 00:40:36,860 I ask you whose is it. 293 00:40:36,980 --> 00:40:39,500 Estelle's, probably. 294 00:40:39,620 --> 00:40:42,020 How so, probably? 295 00:40:42,140 --> 00:40:44,260 It means: Certainly. 296 00:40:48,380 --> 00:40:53,340 Who is this Estelle that I may take care of her? 297 00:40:53,460 --> 00:40:56,180 I told you about her... the other night. 298 00:40:59,020 --> 00:41:05,060 - The girl from Montpellier. - Montauban. The girl from Montauban. 299 00:41:05,180 --> 00:41:08,340 There's also a girl from Montpellier? 300 00:41:09,100 --> 00:41:11,540 There's no girl from Montpellier. 301 00:41:11,660 --> 00:41:13,900 You think I'm Blue Beard? 302 00:41:14,020 --> 00:41:18,460 The girl from Montauban who returned to Montauban, period. 303 00:41:18,580 --> 00:41:20,820 Orange or currant? 304 00:41:20,940 --> 00:41:23,500 I can help myself. 305 00:41:23,620 --> 00:41:26,900 And this girl from Montauban... 306 00:41:27,020 --> 00:41:29,660 this Estelle from Montauban who returned to Montauban... 307 00:41:29,780 --> 00:41:31,540 Yes? 308 00:41:32,780 --> 00:41:36,460 Why did she leave her things? She's coming back from Montauban? 309 00:41:36,580 --> 00:41:37,940 Never. 310 00:41:38,060 --> 00:41:40,780 She'll never come back from Montauban. 311 00:41:40,900 --> 00:41:43,980 She left without turning back. 312 00:41:44,100 --> 00:41:46,060 And you know what? 313 00:41:51,940 --> 00:41:53,900 Go ahead. 314 00:41:55,060 --> 00:41:57,700 As soon as she turned her back, 315 00:41:57,820 --> 00:41:59,780 I forgot her. 316 00:42:01,700 --> 00:42:04,180 - Liar. - Forgotten 317 00:42:04,300 --> 00:42:07,980 completely, totally, absolutely. 318 00:42:08,100 --> 00:42:12,060 - You would. Bastard. - Bastard, perhaps... 319 00:42:13,700 --> 00:42:15,980 even more than you think. 320 00:42:17,340 --> 00:42:21,020 - How so, I don't understand? - You'll see soon enough. 321 00:44:25,780 --> 00:44:27,940 No, please. 322 00:44:28,060 --> 00:44:33,980 - But you can't see. - I don't need to see, don't want to see. 323 00:44:34,100 --> 00:44:36,140 It's all in the ear. 324 00:44:36,260 --> 00:44:38,220 Listen. 325 00:44:40,380 --> 00:44:42,500 It's limping. 326 00:44:42,620 --> 00:44:45,820 It must come... 327 00:44:45,940 --> 00:44:48,180 from there. 328 00:44:48,300 --> 00:44:50,140 Certainly, doctor. 329 00:44:50,260 --> 00:44:54,300 - Is it serious? - Serious, no, it's tricky. 330 00:45:04,020 --> 00:45:06,060 You hear the difference? 331 00:45:09,180 --> 00:45:11,140 You want to listen? 332 00:45:18,420 --> 00:45:21,180 There, it's isochrone... 333 00:45:21,300 --> 00:45:23,260 And now... 334 00:45:35,140 --> 00:45:37,100 Now it limps. 335 00:46:02,820 --> 00:46:05,940 - There, it's right. - Isochrone? 336 00:46:06,060 --> 00:46:07,660 You think I'm funny? 337 00:46:07,780 --> 00:46:10,820 No, it's your crazy air, attentive and passionate. 338 00:46:10,940 --> 00:46:12,380 Passionate? No. 339 00:46:12,500 --> 00:46:15,380 Yes, your work is not a craft, it's a vocation. 340 00:46:15,500 --> 00:46:19,540 I wanted to be an architect. Or one wanted me to be. 341 00:46:19,660 --> 00:46:22,420 I wasn't gifted for it. Or anything else. 342 00:46:22,540 --> 00:46:24,540 Look at my hands, 343 00:46:24,660 --> 00:46:27,940 hands of a butcher, not a clock smith. 344 00:46:28,060 --> 00:46:31,540 Did you know it was a noble craft, in the past? 345 00:46:31,660 --> 00:46:33,020 Butcher? 346 00:46:33,140 --> 00:46:35,140 Clock smith. 347 00:46:35,260 --> 00:46:37,500 A king's craft, aristocrat's craft. 348 00:46:37,620 --> 00:46:40,020 A craft for you. 349 00:46:40,140 --> 00:46:42,820 You don't know me. 350 00:46:42,940 --> 00:46:45,220 It's you... who doesn't know you. 351 00:46:45,340 --> 00:46:47,740 I don't want to know myself. 352 00:46:47,860 --> 00:46:51,060 - I want to know you. - Careful. 353 00:46:51,180 --> 00:46:53,180 I know. 354 00:46:53,300 --> 00:46:55,260 You know nothing. 355 00:46:56,580 --> 00:47:00,220 I know I must be careful. 356 00:47:00,340 --> 00:47:02,500 Very careful. 357 00:47:02,620 --> 00:47:06,460 I know you can hurt me, 358 00:47:06,580 --> 00:47:09,580 even if I don't know how. 359 00:47:09,700 --> 00:47:13,460 But I don't care. I'm happy you're here. 360 00:47:14,940 --> 00:47:17,180 Me too, I'm happy to be here. 361 00:47:23,540 --> 00:47:25,500 Where are you going? 362 00:47:26,580 --> 00:47:29,740 I haven't finished my visit. 363 00:47:29,860 --> 00:47:34,140 - There's nothing up there. - Nothing... that's just what I like. 364 00:47:46,020 --> 00:47:48,780 Why should I have changed my mind? 365 00:47:50,740 --> 00:47:53,660 You didn't look well enough... 366 00:47:53,780 --> 00:47:56,660 I'm flattered but it doesn't change anything. 367 00:47:58,700 --> 00:48:01,620 I have nothing against Provins, I just don't go to Provins. 368 00:48:01,740 --> 00:48:04,060 It's not a question of money. 369 00:48:04,180 --> 00:48:05,700 Think about what? 370 00:48:56,340 --> 00:48:58,740 Stop spying on me, Nevermore. 371 00:48:58,860 --> 00:49:00,860 Mind your own business. 372 00:53:33,980 --> 00:53:36,020 Can I do something? 373 00:53:36,140 --> 00:53:38,100 Nothing. Sit. 374 00:53:51,940 --> 00:53:53,900 I hate this robe. 375 00:53:54,020 --> 00:53:57,620 I'll buy you another one. A beautiful one. 376 00:53:57,740 --> 00:53:59,980 - Tomorrow, I'll be rich... - Really? 377 00:54:02,820 --> 00:54:04,780 You can wear this... while waiting. 378 00:54:13,500 --> 00:54:15,460 I prefer this. 379 00:54:20,900 --> 00:54:22,860 It smells of you. 380 01:01:12,300 --> 01:01:16,740 Now I am yours, you are mine. 381 01:01:16,860 --> 01:01:20,220 Where I must go, you will accompany me. 382 01:01:20,340 --> 01:01:23,380 For what I must do, you will help me. 383 01:01:23,500 --> 01:01:28,300 Don't fail me, or you will lose the very memory of me. 384 01:01:31,700 --> 01:01:33,660 What are you saying? 385 01:01:36,980 --> 01:01:38,700 Pardon me? 386 01:01:38,820 --> 01:01:40,780 What are you saying? 387 01:01:42,340 --> 01:01:44,980 I don't know. 388 01:01:45,100 --> 01:01:47,620 You don't know. 389 01:01:47,740 --> 01:01:50,980 You don't know what you just said? 390 01:01:51,100 --> 01:01:52,180 No. 391 01:01:55,380 --> 01:02:00,020 - Are you making fun of me? - I've never been more serious. 392 01:02:07,940 --> 01:02:10,980 - Julien? Madame X. - It's you! 393 01:02:11,100 --> 01:02:13,220 - May I speak to you? - Yes, with pleasure. 394 01:02:13,340 --> 01:02:15,460 I thought it over. I accept your conditions. 395 01:02:15,580 --> 01:02:18,700 Well, I prefer you like this. 396 01:02:18,820 --> 01:02:21,660 How can we proceed? 397 01:02:21,780 --> 01:02:23,900 If we're agreed, no problem. 398 01:02:24,020 --> 01:02:26,740 Call me tomorrow, same time. 399 01:02:26,860 --> 01:02:30,740 - And then? - I'll tell you how to proceed. Tomorrow! 400 01:02:33,580 --> 01:02:35,620 Who was it? 401 01:02:35,740 --> 01:02:37,820 To each his little secrets. 402 01:02:37,940 --> 01:02:41,180 I'm asking who is this person you were charming 403 01:02:41,300 --> 01:02:44,460 who must call tomorrow, answer me. 404 01:02:44,580 --> 01:02:46,900 A woman. 405 01:02:47,020 --> 01:02:49,500 Very beautiful. Very elegant. 406 01:02:49,620 --> 01:02:52,380 I'm fed up with all these women! 407 01:02:55,620 --> 01:02:57,500 I love you Marie. 408 01:02:57,620 --> 01:03:02,540 I love your neck, your arms, shoulders, mouth, tummy, eyes. 409 01:03:02,660 --> 01:03:04,780 I love everything. I love you. 410 01:03:06,500 --> 01:03:09,180 Since you've been here, it's a new beginning. 411 01:03:11,580 --> 01:03:13,540 What's wrong? 412 01:03:31,420 --> 01:03:33,380 What's wrong? 413 01:03:38,660 --> 01:03:40,660 It's nothing, 414 01:03:40,780 --> 01:03:42,140 nothing. 415 01:03:44,540 --> 01:03:46,260 I love you. 416 01:03:46,380 --> 01:03:49,020 I want you here all the time. 417 01:03:53,980 --> 01:03:56,060 Say it again. 418 01:03:56,180 --> 01:03:59,060 I couldn't stand you disappearing again. 419 01:04:04,580 --> 01:04:06,540 Me too, I need you. 420 01:05:00,500 --> 01:05:02,460 Where are you going? 421 01:05:07,580 --> 01:05:09,540 Where are you? 422 01:05:10,220 --> 01:05:12,180 Where did you go? 423 01:05:28,740 --> 01:05:30,700 What are you looking at? 424 01:05:54,900 --> 01:05:57,540 Come on, you'll explain it to me. 425 01:06:18,100 --> 01:06:20,980 So, you found them? 426 01:06:22,660 --> 01:06:24,620 I wasn't looking. 427 01:06:28,500 --> 01:06:30,820 What is it? 428 01:06:30,940 --> 01:06:33,340 You can see. 429 01:06:33,460 --> 01:06:35,780 I see... 430 01:06:35,900 --> 01:06:38,940 some kind of certificate. 431 01:06:39,060 --> 01:06:42,180 And some fabrics... 432 01:06:42,300 --> 01:06:44,900 They are very beautiful, they look old. 433 01:06:45,020 --> 01:06:46,660 Fake. 434 01:06:46,780 --> 01:06:48,940 Nothing but fakes. 435 01:06:49,060 --> 01:06:51,020 Really... a pity. 436 01:06:51,140 --> 01:06:53,860 And a Japanese doll... 437 01:06:53,980 --> 01:06:55,820 Chinese. 438 01:06:56,860 --> 01:06:58,780 Chinese. 439 01:06:58,900 --> 01:07:00,860 With a hole in the head. 440 01:07:02,540 --> 01:07:05,020 - There was something inside. - Really? What? 441 01:07:06,180 --> 01:07:08,140 I don't know. 442 01:07:13,820 --> 01:07:17,180 - And the photo? - It's a photo. 443 01:07:19,660 --> 01:07:21,300 It's her? 444 01:07:21,420 --> 01:07:24,580 Her, who? The girl from Montauban? No. 445 01:07:25,300 --> 01:07:26,660 No... 446 01:07:26,780 --> 01:07:31,300 the girl to whom you give|secret dates on the phone. 447 01:07:31,420 --> 01:07:33,020 Yes, 448 01:07:33,140 --> 01:07:35,260 this one. 449 01:07:35,380 --> 01:07:37,260 And that one, 450 01:07:37,380 --> 01:07:39,620 the other one, I don't know. 451 01:07:43,500 --> 01:07:46,500 One is dead, 452 01:07:46,620 --> 01:07:48,580 and the other is alive. 453 01:07:51,740 --> 01:07:54,620 The one who is alive killed the one who is dead. 454 01:08:03,740 --> 01:08:05,900 I don't think so. 455 01:08:11,660 --> 01:08:14,220 Tell me about the forest again. 456 01:08:15,980 --> 01:08:19,260 You were lost in the forest, 457 01:08:19,380 --> 01:08:21,140 in that big forest... 458 01:08:24,460 --> 01:08:27,180 Walking in circles for hours, 459 01:08:29,380 --> 01:08:31,380 my dress is torn, 460 01:08:35,100 --> 01:08:37,300 I've lost my shoes, 461 01:08:38,980 --> 01:08:41,180 my feet are wounded... 462 01:08:43,860 --> 01:08:44,940 they bleed. 463 01:08:45,060 --> 01:08:48,620 After all the walking, you reach a path. 464 01:08:49,340 --> 01:08:51,380 And there, see a man. 465 01:08:55,900 --> 01:08:57,900 A man, 466 01:08:58,020 --> 01:08:59,780 filthy. 467 01:09:02,180 --> 01:09:04,340 With blue eyes 468 01:09:05,580 --> 01:09:07,300 and hands... 469 01:09:07,420 --> 01:09:09,380 Hands of a butcher. 470 01:09:11,540 --> 01:09:13,500 I'm not afraid. 471 01:09:15,540 --> 01:09:21,940 - I ask him to save me. - He says he'll lead you to the road. 472 01:09:23,620 --> 01:09:27,100 Instead, he goes deep into the forest with you. 473 01:09:28,740 --> 01:09:31,300 In the bramble and thorns 474 01:09:31,420 --> 01:09:33,820 it hurts, I'm torn, 475 01:09:35,100 --> 01:09:38,820 one sees my skin through the tears in my dress. 476 01:09:39,620 --> 01:09:42,060 I follow him without a word. 477 01:09:43,220 --> 01:09:46,860 He takes you to a wooden hut, 478 01:09:46,980 --> 01:09:49,420 a ruin deep in the forest. 479 01:09:51,260 --> 01:09:56,220 - He tells you it's his home. - He tells me to take off my dress. 480 01:09:56,340 --> 01:09:58,180 I obey, 481 01:09:58,300 --> 01:10:00,260 I am naked. 482 01:10:02,700 --> 01:10:05,940 He looks at your scratched breasts, 483 01:10:06,060 --> 01:10:08,540 your stomach, 484 01:10:08,660 --> 01:10:11,300 your sex. 485 01:10:11,420 --> 01:10:13,940 I see he has a hard on, 486 01:10:14,700 --> 01:10:16,740 he lays me on the bed. 487 01:10:17,780 --> 01:10:19,820 An iron bed 488 01:10:19,940 --> 01:10:21,980 with a beat up box spring. 489 01:10:23,100 --> 01:10:26,420 A bed with nettles for sheets... 490 01:10:26,540 --> 01:10:28,860 He ties your wrists, 491 01:10:29,900 --> 01:10:31,860 your ankles, 492 01:10:33,940 --> 01:10:36,580 stretched to the four corners. 493 01:10:37,620 --> 01:10:40,820 Ties the knots so tight, 494 01:10:40,940 --> 01:10:43,540 makes me yell, 495 01:10:43,660 --> 01:10:47,220 I'm hot, I'm cold, I'm ashamed. 496 01:10:47,340 --> 01:10:49,900 And yet I am wet 497 01:10:50,020 --> 01:10:52,580 so much that it runs down my legs. 498 01:10:55,580 --> 01:10:58,300 Tells you to take his tongue in your mouth. 499 01:10:59,340 --> 01:11:01,660 I do everything he says, 500 01:11:02,500 --> 01:11:05,220 he crushes me on the bed, 501 01:11:05,340 --> 01:11:07,260 on the nettle, 502 01:11:07,380 --> 01:11:09,340 the bramble. 503 01:11:11,780 --> 01:11:14,700 He stays still a long time. 504 01:11:16,140 --> 01:11:18,140 He breathes hard, 505 01:11:19,740 --> 01:11:21,700 harder and harder... 506 01:11:24,540 --> 01:11:25,980 And then? 507 01:13:14,540 --> 01:13:16,660 Something is going to happen. 508 01:13:18,340 --> 01:13:21,820 I don't know what it is... Don't know what to do. 509 01:13:26,740 --> 01:13:29,220 You are my only recourse... 510 01:13:29,340 --> 01:13:31,420 It is I who chose you. 511 01:13:33,020 --> 01:13:35,260 I don't know what else to do. 512 01:13:38,540 --> 01:13:42,420 I love you Julien. And I know you love me. 513 01:13:43,980 --> 01:13:46,620 I don't want to lose you. I have but you. 514 01:13:50,580 --> 01:13:53,300 Something is approaching... 515 01:13:53,420 --> 01:13:55,460 something awful. 516 01:13:56,540 --> 01:13:58,580 And I don't know what it is... 517 01:14:01,060 --> 01:14:05,020 I know it will tear me away from you and I don't want it. 518 01:14:05,140 --> 01:14:07,100 It's unbearable... 519 01:14:11,780 --> 01:14:14,260 I'd like to cry, but I can't. 520 01:14:22,260 --> 01:14:25,620 I had to do something and I can't anymore. 521 01:14:26,340 --> 01:14:28,700 I love you, 522 01:14:28,820 --> 01:14:30,780 I love you so... 523 01:14:31,820 --> 01:14:34,540 I shouldn't have loved you. 524 01:14:34,660 --> 01:14:36,820 What to do now? 525 01:14:36,940 --> 01:14:41,900 How to end what I began, what I must do... 526 01:14:42,020 --> 01:14:43,980 You tear me apart. 527 01:14:46,180 --> 01:14:48,140 I am split in two... 528 01:14:49,900 --> 01:14:51,860 split from top to bottom. 529 01:15:02,180 --> 01:15:04,260 Forgive me... I love you. 530 01:15:39,220 --> 01:15:41,180 I am Adrienne. 531 01:15:44,940 --> 01:15:48,420 Open your eyes, Marie. You haven't much time left. 532 01:15:49,140 --> 01:15:51,540 Yes, I know. 533 01:15:51,660 --> 01:15:53,620 I'm afraid. 534 01:15:55,180 --> 01:15:57,260 Open your eyes. 535 01:15:58,700 --> 01:16:01,220 What should I do? 536 01:16:01,340 --> 01:16:03,900 You know the forbidden sign? 537 01:16:05,660 --> 01:16:07,140 Don't do it. 538 01:16:07,260 --> 01:16:09,340 It's our last recourse, 539 01:16:10,380 --> 01:16:12,660 if all else fails. 540 01:16:12,780 --> 01:16:14,740 Don't do it. 541 01:17:57,140 --> 01:17:59,580 It's almost three. 542 01:18:01,020 --> 01:18:02,700 Which means? 543 01:18:02,820 --> 01:18:06,900 Which means Madame X is late. Or rather, will be late. 544 01:18:08,140 --> 01:18:11,020 Want to bet she'll call right on time? 545 01:18:11,140 --> 01:18:13,500 I bet she will make me wait... 546 01:18:33,340 --> 01:18:36,540 - Hello, Julien. - Who is calling? 547 01:18:45,260 --> 01:18:48,340 - Can we speak? - Absolutely. 548 01:18:48,460 --> 01:18:51,580 Is it indiscreet to ask who is the other person? 549 01:18:51,700 --> 01:18:54,020 The other person, as you say, 550 01:18:54,140 --> 01:18:56,100 is as discrete as me. 551 01:18:56,220 --> 01:18:58,460 She is like myself. 552 01:18:58,580 --> 01:19:01,260 - Do you have the money? - Only part of it. 553 01:19:01,380 --> 01:19:03,340 A pity... 554 01:19:04,860 --> 01:19:07,500 Hello Madame X, this is "the other person". 555 01:19:07,620 --> 01:19:09,500 That is? 556 01:19:09,620 --> 01:19:13,340 For you, I'm the "other person". This is what we've decided: 557 01:19:13,460 --> 01:19:17,580 You have part of the money, you get part of the documents... 558 01:19:17,700 --> 01:19:21,020 - I'll have the rest soon. - Very well. 559 01:19:21,140 --> 01:19:25,300 The rest of the documents when we get the rest of the money. 560 01:19:25,420 --> 01:19:27,540 I agree... 561 01:19:27,660 --> 01:19:29,540 When and where? 562 01:19:29,660 --> 01:19:33,540 Rue de Charenton, 193. Five o'clock. 563 01:21:29,740 --> 01:21:34,780 Yes it doesn't bleed. I know. Don't say it to Julien. 564 01:22:23,940 --> 01:22:26,660 I am "the other person". 565 01:22:26,780 --> 01:22:28,740 It's you. 566 01:22:29,700 --> 01:22:31,660 What is it? 567 01:22:32,460 --> 01:22:34,540 Nothing... 568 01:22:34,660 --> 01:22:37,740 I never expected... you. 569 01:22:37,860 --> 01:22:39,740 Who did you expect? 570 01:22:39,860 --> 01:22:41,820 I don't know. 571 01:22:42,740 --> 01:22:46,580 You remind me of someone. 572 01:22:46,700 --> 01:22:48,860 You don't look like her. 573 01:22:50,820 --> 01:22:53,620 It's in your look... 574 01:22:53,740 --> 01:22:56,340 Or the way you move. 575 01:22:56,460 --> 01:22:59,580 We're not here to chit chat. Do you have the money? 576 01:22:59,700 --> 01:23:02,660 - Do you have the documents? - The money first. 577 01:23:10,420 --> 01:23:12,820 It's all here? 578 01:23:12,940 --> 01:23:14,620 A third. It was agreed upon. 579 01:23:14,740 --> 01:23:17,060 Very well, 580 01:23:17,180 --> 01:23:19,140 this is for you. 581 01:23:20,260 --> 01:23:23,620 - And the rest? - The rest another time. 582 01:23:38,500 --> 01:23:43,260 You just saw my sister. Take this letter, it concerns her. 583 01:24:05,980 --> 01:24:08,260 - She came? - Yes. 584 01:24:08,380 --> 01:24:10,340 You have the money? 585 01:24:11,580 --> 01:24:12,740 Here... 586 01:24:14,420 --> 01:24:16,220 How did it go? 587 01:24:16,340 --> 01:24:20,460 She only had a third... the photo and the doll, we keep hostage. 588 01:24:22,060 --> 01:24:24,100 I have something for you... 589 01:24:48,740 --> 01:24:50,700 It's beautiful. 590 01:24:52,420 --> 01:24:54,660 I want to see it on your skin. 591 01:25:01,500 --> 01:25:03,100 - You hurt yourself? - It's nothing. 592 01:25:03,220 --> 01:25:06,180 - Show me. - No, I told you it's nothing. 593 01:25:09,860 --> 01:25:12,220 How do I look? 594 01:25:12,340 --> 01:25:14,260 You are beautiful. 595 01:25:14,380 --> 01:25:16,340 You are sweet. 596 01:25:26,460 --> 01:25:28,420 Answer me. 597 01:25:30,060 --> 01:25:33,420 I do this to you? It's my fault? 598 01:25:33,540 --> 01:25:35,500 Did I do something? 599 01:25:38,140 --> 01:25:41,940 Answer me, it's unbearable... your distancing, like this. 600 01:25:42,060 --> 01:25:44,660 Where are you? Right now, where are you? 601 01:25:44,780 --> 01:25:46,740 I beg of you, answer me. 602 01:25:52,820 --> 01:25:55,100 I love you so Julien, 603 01:25:55,220 --> 01:25:57,180 it hurts. 604 01:25:58,020 --> 01:26:00,260 Hurt, why, tell me why? 605 01:26:01,420 --> 01:26:03,380 I can't. 606 01:26:04,260 --> 01:26:06,700 I don't know what's happening to me. 607 01:26:07,860 --> 01:26:10,220 I love you, I'm lost. 608 01:26:12,660 --> 01:26:14,620 It's all I know. 609 01:26:37,820 --> 01:26:39,780 You see this weather? 610 01:26:49,180 --> 01:26:54,460 I hope you won't spend the day cooped up there. 611 01:26:54,580 --> 01:26:56,980 The day, no, but I'm not through. 612 01:26:58,620 --> 01:27:00,580 When do you show me? 613 01:27:03,180 --> 01:27:04,580 Coffee. 614 01:27:14,660 --> 01:27:18,220 - And your wound? - I told you, it's nothing. 615 01:27:19,460 --> 01:27:21,420 Read this. 616 01:27:26,700 --> 01:27:28,740 My dear sister. 617 01:27:28,860 --> 01:27:30,900 Who is this addressed to? 618 01:27:35,700 --> 01:27:40,100 The one who gave me this is the girl on the photo. 619 01:27:40,220 --> 01:27:42,260 She's Madame X's sister? 620 01:27:43,060 --> 01:27:45,020 Read. 621 01:27:46,460 --> 01:27:50,100 My dear sister, you will be tempted, I know, 622 01:27:50,220 --> 01:27:54,180 to crumple this letter and throw it in the basket 623 01:27:54,300 --> 01:27:57,380 as you did with so many others 624 01:27:57,500 --> 01:27:59,900 and as, in a sense, you did with me. 625 01:28:00,020 --> 01:28:03,300 But this one, read to the end. 626 01:28:03,420 --> 01:28:04,860 She underlined "this one". 627 01:28:07,060 --> 01:28:09,740 I am not crazy. 628 01:28:09,860 --> 01:28:12,900 The truth is you always dominated me. 629 01:28:13,020 --> 01:28:16,860 We never dealt equal to equal. 630 01:28:16,980 --> 01:28:19,900 You were sure of everything. I always doubted. 631 01:28:20,020 --> 01:28:23,500 You ordered me. I had to obey. 632 01:28:23,620 --> 01:28:27,540 I was like anyone, for life, pleasure, and freedom. 633 01:28:27,660 --> 01:28:30,940 With bare hands, you twisted and broke my very being 634 01:28:31,060 --> 01:28:33,620 that I may be the mere shadow of who I was, 635 01:28:33,740 --> 01:28:37,100 incapable to see myself in the mirror 636 01:28:37,220 --> 01:28:39,220 without wanting to vomit. 637 01:28:39,340 --> 01:28:41,900 Today I did the irreparable: 638 01:28:42,020 --> 01:28:47,140 I borrowed a lot of money from you|to try to do something on my own. 639 01:28:47,260 --> 01:28:49,260 I failed. 640 01:28:49,380 --> 01:28:51,700 My shop went bankrupt. 641 01:28:54,180 --> 01:28:58,420 I can never repay you. I know you'll never talk about it. 642 01:28:58,540 --> 01:29:01,500 That is what I can't stand. 643 01:29:02,940 --> 01:29:08,420 I know that sooner or later you will punish me. 644 01:29:08,540 --> 01:29:12,780 I am lucid, in this horrible clarity of the worst. 645 01:29:12,900 --> 01:29:16,620 I address to you, my sister, my murderess: 646 01:29:16,740 --> 01:29:21,540 Even dead, I shan't disappear and follow you forever. 647 01:29:22,580 --> 01:29:24,580 Yours, 648 01:29:24,700 --> 01:29:26,660 eternally. 649 01:29:30,460 --> 01:29:32,420 Well? 650 01:29:33,420 --> 01:29:35,620 Well, what? 651 01:29:35,740 --> 01:29:38,620 This girl is quite a novelist. Or... 652 01:29:39,620 --> 01:29:41,540 Yes. 653 01:29:41,660 --> 01:29:43,620 She's in a reprieve. 654 01:29:43,740 --> 01:29:45,700 Reprieve? 655 01:29:46,900 --> 01:29:48,860 It's funny? 656 01:29:51,380 --> 01:29:54,220 There's an abyss between you and me, 657 01:29:55,340 --> 01:29:57,380 and I don't know how to cross over. 658 01:30:02,700 --> 01:30:04,660 It's a torture. 659 01:31:33,100 --> 01:31:35,180 It's starting to resemble... 660 01:32:15,700 --> 01:32:17,660 Second third... 661 01:32:21,860 --> 01:32:24,380 There was something in there? 662 01:32:24,500 --> 01:32:26,460 - Where? - In the head. 663 01:32:28,620 --> 01:32:31,700 Bizarre ideas, as in mine. 664 01:32:33,420 --> 01:32:35,420 Why do you look at me so? 665 01:32:35,540 --> 01:32:38,500 I told you, you remind me of someone. 666 01:32:40,540 --> 01:32:42,780 You've known Julien for long? 667 01:32:42,900 --> 01:32:45,100 You call him Julien? 668 01:32:48,980 --> 01:32:52,220 - You won't answer me? - For long, no. 669 01:32:54,060 --> 01:32:57,900 - Do you live with him? - Yes. Does it bother you? 670 01:33:02,260 --> 01:33:04,660 Where were you before? 671 01:33:04,780 --> 01:33:06,740 Before, when? 672 01:33:08,100 --> 01:33:10,060 Six months ago, or so. 673 01:33:13,100 --> 01:33:17,020 Mind bringing the rest next time, or else... 674 01:33:18,180 --> 01:33:20,980 - Or else? - Or else no photo. 675 01:34:18,940 --> 01:34:23,700 - I didn't expect you tonight. - Am I disturbing? Another secret date? 676 01:34:23,820 --> 01:34:25,780 No, no one. 677 01:34:26,780 --> 01:34:31,100 - You come less and less often. - We shouldn't get used to it. 678 01:34:31,220 --> 01:34:35,340 It will be harder when I leave. 679 01:34:38,540 --> 01:34:41,140 Before, we couldn't see each other. 680 01:34:41,260 --> 01:34:44,540 Now, we don't want to leave each other. 681 01:34:44,660 --> 01:34:46,220 Life's funny... 682 01:34:46,340 --> 01:34:48,060 Death's funny. 683 01:34:48,180 --> 01:34:49,140 Yes. 684 01:34:50,180 --> 01:34:53,260 You remember the first time you saw me... 685 01:34:53,380 --> 01:34:55,340 I was terrified. 686 01:34:55,460 --> 01:34:57,500 I thought I was going mad. 687 01:34:59,100 --> 01:35:01,060 Now I feel I can see, 688 01:35:02,100 --> 01:35:04,220 in a world of the blind. 689 01:35:05,460 --> 01:35:07,700 I may be mad after all, 690 01:35:07,820 --> 01:35:10,540 and you don't exist. 691 01:35:10,660 --> 01:35:13,660 You're not mad, and I do exist. 692 01:35:15,420 --> 01:35:16,940 I know. 693 01:35:20,220 --> 01:35:22,180 I met your blackmailer. 694 01:35:23,380 --> 01:35:26,100 It's not her, only her accomplice. 695 01:35:26,220 --> 01:35:28,180 No, not only. 696 01:35:30,500 --> 01:35:32,660 She is like me. 697 01:35:32,780 --> 01:35:35,500 I knew it. I sensed it. 698 01:35:37,340 --> 01:35:39,500 I guessed it. 699 01:35:39,620 --> 01:35:41,580 You know everything... 700 01:35:45,100 --> 01:35:47,100 Free me. 701 01:35:47,220 --> 01:35:48,820 How? 702 01:35:48,940 --> 01:35:52,500 You have to find how. I can't. 703 01:35:52,620 --> 01:35:54,580 I can't tell you. 704 01:36:18,580 --> 01:36:22,220 - Let me pass. - I want to know what you're up to. 705 01:36:22,340 --> 01:36:23,380 You went and looked? 706 01:36:23,500 --> 01:36:28,140 I don't spend my time spying on you, I have work, but you're going too far. 707 01:36:28,260 --> 01:36:30,420 You rush in, 708 01:36:30,540 --> 01:36:33,540 don't say hello, you stay up there. 709 01:36:33,660 --> 01:36:36,860 You're jealous? Jealous of a room? 710 01:36:36,980 --> 01:36:39,260 - No. - Then, let me pass. 711 01:37:01,620 --> 01:37:04,100 I want to know what you're doing... 712 01:37:08,740 --> 01:37:12,300 I beg of you, open up. Now. 713 01:37:12,420 --> 01:37:14,380 Open. 714 01:37:19,020 --> 01:37:20,980 Why? 715 01:38:07,020 --> 01:38:08,980 You're angry with me? 716 01:38:10,780 --> 01:38:13,300 But I don't understand... 717 01:38:13,420 --> 01:38:16,260 What I don't understand scares me. 718 01:39:26,900 --> 01:39:29,980 - So, it's you. - Yes, today it's me. 719 01:39:33,180 --> 01:39:35,140 Here, it's all there. 720 01:39:41,940 --> 01:39:44,460 - And the letter? - No letter. 721 01:39:46,140 --> 01:39:48,860 I held my end, you hold yours. 722 01:39:48,980 --> 01:39:51,820 The letter isn't part of the transaction. 723 01:39:51,940 --> 01:39:54,180 What will you do with it? 724 01:39:54,300 --> 01:39:56,620 You'll keep it? 725 01:39:56,740 --> 01:39:59,460 - Use it against me? - No, 726 01:39:59,580 --> 01:40:03,500 and don't try to harm the one who wrote it. 727 01:40:03,620 --> 01:40:05,580 Harm? 728 01:40:05,700 --> 01:40:06,780 How? 729 01:40:08,500 --> 01:40:11,580 Very simple. She's in the way, you kill her. 730 01:40:12,940 --> 01:40:15,700 - Just like that? - Just like that. 731 01:40:17,020 --> 01:40:19,980 But, how could I kill her... 732 01:40:20,100 --> 01:40:21,900 if she's already dead? 733 01:40:22,020 --> 01:40:23,700 Pardon me? 734 01:40:23,820 --> 01:40:26,020 She's dead. 735 01:40:26,140 --> 01:40:28,100 Six months ago. 736 01:40:29,260 --> 01:40:31,380 She drowned. 737 01:40:31,500 --> 01:40:33,460 A suicide. 738 01:40:35,460 --> 01:40:38,620 Then, who gave us this letter? 739 01:40:38,740 --> 01:40:40,700 She did. 740 01:40:44,460 --> 01:40:47,220 You think I'm crazy? 741 01:40:47,340 --> 01:40:49,300 I don't know. 742 01:40:50,900 --> 01:40:52,860 What should I think? 743 01:40:55,100 --> 01:40:57,060 Ask your friend... 744 01:40:58,380 --> 01:41:00,660 "the other person". 745 01:41:00,780 --> 01:41:03,620 What's it to do with her? 746 01:41:03,740 --> 01:41:05,700 Ask her. 747 01:41:08,660 --> 01:41:10,620 What do you know? 748 01:41:11,540 --> 01:41:13,700 - About your friend? - Yes. 749 01:41:16,180 --> 01:41:19,620 She does things you don't understand... 750 01:41:19,740 --> 01:41:24,060 At times she freezes, without reason. 751 01:41:24,180 --> 01:41:26,780 She can't say why, 752 01:41:26,900 --> 01:41:28,860 and then it passes. 753 01:41:30,020 --> 01:41:33,180 And if she hurts herself, 754 01:41:33,300 --> 01:41:35,260 she doesn't bleed. 755 01:41:40,340 --> 01:41:42,900 You're anxious to join her, no? 756 01:41:43,980 --> 01:41:46,980 You love her, she loves you, 757 01:41:47,100 --> 01:41:50,220 and yet you know nothing of her, 758 01:41:50,340 --> 01:41:52,780 there's an abyss between you. 759 01:41:56,380 --> 01:41:59,140 How do you know what's between us? 760 01:42:00,300 --> 01:42:03,140 I only know what she is. 761 01:42:03,260 --> 01:42:07,300 You speak of her as if she were an animal or a thing. 762 01:42:07,900 --> 01:42:10,100 She's like my sister. 763 01:42:10,220 --> 01:42:11,580 Meaning... 764 01:42:13,340 --> 01:42:15,300 Dead. 765 01:42:18,780 --> 01:42:21,180 I guarantee the opposite. 766 01:42:21,300 --> 01:42:25,500 Yes, she's alive, but not like us. 767 01:42:25,620 --> 01:42:27,660 "Reliving", if you wish. 768 01:42:31,380 --> 01:42:33,340 Look at my sister, 769 01:42:34,540 --> 01:42:37,060 don't you find we resemble a lot? 770 01:42:37,180 --> 01:42:39,900 You resemble... a bit. 771 01:42:41,740 --> 01:42:43,780 She was jealous of me, 772 01:42:43,900 --> 01:42:45,620 madly. 773 01:42:47,780 --> 01:42:50,180 She ended up killing herself, 774 01:42:50,300 --> 01:42:53,540 tried to make me pass for her murderess. 775 01:42:56,580 --> 01:42:59,580 That's the meaning of the letter. 776 01:42:59,700 --> 01:43:03,900 The letter she placed in your hands... 777 01:43:04,020 --> 01:43:06,660 as a weapon against me. 778 01:43:06,780 --> 01:43:08,980 Just like that... 779 01:43:09,100 --> 01:43:11,060 Yes. 780 01:43:12,060 --> 01:43:15,620 Since her suicide, she returns, visits me. 781 01:43:18,420 --> 01:43:21,780 We are reconciling with each other. 782 01:43:21,900 --> 01:43:24,020 We're almost. 783 01:43:24,900 --> 01:43:28,260 I think that when we fully are, 784 01:43:28,380 --> 01:43:30,340 she will disappear. 785 01:43:37,660 --> 01:43:39,620 It is so. 786 01:43:40,500 --> 01:43:42,500 They need our consent... 787 01:43:44,140 --> 01:43:46,100 to leave, definitely. 788 01:43:47,580 --> 01:43:49,540 You are definitely mad. 789 01:44:22,340 --> 01:44:24,540 She gave you the rest? 790 01:44:24,660 --> 01:44:26,620 Yes. It's all here. 791 01:44:28,340 --> 01:44:31,420 - What is it? - What's wrong? 792 01:44:32,780 --> 01:44:34,740 You look strange. 793 01:44:36,180 --> 01:44:39,220 It's her... Madame X, who is strange. 794 01:44:40,220 --> 01:44:41,260 Why? 795 01:44:44,700 --> 01:44:48,340 I don't know... No reason. 796 01:44:48,460 --> 01:44:53,380 Some people appear as models of stability, and then you scratch 797 01:44:53,500 --> 01:44:56,100 and you realize they are mad... 798 01:44:57,340 --> 01:44:59,300 stark raving. 799 01:45:01,700 --> 01:45:03,900 Drop the envelope. 800 01:45:04,020 --> 01:45:05,980 Come. 801 01:45:17,980 --> 01:45:19,940 Do you like it? 802 01:45:22,060 --> 01:45:24,020 I don't know. 803 01:45:27,140 --> 01:45:29,100 You must like it. 804 01:45:43,700 --> 01:45:46,380 Yes, I like it. 805 01:45:46,500 --> 01:45:50,380 - But what's it for? - I don't know. 806 01:46:07,980 --> 01:46:09,300 I'm a warrior... 807 01:46:09,420 --> 01:46:10,900 - An Amazon? - No. 808 01:46:11,020 --> 01:46:14,980 I keep my breasts for you, my enemy. 809 01:46:15,100 --> 01:46:18,100 We're in the middle of a plain. A desert. 810 01:46:18,220 --> 01:46:21,580 Around us, a horde... It's our first battle. 811 01:46:23,300 --> 01:46:27,140 I take over, come on top of you. 812 01:46:28,260 --> 01:46:31,460 I hunger for you. I eat you till I'm sick. 813 01:46:31,580 --> 01:46:35,300 You tear me apart... with your teeth, your nails. 814 01:46:38,060 --> 01:46:40,020 You eat my sex. 815 01:46:40,140 --> 01:46:42,540 It smells like wet soil... 816 01:46:42,660 --> 01:46:47,300 I stick my tongue and fingers... Smell. 817 01:46:47,420 --> 01:46:50,180 It's true, it smells like wet soil. 818 01:47:03,220 --> 01:47:06,460 You faint. I take you in my arms. 819 01:47:07,140 --> 01:47:08,620 I take you. 820 01:47:11,140 --> 01:47:13,100 Far, 821 01:47:13,940 --> 01:47:16,180 far from the battleground. 822 01:47:18,780 --> 01:47:21,380 You wake up, 823 01:47:21,500 --> 01:47:23,460 you cry, 824 01:47:24,380 --> 01:47:25,940 scream. 825 01:47:29,220 --> 01:47:31,180 You will deliver me. 826 01:47:32,340 --> 01:47:33,900 No. 827 01:48:36,020 --> 01:48:38,700 - Hello. - Hello, I'd like to have a room. 828 01:48:38,820 --> 01:48:40,500 For how long? 829 01:48:40,620 --> 01:48:44,100 For the night, after, I don't know. 830 01:48:44,220 --> 01:48:46,460 The smallest one. A shower and a bed. 831 01:50:11,900 --> 01:50:16,860 I'd like to speak to Mr. Vincent Lehman, it's Julien Muller. 832 01:50:20,820 --> 01:50:23,380 I was very disappointed by her departure. 833 01:50:23,500 --> 01:50:25,380 I didn't expect it at all. 834 01:50:25,500 --> 01:50:27,500 In fact I didn't replace her. 835 01:50:29,620 --> 01:50:34,500 - You must have her last address. - But not her last place of residence. 836 01:50:34,620 --> 01:50:38,540 She moved. Went and lived with someone... 837 01:50:39,100 --> 01:50:41,540 Simon... is that it? 838 01:50:41,660 --> 01:50:42,900 I think so, yes. 839 01:50:43,020 --> 01:50:46,860 A charming fellow, whom I cordially detested. 840 01:50:47,700 --> 01:50:52,620 Must have met him twice... absolutely not made for each other. 841 01:50:52,740 --> 01:50:57,980 - I know he killed himself in a car crash. - I learned that, yes... 842 01:50:59,500 --> 01:51:03,060 It didn't bring back Marie, alas. 843 01:51:13,020 --> 01:51:14,500 She's a researcher. 844 01:51:14,620 --> 01:51:19,060 Collaborated on the notebooks of... what's his name. 845 01:51:21,060 --> 01:51:24,420 They were very close, very good friends. 846 01:51:24,540 --> 01:51:26,980 It's been years, I lost track of her... 847 01:51:27,100 --> 01:51:30,540 It's crazy how time flies. It was our beginnings. 848 01:51:30,660 --> 01:51:32,900 May I see her, on your behalf? 849 01:52:35,860 --> 01:52:40,420 I accepted to see you, but actually, I have nothing to say. 850 01:52:42,380 --> 01:52:44,340 You were very close... 851 01:52:48,860 --> 01:52:51,100 Yes, it's true. 852 01:52:53,260 --> 01:52:55,860 Did you see her recently? 853 01:52:55,980 --> 01:52:57,140 Why? 854 01:52:59,900 --> 01:53:02,620 What is she really to you? 855 01:53:07,420 --> 01:53:12,220 I'll tell you, try to, if you accept to speak of her. 856 01:53:13,420 --> 01:53:16,620 Why is it so difficult? What happened? 857 01:53:19,180 --> 01:53:23,460 What happened is she went mad. 858 01:53:24,700 --> 01:53:26,140 Mad? 859 01:53:27,500 --> 01:53:31,420 To some, love brings joy and... 860 01:53:33,660 --> 01:53:36,220 You mean mad... 861 01:53:37,620 --> 01:53:39,660 madly in love, for that... Simon? 862 01:53:41,740 --> 01:53:43,780 You know his name. I'd forgotten it. 863 01:53:43,900 --> 01:53:45,860 Yes, Simon. 864 01:53:51,700 --> 01:53:56,460 When we saw them together, we said how beautiful they are. 865 01:53:57,100 --> 01:53:59,220 "The" couple. You see? 866 01:54:05,740 --> 01:54:08,380 But no. It wasn't love. 867 01:54:08,500 --> 01:54:12,420 It was an attachment. An absurd attachment. 868 01:54:12,540 --> 01:54:14,980 They were prisoners. 869 01:54:16,300 --> 01:54:21,080 - Prisoners? - Of the image they cast for others. 870 01:54:21,220 --> 01:54:24,660 There was nothing between them. Nothing. 871 01:54:25,340 --> 01:54:31,300 Couldn't bear each other, but couldn't bear to know it. 872 01:54:35,700 --> 01:54:39,060 - Do you want another drink? - No, thanks. 873 01:54:45,220 --> 01:54:47,860 You see I speak... Well, I try to. 874 01:54:50,340 --> 01:54:51,780 And you? 875 01:54:55,500 --> 01:54:57,460 I don't know who she is. 876 01:55:00,180 --> 01:55:02,980 All I know, is that I need her, 877 01:55:03,100 --> 01:55:05,060 in a way which is... 878 01:55:07,460 --> 01:55:09,420 vital. 879 01:55:10,860 --> 01:55:13,140 I want to know everything. 880 01:55:13,260 --> 01:55:16,220 Who broke up? It's you? 881 01:55:16,340 --> 01:55:19,340 It was unbearable, hellish. 882 01:55:19,460 --> 01:55:21,900 They made scenes all the time, for nothing, 883 01:55:22,020 --> 01:55:24,540 to exist. 884 01:55:26,300 --> 01:55:29,500 The last straw was the day he insulted her, in front of me. 885 01:55:29,620 --> 01:55:31,620 I told him to leave. 886 01:55:31,740 --> 01:55:35,380 And then she came to his defense, in an odious way... 887 01:55:35,500 --> 01:55:38,460 Calling me all sorts of names. 888 01:55:41,140 --> 01:55:43,260 She had become someone else. 889 01:55:45,140 --> 01:55:48,340 I told her I didn't want to see or hear about her anymore. 890 01:55:48,460 --> 01:55:50,500 And I stood fast. 891 01:55:52,620 --> 01:55:56,260 People who are too miserable, one has to flee them... 892 01:55:56,380 --> 01:55:58,540 It's a matter of survival. 893 01:56:02,100 --> 01:56:06,700 I only hope she'll free herself from this spell. 894 01:56:06,820 --> 01:56:09,020 He's dead. 895 01:56:09,740 --> 01:56:11,700 All the better. 896 01:56:12,900 --> 01:56:15,420 Forgive me, I'm frank. 897 01:56:19,340 --> 01:56:22,300 So, after this split, no news... 898 01:56:24,140 --> 01:56:27,900 Once she wrote to me, but I never replied. 899 01:58:39,580 --> 01:58:42,180 We didn't renovate, nothing. 900 01:58:43,100 --> 01:58:45,580 They hesitate to rent it again, 901 01:58:46,620 --> 01:58:48,660 after what happened. 902 01:58:49,900 --> 01:58:53,220 It was a while the tenants were fed up. 903 01:58:53,340 --> 01:58:56,220 Every night, yelling, fights. 904 01:58:56,340 --> 01:59:00,140 He threw her down the stairs, yelling he wouldn't see her again. 905 01:59:02,380 --> 01:59:05,300 He left not long after that. 906 01:59:10,140 --> 01:59:12,100 Come in, please. 907 01:59:19,660 --> 01:59:23,500 When he returned ten days later, he didn't have his keys. 908 01:59:26,980 --> 01:59:28,940 So I opened for him. 909 01:59:32,740 --> 01:59:35,420 This is where it happened. 910 01:59:35,540 --> 01:59:39,500 We didn't touch anything. Took the seals off, that's all. 911 01:59:52,900 --> 01:59:55,660 This is where she hanged herself. 912 02:00:06,140 --> 02:00:10,060 As soon as I came in, I felt something was not normal. 913 02:00:10,180 --> 02:00:12,140 There was a funny smell. 914 02:00:13,300 --> 02:00:16,140 And then, there was that noise. 915 02:00:20,100 --> 02:00:24,700 It was an old record, the stylus had reached the end, so it did... 916 02:00:29,340 --> 02:00:31,980 - And then I saw her. - Hanging... 917 02:00:33,020 --> 02:00:34,980 Yes. 918 02:00:36,980 --> 02:00:40,340 Her hands were tied, 919 02:00:40,460 --> 02:00:44,260 tied in the back, with... 920 02:00:44,380 --> 02:00:46,340 tape. 921 02:00:47,140 --> 02:00:52,060 She had a turtleneck pulled up to her hair. 922 02:00:53,980 --> 02:00:55,500 And underneath, 923 02:00:56,700 --> 02:01:00,740 her face was slashed with a knife. 924 02:01:01,580 --> 02:01:05,900 That's why, at first, they thought it was a crime. 925 02:01:06,580 --> 02:01:07,700 Him, 926 02:01:09,460 --> 02:01:12,580 they harassed him for a while. 927 02:01:15,540 --> 02:01:18,500 And finally, it was her, 928 02:01:18,620 --> 02:01:20,580 just her. 929 02:01:21,620 --> 02:01:24,740 How she did it, I don't know. 930 02:01:27,900 --> 02:01:31,780 She must really have had it against him. 931 02:01:31,900 --> 02:01:34,500 I remember 932 02:01:34,620 --> 02:01:37,500 the effect it had on me when I entered 933 02:01:37,620 --> 02:01:41,460 and saw her slowly turning, 934 02:01:43,380 --> 02:01:45,580 like a sack hanging from the ceiling. 935 02:03:01,740 --> 02:03:05,020 I have to do it. 936 02:03:05,140 --> 02:03:07,380 I have to. 937 02:04:18,780 --> 02:04:20,740 Who are you? 938 02:04:22,980 --> 02:04:24,940 I am... 939 02:04:28,140 --> 02:04:30,100 Yes. 940 02:04:37,420 --> 02:04:39,380 The one I love... 941 02:04:44,460 --> 02:04:46,860 Let's stay like this. 942 02:04:48,820 --> 02:04:50,660 Just like this... 943 02:04:50,780 --> 02:04:52,900 eat, sleep, love. 944 02:04:53,260 --> 02:04:55,260 Yes, 945 02:04:56,740 --> 02:04:59,220 living day by day. 946 02:05:04,580 --> 02:05:08,220 Every time I fall asleep, I have a dream 947 02:05:08,340 --> 02:05:12,460 and that dream is like an order which I must obey. 948 02:05:17,460 --> 02:05:19,780 Or else? 949 02:05:21,660 --> 02:05:23,620 Or else... 950 02:05:28,380 --> 02:05:30,340 Don't let me sleep... 951 02:05:34,860 --> 02:05:36,940 Don't let me sleep... 952 02:06:40,380 --> 02:06:42,980 Look at me. 953 02:06:43,100 --> 02:06:45,060 You must look at me. 954 02:08:43,820 --> 02:08:46,260 You don't want to die anymore. 955 02:08:47,180 --> 02:08:49,140 I see it in your eyes. 956 02:08:50,740 --> 02:08:53,140 What will happen? 957 02:08:53,260 --> 02:08:55,380 You know very well. 958 02:08:55,500 --> 02:08:57,460 The worst. 959 02:08:58,460 --> 02:09:00,380 And if I continue living. 960 02:09:00,500 --> 02:09:02,140 Living? 961 02:09:02,260 --> 02:09:04,900 Living with him. 962 02:09:05,020 --> 02:09:07,140 We're here for a time. 963 02:09:07,260 --> 02:09:09,180 If you don't act, 964 02:09:09,300 --> 02:09:11,740 no one can do anything for you. 965 02:09:15,060 --> 02:09:17,340 Give me the strength, Adrienne. 966 02:09:17,460 --> 02:09:19,460 I too, I am alone. 967 02:09:20,700 --> 02:09:22,260 I know. 968 02:09:22,380 --> 02:09:25,260 I am bound by this letter. 969 02:09:25,380 --> 02:09:28,060 Only one person can free me. 970 02:09:30,580 --> 02:09:33,060 I, I do not want to be freed. 971 02:10:12,780 --> 02:10:14,540 Why do you want to die? 972 02:10:14,660 --> 02:10:17,540 Don't you understand it's the only solution? 973 02:10:17,660 --> 02:10:20,420 I must do it. I want to be with you. Like you. 974 02:10:20,540 --> 02:10:23,700 But you can't be like me. 975 02:10:24,860 --> 02:10:27,540 I don't know the rules, 976 02:10:27,660 --> 02:10:32,180 no one knows them, we obey laws which are beyond us. 977 02:10:33,220 --> 02:10:35,500 If you die, you will not return. 978 02:10:35,620 --> 02:10:40,060 What do I care? What do I care not coming back, 979 02:10:40,180 --> 02:10:42,220 if you disappear forever? 980 02:10:42,340 --> 02:10:45,420 You are destroying everything... 981 02:10:45,540 --> 02:10:47,500 Go away! 982 02:11:23,900 --> 02:11:26,380 Julien, I told you: 983 02:11:26,500 --> 02:11:29,540 Don't fail me, or you'll lose the very memory of me. 984 02:11:29,660 --> 02:11:32,340 Don't give a damn for memory! It's you I want! 985 02:11:32,460 --> 02:11:35,100 Present, not absent. Whole. 986 02:11:37,300 --> 02:11:39,260 Then I have no choice. 987 02:12:06,660 --> 02:12:08,620 What an ass! 988 02:12:17,660 --> 02:12:20,540 Using a knife for... 989 02:12:24,500 --> 02:12:26,460 for what in fact? 990 02:12:27,580 --> 02:12:29,540 I'm going mad! 991 02:12:33,460 --> 02:12:35,420 What's wrong with me? 992 02:13:28,620 --> 02:13:30,580 What an ass! 993 02:13:47,380 --> 02:13:50,260 Using a knife for... 994 02:13:53,340 --> 02:13:55,300 for what in fact? 995 02:13:59,060 --> 02:14:01,020 I'm going mad. 996 02:14:11,340 --> 02:14:13,300 What's wrong with me? 997 02:15:19,900 --> 02:15:21,860 I want my letter. 998 02:15:28,740 --> 02:15:30,740 What letter? 999 02:15:30,860 --> 02:15:33,020 I need it, and you know why. 1000 02:15:36,460 --> 02:15:39,900 You have no more reasons to refuse it to me. 1001 02:15:40,540 --> 02:15:42,900 Ah yes, the letter. 1002 02:15:43,020 --> 02:15:44,980 Come in. I'll get it. 1003 02:15:54,940 --> 02:15:57,500 - What's wrong? - Nothing, 1004 02:15:59,420 --> 02:16:01,740 I thought it would be... 1005 02:16:01,860 --> 02:16:03,820 more difficult. 1006 02:16:05,340 --> 02:16:07,300 It's cold in here. 1007 02:16:14,260 --> 02:16:18,700 - The other person isn't here? - What other person? 1008 02:16:18,820 --> 02:16:21,180 The other person, 1009 02:16:21,300 --> 02:16:23,860 the one I can't name otherwise. 1010 02:16:24,700 --> 02:16:27,860 Don't know what you're talking about. 1011 02:16:28,780 --> 02:16:31,140 The one who is like my sister. 1012 02:16:31,780 --> 02:16:33,740 I live alone with my cat. 1013 02:16:36,780 --> 02:16:39,420 There never was another person. 1014 02:16:42,820 --> 02:16:47,300 - Something happened here. - Nothing happens here, 1015 02:16:47,420 --> 02:16:51,300 nothing ever happened here, nothing will ever happen. 1016 02:16:52,340 --> 02:16:54,140 Fine. 1017 02:16:54,260 --> 02:16:56,740 It doesn't concern me after all. 1018 02:16:57,780 --> 02:17:00,820 - Where is the envelope? - Yes, the envelope. 1019 02:17:08,620 --> 02:17:10,580 Thank you. 1020 02:17:13,940 --> 02:17:15,900 See you. 1021 02:17:19,180 --> 02:17:22,180 No reason to see each other again, I believe. 1022 02:17:22,300 --> 02:17:23,380 It's true. 1023 02:17:24,460 --> 02:17:26,420 Then, farewell. 1024 02:17:49,380 --> 02:17:51,340 You too, farewell. 1025 02:17:51,980 --> 02:17:53,940 Farewell, Adrienne. 1026 02:17:55,020 --> 02:17:56,980 My darling. 1027 02:21:07,660 --> 02:21:10,300 What time is it? 1028 02:21:11,380 --> 02:21:13,100 Pretty early. 1029 02:21:18,780 --> 02:21:20,740 I mean... 1030 02:21:22,260 --> 02:21:26,140 what are you doing here, who are you? 1031 02:21:26,260 --> 02:21:28,620 How did you enter? 1032 02:21:29,220 --> 02:21:31,740 A lot of questions, Julien. 1033 02:21:33,980 --> 02:21:36,300 You know my name? 1034 02:21:40,380 --> 02:21:42,500 I'm Marie. 1035 02:21:47,300 --> 02:21:49,220 Marie, the one you loved. 1036 02:21:53,540 --> 02:21:55,500 I doubt it, miss... 1037 02:21:57,660 --> 02:21:59,940 you're not at all my type. 1038 02:22:02,860 --> 02:22:04,900 That's what you think... 1039 02:22:06,460 --> 02:22:08,420 Give me a little time. 1040 02:24:17,580 --> 02:24:19,860 Translation: John Lvoff 69725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.