All language subtitles for Highlander - s01e16 - The Beast Below

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:18,602 --> 00:00:23,482 "Here we are, born to be kings" 2 00:00:23,357 --> 00:00:28,403 "We're the princes of the universe" 3 00:00:44,211 --> 00:00:46,463 "I am immortal" 4 00:00:46,547 --> 00:00:49,424 "I have inside me blood of kings" 5 00:00:50,175 --> 00:00:55,347 "I have no rival, no man can be my equal" 6 00:00:55,472 --> 00:01:00,519 "Take me to the future of the world" 7 00:01:01,019 --> 00:01:03,605 HIGHLANDER 1x16 "THE BEAST BELOW" Subtitles subXpacio 8 00:01:03,772 --> 00:01:06,525 Check this place out! This is unbelievable! 9 00:01:07,401 --> 00:01:09,653 I thought they only did ballet here now? 10 00:01:09,987 --> 00:01:13,824 This �s a music and dance benefit for refugee relief, I think. 11 00:01:14,491 --> 00:01:17,995 Oh, yeah? And how did you get us invited to the rehearsals? 12 00:01:18,161 --> 00:01:20,956 Jenny, the girl who sings backup invited me. 13 00:01:21,623 --> 00:01:25,085 - Why would she do that? - Because I am irresistible. 14 00:02:54,258 --> 00:02:56,176 Stop! Stop! 15 00:02:58,011 --> 00:03:02,683 I mean, why don't you just cut my microphone and let her carry the song? 16 00:03:06,478 --> 00:03:09,731 And the light! Frank! 17 00:03:09,773 --> 00:03:14,194 Carolyn, do you suppose we could finish this technical rehearsal before opening night? 18 00:03:14,278 --> 00:03:17,030 Who told you to turn that spot off me? 19 00:03:17,865 --> 00:03:21,034 Carolyn, we have enough union problems as it is. 20 00:03:21,034 --> 00:03:24,079 Jenny had a few featured bars, so he naturally thought... 21 00:03:24,121 --> 00:03:29,334 I want him fired. Either you do it or I will, Frank. 22 00:03:30,794 --> 00:03:32,838 Take ten, everybody. 23 00:03:44,349 --> 00:03:46,560 - Hey. - How are you? 24 00:03:46,560 --> 00:03:49,730 Well, we're having a couple of tiny little problems. 25 00:03:50,981 --> 00:03:53,275 - Carolyn! - Look, I want him gone. 26 00:03:53,400 --> 00:03:55,527 Listen, you're being really unreasonable. 27 00:03:55,736 --> 00:04:00,782 Really? I am just gonna fill this place in three days. This is my comeback. 28 00:04:01,074 --> 00:04:05,996 I sang here ten years ago, Frank, and obviously they have not forgotten. 29 00:04:06,330 --> 00:04:09,833 So face facts. This is my show. 30 00:04:10,167 --> 00:04:12,878 Oh, Really? And what are the rest of us doing here? 31 00:04:13,086 --> 00:04:16,173 You know, recently I haven't heard you utter one single sentence... 32 00:04:16,215 --> 00:04:18,425 that didn't begin with the word "I". 33 00:04:20,636 --> 00:04:24,890 - I made you, Frank! - I rest my case. 34 00:04:25,015 --> 00:04:29,436 You know, when I re-discovered you, your career was history, 35 00:04:29,478 --> 00:04:33,774 and you were so hungry to get back in the game you were drooling on my shoes. 36 00:04:34,525 --> 00:04:37,361 but there was some decency in you. And now, 37 00:04:38,445 --> 00:04:42,115 now you're just another ego laden bitch with an attitude. 38 00:04:43,992 --> 00:04:46,495 Whatever was special about you, you've murdered it. 39 00:04:48,288 --> 00:04:50,916 Who the hell do you think you are? 40 00:04:50,958 --> 00:04:56,797 I'm a very busy man with a show to run, and you are just one element in it. 41 00:04:58,382 --> 00:05:01,009 We'll just see about that. 42 00:05:11,562 --> 00:05:13,981 Hey, listen, I wanna introduce you some friends, Ok? 43 00:05:14,064 --> 00:05:15,357 Ok. 44 00:05:15,482 --> 00:05:18,986 Tessa, come here, I would like you to meet Jenny. 45 00:05:19,486 --> 00:05:21,613 - Hi. Hi. Nice to meet you. 46 00:05:21,655 --> 00:05:25,325 And this here is my old friend, Duncan MacLeod. 47 00:05:27,703 --> 00:05:28,954 Mac? 48 00:05:31,081 --> 00:05:33,292 - Hi! - Nice to meet you, yes. 49 00:05:34,293 --> 00:05:35,919 Are you ok? 50 00:05:37,546 --> 00:05:39,590 - Oh no! - Oh, it's Frank! 51 00:05:40,883 --> 00:05:45,679 - He's no right. - Someone call an ambulance! 52 00:05:46,889 --> 00:05:49,391 Just, I can't believe it. 53 00:06:56,583 --> 00:07:01,213 I can't believe it, I mean... One minute he was right there, and then... 54 00:07:02,589 --> 00:07:06,426 It's ok. Jenny maybe you should come back to the barge with us. 55 00:07:06,927 --> 00:07:08,887 Yeah, I think is a very good idea. 56 00:07:09,471 --> 00:07:10,681 Okay. 57 00:07:12,015 --> 00:07:13,475 Then you never saw him? 58 00:07:13,517 --> 00:07:15,602 No, the lights were too bright. 59 00:07:15,727 --> 00:07:17,688 You think he ran out the door? 60 00:07:18,605 --> 00:07:20,274 I only felt the draft. 61 00:07:20,566 --> 00:07:25,445 Well, on that side of the stage, the doors are attached to an alarm. 62 00:07:26,530 --> 00:07:31,285 There's also a stairwell leading into the basement. There's no door down there. 63 00:07:33,120 --> 00:07:36,623 - Anything else? - No. 64 00:07:45,674 --> 00:07:47,801 What the hell are those about? 65 00:08:02,149 --> 00:08:03,025 Yes? 66 00:08:03,108 --> 00:08:04,985 I'm sorry. I'm not disturbing you, am I? 67 00:08:05,235 --> 00:08:06,570 No, no, no, no. 68 00:08:06,653 --> 00:08:09,781 - You mind if I come in here? - Sure. 69 00:08:11,200 --> 00:08:13,035 Are you with the police? 70 00:08:13,160 --> 00:08:14,494 No. I was... 71 00:08:14,578 --> 00:08:19,333 Oh, I'm sorry. I remember you now. Can I help you? 72 00:08:19,374 --> 00:08:22,920 Yeah. Did you see what he looked like? 73 00:08:23,045 --> 00:08:25,339 The lights blinded me, so... 74 00:08:31,428 --> 00:08:35,766 Wildflowers. From an admirer? 75 00:08:35,849 --> 00:08:38,644 I don't know. They were just here when I came in. 76 00:08:40,521 --> 00:08:42,648 You know, they only grow in the forest. 77 00:08:43,440 --> 00:08:45,359 How nice. 78 00:08:47,027 --> 00:08:49,029 Will you excuse me, please? 79 00:08:49,196 --> 00:08:54,117 - Yeah, certainly. I'm sorry. Thanks. - Sure. 80 00:09:00,040 --> 00:09:01,917 You think an immortal killed him? 81 00:09:02,125 --> 00:09:04,753 I don't know. But there was an immortal there. 82 00:09:05,796 --> 00:09:08,465 It's someone you think you know, isn't it? 83 00:10:07,608 --> 00:10:09,026 What are you hunting? 84 00:10:09,193 --> 00:10:13,739 A beast that bears no name, sir. A demon that dwells hereabouts. 85 00:10:13,989 --> 00:10:16,783 A demon? Has he horns? 86 00:10:17,034 --> 00:10:22,122 None sir. But when he is cut down, he doesn't die. He springs up somewhere else, 87 00:10:22,289 --> 00:10:24,708 like the mushrooms that grow here at your feet! 88 00:10:53,111 --> 00:10:55,906 It's a beast, not a man! 89 00:10:57,908 --> 00:11:00,118 Hurry! 90 00:11:29,356 --> 00:11:30,774 Leave him alone! 91 00:11:45,289 --> 00:11:47,332 He's doing no harm! 92 00:12:01,054 --> 00:12:02,598 No! 93 00:12:14,276 --> 00:12:18,322 - He'll rise again! You cannot kill him! - Enough! 94 00:12:19,239 --> 00:12:22,534 There are ways to bury him, so he will not rise again. 95 00:12:23,076 --> 00:12:25,579 And I know of it. Leave! 96 00:12:27,247 --> 00:12:31,627 Now, any man that witnesses the burial site will remain here and grow roots... 97 00:12:32,669 --> 00:12:34,588 forever. 98 00:12:35,923 --> 00:12:37,716 Go! 99 00:12:50,938 --> 00:12:55,609 I won't harm you. But I couldn't let you kill that man. 100 00:12:59,530 --> 00:13:02,616 They won't bother you. They think you're under there. 101 00:13:10,457 --> 00:13:12,709 But you can't stay here anymore. 102 00:13:17,381 --> 00:13:19,550 You understand what I'm saying to you? 103 00:13:24,096 --> 00:13:28,308 We must go. Now. 104 00:13:41,446 --> 00:13:45,659 Where was he from? How did he get there in the first place? 105 00:13:46,201 --> 00:13:47,786 I don't know. 106 00:13:47,911 --> 00:13:49,288 You never asked him? 107 00:13:49,413 --> 00:13:53,959 No, he had a voice, but... he didn't speak much. 108 00:13:54,084 --> 00:13:57,588 It's my guess Ursa grew up in the wilds... alone. 109 00:13:59,131 --> 00:14:03,427 He lived in a cave. We stopped there to get the few things that he owned. 110 00:14:03,927 --> 00:14:07,681 But what would a man who lives in a cave in the woods... 111 00:14:07,806 --> 00:14:11,351 be doing in the heart of Paris, at the Opera? 112 00:14:11,894 --> 00:14:14,062 It can't be the same person. 113 00:14:52,643 --> 00:14:54,478 Who is it? 114 00:14:56,396 --> 00:14:58,482 Who is there? 115 00:15:01,151 --> 00:15:03,403 My friends will be right back. 116 00:15:27,010 --> 00:15:28,679 Who are you? 117 00:15:32,474 --> 00:15:33,892 You killed Frank? 118 00:15:33,934 --> 00:15:37,563 He hurt you. 119 00:15:37,771 --> 00:15:40,357 You're not gonna hurt me like you hurt him, are you? 120 00:15:40,607 --> 00:15:44,653 No. Sing. 121 00:15:48,448 --> 00:15:50,325 Sing more. 122 00:15:54,621 --> 00:15:57,958 He hurt me, and you protected me. 123 00:15:58,458 --> 00:16:03,255 Like a guardian angel. Is that what you are? 124 00:16:05,549 --> 00:16:10,345 My own guardian Angel who brings me wildflowers from the forest floor. 125 00:16:34,912 --> 00:16:40,375 Ursa, Ursa. Yes, I remember him. He was a gardener at the Abbey of St. Cobain. 126 00:16:40,501 --> 00:16:43,670 Before the Revolution when they tore the Abbey down... 127 00:16:43,795 --> 00:16:46,340 and used the stones to build some houses. 128 00:16:47,674 --> 00:16:49,426 I lost track of him after that. 129 00:16:49,551 --> 00:16:51,845 I was hoping you had some more recent recollection. 130 00:16:52,930 --> 00:16:57,684 Oh, for me, that is recent. Try some of this. 131 00:16:58,519 --> 00:17:00,896 Oh, this isn't some more of your moss stuff, is it? 132 00:17:00,938 --> 00:17:02,105 No, no, no, no. 133 00:17:02,272 --> 00:17:04,441 I don't trust you. Are you sure is not? 134 00:17:05,943 --> 00:17:07,819 It's from a mold form. 135 00:17:10,280 --> 00:17:12,783 - Some more? - No, no, no, no, no. 136 00:17:13,700 --> 00:17:16,286 Look, do you remember anything else about him? 137 00:17:17,371 --> 00:17:20,874 The monks considered him as one of God's special creatures. 138 00:17:21,708 --> 00:17:25,587 They kept his secret from generation to generation. They taught him to sing. 139 00:17:25,629 --> 00:17:30,384 - Do you know where he came from? - No, I... no. I doubt if he knows himself. 140 00:17:31,885 --> 00:17:36,139 He once drew me a picture of his home of mountains and a cave. 141 00:17:36,765 --> 00:17:39,518 Well, strange that he should choose a monastery. 142 00:17:42,145 --> 00:17:46,316 None of the monks remembered how he came to be there. None of them. 143 00:17:47,734 --> 00:17:49,695 Listen. 144 00:18:02,166 --> 00:18:05,252 If you stay out here others like me will come. 145 00:18:05,836 --> 00:18:09,047 You'll have to take their heads or they'll take yours. 146 00:18:09,381 --> 00:18:11,049 You'll be safe in the abbey. 147 00:18:11,383 --> 00:18:15,220 Men won't bother you. And others like us cannot hurt you here. 148 00:18:16,096 --> 00:18:18,015 Do you understand? 149 00:18:33,530 --> 00:18:37,284 That's music. Men's voices. 150 00:18:45,459 --> 00:18:47,711 You too could sing like that. 151 00:18:56,720 --> 00:18:58,847 But you never saw him again? 152 00:18:59,598 --> 00:19:02,100 Until yesterday, I think. 153 00:19:02,935 --> 00:19:06,605 It's a shame about the abbey. It was his only true home. 154 00:19:07,564 --> 00:19:11,193 Of course now it would be in a Suburb of Paris with its own subway line. 155 00:19:12,819 --> 00:19:14,947 - Subway? - Yeah. 156 00:19:15,322 --> 00:19:19,701 Subway. Subway line. Are there any woods or parks near the site of the old abbey? 157 00:19:20,160 --> 00:19:21,912 A huge park actually, yeah. 158 00:19:21,995 --> 00:19:24,122 - Then it makes sense. - What does? 159 00:19:24,122 --> 00:19:27,334 Well, Ursa has always lived in caves except for his time at the Abbey. 160 00:19:27,376 --> 00:19:31,255 He'd be perfect at home underground. In sewers, in subways. 161 00:19:31,380 --> 00:19:32,756 The catacombs. 162 00:19:32,840 --> 00:19:37,261 Those old tunnel works were used during the great plague to empty the city's cemeteries. 163 00:19:38,512 --> 00:19:40,806 Yes, but what would draw Ursa so far into the city? 164 00:19:40,931 --> 00:19:42,516 The music! 165 00:19:42,850 --> 00:19:45,978 Yeah, the opera. I suppose that it's possible. 166 00:19:46,103 --> 00:19:49,189 Yeah, Ursa always loved music and beauty. 167 00:20:16,967 --> 00:20:18,802 Come in! 168 00:20:22,890 --> 00:20:26,476 - Wow, that's a hot stuff. - Really? 169 00:20:29,479 --> 00:20:32,399 - Can I talk to you? - Sure, Jenny. 170 00:20:34,234 --> 00:20:38,322 Well, the guys in the band have been... 171 00:20:38,530 --> 00:20:41,909 helping me out with a couple of songs I've been working on and... 172 00:20:43,118 --> 00:20:45,120 well, they think they're pretty good. 173 00:20:45,162 --> 00:20:50,000 Hm. I'll listen to them. And if I like them I'll try them out in rehearsal. 174 00:20:50,501 --> 00:20:55,756 The others thought that maybe I could sing them myself, you know. I'd like to try. 175 00:20:56,089 --> 00:20:58,550 I bet you would like to a try, Jenny. 176 00:20:59,593 --> 00:21:01,678 If they're any good, we'll try them out in performance... 177 00:21:01,678 --> 00:21:03,680 and see if the fans go for them, ok? 178 00:21:04,890 --> 00:21:06,517 Yeah, that's what I want. 179 00:21:06,600 --> 00:21:11,522 That's all? At your age, Jenny, I wanted to be the star. 180 00:21:14,483 --> 00:21:17,402 No, seriously Jenny, you deserve the recognition. 181 00:21:17,819 --> 00:21:20,906 - I won't forget this. - I won't let you. 182 00:21:21,698 --> 00:21:23,700 - Thank you. - Ok. 183 00:21:24,034 --> 00:21:25,911 - Bye, Jenny. - Bye. 184 00:21:25,953 --> 00:21:27,621 Bye. 185 00:21:38,507 --> 00:21:40,384 Let me just get this straight. 186 00:21:41,218 --> 00:21:46,515 You're going down there and look for this big giant named Ursa, who's like, 187 00:21:46,640 --> 00:21:48,809 prowling around the opera, you think. 188 00:21:49,852 --> 00:21:52,312 That's right. And I'm going on my own. 189 00:21:53,313 --> 00:21:57,192 Ok. So I've taken you're around when they built the Paris sewers, right? 190 00:21:57,192 --> 00:21:59,653 You probably know them like the back of your hand. 191 00:21:59,820 --> 00:22:02,573 No, I was actually not too much interested in sewers, you know? 192 00:22:02,823 --> 00:22:05,617 Well then, how do you know where you're going? 193 00:22:05,742 --> 00:22:08,495 Well, like the old saying, go as I'm going north by northwest. 194 00:22:08,912 --> 00:22:10,914 Well, actually, I'm going that way. 195 00:22:10,998 --> 00:22:12,749 What if the compass doesn't work down there? 196 00:22:12,833 --> 00:22:14,585 I'll get lost. 197 00:22:19,339 --> 00:22:20,674 And don't come after me! 198 00:22:20,841 --> 00:22:26,346 Right, sure. You know, great, big, dummy, giant, 199 00:22:26,513 --> 00:22:30,434 ugly Neanderthal, immortal, piece of... oh man! 200 00:22:36,356 --> 00:22:38,609 They're beautiful. 201 00:22:48,118 --> 00:22:50,245 You're back again. 202 00:22:52,664 --> 00:22:55,542 How do you get in here without anyone seeing you? 203 00:23:27,991 --> 00:23:29,827 - Here? - Yeah. 204 00:24:03,861 --> 00:24:05,320 Boy, am I glad to see you. 205 00:24:05,445 --> 00:24:08,615 The feeling isn't mutual. I told you to stay by the manhole and cover me. Now go back. 206 00:24:08,782 --> 00:24:11,368 Go back? I forgot my ball of twine. 207 00:24:11,702 --> 00:24:13,370 You're lost? 208 00:24:13,704 --> 00:24:19,459 Mac, I'm wandering around this place turning like fish belly white and growing this... 209 00:24:19,459 --> 00:24:25,382 phosphorescent tendril out of my forehead, like some bottom dwelling sea urchin. 210 00:24:25,382 --> 00:24:27,301 Quiet! 211 00:24:27,301 --> 00:24:29,386 - What? - Voices. 212 00:24:33,724 --> 00:24:37,102 I�m afraid. I wouldn't have to be if... 213 00:24:37,728 --> 00:24:40,731 But I couldn't ask you that either. You've already protected me once. 214 00:24:41,064 --> 00:24:42,357 You don't like killing. 215 00:24:42,482 --> 00:24:46,653 I guess I'll just have to go away. Far from everyone. Far from you. 216 00:24:47,196 --> 00:24:49,990 And just hope she doesn't find me. Unless... 217 00:24:50,449 --> 00:24:55,996 You could bring her down here. No one will ever find you. Or her. 218 00:24:56,997 --> 00:24:59,750 She's already tried to murder me once, in my sleep. 219 00:25:00,083 --> 00:25:03,420 Do you want her to succeed this time? Help me! 220 00:25:08,342 --> 00:25:10,886 What? What is it? 221 00:25:18,852 --> 00:25:20,896 What, what's up? 222 00:25:23,815 --> 00:25:25,734 What's going on? 223 00:25:27,778 --> 00:25:32,449 - Oh, fantastic. - Stay here, ok? 224 00:25:33,075 --> 00:25:34,743 All right. 225 00:25:56,640 --> 00:25:59,142 It's me, Duncan MacLeod! 226 00:26:01,687 --> 00:26:05,232 Ursa! Ursa! Ursa! 227 00:26:08,735 --> 00:26:10,654 MacLeod. 228 00:26:14,158 --> 00:26:15,868 Ursa! 229 00:26:16,493 --> 00:26:18,287 You ok? 230 00:26:22,166 --> 00:26:24,418 Why did he attack you, if he's your friend? 231 00:26:25,002 --> 00:26:27,129 He didn't recognize me. It was dark. 232 00:26:27,462 --> 00:26:30,757 I told him who I was, but maybe he didn't remember. 233 00:26:31,258 --> 00:26:35,262 Yeah, I suppose the old memory gets a little fuzzy after a couple of hundred years. 234 00:26:35,846 --> 00:26:39,641 What's he doing down there? Why did he kill that man at the Opera? 235 00:26:39,850 --> 00:26:42,436 Well, that's what I'm gonna have to find out. See you. 236 00:26:43,604 --> 00:26:45,063 Later. 237 00:26:45,105 --> 00:26:48,275 - You will follow me again, won't you? - No, not this time. 238 00:26:51,445 --> 00:26:55,866 Friend, huh? Trust me, it's not exactly the kind of guy you invite over for dinner. 239 00:26:56,450 --> 00:26:58,452 - Au, Tessa! - Sorry. 240 00:27:01,205 --> 00:27:05,042 - Hi, Jenny, right? - Yeah. Hi. 241 00:27:05,042 --> 00:27:07,377 - How are you doing? - Fine, fine, thank you. 242 00:27:07,503 --> 00:27:08,712 Have the police been back? 243 00:27:09,296 --> 00:27:12,633 Questioning Carolyn, mainly. She's the only one who saw anything. 244 00:27:12,674 --> 00:27:14,343 You're friend of hers? 245 00:27:16,053 --> 00:27:19,515 Well, I guess I'd like to be. I mean, 246 00:27:19,640 --> 00:27:22,643 she could sing anything, you know, jazz, opera... 247 00:27:24,728 --> 00:27:26,188 But? 248 00:27:28,398 --> 00:27:31,401 Well, she can be hard to be around sometime you know. 249 00:27:31,818 --> 00:27:35,280 I keep telling myself that she's just scared, you know. 250 00:27:35,531 --> 00:27:37,699 That this is her big shot at a comeback. 251 00:27:38,242 --> 00:27:40,244 How did she get along with Frank? 252 00:27:41,495 --> 00:27:44,331 Yeah, well. I guess I shouldn't talk about that. 253 00:27:44,373 --> 00:27:47,417 - Why not? It might help. - How? 254 00:27:48,210 --> 00:27:50,546 I don't know. Well, were they close? 255 00:27:51,755 --> 00:27:55,634 Yeah, they were friendly, at first. And she was grateful. 256 00:27:56,093 --> 00:27:58,554 He always said he was her number one fan. 257 00:28:00,097 --> 00:28:03,600 It's funny with someone like Carolyn, you could almost see the gratitude... 258 00:28:03,767 --> 00:28:05,519 working like a poison in the bloodstream. 259 00:28:05,686 --> 00:28:08,772 She started berating Frank like she hated him or something. 260 00:28:10,774 --> 00:28:13,193 I guess it sound crazy, right? 261 00:28:13,819 --> 00:28:17,823 No, not really. Some people hate owing anything to anybody else. 262 00:28:18,448 --> 00:28:20,450 Have to believe they've done all themselves. 263 00:28:21,827 --> 00:28:23,453 Yeah. 264 00:28:26,623 --> 00:28:28,292 How did Frank deal with it? 265 00:28:28,458 --> 00:28:31,795 Well, like he'd seen it happen before, you know. He was just kind of sad. 266 00:28:32,296 --> 00:28:34,798 Look, I really feel weird talking about this, ok? 267 00:28:34,882 --> 00:28:36,967 Well, I'm glad you did. Listen, stop by the barge sometime, 268 00:28:37,134 --> 00:28:39,303 I know Richie's been looking forward to seeing you. 269 00:28:39,887 --> 00:28:41,847 - Yeah, sure, I'll do that. - Ok. 270 00:28:42,055 --> 00:28:44,725 - Oh, look, I hope you don't think that... - No, I don't. 271 00:28:45,309 --> 00:28:46,977 Ok. Bye. 272 00:28:48,353 --> 00:28:50,606 You know what bugs me the most about Carolyn? 273 00:28:50,606 --> 00:28:53,317 - What? - That I might to turn into her. 274 00:28:54,151 --> 00:28:55,736 I guess that's gonna be up to you, isn't it? 275 00:29:06,830 --> 00:29:12,544 Look, we don't need to give twenty five percent of our money to some manager. 276 00:29:13,253 --> 00:29:16,507 - Who's gonna handle the books? - I can. 277 00:29:21,094 --> 00:29:23,222 Sure you can. 278 00:29:25,098 --> 00:29:28,602 - What the hell are you doing? - I am getting everybody's attention. 279 00:29:30,938 --> 00:29:33,273 We all liked the way Frank ran things. 280 00:29:33,732 --> 00:29:37,194 Well he can't anymore. I can. 281 00:29:37,861 --> 00:29:43,033 I mean, do you really think Frank was earning his percentage? He was a parasite. 282 00:29:43,700 --> 00:29:47,329 I mean, I know this is cold, but that is the way the world �s. 283 00:29:47,871 --> 00:29:52,960 We were the ones making things happen. We were the ones with the talent. 284 00:29:53,794 --> 00:29:56,547 Just let me have a shot at running the group, ok? 285 00:29:58,882 --> 00:30:00,467 Why isn't Jenny here? 286 00:30:00,551 --> 00:30:04,555 I didn't invite her to this meeting. I wanted to talk to you all about her. 287 00:30:05,472 --> 00:30:06,807 She is not working out. 288 00:30:06,849 --> 00:30:10,143 Come on! What are you talking about? She's one of the best backup we've ever had. 289 00:30:11,103 --> 00:30:12,813 We all like the songs she wrote. 290 00:30:12,855 --> 00:30:18,193 She is a distraction. She is not what this troupe �s about. 291 00:30:19,862 --> 00:30:24,741 Exactly what are we about? You? 292 00:30:45,512 --> 00:30:47,681 Look, we'll finish this later, ok? 293 00:30:48,849 --> 00:30:50,934 - Ok? - Yeah. All right. 294 00:30:55,522 --> 00:31:00,611 Uh! Up! Sorry. Expecting someone else? 295 00:31:00,903 --> 00:31:03,363 No. Where did you come from? 296 00:31:03,447 --> 00:31:06,700 A secret door that leads into the sewers. But you've never seen it before, right? 297 00:31:06,783 --> 00:31:08,702 No. How very exotic. 298 00:31:09,953 --> 00:31:12,080 I want to talk to you about the guy who killed Frank Wells. 299 00:31:12,206 --> 00:31:16,668 Sure. I've a costume to try on. Come along if you want to talk. 300 00:31:23,050 --> 00:31:26,803 - You know who killed your manager. - I never saw his face. 301 00:31:27,471 --> 00:31:30,933 - His name is Ursa. - If you say so. 302 00:31:32,434 --> 00:31:34,811 He brought you the wildflowers in your dressing room. 303 00:31:34,853 --> 00:31:39,149 I never made the connection. I told you I didn't know who brought them. 304 00:31:39,274 --> 00:31:42,486 Well, you do now. So, why don't you tell the police? 305 00:31:43,153 --> 00:31:48,575 Why haven't you, if you know so much. Who are you? 306 00:31:48,659 --> 00:31:52,246 My name is MacLeod. And you are dealing with something very dangerous. 307 00:31:52,412 --> 00:31:57,084 - I think I can handle whatever �t is. - I hope so. 308 00:33:07,571 --> 00:33:10,240 You took your time. 309 00:33:11,241 --> 00:33:13,577 She'll be here any moment. 310 00:33:14,578 --> 00:33:18,790 I found this in her dressing room. She's going to use it on me. 311 00:33:48,529 --> 00:33:51,490 - Hey, fellas. Am I late? - Hi Jen. 312 00:33:51,532 --> 00:33:54,117 - Hi! How is it going? - Good. 313 00:33:54,201 --> 00:33:59,790 Good? Ok, well... I just got to go get my stuff, ok? 314 00:34:00,123 --> 00:34:03,544 All right, so... grab a sit and... I'll be right back. 315 00:34:53,510 --> 00:34:56,180 Help me! Help me, somebody! 316 00:34:58,307 --> 00:35:01,185 - Jenny! - Richie! Richie, help me! 317 00:35:03,520 --> 00:35:08,859 Richie! Richie, please! No! Let me go! Let me go! 318 00:35:19,703 --> 00:35:21,788 - Richie, you're all right? - I'm fine. 319 00:35:21,830 --> 00:35:23,457 - You ok? - Yeah. 320 00:35:30,214 --> 00:35:31,882 Ursa! 321 00:35:48,982 --> 00:35:50,609 What's happened? 322 00:35:52,486 --> 00:35:54,112 What's happened? 323 00:35:55,322 --> 00:35:57,825 - He took Jenny. Damn it! - Oh, that's terrible. 324 00:36:08,418 --> 00:36:11,046 Don't shoot! At least you don't need batteries. 325 00:36:12,089 --> 00:36:16,134 Oh, Mac, look, check it out, it slopes down there, what is all that stuff? 326 00:36:17,427 --> 00:36:22,766 - The catacombs! - Wait! Don't! Wait for me, Mac! 327 00:36:51,545 --> 00:36:53,672 No, please don't hurt me. 328 00:37:23,869 --> 00:37:28,123 Why are you doing this? Please don't leave me! 329 00:37:30,834 --> 00:37:32,794 No, please don't leave! 330 00:37:56,235 --> 00:37:59,154 - Friend of yours, huh? - Very funny. 331 00:38:00,030 --> 00:38:02,199 Help me, someone! 332 00:38:04,785 --> 00:38:07,579 - Jenny! - Richie, wait for me! 333 00:38:17,214 --> 00:38:21,510 - Jenny! Jenny! Jenny! - Richie! 334 00:38:23,971 --> 00:38:25,305 - Are you all right? - Yeah. 335 00:38:25,430 --> 00:38:27,057 - Are you ok? - Yeah, fine. 336 00:38:27,140 --> 00:38:28,267 Did he hurt you? 337 00:38:28,851 --> 00:38:33,188 No, he didn't. He looked as frightened as I was. 338 00:38:35,524 --> 00:38:37,568 I don't know why he took me down here. 339 00:38:38,235 --> 00:38:39,862 - Mac? - What? 340 00:38:39,903 --> 00:38:42,614 - Is he close? - No. 341 00:38:43,365 --> 00:38:44,825 How do you know? 342 00:38:45,325 --> 00:38:47,619 Well, it's a maze down here. He could be anywhere. 343 00:38:47,744 --> 00:38:50,414 Come, Richie. Let's find our way out of here. 344 00:38:51,248 --> 00:38:52,749 - Me? - You. Go on. 345 00:38:53,417 --> 00:38:55,586 I... let's go. 346 00:39:08,182 --> 00:39:10,559 You know, I don't understand any of this. 347 00:39:10,976 --> 00:39:15,439 He was like a confused animal or something. I almost felt sorry for him. 348 00:39:16,315 --> 00:39:19,359 - Who was he? - He's someone very lost. 349 00:39:23,197 --> 00:39:26,492 If you're right, it would take the entire Paris police force... 350 00:39:26,617 --> 00:39:28,577 to flash him out down there. 351 00:39:29,620 --> 00:39:32,789 Some of these homeless guys have been living underground for years. 352 00:39:32,789 --> 00:39:34,833 Well, I don't think you'd flash him out, even then. 353 00:39:35,292 --> 00:39:38,754 Well, we're also making inquiries at all the asylums and hospitals. 354 00:39:39,588 --> 00:39:41,423 Maybe he has escaped from one of them. 355 00:39:41,965 --> 00:39:43,509 Yeah, maybe. 356 00:39:43,634 --> 00:39:46,970 And you, MacLeod. You did well, finding her. 357 00:39:47,930 --> 00:39:50,098 Well, I guess it's just beginner's luck. 358 00:39:50,807 --> 00:39:56,730 And Miss, if you think of anything else, just call me. 359 00:39:56,939 --> 00:39:58,941 Thank you. I will. 360 00:39:59,233 --> 00:40:01,109 You know your way out? 361 00:40:09,743 --> 00:40:13,413 Jenny, have you had an argument with anyone lately? 362 00:40:14,665 --> 00:40:17,751 - Like who? - Well, like Carolyn Lamb? 363 00:40:17,835 --> 00:40:21,755 Carolyn? No. As a the matter of fact she's been really nice to me lately. 364 00:40:22,005 --> 00:40:25,509 When the band wanted me to sing my own songs, she seemed okay about it. 365 00:40:25,676 --> 00:40:27,052 They wanted you to sing? 366 00:40:27,052 --> 00:40:29,346 Well, it's not the first time. 367 00:40:30,681 --> 00:40:33,058 Frank had a talk about �t too. 368 00:40:33,350 --> 00:40:35,435 Carolyn didn't mind sharing the spotlight? 369 00:40:35,894 --> 00:40:40,315 No, she seemed fine. I was kind of surprised. Why? 370 00:40:40,983 --> 00:40:42,943 Oh, no reason. 371 00:40:45,195 --> 00:40:47,698 Everything is gonna be just fine. 372 00:41:09,887 --> 00:41:12,014 She isn't dead! 373 00:41:13,557 --> 00:41:17,978 I thought you were my friend. You don't care at all. 374 00:41:19,229 --> 00:41:23,233 Now there's someone else who wants to hurt me. His name is MacLeod. 375 00:41:23,567 --> 00:41:25,944 MacLeod? 376 00:41:26,403 --> 00:41:28,280 You know who he is? 377 00:41:30,491 --> 00:41:34,369 He's coming to kill me and you'll just watch. 378 00:41:34,786 --> 00:41:38,832 You don't really love me at all. Not the way that I love you. 379 00:41:44,630 --> 00:41:48,926 Ursa! It's me. 380 00:41:52,804 --> 00:41:55,974 Don't you recognize me? It's Duncan MacLeod. 381 00:41:56,642 --> 00:41:57,684 MacLeod? 382 00:41:57,809 --> 00:41:59,853 He's coming for me, Ursa! - No, I'm not. 383 00:42:03,899 --> 00:42:07,402 What are you waiting for? Stop him! He's gonna kill me. 384 00:42:07,528 --> 00:42:09,738 I'm not going to hurt her, Ursa. 385 00:42:15,035 --> 00:42:16,745 Kill him! 386 00:42:17,204 --> 00:42:19,248 I'm not going attack you, Ursa! 387 00:42:23,293 --> 00:42:25,045 I don't want to fight you, Ursa! 388 00:42:27,214 --> 00:42:28,799 She's lying to you, Ursa! 389 00:42:32,219 --> 00:42:34,471 She's trying to fool you about the girl, Jenny. 390 00:42:34,638 --> 00:42:37,975 But you didn't believe her, did you? You knew she was good. 391 00:42:40,602 --> 00:42:42,771 I've always been your friend, Ursa! 392 00:42:51,905 --> 00:42:55,492 I told you, I don't wanna fight you, Ursa. We're friends! 393 00:42:59,454 --> 00:43:01,999 She's using you to kill people for her. 394 00:43:21,268 --> 00:43:23,437 Ursa, listen to me! 395 00:43:30,444 --> 00:43:32,488 Don't make me do this! 396 00:44:00,557 --> 00:44:02,643 You won't stop it, will you? 397 00:45:06,498 --> 00:45:08,292 MacLeod. 398 00:45:51,418 --> 00:45:54,379 - Leave me alone! I haven't done anything! - You wanted him to kill for you? 399 00:45:54,379 --> 00:45:56,548 - That is crazy. - First Jenny, then me. 400 00:45:56,590 --> 00:45:59,927 He was a gentle soul. You were friends with that ox? 401 00:46:00,552 --> 00:46:03,931 - Yeah, we were friends. - He was a lobotomy case. 402 00:46:06,141 --> 00:46:07,976 And you never cared for him. 403 00:46:08,018 --> 00:46:09,478 He must have hit you over the head. 404 00:46:09,603 --> 00:46:12,815 He was a simpleton. He belonged in some zoo exhibit. 405 00:46:40,300 --> 00:46:43,470 Ursa, there's nothing you could do for her. 406 00:46:45,931 --> 00:46:47,516 Ursa! 407 00:47:03,824 --> 00:47:05,909 They rebuilt the old chapel. 408 00:47:06,410 --> 00:47:08,996 You'll be safe here. The brothers will take care of you. 409 00:47:12,666 --> 00:47:14,751 This �s your home again. 410 00:47:19,006 --> 00:47:22,926 I've got to be going, Ursa. I'll come to visit you. 411 00:47:29,683 --> 00:47:31,393 MacLeod... 412 00:47:47,784 --> 00:47:49,786 See you, Ursa. 413 00:47:57,336 --> 00:47:59,254 "Here we are" 414 00:47:59,379 --> 00:48:02,758 "We're the princes of the universe" 415 00:48:03,091 --> 00:48:08,305 "Here we belong, fighting for survival" 416 00:48:08,388 --> 00:48:13,143 We've come to be the rulers of your world. 417 00:48:23,320 --> 00:48:25,739 "I am immortal" 418 00:48:25,781 --> 00:48:28,992 "I have inside me blood of kings" 419 00:48:29,326 --> 00:48:34,623 "I have no rival; no man can be my equal" 420 00:48:34,665 --> 00:48:39,503 "Take me to the future of your world" 421 00:48:39,670 --> 00:48:42,840 Subtitles subXpacio/TusSeries, Proy Babylon. - Gedownload van Bierdopje.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 10000 00:00:03,000 --> 00:00:13,000 Downloaded From www.AllSubs.org33920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.