All language subtitles for Higanjima-Escape From Vampire Island DVDrip {Big_A_Little_A}

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,360 --> 00:01:48,070 That woman... She tricked me into coming to this island! 2 00:02:13,400 --> 00:02:16,119 Please help! Don't kill me! 3 00:02:39,240 --> 00:02:42,312 You're not one of them? What are those men? 4 00:02:42,440 --> 00:02:44,590 They sucked my friend's blood! 5 00:02:46,840 --> 00:02:49,400 You're injured, aren't you? 6 00:02:49,880 --> 00:02:52,997 It's strange. The smell of your blood makes me hungry! 7 00:02:55,000 --> 00:02:57,560 You've been infected by his blood. 8 00:02:57,680 --> 00:02:58,999 Infected? 9 00:02:59,120 --> 00:03:03,477 You'll die soon and come back as one of them. 10 00:03:04,040 --> 00:03:07,749 I'll become one of those monsters? 11 00:04:41,280 --> 00:04:44,556 Are you hungry? I'll give you something. 12 00:04:45,560 --> 00:04:46,834 Akira. 13 00:04:50,280 --> 00:04:51,679 What are you doing up there? 14 00:04:59,440 --> 00:05:01,351 Where did you find that puppy? 15 00:05:01,480 --> 00:05:04,995 At the shrine. I couldn't leave it to the feral dogs. 16 00:05:05,160 --> 00:05:08,152 It's very cute. 17 00:05:09,320 --> 00:05:10,230 Hey. 18 00:05:11,640 --> 00:05:13,392 Did your brother hit you again? 19 00:05:14,720 --> 00:05:16,472 It was my fault. 20 00:05:20,240 --> 00:05:22,674 He's just taking his stress out on you! 21 00:05:27,000 --> 00:05:29,070 Now give me the dog. 22 00:05:31,160 --> 00:05:32,354 Good puppy. 23 00:05:34,120 --> 00:05:35,633 I envy you, Akira. 24 00:05:38,120 --> 00:05:40,315 I wish I had a brother I could respect. 25 00:05:42,360 --> 00:05:43,270 Leave it alone. 26 00:05:44,680 --> 00:05:48,559 So you still don't know where he's gone? 27 00:05:48,920 --> 00:05:50,990 Where is Akira Miyamoto? 28 00:05:51,320 --> 00:05:53,072 Show yourself now! 29 00:05:56,360 --> 00:05:59,113 So you're Akira Miyamoto. 30 00:06:00,800 --> 00:06:03,234 You have some nerve ditching my sister. 31 00:06:04,240 --> 00:06:05,275 What? 32 00:06:09,560 --> 00:06:10,993 You embarrassed my sister! 33 00:06:13,120 --> 00:06:15,588 No, you're embarrassing her like this! 34 00:06:15,800 --> 00:06:17,836 Come on, don't just dodge! 35 00:06:21,560 --> 00:06:23,152 Whoops, I'm sorry! 36 00:06:35,240 --> 00:06:36,389 Akira? 37 00:06:47,960 --> 00:06:48,949 Thanks! 38 00:07:12,240 --> 00:07:13,195 Akira. 39 00:07:16,120 --> 00:07:17,519 I love you, you know? 40 00:07:22,080 --> 00:07:24,275 Akira! 41 00:07:36,400 --> 00:07:39,551 Ken, out of the way! 42 00:07:39,680 --> 00:07:41,079 That's merchandise! 43 00:07:41,800 --> 00:07:44,598 The teacher said he'd flunk you if you keep cutting class. 44 00:07:47,360 --> 00:07:50,670 You punks, buy my fish! 45 00:08:31,080 --> 00:08:32,752 Wait a minute! 46 00:08:36,160 --> 00:08:40,438 The missing woman is Noriko Saito, 26. 47 00:08:40,600 --> 00:08:43,068 An office clerk and Yasunaga Town resident. 48 00:08:43,480 --> 00:08:46,711 The police say that before she went missing 49 00:08:46,960 --> 00:08:49,235 she went out for lunch with colleagues 50 00:08:50,280 --> 00:08:54,034 around 1 pm before going to the bank alone. 51 00:08:57,720 --> 00:09:01,872 We should stay here for a while. They'll give up soon. 52 00:09:02,280 --> 00:09:05,078 The missing woman is 156cm, slim, 53 00:09:05,720 --> 00:09:10,874 and when she disappeared she was wearing a grey suit and white blouse. 54 00:09:16,240 --> 00:09:17,639 Never been to a place like this? 55 00:09:21,880 --> 00:09:25,190 I haven't introduced myself. 56 00:09:26,040 --> 00:09:27,553 My name is Rei Aoyama. 57 00:09:29,680 --> 00:09:32,752 Why did you help me out? 58 00:09:37,240 --> 00:09:39,276 Because I'm interested in you... 59 00:09:40,760 --> 00:09:42,193 Akira Miyamoto. 60 00:09:52,560 --> 00:09:54,278 Atsushi Miyamoto 61 00:09:55,760 --> 00:09:56,795 But this is...? 62 00:09:58,840 --> 00:10:00,592 I can't tell you everything now. 63 00:10:01,400 --> 00:10:04,437 But your brother's alive and safe. 64 00:10:06,280 --> 00:10:07,633 Akira. 65 00:10:09,360 --> 00:10:11,590 You must want to see him again. 66 00:10:17,400 --> 00:10:19,118 It looks like the real thing. 67 00:10:21,120 --> 00:10:23,190 That woman's kind of suspicious. 68 00:10:23,320 --> 00:10:26,676 She gave you this without any explanation? 69 00:10:29,560 --> 00:10:31,471 More importantly... 70 00:10:31,720 --> 00:10:33,995 Did you sleep with her, Akira? 71 00:10:34,120 --> 00:10:35,394 No, I didn't! 72 00:10:35,640 --> 00:10:39,394 What else would you do in a Love Hotel for three long hours? 73 00:10:39,520 --> 00:10:42,193 - Nothing! - Come on, tell us. 74 00:10:42,360 --> 00:10:42,997 What? 75 00:10:43,120 --> 00:10:45,509 Those places charge bi-hourly rates... 76 00:10:45,640 --> 00:10:47,039 Shut up, Nishiyama! 77 00:10:47,160 --> 00:10:48,275 You stayed on! 78 00:10:48,600 --> 00:10:49,919 Leave him alone, Kato. 79 00:10:50,040 --> 00:10:53,476 I'll interrogate the woman for you. 80 00:10:54,120 --> 00:10:56,588 You got the hots for her too, Ken? 81 00:10:56,760 --> 00:10:58,637 I'm not like you, idiot. 82 00:10:58,920 --> 00:11:01,718 It took me hours to get my hair like this! 83 00:11:01,840 --> 00:11:02,989 Catch me, idiot! 84 00:11:15,600 --> 00:11:17,352 I heard there's a girl you like. 85 00:11:18,080 --> 00:11:21,914 Who is she? Is she somebody we know? 86 00:11:23,240 --> 00:11:24,275 Leave me alone. 87 00:11:24,400 --> 00:11:27,790 Don't make a big deal out of it. I can help you out. 88 00:11:27,960 --> 00:11:30,758 No chance, she likes another guy. 89 00:11:30,880 --> 00:11:33,440 Oh, that's even more interesting. 90 00:11:36,600 --> 00:11:37,476 Stop flirting. 91 00:11:37,560 --> 00:11:39,835 We're not flirting, don't be stupid. 92 00:11:39,960 --> 00:11:41,996 - Let's go. - We're coming. 93 00:11:46,080 --> 00:11:47,559 It's time you tell him. 94 00:11:49,120 --> 00:11:50,712 It's not a secret, it's obvious. 95 00:11:51,320 --> 00:11:54,995 Who do you mean? Don't be an arsehole. 96 00:12:01,400 --> 00:12:02,594 Yuki. 97 00:12:04,360 --> 00:12:08,148 What are you upset about? You look pissed off. 98 00:12:08,280 --> 00:12:10,919 You'll get stuck with that face! 99 00:12:13,080 --> 00:12:14,638 Why is she upset? 100 00:12:14,680 --> 00:12:16,671 Couple Still Missing 101 00:12:29,120 --> 00:12:31,998 Akira, stop thinking and fight seriously. 102 00:12:38,200 --> 00:12:40,509 You can't win by just defending yourself. 103 00:12:50,400 --> 00:12:54,678 Don't defer to me when you fight, fight to win. 104 00:13:05,960 --> 00:13:08,520 Ryoko and I are going away for the weekend. 105 00:13:10,040 --> 00:13:11,075 Are you sharing a room? 106 00:13:12,640 --> 00:13:13,868 Knock it off, kid! 107 00:13:14,040 --> 00:13:17,237 Are you going to propose to her? Well, are you? 108 00:13:17,480 --> 00:13:19,436 Shut up, you idiot. 109 00:13:19,560 --> 00:13:21,198 Hey, watch out! That hurts. 110 00:13:21,760 --> 00:13:22,715 That hurt! 111 00:13:22,840 --> 00:13:23,795 Ouch! 112 00:13:27,320 --> 00:13:29,550 You've ruined us! What have you done? 113 00:13:29,840 --> 00:13:32,070 Stop nagging! It's gone and that's that! 114 00:13:34,040 --> 00:13:36,474 You're drunk! You drink every day! 115 00:13:36,600 --> 00:13:37,874 Mum, stop! 116 00:13:39,640 --> 00:13:42,029 Hey, that's enough. Stop it already. 117 00:13:44,240 --> 00:13:48,199 But your father lost the money we'd saved for your education! 118 00:13:48,360 --> 00:13:49,554 What? 119 00:13:49,680 --> 00:13:54,435 Our shop's done badly since that new supermarket opened. 120 00:13:55,280 --> 00:13:58,636 I needed some cash to pay back debts. 121 00:13:59,440 --> 00:14:01,078 Don't worry about the money. 122 00:14:01,560 --> 00:14:05,394 I'll help you out in the shop. I've got no need for college. 123 00:14:07,400 --> 00:14:09,516 Oh, why did Atsushi disappear? 124 00:14:11,400 --> 00:14:12,879 He'd make things right... 125 00:14:28,720 --> 00:14:31,029 Why is everybody here? 126 00:14:31,440 --> 00:14:34,557 Because we want to see who Akira slept with. 127 00:14:34,760 --> 00:14:37,433 - Is that all you think about? - Damn right. 128 00:14:37,560 --> 00:14:41,075 Aren't they the punks who chased you yesterday? 129 00:14:43,800 --> 00:14:44,755 That's her. 130 00:14:44,880 --> 00:14:47,155 God damn, she's gorgeous! 131 00:14:47,640 --> 00:14:50,791 Didn't she just hand them some money? 132 00:15:14,120 --> 00:15:17,032 What's with these two? 133 00:15:18,440 --> 00:15:19,793 Let's follow them. 134 00:15:30,840 --> 00:15:32,273 Keep Out 135 00:15:32,400 --> 00:15:34,994 What business would they have here? 136 00:15:35,120 --> 00:15:38,078 I don't like the look of this place. Let's go. 137 00:15:38,200 --> 00:15:40,316 Don't be a sissy, idiot. 138 00:15:44,880 --> 00:15:46,154 Come on. 139 00:17:12,120 --> 00:17:13,235 Yuki. 140 00:17:13,520 --> 00:17:14,475 No, please! 141 00:17:14,560 --> 00:17:15,629 Yuki. 142 00:17:17,720 --> 00:17:19,472 Leave her alone! 143 00:17:22,040 --> 00:17:22,995 Yuki. 144 00:17:24,760 --> 00:17:25,670 Are you OK? 145 00:17:28,360 --> 00:17:30,316 We've got to get out! 146 00:17:32,880 --> 00:17:33,835 Kato! 147 00:17:38,440 --> 00:17:39,429 Ken. 148 00:17:39,560 --> 00:17:40,629 You bastard! 149 00:17:40,840 --> 00:17:41,989 Stay away! 150 00:18:10,080 --> 00:18:10,876 Ken! 151 00:18:14,520 --> 00:18:15,589 Ken! 152 00:18:16,200 --> 00:18:18,031 I can't move... 153 00:19:18,680 --> 00:19:19,351 Akira. 154 00:20:26,120 --> 00:20:28,270 He's already dead! 155 00:20:29,720 --> 00:20:32,792 Not yet. Because he's not a human. 156 00:20:33,720 --> 00:20:35,153 He's a vampire. 157 00:20:47,800 --> 00:20:50,553 Wait! What about the woman? 158 00:20:50,680 --> 00:20:54,639 It's too late to save her. I have no time for a dead person. 159 00:20:54,920 --> 00:20:58,833 Was that man really a vampire? Will I become one, too? 160 00:20:58,960 --> 00:21:00,757 He just sucked your blood. 161 00:21:00,880 --> 00:21:04,236 You only become one if their blood enters your system. 162 00:21:04,360 --> 00:21:07,796 - So I'm OK? - Yes, I'd have destroyed you otherwise. 163 00:21:10,640 --> 00:21:14,553 But... What were you doing with that monster anyway? 164 00:21:15,320 --> 00:21:18,869 He watches over me. 165 00:21:19,000 --> 00:21:19,910 What? 166 00:21:20,760 --> 00:21:23,149 He made sure I didn't betray them. 167 00:21:23,480 --> 00:21:28,793 Betray who? Explain what you mean by that! 168 00:21:29,960 --> 00:21:36,149 Two years ago a vampire appeared on the island where I lived. 169 00:21:42,520 --> 00:21:47,640 He attacked the villagers, and turned them into vampires. 170 00:21:48,600 --> 00:21:50,238 He wanted to rule the island. 171 00:21:52,440 --> 00:21:54,874 But the vampires needed more blood. 172 00:21:55,440 --> 00:21:57,874 So I had to bring people to the island. 173 00:21:58,040 --> 00:21:59,029 Hey! 174 00:22:00,840 --> 00:22:03,513 - You wanted Akira for food! - No. 175 00:22:06,040 --> 00:22:11,194 I thought that Akira might be able to help us, because... 176 00:22:11,880 --> 00:22:13,074 you're Atsushi's brother... 177 00:22:13,200 --> 00:22:17,079 Stop that bullshit, we were almost killed! 178 00:22:22,360 --> 00:22:25,591 Why didn't you call the police? 179 00:22:36,280 --> 00:22:39,955 No! Mother! 180 00:22:40,080 --> 00:22:40,956 No! 181 00:22:43,480 --> 00:22:47,109 There was one girl who fled and... 182 00:22:47,440 --> 00:22:50,034 went to the police. 183 00:22:51,760 --> 00:22:53,079 But... 184 00:22:53,960 --> 00:22:58,476 everybody at the police station just ignored her. 185 00:22:59,800 --> 00:23:03,315 But...why didn't they help her? 186 00:23:04,840 --> 00:23:09,914 Because our island does not officially exist on maps. 187 00:23:11,760 --> 00:23:15,799 She's making it up. There are no unofficial islands. 188 00:23:15,920 --> 00:23:19,151 Think about it. Our country is made up of over 7,000 islands. 189 00:23:19,320 --> 00:23:21,914 Maybe there is such an island. 190 00:23:23,240 --> 00:23:25,595 Is my brother alive on the island? 191 00:23:27,160 --> 00:23:31,676 He's fighting the vampires at great risk to himself. 192 00:23:59,640 --> 00:24:04,111 Please come with me to fight the vampires. 193 00:24:05,160 --> 00:24:07,515 Your brother is in great danger. 194 00:24:10,120 --> 00:24:14,033 How many more vampires are there? 195 00:24:14,120 --> 00:24:15,030 Ken, no... 196 00:24:15,600 --> 00:24:19,115 Ken, you're not going to the island, are you? 197 00:24:21,640 --> 00:24:26,077 There are survivors. With your help, we can win. 198 00:24:28,840 --> 00:24:32,719 No. I don't think I can trust you, lady. 199 00:24:34,920 --> 00:24:36,114 Everybody, let's go. 200 00:24:41,520 --> 00:24:42,669 Akira. 201 00:24:43,240 --> 00:24:47,995 I'd go without you. I want to save my brother. 202 00:24:49,240 --> 00:24:51,754 I know how you feel but it's too dangerous. 203 00:24:53,160 --> 00:24:58,234 I can't let him die when I know he's in danger! 204 00:24:58,440 --> 00:25:02,194 Your brother wouldn't want you to get hurt. 205 00:25:02,320 --> 00:25:03,958 Mind your own business! 206 00:25:05,400 --> 00:25:07,152 Nobody tells me what to do. 207 00:25:13,640 --> 00:25:15,835 Go ahead and die if that's what you want. 208 00:25:27,400 --> 00:25:28,469 See you. 209 00:25:34,360 --> 00:25:36,920 What are you standing there for? Go on home. 210 00:25:48,720 --> 00:25:52,793 Are you really going to let Akira go alone? 211 00:25:53,640 --> 00:25:55,835 If he wants to die that's up to him. 212 00:26:57,560 --> 00:26:58,788 Ken? 213 00:27:01,000 --> 00:27:02,831 I'm not doing this for you. 214 00:27:03,560 --> 00:27:06,028 If we don't help, there'll be more victims. 215 00:27:06,760 --> 00:27:09,558 I'd sit round waiting for news of the vampires. 216 00:27:15,800 --> 00:27:18,872 Ken! Akira! 217 00:27:19,800 --> 00:27:21,028 What's this! 218 00:27:25,560 --> 00:27:28,552 I knew you'd be here, Ken. 219 00:27:29,880 --> 00:27:34,396 I knew you couldn't let him go off alone to save his brother! 220 00:27:35,400 --> 00:27:38,073 We all feel the same way. 221 00:27:41,880 --> 00:27:43,029 Guys... 222 00:27:45,720 --> 00:27:49,872 Nishiyama and Pon can come. But Yuki stays. 223 00:27:50,000 --> 00:27:53,754 What are you talking about? Because I'm a girl? 224 00:27:53,880 --> 00:27:55,518 We can't protect you. 225 00:27:55,640 --> 00:27:56,755 I'll be OK! 226 00:27:56,880 --> 00:27:59,792 No, go home now. 227 00:27:59,960 --> 00:28:01,279 Wait a minute. 228 00:28:01,960 --> 00:28:06,033 You want me to wait here, worrying myself sick! 229 00:28:06,640 --> 00:28:10,189 Do you have any idea how hard that would be? 230 00:28:11,480 --> 00:28:15,359 We've always been together! We are friends. 231 00:28:16,440 --> 00:28:19,159 Don't leave me behind. 232 00:28:26,360 --> 00:28:30,353 We all know how stubborn Yuki can be. 233 00:28:33,680 --> 00:28:36,478 All right! Do what you like! 234 00:29:01,840 --> 00:29:04,798 Wait, Akira! Ken! 235 00:29:06,520 --> 00:29:07,953 I'm coming too! 236 00:29:08,600 --> 00:29:10,670 You're late! I think you should swim! 237 00:29:10,800 --> 00:29:14,236 Don't be mean! Here, I bought something to eat. 238 00:29:15,280 --> 00:29:16,633 Wait up! 239 00:29:43,960 --> 00:29:45,951 Out of range 240 00:29:57,480 --> 00:30:00,278 I see you're quite good at piloting a boat. 241 00:30:01,480 --> 00:30:03,038 What are you implying? 242 00:30:03,560 --> 00:30:07,519 We're in your hands now. You can do what you want with us. 243 00:30:08,080 --> 00:30:11,197 You don't trust me? 244 00:30:11,720 --> 00:30:14,678 I'm not as naive as Akira. 245 00:30:15,160 --> 00:30:18,675 No wonder they look up to you. You're cautious. 246 00:30:19,640 --> 00:30:22,996 Any funny moves and I'll get them all out of there. 247 00:31:03,880 --> 00:31:04,995 No reception. 248 00:31:09,560 --> 00:31:11,039 Look at the compass! 249 00:31:13,200 --> 00:31:14,918 - What's wrong? - Look at this. 250 00:31:15,000 --> 00:31:16,638 Like the Bermuda Triangle... 251 00:31:18,160 --> 00:31:20,310 So it isn't a myth... 252 00:31:23,240 --> 00:31:23,831 Hey... 253 00:31:26,040 --> 00:31:27,189 Look! 254 00:31:43,320 --> 00:31:45,436 Welcome to Higanjima. 255 00:32:05,840 --> 00:32:08,752 Do you think there'll be any pretty girls? 256 00:32:08,920 --> 00:32:11,150 I wish I were simple like you... 257 00:32:14,040 --> 00:32:15,234 Thank you. 258 00:32:18,640 --> 00:32:20,756 This island's like a cemetery. 259 00:32:33,840 --> 00:32:36,513 Look at those flowers. 260 00:32:36,640 --> 00:32:39,552 Those are spider lilies. 261 00:32:39,760 --> 00:32:44,151 They're poisonous. Some people call them "Flowers of the Dead". 262 00:32:44,280 --> 00:32:48,592 They were planted near graves to keep scavengers away. 263 00:32:49,200 --> 00:32:51,668 Perfect for the night's hive of creatures. 264 00:32:56,560 --> 00:32:57,549 Look. 265 00:33:15,160 --> 00:33:18,357 Looks like nobody lives here. 266 00:33:19,360 --> 00:33:22,079 Nobody does. Not after the vampire attack. 267 00:33:22,640 --> 00:33:26,076 The vampires won't ambush us, will they? 268 00:33:26,200 --> 00:33:29,875 Calm down! Nothing's happened yet. 269 00:33:31,000 --> 00:33:33,798 What's that sound? 270 00:33:53,240 --> 00:33:56,198 Hey, it's just an old woman. You scared us! 271 00:33:56,440 --> 00:34:01,468 If you stay out in the dead of night, monsters might get you! 272 00:34:02,800 --> 00:34:07,078 Don't worry, we're going to beat those monsters for you. 273 00:34:09,040 --> 00:34:14,273 Looks like we've got a hopeless fool here. 274 00:34:33,560 --> 00:34:38,918 Guys, there's something strange about these villagers... 275 00:34:41,200 --> 00:34:42,394 That bitch! She's gone! 276 00:34:43,040 --> 00:34:44,109 Gone? 277 00:34:48,440 --> 00:34:49,555 They're vampires! 278 00:34:58,800 --> 00:35:00,597 It didn't work! 279 00:35:12,280 --> 00:35:13,474 Akira... 280 00:35:17,400 --> 00:35:18,594 Akira? 281 00:35:20,280 --> 00:35:21,633 Are you OK? 282 00:35:23,320 --> 00:35:24,639 Where are we? 283 00:35:25,840 --> 00:35:28,593 This must be the vampire stronghold. 284 00:35:29,240 --> 00:35:33,552 I knew it! That bitch tricked us all along. 285 00:35:33,920 --> 00:35:38,198 What are they going to do with us? Will we be killed? 286 00:35:43,000 --> 00:35:46,117 What in the hell was that? 287 00:35:48,400 --> 00:35:50,550 That's our food. 288 00:35:54,720 --> 00:35:56,472 After she dies 289 00:35:57,400 --> 00:36:02,394 it will be your turn. One by one, you'll be taken. 290 00:36:03,480 --> 00:36:07,314 I wonder which one of you will be first... 291 00:36:08,280 --> 00:36:10,840 I can't wait to find out. 292 00:36:36,720 --> 00:36:39,029 Human eyes never lie. 293 00:36:40,280 --> 00:36:43,477 Your eyes betray you when you lie. 294 00:36:45,720 --> 00:36:46,755 Rei. 295 00:36:48,240 --> 00:36:53,314 What do you think I see in your eyes now? 296 00:36:55,600 --> 00:36:57,397 Anxiety and fear. 297 00:37:00,600 --> 00:37:03,637 How do you think we knew you'd returned? 298 00:37:09,720 --> 00:37:11,312 Raiki? 299 00:37:11,440 --> 00:37:14,989 As you know, Raiki is a special improved vampire. 300 00:37:16,440 --> 00:37:19,398 You were on that forklift, weren't you? 301 00:37:20,240 --> 00:37:21,275 What's this about? 302 00:37:21,400 --> 00:37:22,515 Don't play dumb with me! 303 00:37:23,120 --> 00:37:26,396 I know you brought those kids here! 304 00:37:27,320 --> 00:37:30,517 It was one of them who attacked you. 305 00:37:31,120 --> 00:37:33,873 You can lie better than that, you backstabbing slut! 306 00:37:34,040 --> 00:37:38,192 Don't blame me for your own screw-ups. 307 00:37:39,320 --> 00:37:42,517 Watch what you say, you mortal! 308 00:37:42,680 --> 00:37:45,114 Raiki, leave her alone, she's my plaything. 309 00:37:58,200 --> 00:37:58,916 Rei. 310 00:38:14,360 --> 00:38:17,432 Did you intend to kill me? 311 00:38:19,760 --> 00:38:21,159 Master Miyabi... 312 00:38:23,760 --> 00:38:25,318 This is interesting. 313 00:38:41,560 --> 00:38:46,998 The thought of you cutting off my head in my sleep excites me. 314 00:38:52,920 --> 00:38:56,196 I heard that the most delicious blood 315 00:38:57,400 --> 00:38:59,675 is tainted with hatred and despair. 316 00:39:01,720 --> 00:39:02,869 Rei... 317 00:39:04,280 --> 00:39:08,831 We should see if it's really true. 318 00:39:37,200 --> 00:39:38,519 Mother! 319 00:39:39,600 --> 00:39:41,079 No! Mother! 320 00:39:44,080 --> 00:39:44,990 No! 321 00:40:29,360 --> 00:40:31,555 Our food just died. 322 00:40:32,960 --> 00:40:38,910 The first of you to enter this circle will be our next food. 323 00:40:40,000 --> 00:40:42,753 Decide among yourselves who it will be. 324 00:40:52,720 --> 00:40:57,236 If nobody's willing to die, I'll decide. 325 00:41:10,680 --> 00:41:13,592 You're about to go to hell alive! 326 00:41:14,960 --> 00:41:19,954 Cry as much as you like, nobody's going to rescue you. 327 00:41:31,920 --> 00:41:34,673 Pon, you go in. 328 00:41:36,080 --> 00:41:37,638 No, I won't! 329 00:41:37,760 --> 00:41:40,035 You're good for nothing anyway. Go on! 330 00:41:40,160 --> 00:41:40,797 No, don't. 331 00:41:42,360 --> 00:41:43,713 Stop, you two! 332 00:41:44,080 --> 00:41:48,995 Good! Mortals are fascinating in situations like this! 333 00:41:49,240 --> 00:41:51,310 Cut it out, you two. 334 00:41:51,480 --> 00:41:53,630 No, I don't want to! 335 00:41:53,840 --> 00:41:55,796 You two, stop it! 336 00:41:55,920 --> 00:41:58,275 Please don't do this to me! 337 00:41:58,400 --> 00:42:00,675 He's been chosen. 338 00:42:00,880 --> 00:42:04,998 No, don't do it! Please help me! 339 00:42:05,200 --> 00:42:07,555 Help me! Please! 340 00:42:07,920 --> 00:42:12,436 Help! Please help me! 341 00:42:14,640 --> 00:42:15,390 Ken? 342 00:42:18,840 --> 00:42:22,753 Good. Now, does anyone want to take this boy's place? 343 00:42:22,880 --> 00:42:24,996 Wait, I'm going with Ken! 344 00:42:25,120 --> 00:42:26,838 No! Keep out of it! 345 00:42:28,440 --> 00:42:31,000 Go ahead and act gallant now. 346 00:42:31,160 --> 00:42:34,675 Soon you'll be weeping in horror and regret. 347 00:42:34,840 --> 00:42:37,149 Yeah, you're really scaring me now. 348 00:42:40,080 --> 00:42:41,479 Ken! 349 00:42:44,400 --> 00:42:46,675 Akira, I'm counting on you. 350 00:42:47,960 --> 00:42:49,393 You all stink! 351 00:42:56,720 --> 00:42:57,869 OK, I'm coming. 352 00:43:00,400 --> 00:43:02,436 Don't die, everybody! Survive! 353 00:43:08,480 --> 00:43:09,879 Get your hands off! 354 00:43:18,080 --> 00:43:20,355 Hey, stop pushing me around! 355 00:43:25,240 --> 00:43:26,514 What the hell is this? 356 00:43:35,480 --> 00:43:39,837 Look what we have here. A new lab rat. 357 00:44:09,560 --> 00:44:10,515 Let's go. 358 00:44:15,320 --> 00:44:16,309 Pon! 359 00:44:17,560 --> 00:44:18,595 Come on. 360 00:45:05,560 --> 00:45:06,436 Ken? 361 00:45:14,480 --> 00:45:15,629 Ken! 362 00:45:16,080 --> 00:45:18,594 I'm going to kill those bastards! 363 00:45:20,920 --> 00:45:24,037 Akira, how are we supposed to rescue him? 364 00:45:24,760 --> 00:45:26,432 Are you telling me to leave him? 365 00:45:26,520 --> 00:45:29,956 If we go in that room unarmed we'll all get killed! 366 00:45:32,920 --> 00:45:35,309 You have to think of what Ken would want... 367 00:45:38,560 --> 00:45:41,313 - I have to rescue him. - Yuki. 368 00:45:41,400 --> 00:45:42,958 I can't let Ken die while I survive. 369 00:45:43,040 --> 00:45:45,315 Yuki, wait! 370 00:45:46,000 --> 00:45:47,228 You guys, go ahead! 371 00:45:48,760 --> 00:45:51,149 We'll wait at the island's highest point. 372 00:45:51,320 --> 00:45:52,753 Come on! 373 00:46:40,560 --> 00:46:42,073 Ken! 374 00:46:43,440 --> 00:46:44,350 Ken! 375 00:46:53,600 --> 00:46:54,999 Yuki! 376 00:46:56,280 --> 00:46:57,315 No! 377 00:47:23,160 --> 00:47:25,390 Please don't kill me! 378 00:47:32,240 --> 00:47:34,515 What are you two doing here? 379 00:47:34,680 --> 00:47:36,432 I wanted to be a hero, too. 380 00:47:36,560 --> 00:47:40,951 Why do you want to save them? They won't live. 381 00:48:25,720 --> 00:48:28,518 Pon, come on, you have to try to keep up. 382 00:48:28,640 --> 00:48:30,596 Move it, you're so slow. 383 00:48:39,280 --> 00:48:42,431 Come on! They'll see you! 384 00:48:43,360 --> 00:48:46,830 But you'll abandon me again! 385 00:48:47,200 --> 00:48:51,557 Stop feeling sorry for yourself! We don't have any choice! 386 00:48:51,760 --> 00:48:53,557 I don't trust you any more! 387 00:48:56,920 --> 00:48:57,796 Hey, Pon! 388 00:48:58,000 --> 00:49:00,036 Leave him alone, come on! 389 00:49:05,520 --> 00:49:06,509 Ken! 390 00:49:43,640 --> 00:49:46,359 Some mortals have escaped. 391 00:49:47,320 --> 00:49:48,309 What? 392 00:49:49,920 --> 00:49:55,074 We have some pretty lively ones this time. 393 00:50:02,680 --> 00:50:03,795 Akira. 394 00:50:36,000 --> 00:50:37,115 Hide! 395 00:50:39,480 --> 00:50:40,629 Ken. 396 00:51:07,480 --> 00:51:08,629 Akira! 397 00:51:13,360 --> 00:51:14,429 Akira? 398 00:51:17,400 --> 00:51:18,753 Atsushi? 399 00:51:20,280 --> 00:51:21,315 Atsushi! 400 00:51:28,280 --> 00:51:30,589 They're coming. We've got to move! 401 00:52:07,080 --> 00:52:09,913 I thought that bitch had fooled us 402 00:52:10,960 --> 00:52:13,190 but Atsushi was really here! 403 00:52:16,040 --> 00:52:18,873 Did Rei bring you to the island? 404 00:52:19,640 --> 00:52:22,473 She asked me to help you. 405 00:52:24,280 --> 00:52:25,554 Who is that woman anyway? 406 00:52:26,360 --> 00:52:28,078 Leave it alone. 407 00:52:31,040 --> 00:52:32,996 Why did you come with her? 408 00:52:34,280 --> 00:52:37,078 Because I was worried about you. 409 00:52:37,200 --> 00:52:39,156 Who asked you to worry? 410 00:52:40,520 --> 00:52:42,033 What's it to you? 411 00:52:43,400 --> 00:52:45,516 How can you say that? 412 00:52:46,040 --> 00:52:51,353 For two years we worried about you... Do you realise that? 413 00:52:56,080 --> 00:52:57,559 We'd better go on our way. 414 00:53:24,280 --> 00:53:25,554 Ken! 415 00:53:26,680 --> 00:53:28,910 Nishiyama and Kato! 416 00:53:31,120 --> 00:53:32,235 Everybody's here. 417 00:53:32,480 --> 00:53:33,674 Akira. 418 00:53:33,800 --> 00:53:34,789 Yuki. 419 00:53:36,160 --> 00:53:39,311 We made it! Great! 420 00:53:40,200 --> 00:53:40,950 Where is Pon? 421 00:53:43,760 --> 00:53:46,797 He went off, saying he didn't want to be with us. 422 00:53:47,800 --> 00:53:49,153 Did he get lost? 423 00:53:50,920 --> 00:53:54,879 No, he said he couldn't trust us any more... 424 00:53:58,120 --> 00:53:59,394 Atsushi? 425 00:54:00,120 --> 00:54:01,599 We met up when we escaped. 426 00:54:01,720 --> 00:54:03,551 That's something! 427 00:54:05,120 --> 00:54:06,997 It's been so long, Atsushi! 428 00:54:08,160 --> 00:54:10,037 We can be seen here. 429 00:54:11,160 --> 00:54:12,195 Let's get moving. 430 00:55:24,440 --> 00:55:25,953 What's this place? 431 00:55:26,480 --> 00:55:30,837 An old military facility. This island was a stronghold. 432 00:55:47,480 --> 00:55:52,838 The Type 38 Carbine was standard issue for Japanese soldiers. 433 00:55:53,000 --> 00:55:56,436 Now it's just junk, there are no bullets left. 434 00:56:03,520 --> 00:56:04,839 Yuki, here's a blanket. 435 00:56:04,960 --> 00:56:08,270 Rest well. We'll move when it's dark. 436 00:56:09,560 --> 00:56:10,675 Wait. 437 00:56:12,720 --> 00:56:14,119 Can I go and look for Pon? 438 00:56:15,520 --> 00:56:20,435 No. It's dangerous here. If you move around you'll end up dead. 439 00:57:09,800 --> 00:57:11,358 Can't you sleep? 440 00:57:13,360 --> 00:57:16,989 I wonder what made my brother change so much... 441 00:57:18,120 --> 00:57:24,116 I guess he's been through a lot on this horrible island. 442 00:57:27,080 --> 00:57:29,355 Come on, cheer up! 443 00:57:30,640 --> 00:57:34,349 He's probably embarrassed to show his feelings. 444 00:57:34,480 --> 00:57:37,711 I'm sure Atsushi is happy to see you. 445 00:57:43,280 --> 00:57:44,474 Thanks. 446 00:57:47,240 --> 00:57:50,710 I'm the one who should say thank you. 447 00:57:51,840 --> 00:57:55,958 Thank you for saving Ken. 448 00:58:54,520 --> 00:58:55,953 Akira... 449 00:58:58,400 --> 00:58:59,799 Where is Akira? 450 00:59:03,840 --> 00:59:05,114 Akira? 451 00:59:07,880 --> 00:59:09,074 Where are you? 452 00:59:11,640 --> 00:59:12,868 Pon... 453 00:59:15,000 --> 00:59:16,115 Pon? 454 00:59:21,840 --> 00:59:23,717 Guys, Pon's back! 455 00:59:24,080 --> 00:59:27,356 Pon, are you OK? We were all worried about you. 456 00:59:30,240 --> 00:59:34,358 If you were worried, why didn't you look for me? 457 00:59:34,920 --> 00:59:36,114 Pon? 458 00:59:37,280 --> 00:59:40,431 Pon, you managed to find us! 459 00:59:43,720 --> 00:59:45,517 You were all together here... 460 00:59:46,800 --> 00:59:49,234 I'm an outcast. 461 00:59:49,360 --> 00:59:51,510 Come on! You walked away from us! 462 00:59:52,560 --> 00:59:55,472 And who was it that offered me to them? 463 00:59:58,880 --> 01:00:01,599 I thought you were my friends! 464 01:00:04,640 --> 01:00:10,715 I've always been a pushover. 465 01:00:12,440 --> 01:00:14,476 You've always taken advantage of me. 466 01:00:16,360 --> 01:00:18,351 You used me. 467 01:00:19,840 --> 01:00:25,836 On top of that, you say that I'm good for nothing! 468 01:00:27,440 --> 01:00:30,238 Stop treating me like an idiot. 469 01:00:30,360 --> 01:00:33,238 That's not how it is... 470 01:00:34,000 --> 01:00:36,798 I've never thought of you that way. 471 01:00:36,920 --> 01:00:40,276 Oh, yeah? 472 01:00:41,400 --> 01:00:43,960 How come you didn't say anything to help me? 473 01:00:44,800 --> 01:00:45,949 What? 474 01:00:46,520 --> 01:00:51,878 When Ken took my place, you cried and wanted to join him! 475 01:00:53,840 --> 01:00:58,197 When it was me, you looked the other way. 476 01:01:04,160 --> 01:01:08,915 That shows what your opinion of me is. 477 01:01:10,320 --> 01:01:14,359 You won't admit it, but you look down on me! 478 01:01:14,960 --> 01:01:17,030 No, Pon. That's not true... 479 01:01:18,360 --> 01:01:20,794 - It's unforgivable... - Pon, no... 480 01:01:20,920 --> 01:01:22,911 - I won't forgive you. - Pon, listen! 481 01:01:23,200 --> 01:01:24,918 I won't forgive any of you! 482 01:01:46,000 --> 01:01:48,798 Pon... You're infected... 483 01:02:02,320 --> 01:02:03,594 Let's get out of here! 484 01:02:10,360 --> 01:02:11,315 This way! 485 01:02:14,840 --> 01:02:16,432 Round spectacles man. 486 01:02:16,520 --> 01:02:18,988 What a nice surprise to see you! 487 01:02:19,720 --> 01:02:20,914 Miyabi. 488 01:02:21,880 --> 01:02:24,917 Raiki, you can have him. 489 01:02:42,520 --> 01:02:43,475 Akira, stay back! 490 01:02:47,720 --> 01:02:49,392 Pon, please stop! 491 01:02:53,880 --> 01:02:55,108 Ken, hurry up. 492 01:02:55,640 --> 01:02:56,390 Pon! 493 01:03:13,040 --> 01:03:14,109 I'm sorry, Pon! 494 01:03:14,200 --> 01:03:15,394 Stop it! 495 01:03:15,640 --> 01:03:16,595 Pon! 496 01:03:17,720 --> 01:03:19,711 Snap out of it! 497 01:03:19,840 --> 01:03:21,273 Everybody, move! 498 01:03:24,680 --> 01:03:27,274 Pon, stop it! 499 01:03:29,560 --> 01:03:30,470 Akira! 500 01:03:33,240 --> 01:03:34,309 Ken! 501 01:03:34,600 --> 01:03:36,556 Pon! 502 01:03:36,920 --> 01:03:38,797 Stop that! 503 01:03:41,320 --> 01:03:42,150 Ken. 504 01:03:44,160 --> 01:03:46,435 Akira, what are you doing? Kill him! 505 01:03:52,960 --> 01:03:54,075 No... 506 01:03:54,720 --> 01:03:56,836 No! How can I kill him? 507 01:04:01,960 --> 01:04:02,995 Pon! 508 01:04:03,880 --> 01:04:05,598 Pon, snap out of it... 509 01:04:07,800 --> 01:04:08,835 Pon, please stop! 510 01:04:14,360 --> 01:04:15,793 Snap out of it! 511 01:04:18,240 --> 01:04:19,036 Pon, stop! 512 01:04:22,680 --> 01:04:23,874 Pon, please! 513 01:04:27,800 --> 01:04:28,596 Yuki. 514 01:04:38,440 --> 01:04:39,668 Touche! 515 01:05:01,240 --> 01:05:02,070 Atsushi... 516 01:05:03,840 --> 01:05:05,398 What have you done? 517 01:05:07,640 --> 01:05:08,914 Pon's going to die... 518 01:05:10,440 --> 01:05:11,668 Akira... 519 01:05:13,400 --> 01:05:14,276 Pon... 520 01:05:14,400 --> 01:05:17,358 Akira, I want to live... 521 01:05:17,720 --> 01:05:18,789 Akira, let's go! 522 01:05:19,080 --> 01:05:20,308 Come on, Akira! 523 01:05:20,440 --> 01:05:23,318 Pon... Hey, Pon! 524 01:05:23,480 --> 01:05:24,754 No, Pon! 525 01:05:24,920 --> 01:05:26,239 Get back inside! 526 01:05:27,320 --> 01:05:29,311 Pon! I can't leave him there! 527 01:05:31,000 --> 01:05:31,955 Pon! 528 01:05:38,160 --> 01:05:38,990 Pon! 529 01:05:39,400 --> 01:05:40,071 Get down! 530 01:05:53,400 --> 01:05:54,150 This way. 531 01:05:54,280 --> 01:05:55,793 Akira, come on! 532 01:05:57,200 --> 01:05:57,950 Pon! 533 01:05:58,040 --> 01:05:59,109 Move it! 534 01:05:59,200 --> 01:06:00,394 Pon! 535 01:06:12,960 --> 01:06:14,188 Akira! 536 01:06:24,120 --> 01:06:26,350 Hey, that's my leather jacket! 537 01:06:27,360 --> 01:06:28,270 Kato! 538 01:06:33,720 --> 01:06:34,675 Yuki. 539 01:06:36,160 --> 01:06:39,232 You can't leave without saying goodbye. 540 01:06:40,600 --> 01:06:44,354 You've improved, round spectacles man. 541 01:06:57,440 --> 01:07:00,318 I can see hatred in your eyes. 542 01:07:01,760 --> 01:07:03,512 Very good. 543 01:07:06,960 --> 01:07:11,317 Hatred vitalises you, keeps you alive. 544 01:07:12,400 --> 01:07:14,834 Why don't you join me now? 545 01:07:17,960 --> 01:07:20,110 It wouldn't be so bad. 546 01:07:20,480 --> 01:07:21,390 Silence, Miyabi! 547 01:07:23,640 --> 01:07:24,629 Everybody, quick! 548 01:07:30,840 --> 01:07:32,637 Move it! 549 01:07:33,720 --> 01:07:34,789 This way! 550 01:07:37,440 --> 01:07:39,431 Yuki! 551 01:07:42,040 --> 01:07:43,758 - Yuki! - Akira, move it! 552 01:07:45,720 --> 01:07:47,551 Akira, move it! 553 01:07:48,720 --> 01:07:50,551 Just get in here. 554 01:08:11,120 --> 01:08:14,430 Why didn't you rescue Yuki? 555 01:08:18,160 --> 01:08:21,232 I won't risk my life against the odds. 556 01:08:22,000 --> 01:08:25,151 What about Pon? Why did you have to kill him? 557 01:08:25,360 --> 01:08:27,476 So he wouldn't kill you! 558 01:08:31,360 --> 01:08:34,591 Harden up or you won't survive here. 559 01:08:35,800 --> 01:08:39,395 And that's why we have to give up on Yuki? 560 01:08:40,400 --> 01:08:42,118 Just leave her to the vampires? 561 01:08:49,720 --> 01:08:51,392 What am I doing here? 562 01:08:53,680 --> 01:08:56,433 Yuki risked her life to save me. And here I am... 563 01:09:03,120 --> 01:09:05,156 There's one way we can rescue Yuki. 564 01:09:07,360 --> 01:09:08,998 Follow me if you want her back. 565 01:09:55,800 --> 01:09:59,839 Go to sleep. You need to rest and save your strength. 566 01:10:01,600 --> 01:10:05,878 Didn't you come here with Ryoko? 567 01:10:09,880 --> 01:10:11,199 Ryoko died. 568 01:10:12,480 --> 01:10:13,959 It was all my fault. 569 01:10:14,960 --> 01:10:16,029 What? 570 01:10:29,040 --> 01:10:31,508 Ryoko was born and grew up on this island. 571 01:10:31,800 --> 01:10:34,439 I knew there was something strange about the island, 572 01:10:35,280 --> 01:10:37,555 but it was stranger than I imagined. 573 01:10:37,840 --> 01:10:40,832 Do you know what you've done? 574 01:10:41,240 --> 01:10:43,708 How could you bring back an outsider? 575 01:10:44,320 --> 01:10:45,799 Oh, please, dear. 576 01:10:48,400 --> 01:10:51,870 We managed to persuade them to let us marry. 577 01:10:56,280 --> 01:10:58,669 Come on, I want to go home. 578 01:11:00,560 --> 01:11:03,199 Don't you want to look inside? 579 01:11:03,920 --> 01:11:05,239 No! 580 01:11:06,040 --> 01:11:10,113 Since I was a child I've been told not to go in there. 581 01:11:10,560 --> 01:11:12,152 A little look won't hurt. 582 01:11:46,000 --> 01:11:50,755 Atsushi, let's go. I'm scared. 583 01:11:50,880 --> 01:11:52,438 Help me... 584 01:11:53,920 --> 01:11:56,275 I'm trapped in here... 585 01:11:57,200 --> 01:11:58,519 Somebody's locked up in there. 586 01:11:58,600 --> 01:12:00,352 Let me out of here... 587 01:12:22,160 --> 01:12:26,756 That was the biggest mistake of my life. 588 01:12:32,520 --> 01:12:34,033 Thank you, you saved my life. 589 01:12:46,000 --> 01:12:47,069 Ryoko... 590 01:12:52,400 --> 01:12:53,799 Atsushi... 591 01:12:57,200 --> 01:12:58,428 Help! 592 01:12:59,800 --> 01:13:01,074 Ryoko. 593 01:13:07,520 --> 01:13:10,398 Atsushi, help me... 594 01:13:39,760 --> 01:13:40,909 Ryoko... 595 01:13:41,240 --> 01:13:42,912 Ryoko! 596 01:13:50,200 --> 01:13:53,556 Miyabi had been confined in the shrine for decades... 597 01:13:55,000 --> 01:13:57,070 until I unknowingly released him. 598 01:14:12,440 --> 01:14:18,231 Next time I wonder where I'll be sewing you up... 599 01:14:24,240 --> 01:14:26,754 Before that, I'll chop off your tongue. 600 01:14:27,320 --> 01:14:29,709 Oh, I'm scared. 601 01:14:36,720 --> 01:14:38,039 Igarashi. 602 01:14:40,240 --> 01:14:42,037 How's your experiment going? 603 01:14:43,280 --> 01:14:47,956 If it was that easy, the results would not be very interesting. 604 01:14:50,680 --> 01:14:54,559 I'll dispose of you if you don't make me the perfect being! 605 01:14:54,680 --> 01:14:56,830 I'm sorry! My apologies! 606 01:15:09,120 --> 01:15:14,069 What's that fear I see? The horror is yet to begin! 607 01:15:16,960 --> 01:15:20,270 Mortals will know real despair 608 01:15:21,040 --> 01:15:23,474 when I become the most powerful of them all. 609 01:15:24,920 --> 01:15:28,037 When all their hopes disappear. 610 01:15:31,040 --> 01:15:36,637 I enjoy the terror and pleading in their eyes, as I suck up their lives. 611 01:15:38,840 --> 01:15:40,831 What could be more fun? 612 01:16:07,800 --> 01:16:10,075 I have to go to the toilet... 613 01:16:10,200 --> 01:16:11,872 Do it in the bush! 614 01:16:17,080 --> 01:16:19,514 Hey, wait for me! 615 01:16:45,720 --> 01:16:47,517 They're resistance fighters. 616 01:16:47,640 --> 01:16:49,232 Resistance fighters? 617 01:16:49,720 --> 01:16:52,473 They survived but they all lost their families. 618 01:16:53,040 --> 01:16:55,873 So there are others fighting the vampires! 619 01:16:57,880 --> 01:16:59,711 This is Akira, my younger brother. 620 01:17:01,720 --> 01:17:03,790 I have to speak with the master. 621 01:17:49,200 --> 01:17:50,599 Release him. 622 01:18:08,400 --> 01:18:09,879 We have visitors. 623 01:18:14,960 --> 01:18:16,916 Atsushi's brother and his friends. 624 01:18:18,200 --> 01:18:22,239 This is our master. He teaches us how to fight the vampires. 625 01:18:30,320 --> 01:18:31,878 How have you been, sir? 626 01:18:33,680 --> 01:18:36,114 I thought you went to finish Miyabi off. 627 01:18:37,880 --> 01:18:40,440 Can I leave my brother and his friends here? 628 01:18:40,560 --> 01:18:43,393 Wait a minute! 629 01:18:43,800 --> 01:18:47,076 Weren't they going to help us rescue Yuki? 630 01:18:49,600 --> 01:18:52,114 I see. You never intended to save her! 631 01:18:52,240 --> 01:18:54,117 I have to protect you. 632 01:18:55,600 --> 01:18:56,828 That's bullshit! 633 01:18:58,360 --> 01:18:59,634 Akira, stop! 634 01:19:00,880 --> 01:19:02,074 Let go of me! 635 01:19:05,520 --> 01:19:07,670 You have to know your limitations! 636 01:19:14,560 --> 01:19:18,758 Master, please. Teach me how to fight the vampires. 637 01:19:19,800 --> 01:19:23,793 Please let me train with you just this once. 638 01:19:28,600 --> 01:19:30,909 - Strike me with your sword. - What? 639 01:19:46,960 --> 01:19:51,238 If you hesitate, you'll die. Fight! 640 01:19:54,360 --> 01:19:56,920 No life has validity without spirit! 641 01:19:57,280 --> 01:19:59,635 Go ahead and feed yourself to the vampires! 642 01:20:32,280 --> 01:20:34,840 He has amazing potential. 643 01:20:40,400 --> 01:20:42,277 Believe in yourself! 644 01:20:55,760 --> 01:20:58,558 Don't you think these men are heartless? 645 01:20:58,880 --> 01:21:03,032 Their families were killed but where's their compassion? 646 01:21:03,160 --> 01:21:07,233 I guess Yuki is just a stranger to them. They're arseholes... 647 01:21:10,880 --> 01:21:16,910 Six months ago, the vampires attacked us. One of us was infected. 648 01:21:17,680 --> 01:21:21,389 He was just a kid, only 14. 649 01:21:22,000 --> 01:21:25,436 But Master showed no hesitation in crushing his skull. 650 01:21:27,840 --> 01:21:32,516 Even if one of us is captured alive, 651 01:21:32,920 --> 01:21:34,433 we won't rescue him. 652 01:21:35,800 --> 01:21:36,994 Do you understand? 653 01:21:39,000 --> 01:21:42,834 That's how it is on the island. That's how we fight. 654 01:21:57,840 --> 01:21:59,637 Akira, where are you going? 655 01:22:08,600 --> 01:22:13,151 Are you going to keep the girl alive? 656 01:22:14,800 --> 01:22:20,511 She might be good bait for some foolish mortals. 657 01:22:24,320 --> 01:22:25,753 How does it feel... 658 01:22:28,720 --> 01:22:33,396 to watch us feed on people you brought to the island? 659 01:22:37,040 --> 01:22:38,678 Do you feel guilty? 660 01:22:42,960 --> 01:22:47,988 Long ago, I stopped feeling anything. 661 01:23:09,720 --> 01:23:11,358 No... That's too much! 662 01:23:11,800 --> 01:23:14,155 One wrong move and Akira will die! 663 01:23:44,840 --> 01:23:48,116 Looks like you're not serious about this after all. 664 01:24:21,160 --> 01:24:22,513 Come on! 665 01:24:24,680 --> 01:24:25,715 Come on! 666 01:24:29,680 --> 01:24:30,715 Come on! 667 01:24:33,400 --> 01:24:34,549 Come on! 668 01:24:36,120 --> 01:24:37,348 Come on! 669 01:24:38,040 --> 01:24:38,995 Come on! 670 01:24:41,480 --> 01:24:42,469 Come on! 671 01:25:14,680 --> 01:25:15,999 Mummy! 672 01:25:24,280 --> 01:25:25,713 Mummy! 673 01:25:26,960 --> 01:25:28,393 Mummy! 674 01:25:29,080 --> 01:25:30,672 Mummy! 675 01:25:31,440 --> 01:25:35,433 Mummy! Mummy! 676 01:25:46,040 --> 01:25:48,270 Anger and sorrow make a man. 677 01:25:50,200 --> 01:25:52,555 Look at him, that's how we became men... 678 01:25:53,400 --> 01:25:57,916 Once he learns not to hesitate, he'll be superior to me. 679 01:26:59,640 --> 01:27:03,428 Akira, wait! You can't rescue Yuki by yourself! 680 01:27:03,560 --> 01:27:06,074 Maybe she's already become a vampire! 681 01:27:06,200 --> 01:27:07,349 Akira! 682 01:27:11,160 --> 01:27:12,593 I'm coming too, Akira. 683 01:27:14,920 --> 01:27:16,114 Ken! 684 01:27:20,400 --> 01:27:22,038 I knew you intended to go. 685 01:27:23,160 --> 01:27:26,835 I can't live like you. 686 01:27:28,080 --> 01:27:32,437 You suppress your feelings but I'd rather fight and die. 687 01:27:34,280 --> 01:27:37,078 What do we have that the vampires don't? 688 01:27:37,560 --> 01:27:40,154 A heart! Our feelings for others. 689 01:27:42,800 --> 01:27:45,997 I believe that's our most powerful weapon against them! 690 01:27:49,640 --> 01:27:51,437 You two are brothers after all. 691 01:27:52,600 --> 01:27:57,833 Atsushi used the same words when he left to fight Miyabi. 692 01:27:59,400 --> 01:28:00,719 Atsushi's gone? 693 01:28:49,720 --> 01:28:51,597 Playtime is over. 694 01:29:43,320 --> 01:29:45,072 No, we're not having fun yet. 695 01:30:07,320 --> 01:30:08,435 Atsushi! 696 01:30:08,560 --> 01:30:11,472 Atsushi! 697 01:30:29,840 --> 01:30:34,675 Round spectacles man, you can get down on your knees. 698 01:30:37,640 --> 01:30:39,119 Atsushi! 699 01:30:41,160 --> 01:30:42,354 Atsushi! 700 01:31:56,120 --> 01:31:58,554 I'll be waiting for you inside. 701 01:31:58,680 --> 01:32:02,355 Come and fight me before I change my mind and kill the girl. 702 01:32:10,440 --> 01:32:11,759 It's a trap. 703 01:32:12,520 --> 01:32:16,149 There's no way you can defeat Miyabi. You're injured. 704 01:32:17,160 --> 01:32:20,152 He can have me if he wants. 705 01:32:41,320 --> 01:32:42,389 Wait for me! 706 01:32:46,360 --> 01:32:47,349 Rei? 707 01:32:50,680 --> 01:32:52,159 I'll fight with you. 708 01:33:14,360 --> 01:33:19,593 Rei, your deception amazes me. 709 01:33:20,400 --> 01:33:22,391 You even let me have your body. 710 01:33:23,160 --> 01:33:24,593 Shut up, Miyabi! 711 01:33:25,680 --> 01:33:29,355 I'll kill you at any cost! 712 01:33:29,480 --> 01:33:31,471 You're awfully brave, Rei. 713 01:33:32,720 --> 01:33:37,714 Have you forgotten where we are? 714 01:34:01,400 --> 01:34:02,515 A gargoyle... 715 01:34:33,400 --> 01:34:34,833 Rei! 716 01:34:34,960 --> 01:34:39,192 What's wrong, round spectacles man? You're disappointing me. 717 01:35:10,600 --> 01:35:11,589 Yuki. 718 01:35:13,080 --> 01:35:14,559 I'm sorry I was late. 719 01:35:15,880 --> 01:35:16,551 Akira! 720 01:35:29,880 --> 01:35:31,472 Everybody! How come...? 721 01:35:31,640 --> 01:35:35,030 Your brother convinced us to do things differently. 722 01:35:41,200 --> 01:35:42,713 Small fish... 723 01:35:43,640 --> 01:35:46,837 Go ahead, eat them all up! 724 01:35:58,200 --> 01:35:59,838 Ken, protect Yuki! 725 01:36:06,640 --> 01:36:08,153 Go find Igarashi. 726 01:36:08,920 --> 01:36:10,512 He's in the confinement cell! 727 01:36:14,120 --> 01:36:17,112 I'm sorry for what I did, Master. 728 01:36:18,440 --> 01:36:21,352 No... We didn't lose what really matters. 729 01:36:51,800 --> 01:36:56,271 It's beautiful... This blood bath is a celebration! 730 01:37:01,360 --> 01:37:02,952 Round spectacles man! 731 01:37:04,920 --> 01:37:07,275 Come on, I thought you wanted me! 732 01:37:14,000 --> 01:37:15,433 Atsushi! 733 01:37:58,960 --> 01:38:01,474 Finally it's just you and I. 734 01:38:12,120 --> 01:38:16,432 Round spectacles man, let me tell you something about mortals. 735 01:38:21,280 --> 01:38:26,274 I was born as the result of mortals' ego and madness. 736 01:38:28,080 --> 01:38:31,356 Essentially we're no different from mortals. 737 01:38:32,440 --> 01:38:35,398 It's survival of the fittest. The weak obeys. 738 01:38:36,080 --> 01:38:37,957 That's the truth. 739 01:38:39,920 --> 01:38:43,549 You're good enough to be my right-hand man. 740 01:38:47,200 --> 01:38:48,349 Come here! 741 01:38:50,040 --> 01:38:52,634 Come and join me, now. 742 01:38:53,280 --> 01:38:54,349 I will not join you. 743 01:38:55,320 --> 01:38:59,472 I have only one wish and that is to avenge Ryoko! 744 01:39:00,800 --> 01:39:02,358 You fool. 745 01:39:21,200 --> 01:39:22,553 Igarashi, you can't run! 746 01:39:43,960 --> 01:39:44,995 Come on! 747 01:39:45,880 --> 01:39:47,359 Detonate the bombs. 748 01:40:53,880 --> 01:40:55,074 Akira? 749 01:40:56,600 --> 01:40:57,953 I can't leave Atsushi! 750 01:40:58,680 --> 01:40:59,795 Akira! 751 01:41:21,280 --> 01:41:22,269 Atsushi? 752 01:41:22,960 --> 01:41:24,109 Atsushi! 753 01:42:00,640 --> 01:42:03,234 This is the beginning of a new world for you. 754 01:42:15,000 --> 01:42:16,035 Atsushi! 755 01:42:24,480 --> 01:42:26,118 Don't interfere, child! 756 01:42:32,440 --> 01:42:33,395 Akira. 757 01:42:42,400 --> 01:42:45,392 Finally, somebody is here to challenge me. 758 01:42:47,480 --> 01:42:48,913 Interesting. 759 01:43:11,120 --> 01:43:14,271 You're not strong enough against him. 760 01:43:15,000 --> 01:43:16,513 Run! 761 01:43:33,080 --> 01:43:33,956 Akira! 762 01:43:34,160 --> 01:43:35,149 Atsushi. 763 01:43:39,000 --> 01:43:42,356 Go ahead, resist me. 764 01:43:44,800 --> 01:43:46,677 Hate me. 765 01:43:48,000 --> 01:43:51,037 The deeper your hatred, the more pain you have! 766 01:43:52,400 --> 01:43:55,312 It's living hell! 767 01:44:17,240 --> 01:44:18,992 Rei, are you hurt? 768 01:44:20,280 --> 01:44:22,271 Master, we have to go! 769 01:44:23,360 --> 01:44:24,270 Rei! 770 01:44:26,960 --> 01:44:28,518 I want to fight with Atsushi... 771 01:44:30,000 --> 01:44:31,638 I have to kill Miyabi. 772 01:44:49,920 --> 01:44:50,989 Evacuate! 773 01:44:52,480 --> 01:44:53,629 Everybody, evacuate! 774 01:44:54,240 --> 01:44:56,470 Ken! Nishiyama! Kato! 775 01:44:56,600 --> 01:44:58,238 Evacuate! 776 01:45:01,440 --> 01:45:04,034 Nishiyama! Kato! 777 01:45:57,200 --> 01:45:58,189 Get down! 778 01:46:14,680 --> 01:46:15,795 Akira... 779 01:46:50,040 --> 01:46:52,156 I had a lot of fun. 780 01:47:02,640 --> 01:47:03,868 Atsushi! 781 01:47:15,600 --> 01:47:17,158 So helpless and adorable. 782 01:47:17,680 --> 01:47:19,636 Akira, come on! Cut off his head! 783 01:47:20,000 --> 01:47:20,671 But... 784 01:47:20,880 --> 01:47:24,111 Don't hesitate. Kill him! You can get both of us. 785 01:47:58,200 --> 01:48:00,668 You did well, round spectacles man! 786 01:48:16,080 --> 01:48:17,479 Atsushi, let's get out of here! 787 01:48:17,560 --> 01:48:19,630 - Atsushi, come on! - Stay away! 788 01:48:23,800 --> 01:48:25,233 Leave me alone. 789 01:48:30,000 --> 01:48:31,638 Remember what I told you? 790 01:48:32,280 --> 01:48:34,840 Have no mercy for anybody who's infected. 791 01:48:35,640 --> 01:48:37,471 That's the law of survival on this island. 792 01:48:40,760 --> 01:48:45,151 Thank you, Akira, for coming to the island for me. 793 01:48:46,400 --> 01:48:49,710 You helped me get myself back. 794 01:48:51,480 --> 01:48:53,311 I can die as the Atsushi I was... 795 01:48:55,200 --> 01:48:56,838 But, Atsushi... 796 01:48:57,560 --> 01:49:00,950 Don't cry! It's not over for you yet. 797 01:49:01,920 --> 01:49:05,151 You have to get your friends home, safe and sound. 798 01:49:06,080 --> 01:49:10,278 But I can't leave you behind... 799 01:49:12,600 --> 01:49:16,036 Rei, look after my brother. 800 01:49:21,840 --> 01:49:22,875 Akira. 801 01:49:25,680 --> 01:49:27,671 Tell Yuki how you feel about her. 802 01:49:44,160 --> 01:49:45,309 Atsushi? 803 01:49:47,480 --> 01:49:48,754 Atsushi. 804 01:49:50,400 --> 01:49:51,674 Atsushi... 805 01:49:54,040 --> 01:49:56,190 Atsushi! 806 01:50:25,040 --> 01:50:28,112 Master, please take care of my brother and Pon. 807 01:50:29,680 --> 01:50:31,352 Leave it to me. 808 01:50:31,800 --> 01:50:34,917 I'll find them and make graves for them. 809 01:50:35,640 --> 01:50:38,757 I'll come straight back once I drop them off. 810 01:51:26,360 --> 01:51:27,713 Guys... 811 01:51:29,360 --> 01:51:34,275 Our lives will never be the same again. 53981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.