Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,360 --> 00:01:48,070
That woman... She tricked me
into coming to this island!
2
00:02:13,400 --> 00:02:16,119
Please help! Don't kill me!
3
00:02:39,240 --> 00:02:42,312
You're not one of them?
What are those men?
4
00:02:42,440 --> 00:02:44,590
They sucked my friend's blood!
5
00:02:46,840 --> 00:02:49,400
You're injured, aren't you?
6
00:02:49,880 --> 00:02:52,997
It's strange. The smell of
your blood makes me hungry!
7
00:02:55,000 --> 00:02:57,560
You've been infected by his blood.
8
00:02:57,680 --> 00:02:58,999
Infected?
9
00:02:59,120 --> 00:03:03,477
You'll die soon and come back
as one of them.
10
00:03:04,040 --> 00:03:07,749
I'll become one of those
monsters?
11
00:04:41,280 --> 00:04:44,556
Are you hungry?
I'll give you something.
12
00:04:45,560 --> 00:04:46,834
Akira.
13
00:04:50,280 --> 00:04:51,679
What are you doing up there?
14
00:04:59,440 --> 00:05:01,351
Where did you find that puppy?
15
00:05:01,480 --> 00:05:04,995
At the shrine. I couldn't leave it
to the feral dogs.
16
00:05:05,160 --> 00:05:08,152
It's very cute.
17
00:05:09,320 --> 00:05:10,230
Hey.
18
00:05:11,640 --> 00:05:13,392
Did your brother hit you again?
19
00:05:14,720 --> 00:05:16,472
It was my fault.
20
00:05:20,240 --> 00:05:22,674
He's just taking his
stress out on you!
21
00:05:27,000 --> 00:05:29,070
Now give me the dog.
22
00:05:31,160 --> 00:05:32,354
Good puppy.
23
00:05:34,120 --> 00:05:35,633
I envy you, Akira.
24
00:05:38,120 --> 00:05:40,315
I wish I had a brother
I could respect.
25
00:05:42,360 --> 00:05:43,270
Leave it alone.
26
00:05:44,680 --> 00:05:48,559
So you still don't know
where he's gone?
27
00:05:48,920 --> 00:05:50,990
Where is Akira Miyamoto?
28
00:05:51,320 --> 00:05:53,072
Show yourself now!
29
00:05:56,360 --> 00:05:59,113
So you're Akira Miyamoto.
30
00:06:00,800 --> 00:06:03,234
You have some nerve
ditching my sister.
31
00:06:04,240 --> 00:06:05,275
What?
32
00:06:09,560 --> 00:06:10,993
You embarrassed my sister!
33
00:06:13,120 --> 00:06:15,588
No, you're embarrassing her
like this!
34
00:06:15,800 --> 00:06:17,836
Come on, don't just dodge!
35
00:06:21,560 --> 00:06:23,152
Whoops, I'm sorry!
36
00:06:35,240 --> 00:06:36,389
Akira?
37
00:06:47,960 --> 00:06:48,949
Thanks!
38
00:07:12,240 --> 00:07:13,195
Akira.
39
00:07:16,120 --> 00:07:17,519
I love you, you know?
40
00:07:22,080 --> 00:07:24,275
Akira!
41
00:07:36,400 --> 00:07:39,551
Ken, out of the way!
42
00:07:39,680 --> 00:07:41,079
That's merchandise!
43
00:07:41,800 --> 00:07:44,598
The teacher said he'd flunk you
if you keep cutting class.
44
00:07:47,360 --> 00:07:50,670
You punks, buy my fish!
45
00:08:31,080 --> 00:08:32,752
Wait a minute!
46
00:08:36,160 --> 00:08:40,438
The missing woman is
Noriko Saito, 26.
47
00:08:40,600 --> 00:08:43,068
An office clerk and
Yasunaga Town resident.
48
00:08:43,480 --> 00:08:46,711
The police say that before
she went missing
49
00:08:46,960 --> 00:08:49,235
she went out for
lunch with colleagues
50
00:08:50,280 --> 00:08:54,034
around 1 pm before going
to the bank alone.
51
00:08:57,720 --> 00:09:01,872
We should stay here for a while.
They'll give up soon.
52
00:09:02,280 --> 00:09:05,078
The missing woman
is 156cm, slim,
53
00:09:05,720 --> 00:09:10,874
and when she disappeared she was
wearing a grey suit and white blouse.
54
00:09:16,240 --> 00:09:17,639
Never been to a place like this?
55
00:09:21,880 --> 00:09:25,190
I haven't introduced myself.
56
00:09:26,040 --> 00:09:27,553
My name is Rei Aoyama.
57
00:09:29,680 --> 00:09:32,752
Why did you help me out?
58
00:09:37,240 --> 00:09:39,276
Because I'm interested in you...
59
00:09:40,760 --> 00:09:42,193
Akira Miyamoto.
60
00:09:52,560 --> 00:09:54,278
Atsushi Miyamoto
61
00:09:55,760 --> 00:09:56,795
But this is...?
62
00:09:58,840 --> 00:10:00,592
I can't tell you everything now.
63
00:10:01,400 --> 00:10:04,437
But your brother's alive and safe.
64
00:10:06,280 --> 00:10:07,633
Akira.
65
00:10:09,360 --> 00:10:11,590
You must want to see him again.
66
00:10:17,400 --> 00:10:19,118
It looks like the real thing.
67
00:10:21,120 --> 00:10:23,190
That woman's kind of suspicious.
68
00:10:23,320 --> 00:10:26,676
She gave you this without
any explanation?
69
00:10:29,560 --> 00:10:31,471
More importantly...
70
00:10:31,720 --> 00:10:33,995
Did you sleep with her, Akira?
71
00:10:34,120 --> 00:10:35,394
No, I didn't!
72
00:10:35,640 --> 00:10:39,394
What else would you do in
a Love Hotel for three long hours?
73
00:10:39,520 --> 00:10:42,193
- Nothing!
- Come on, tell us.
74
00:10:42,360 --> 00:10:42,997
What?
75
00:10:43,120 --> 00:10:45,509
Those places charge
bi-hourly rates...
76
00:10:45,640 --> 00:10:47,039
Shut up, Nishiyama!
77
00:10:47,160 --> 00:10:48,275
You stayed on!
78
00:10:48,600 --> 00:10:49,919
Leave him alone, Kato.
79
00:10:50,040 --> 00:10:53,476
I'll interrogate the woman for you.
80
00:10:54,120 --> 00:10:56,588
You got the hots for her too, Ken?
81
00:10:56,760 --> 00:10:58,637
I'm not like you, idiot.
82
00:10:58,920 --> 00:11:01,718
It took me hours to get
my hair like this!
83
00:11:01,840 --> 00:11:02,989
Catch me, idiot!
84
00:11:15,600 --> 00:11:17,352
I heard there's a girl you like.
85
00:11:18,080 --> 00:11:21,914
Who is she?
Is she somebody we know?
86
00:11:23,240 --> 00:11:24,275
Leave me alone.
87
00:11:24,400 --> 00:11:27,790
Don't make a big deal out of it.
I can help you out.
88
00:11:27,960 --> 00:11:30,758
No chance, she likes another guy.
89
00:11:30,880 --> 00:11:33,440
Oh, that's even more interesting.
90
00:11:36,600 --> 00:11:37,476
Stop flirting.
91
00:11:37,560 --> 00:11:39,835
We're not flirting, don't be stupid.
92
00:11:39,960 --> 00:11:41,996
- Let's go.
- We're coming.
93
00:11:46,080 --> 00:11:47,559
It's time you tell him.
94
00:11:49,120 --> 00:11:50,712
It's not a secret, it's obvious.
95
00:11:51,320 --> 00:11:54,995
Who do you mean?
Don't be an arsehole.
96
00:12:01,400 --> 00:12:02,594
Yuki.
97
00:12:04,360 --> 00:12:08,148
What are you upset about?
You look pissed off.
98
00:12:08,280 --> 00:12:10,919
You'll get stuck with that face!
99
00:12:13,080 --> 00:12:14,638
Why is she upset?
100
00:12:14,680 --> 00:12:16,671
Couple Still Missing
101
00:12:29,120 --> 00:12:31,998
Akira, stop thinking
and fight seriously.
102
00:12:38,200 --> 00:12:40,509
You can't win by
just defending yourself.
103
00:12:50,400 --> 00:12:54,678
Don't defer to me when you fight,
fight to win.
104
00:13:05,960 --> 00:13:08,520
Ryoko and I are going away
for the weekend.
105
00:13:10,040 --> 00:13:11,075
Are you sharing a room?
106
00:13:12,640 --> 00:13:13,868
Knock it off, kid!
107
00:13:14,040 --> 00:13:17,237
Are you going to propose to her?
Well, are you?
108
00:13:17,480 --> 00:13:19,436
Shut up, you idiot.
109
00:13:19,560 --> 00:13:21,198
Hey, watch out! That hurts.
110
00:13:21,760 --> 00:13:22,715
That hurt!
111
00:13:22,840 --> 00:13:23,795
Ouch!
112
00:13:27,320 --> 00:13:29,550
You've ruined us!
What have you done?
113
00:13:29,840 --> 00:13:32,070
Stop nagging!
It's gone and that's that!
114
00:13:34,040 --> 00:13:36,474
You're drunk! You drink every day!
115
00:13:36,600 --> 00:13:37,874
Mum, stop!
116
00:13:39,640 --> 00:13:42,029
Hey, that's enough. Stop it already.
117
00:13:44,240 --> 00:13:48,199
But your father lost the money
we'd saved for your education!
118
00:13:48,360 --> 00:13:49,554
What?
119
00:13:49,680 --> 00:13:54,435
Our shop's done badly since
that new supermarket opened.
120
00:13:55,280 --> 00:13:58,636
I needed some cash to pay back debts.
121
00:13:59,440 --> 00:14:01,078
Don't worry about the money.
122
00:14:01,560 --> 00:14:05,394
I'll help you out in the shop.
I've got no need for college.
123
00:14:07,400 --> 00:14:09,516
Oh, why did Atsushi disappear?
124
00:14:11,400 --> 00:14:12,879
He'd make things right...
125
00:14:28,720 --> 00:14:31,029
Why is everybody here?
126
00:14:31,440 --> 00:14:34,557
Because we want to see
who Akira slept with.
127
00:14:34,760 --> 00:14:37,433
- Is that all you think about?
- Damn right.
128
00:14:37,560 --> 00:14:41,075
Aren't they the punks
who chased you yesterday?
129
00:14:43,800 --> 00:14:44,755
That's her.
130
00:14:44,880 --> 00:14:47,155
God damn, she's gorgeous!
131
00:14:47,640 --> 00:14:50,791
Didn't she just hand them some money?
132
00:15:14,120 --> 00:15:17,032
What's with these two?
133
00:15:18,440 --> 00:15:19,793
Let's follow them.
134
00:15:30,840 --> 00:15:32,273
Keep Out
135
00:15:32,400 --> 00:15:34,994
What business would they have here?
136
00:15:35,120 --> 00:15:38,078
I don't like the look of this place.
Let's go.
137
00:15:38,200 --> 00:15:40,316
Don't be a sissy, idiot.
138
00:15:44,880 --> 00:15:46,154
Come on.
139
00:17:12,120 --> 00:17:13,235
Yuki.
140
00:17:13,520 --> 00:17:14,475
No, please!
141
00:17:14,560 --> 00:17:15,629
Yuki.
142
00:17:17,720 --> 00:17:19,472
Leave her alone!
143
00:17:22,040 --> 00:17:22,995
Yuki.
144
00:17:24,760 --> 00:17:25,670
Are you OK?
145
00:17:28,360 --> 00:17:30,316
We've got to get out!
146
00:17:32,880 --> 00:17:33,835
Kato!
147
00:17:38,440 --> 00:17:39,429
Ken.
148
00:17:39,560 --> 00:17:40,629
You bastard!
149
00:17:40,840 --> 00:17:41,989
Stay away!
150
00:18:10,080 --> 00:18:10,876
Ken!
151
00:18:14,520 --> 00:18:15,589
Ken!
152
00:18:16,200 --> 00:18:18,031
I can't move...
153
00:19:18,680 --> 00:19:19,351
Akira.
154
00:20:26,120 --> 00:20:28,270
He's already dead!
155
00:20:29,720 --> 00:20:32,792
Not yet.
Because he's not a human.
156
00:20:33,720 --> 00:20:35,153
He's a vampire.
157
00:20:47,800 --> 00:20:50,553
Wait! What about the woman?
158
00:20:50,680 --> 00:20:54,639
It's too late to save her.
I have no time for a dead person.
159
00:20:54,920 --> 00:20:58,833
Was that man really a vampire?
Will I become one, too?
160
00:20:58,960 --> 00:21:00,757
He just sucked your blood.
161
00:21:00,880 --> 00:21:04,236
You only become one if their blood
enters your system.
162
00:21:04,360 --> 00:21:07,796
- So I'm OK?
- Yes, I'd have destroyed you otherwise.
163
00:21:10,640 --> 00:21:14,553
But... What were you doing
with that monster anyway?
164
00:21:15,320 --> 00:21:18,869
He watches over me.
165
00:21:19,000 --> 00:21:19,910
What?
166
00:21:20,760 --> 00:21:23,149
He made sure I didn't betray them.
167
00:21:23,480 --> 00:21:28,793
Betray who?
Explain what you mean by that!
168
00:21:29,960 --> 00:21:36,149
Two years ago a vampire appeared
on the island where I lived.
169
00:21:42,520 --> 00:21:47,640
He attacked the villagers,
and turned them into vampires.
170
00:21:48,600 --> 00:21:50,238
He wanted to rule the island.
171
00:21:52,440 --> 00:21:54,874
But the vampires needed more blood.
172
00:21:55,440 --> 00:21:57,874
So I had to bring people
to the island.
173
00:21:58,040 --> 00:21:59,029
Hey!
174
00:22:00,840 --> 00:22:03,513
- You wanted Akira for food!
- No.
175
00:22:06,040 --> 00:22:11,194
I thought that Akira might
be able to help us, because...
176
00:22:11,880 --> 00:22:13,074
you're Atsushi's brother...
177
00:22:13,200 --> 00:22:17,079
Stop that bullshit,
we were almost killed!
178
00:22:22,360 --> 00:22:25,591
Why didn't you call the police?
179
00:22:36,280 --> 00:22:39,955
No! Mother!
180
00:22:40,080 --> 00:22:40,956
No!
181
00:22:43,480 --> 00:22:47,109
There was one girl who fled and...
182
00:22:47,440 --> 00:22:50,034
went to the police.
183
00:22:51,760 --> 00:22:53,079
But...
184
00:22:53,960 --> 00:22:58,476
everybody at the police station
just ignored her.
185
00:22:59,800 --> 00:23:03,315
But...why didn't they help her?
186
00:23:04,840 --> 00:23:09,914
Because our island does not
officially exist on maps.
187
00:23:11,760 --> 00:23:15,799
She's making it up.
There are no unofficial islands.
188
00:23:15,920 --> 00:23:19,151
Think about it. Our country is
made up of over 7,000 islands.
189
00:23:19,320 --> 00:23:21,914
Maybe there is such an island.
190
00:23:23,240 --> 00:23:25,595
Is my brother alive
on the island?
191
00:23:27,160 --> 00:23:31,676
He's fighting the vampires
at great risk to himself.
192
00:23:59,640 --> 00:24:04,111
Please come with me to fight
the vampires.
193
00:24:05,160 --> 00:24:07,515
Your brother is in great danger.
194
00:24:10,120 --> 00:24:14,033
How many more vampires are there?
195
00:24:14,120 --> 00:24:15,030
Ken, no...
196
00:24:15,600 --> 00:24:19,115
Ken, you're not going to the island, are you?
197
00:24:21,640 --> 00:24:26,077
There are survivors.
With your help, we can win.
198
00:24:28,840 --> 00:24:32,719
No. I don't think I can trust you, lady.
199
00:24:34,920 --> 00:24:36,114
Everybody, let's go.
200
00:24:41,520 --> 00:24:42,669
Akira.
201
00:24:43,240 --> 00:24:47,995
I'd go without you.
I want to save my brother.
202
00:24:49,240 --> 00:24:51,754
I know how you feel
but it's too dangerous.
203
00:24:53,160 --> 00:24:58,234
I can't let him die when I know
he's in danger!
204
00:24:58,440 --> 00:25:02,194
Your brother wouldn't want you
to get hurt.
205
00:25:02,320 --> 00:25:03,958
Mind your own business!
206
00:25:05,400 --> 00:25:07,152
Nobody tells me what to do.
207
00:25:13,640 --> 00:25:15,835
Go ahead and die
if that's what you want.
208
00:25:27,400 --> 00:25:28,469
See you.
209
00:25:34,360 --> 00:25:36,920
What are you standing there for?
Go on home.
210
00:25:48,720 --> 00:25:52,793
Are you really going to
let Akira go alone?
211
00:25:53,640 --> 00:25:55,835
If he wants to die that's up to him.
212
00:26:57,560 --> 00:26:58,788
Ken?
213
00:27:01,000 --> 00:27:02,831
I'm not doing this for you.
214
00:27:03,560 --> 00:27:06,028
If we don't help,
there'll be more victims.
215
00:27:06,760 --> 00:27:09,558
I'd sit round waiting for news
of the vampires.
216
00:27:15,800 --> 00:27:18,872
Ken! Akira!
217
00:27:19,800 --> 00:27:21,028
What's this!
218
00:27:25,560 --> 00:27:28,552
I knew you'd be here, Ken.
219
00:27:29,880 --> 00:27:34,396
I knew you couldn't let him go off
alone to save his brother!
220
00:27:35,400 --> 00:27:38,073
We all feel the same way.
221
00:27:41,880 --> 00:27:43,029
Guys...
222
00:27:45,720 --> 00:27:49,872
Nishiyama and Pon can come.
But Yuki stays.
223
00:27:50,000 --> 00:27:53,754
What are you talking about?
Because I'm a girl?
224
00:27:53,880 --> 00:27:55,518
We can't protect you.
225
00:27:55,640 --> 00:27:56,755
I'll be OK!
226
00:27:56,880 --> 00:27:59,792
No, go home now.
227
00:27:59,960 --> 00:28:01,279
Wait a minute.
228
00:28:01,960 --> 00:28:06,033
You want me to wait here,
worrying myself sick!
229
00:28:06,640 --> 00:28:10,189
Do you have any idea how hard
that would be?
230
00:28:11,480 --> 00:28:15,359
We've always been together!
We are friends.
231
00:28:16,440 --> 00:28:19,159
Don't leave me behind.
232
00:28:26,360 --> 00:28:30,353
We all know how stubborn Yuki can be.
233
00:28:33,680 --> 00:28:36,478
All right! Do what you like!
234
00:29:01,840 --> 00:29:04,798
Wait, Akira! Ken!
235
00:29:06,520 --> 00:29:07,953
I'm coming too!
236
00:29:08,600 --> 00:29:10,670
You're late!
I think you should swim!
237
00:29:10,800 --> 00:29:14,236
Don't be mean!
Here, I bought something to eat.
238
00:29:15,280 --> 00:29:16,633
Wait up!
239
00:29:43,960 --> 00:29:45,951
Out of range
240
00:29:57,480 --> 00:30:00,278
I see you're quite good
at piloting a boat.
241
00:30:01,480 --> 00:30:03,038
What are you implying?
242
00:30:03,560 --> 00:30:07,519
We're in your hands now.
You can do what you want with us.
243
00:30:08,080 --> 00:30:11,197
You don't trust me?
244
00:30:11,720 --> 00:30:14,678
I'm not as naive as Akira.
245
00:30:15,160 --> 00:30:18,675
No wonder they look up to you.
You're cautious.
246
00:30:19,640 --> 00:30:22,996
Any funny moves and I'll get them
all out of there.
247
00:31:03,880 --> 00:31:04,995
No reception.
248
00:31:09,560 --> 00:31:11,039
Look at the compass!
249
00:31:13,200 --> 00:31:14,918
- What's wrong?
- Look at this.
250
00:31:15,000 --> 00:31:16,638
Like the Bermuda Triangle...
251
00:31:18,160 --> 00:31:20,310
So it isn't a myth...
252
00:31:23,240 --> 00:31:23,831
Hey...
253
00:31:26,040 --> 00:31:27,189
Look!
254
00:31:43,320 --> 00:31:45,436
Welcome to Higanjima.
255
00:32:05,840 --> 00:32:08,752
Do you think there'll be
any pretty girls?
256
00:32:08,920 --> 00:32:11,150
I wish I were simple like you...
257
00:32:14,040 --> 00:32:15,234
Thank you.
258
00:32:18,640 --> 00:32:20,756
This island's like a cemetery.
259
00:32:33,840 --> 00:32:36,513
Look at those flowers.
260
00:32:36,640 --> 00:32:39,552
Those are spider lilies.
261
00:32:39,760 --> 00:32:44,151
They're poisonous. Some people
call them "Flowers of the Dead".
262
00:32:44,280 --> 00:32:48,592
They were planted near graves
to keep scavengers away.
263
00:32:49,200 --> 00:32:51,668
Perfect for the night's
hive of creatures.
264
00:32:56,560 --> 00:32:57,549
Look.
265
00:33:15,160 --> 00:33:18,357
Looks like nobody lives here.
266
00:33:19,360 --> 00:33:22,079
Nobody does.
Not after the vampire attack.
267
00:33:22,640 --> 00:33:26,076
The vampires won't ambush us,
will they?
268
00:33:26,200 --> 00:33:29,875
Calm down! Nothing's happened yet.
269
00:33:31,000 --> 00:33:33,798
What's that sound?
270
00:33:53,240 --> 00:33:56,198
Hey, it's just an old woman.
You scared us!
271
00:33:56,440 --> 00:34:01,468
If you stay out in the dead of night,
monsters might get you!
272
00:34:02,800 --> 00:34:07,078
Don't worry, we're going to beat
those monsters for you.
273
00:34:09,040 --> 00:34:14,273
Looks like we've got
a hopeless fool here.
274
00:34:33,560 --> 00:34:38,918
Guys, there's something strange
about these villagers...
275
00:34:41,200 --> 00:34:42,394
That bitch! She's gone!
276
00:34:43,040 --> 00:34:44,109
Gone?
277
00:34:48,440 --> 00:34:49,555
They're vampires!
278
00:34:58,800 --> 00:35:00,597
It didn't work!
279
00:35:12,280 --> 00:35:13,474
Akira...
280
00:35:17,400 --> 00:35:18,594
Akira?
281
00:35:20,280 --> 00:35:21,633
Are you OK?
282
00:35:23,320 --> 00:35:24,639
Where are we?
283
00:35:25,840 --> 00:35:28,593
This must be the vampire stronghold.
284
00:35:29,240 --> 00:35:33,552
I knew it!
That bitch tricked us all along.
285
00:35:33,920 --> 00:35:38,198
What are they going to do with us?
Will we be killed?
286
00:35:43,000 --> 00:35:46,117
What in the hell was that?
287
00:35:48,400 --> 00:35:50,550
That's our food.
288
00:35:54,720 --> 00:35:56,472
After she dies
289
00:35:57,400 --> 00:36:02,394
it will be your turn.
One by one, you'll be taken.
290
00:36:03,480 --> 00:36:07,314
I wonder which one of you
will be first...
291
00:36:08,280 --> 00:36:10,840
I can't wait to find out.
292
00:36:36,720 --> 00:36:39,029
Human eyes never lie.
293
00:36:40,280 --> 00:36:43,477
Your eyes betray you when you lie.
294
00:36:45,720 --> 00:36:46,755
Rei.
295
00:36:48,240 --> 00:36:53,314
What do you think I see
in your eyes now?
296
00:36:55,600 --> 00:36:57,397
Anxiety and fear.
297
00:37:00,600 --> 00:37:03,637
How do you think we knew
you'd returned?
298
00:37:09,720 --> 00:37:11,312
Raiki?
299
00:37:11,440 --> 00:37:14,989
As you know, Raiki is a special
improved vampire.
300
00:37:16,440 --> 00:37:19,398
You were on that forklift,
weren't you?
301
00:37:20,240 --> 00:37:21,275
What's this about?
302
00:37:21,400 --> 00:37:22,515
Don't play dumb with me!
303
00:37:23,120 --> 00:37:26,396
I know you brought those kids here!
304
00:37:27,320 --> 00:37:30,517
It was one of them who attacked you.
305
00:37:31,120 --> 00:37:33,873
You can lie better than that,
you backstabbing slut!
306
00:37:34,040 --> 00:37:38,192
Don't blame me
for your own screw-ups.
307
00:37:39,320 --> 00:37:42,517
Watch what you say, you mortal!
308
00:37:42,680 --> 00:37:45,114
Raiki, leave her alone,
she's my plaything.
309
00:37:58,200 --> 00:37:58,916
Rei.
310
00:38:14,360 --> 00:38:17,432
Did you intend to kill me?
311
00:38:19,760 --> 00:38:21,159
Master Miyabi...
312
00:38:23,760 --> 00:38:25,318
This is interesting.
313
00:38:41,560 --> 00:38:46,998
The thought of you cutting off my head
in my sleep excites me.
314
00:38:52,920 --> 00:38:56,196
I heard that the most
delicious blood
315
00:38:57,400 --> 00:38:59,675
is tainted with
hatred and despair.
316
00:39:01,720 --> 00:39:02,869
Rei...
317
00:39:04,280 --> 00:39:08,831
We should see if it's really true.
318
00:39:37,200 --> 00:39:38,519
Mother!
319
00:39:39,600 --> 00:39:41,079
No! Mother!
320
00:39:44,080 --> 00:39:44,990
No!
321
00:40:29,360 --> 00:40:31,555
Our food just died.
322
00:40:32,960 --> 00:40:38,910
The first of you to enter this circle
will be our next food.
323
00:40:40,000 --> 00:40:42,753
Decide among yourselves
who it will be.
324
00:40:52,720 --> 00:40:57,236
If nobody's willing to die,
I'll decide.
325
00:41:10,680 --> 00:41:13,592
You're about to go to hell alive!
326
00:41:14,960 --> 00:41:19,954
Cry as much as you like,
nobody's going to rescue you.
327
00:41:31,920 --> 00:41:34,673
Pon, you go in.
328
00:41:36,080 --> 00:41:37,638
No, I won't!
329
00:41:37,760 --> 00:41:40,035
You're good for nothing anyway.
Go on!
330
00:41:40,160 --> 00:41:40,797
No, don't.
331
00:41:42,360 --> 00:41:43,713
Stop, you two!
332
00:41:44,080 --> 00:41:48,995
Good! Mortals are fascinating
in situations like this!
333
00:41:49,240 --> 00:41:51,310
Cut it out, you two.
334
00:41:51,480 --> 00:41:53,630
No, I don't want to!
335
00:41:53,840 --> 00:41:55,796
You two, stop it!
336
00:41:55,920 --> 00:41:58,275
Please don't do this to me!
337
00:41:58,400 --> 00:42:00,675
He's been chosen.
338
00:42:00,880 --> 00:42:04,998
No, don't do it!
Please help me!
339
00:42:05,200 --> 00:42:07,555
Help me! Please!
340
00:42:07,920 --> 00:42:12,436
Help! Please help me!
341
00:42:14,640 --> 00:42:15,390
Ken?
342
00:42:18,840 --> 00:42:22,753
Good. Now, does anyone want to
take this boy's place?
343
00:42:22,880 --> 00:42:24,996
Wait, I'm going with Ken!
344
00:42:25,120 --> 00:42:26,838
No! Keep out of it!
345
00:42:28,440 --> 00:42:31,000
Go ahead and act gallant now.
346
00:42:31,160 --> 00:42:34,675
Soon you'll be weeping in horror
and regret.
347
00:42:34,840 --> 00:42:37,149
Yeah, you're really scaring me now.
348
00:42:40,080 --> 00:42:41,479
Ken!
349
00:42:44,400 --> 00:42:46,675
Akira, I'm counting on you.
350
00:42:47,960 --> 00:42:49,393
You all stink!
351
00:42:56,720 --> 00:42:57,869
OK, I'm coming.
352
00:43:00,400 --> 00:43:02,436
Don't die, everybody! Survive!
353
00:43:08,480 --> 00:43:09,879
Get your hands off!
354
00:43:18,080 --> 00:43:20,355
Hey, stop pushing me around!
355
00:43:25,240 --> 00:43:26,514
What the hell is this?
356
00:43:35,480 --> 00:43:39,837
Look what we have here.
A new lab rat.
357
00:44:09,560 --> 00:44:10,515
Let's go.
358
00:44:15,320 --> 00:44:16,309
Pon!
359
00:44:17,560 --> 00:44:18,595
Come on.
360
00:45:05,560 --> 00:45:06,436
Ken?
361
00:45:14,480 --> 00:45:15,629
Ken!
362
00:45:16,080 --> 00:45:18,594
I'm going to kill those bastards!
363
00:45:20,920 --> 00:45:24,037
Akira, how are we supposed
to rescue him?
364
00:45:24,760 --> 00:45:26,432
Are you telling me to leave him?
365
00:45:26,520 --> 00:45:29,956
If we go in that room unarmed
we'll all get killed!
366
00:45:32,920 --> 00:45:35,309
You have to think of what Ken
would want...
367
00:45:38,560 --> 00:45:41,313
- I have to rescue him.
- Yuki.
368
00:45:41,400 --> 00:45:42,958
I can't let Ken die while I survive.
369
00:45:43,040 --> 00:45:45,315
Yuki, wait!
370
00:45:46,000 --> 00:45:47,228
You guys, go ahead!
371
00:45:48,760 --> 00:45:51,149
We'll wait at the island's highest point.
372
00:45:51,320 --> 00:45:52,753
Come on!
373
00:46:40,560 --> 00:46:42,073
Ken!
374
00:46:43,440 --> 00:46:44,350
Ken!
375
00:46:53,600 --> 00:46:54,999
Yuki!
376
00:46:56,280 --> 00:46:57,315
No!
377
00:47:23,160 --> 00:47:25,390
Please don't kill me!
378
00:47:32,240 --> 00:47:34,515
What are you two doing here?
379
00:47:34,680 --> 00:47:36,432
I wanted to be a hero, too.
380
00:47:36,560 --> 00:47:40,951
Why do you want to save them?
They won't live.
381
00:48:25,720 --> 00:48:28,518
Pon, come on,
you have to try to keep up.
382
00:48:28,640 --> 00:48:30,596
Move it, you're so slow.
383
00:48:39,280 --> 00:48:42,431
Come on! They'll see you!
384
00:48:43,360 --> 00:48:46,830
But you'll abandon me again!
385
00:48:47,200 --> 00:48:51,557
Stop feeling sorry for yourself!
We don't have any choice!
386
00:48:51,760 --> 00:48:53,557
I don't trust you any more!
387
00:48:56,920 --> 00:48:57,796
Hey, Pon!
388
00:48:58,000 --> 00:49:00,036
Leave him alone, come on!
389
00:49:05,520 --> 00:49:06,509
Ken!
390
00:49:43,640 --> 00:49:46,359
Some mortals have escaped.
391
00:49:47,320 --> 00:49:48,309
What?
392
00:49:49,920 --> 00:49:55,074
We have some pretty lively ones
this time.
393
00:50:02,680 --> 00:50:03,795
Akira.
394
00:50:36,000 --> 00:50:37,115
Hide!
395
00:50:39,480 --> 00:50:40,629
Ken.
396
00:51:07,480 --> 00:51:08,629
Akira!
397
00:51:13,360 --> 00:51:14,429
Akira?
398
00:51:17,400 --> 00:51:18,753
Atsushi?
399
00:51:20,280 --> 00:51:21,315
Atsushi!
400
00:51:28,280 --> 00:51:30,589
They're coming. We've got to move!
401
00:52:07,080 --> 00:52:09,913
I thought that bitch had fooled us
402
00:52:10,960 --> 00:52:13,190
but Atsushi was really here!
403
00:52:16,040 --> 00:52:18,873
Did Rei bring you to the island?
404
00:52:19,640 --> 00:52:22,473
She asked me to help you.
405
00:52:24,280 --> 00:52:25,554
Who is that woman anyway?
406
00:52:26,360 --> 00:52:28,078
Leave it alone.
407
00:52:31,040 --> 00:52:32,996
Why did you come with her?
408
00:52:34,280 --> 00:52:37,078
Because I was worried about you.
409
00:52:37,200 --> 00:52:39,156
Who asked you to worry?
410
00:52:40,520 --> 00:52:42,033
What's it to you?
411
00:52:43,400 --> 00:52:45,516
How can you say that?
412
00:52:46,040 --> 00:52:51,353
For two years we worried about you...
Do you realise that?
413
00:52:56,080 --> 00:52:57,559
We'd better go on our way.
414
00:53:24,280 --> 00:53:25,554
Ken!
415
00:53:26,680 --> 00:53:28,910
Nishiyama and Kato!
416
00:53:31,120 --> 00:53:32,235
Everybody's here.
417
00:53:32,480 --> 00:53:33,674
Akira.
418
00:53:33,800 --> 00:53:34,789
Yuki.
419
00:53:36,160 --> 00:53:39,311
We made it! Great!
420
00:53:40,200 --> 00:53:40,950
Where is Pon?
421
00:53:43,760 --> 00:53:46,797
He went off, saying he didn't
want to be with us.
422
00:53:47,800 --> 00:53:49,153
Did he get lost?
423
00:53:50,920 --> 00:53:54,879
No, he said he couldn't
trust us any more...
424
00:53:58,120 --> 00:53:59,394
Atsushi?
425
00:54:00,120 --> 00:54:01,599
We met up when we escaped.
426
00:54:01,720 --> 00:54:03,551
That's something!
427
00:54:05,120 --> 00:54:06,997
It's been so long, Atsushi!
428
00:54:08,160 --> 00:54:10,037
We can be seen here.
429
00:54:11,160 --> 00:54:12,195
Let's get moving.
430
00:55:24,440 --> 00:55:25,953
What's this place?
431
00:55:26,480 --> 00:55:30,837
An old military facility.
This island was a stronghold.
432
00:55:47,480 --> 00:55:52,838
The Type 38 Carbine was standard issue
for Japanese soldiers.
433
00:55:53,000 --> 00:55:56,436
Now it's just junk,
there are no bullets left.
434
00:56:03,520 --> 00:56:04,839
Yuki, here's a blanket.
435
00:56:04,960 --> 00:56:08,270
Rest well. We'll move when it's dark.
436
00:56:09,560 --> 00:56:10,675
Wait.
437
00:56:12,720 --> 00:56:14,119
Can I go and look for Pon?
438
00:56:15,520 --> 00:56:20,435
No. It's dangerous here.
If you move around you'll end up dead.
439
00:57:09,800 --> 00:57:11,358
Can't you sleep?
440
00:57:13,360 --> 00:57:16,989
I wonder what made my brother
change so much...
441
00:57:18,120 --> 00:57:24,116
I guess he's been through a lot
on this horrible island.
442
00:57:27,080 --> 00:57:29,355
Come on, cheer up!
443
00:57:30,640 --> 00:57:34,349
He's probably embarrassed
to show his feelings.
444
00:57:34,480 --> 00:57:37,711
I'm sure Atsushi is happy
to see you.
445
00:57:43,280 --> 00:57:44,474
Thanks.
446
00:57:47,240 --> 00:57:50,710
I'm the one who should say thank you.
447
00:57:51,840 --> 00:57:55,958
Thank you for saving Ken.
448
00:58:54,520 --> 00:58:55,953
Akira...
449
00:58:58,400 --> 00:58:59,799
Where is Akira?
450
00:59:03,840 --> 00:59:05,114
Akira?
451
00:59:07,880 --> 00:59:09,074
Where are you?
452
00:59:11,640 --> 00:59:12,868
Pon...
453
00:59:15,000 --> 00:59:16,115
Pon?
454
00:59:21,840 --> 00:59:23,717
Guys, Pon's back!
455
00:59:24,080 --> 00:59:27,356
Pon, are you OK?
We were all worried about you.
456
00:59:30,240 --> 00:59:34,358
If you were worried,
why didn't you look for me?
457
00:59:34,920 --> 00:59:36,114
Pon?
458
00:59:37,280 --> 00:59:40,431
Pon, you managed to find us!
459
00:59:43,720 --> 00:59:45,517
You were all together here...
460
00:59:46,800 --> 00:59:49,234
I'm an outcast.
461
00:59:49,360 --> 00:59:51,510
Come on!
You walked away from us!
462
00:59:52,560 --> 00:59:55,472
And who was it that offered me
to them?
463
00:59:58,880 --> 01:00:01,599
I thought you were my friends!
464
01:00:04,640 --> 01:00:10,715
I've always been a pushover.
465
01:00:12,440 --> 01:00:14,476
You've always taken advantage of me.
466
01:00:16,360 --> 01:00:18,351
You used me.
467
01:00:19,840 --> 01:00:25,836
On top of that, you say
that I'm good for nothing!
468
01:00:27,440 --> 01:00:30,238
Stop treating me like an idiot.
469
01:00:30,360 --> 01:00:33,238
That's not how it is...
470
01:00:34,000 --> 01:00:36,798
I've never thought of you that way.
471
01:00:36,920 --> 01:00:40,276
Oh, yeah?
472
01:00:41,400 --> 01:00:43,960
How come you didn't
say anything to help me?
473
01:00:44,800 --> 01:00:45,949
What?
474
01:00:46,520 --> 01:00:51,878
When Ken took my place,
you cried and wanted to join him!
475
01:00:53,840 --> 01:00:58,197
When it was me,
you looked the other way.
476
01:01:04,160 --> 01:01:08,915
That shows what your opinion
of me is.
477
01:01:10,320 --> 01:01:14,359
You won't admit it,
but you look down on me!
478
01:01:14,960 --> 01:01:17,030
No, Pon. That's not true...
479
01:01:18,360 --> 01:01:20,794
- It's unforgivable...
- Pon, no...
480
01:01:20,920 --> 01:01:22,911
- I won't forgive you.
- Pon, listen!
481
01:01:23,200 --> 01:01:24,918
I won't forgive any of you!
482
01:01:46,000 --> 01:01:48,798
Pon... You're infected...
483
01:02:02,320 --> 01:02:03,594
Let's get out of here!
484
01:02:10,360 --> 01:02:11,315
This way!
485
01:02:14,840 --> 01:02:16,432
Round spectacles man.
486
01:02:16,520 --> 01:02:18,988
What a nice surprise to see you!
487
01:02:19,720 --> 01:02:20,914
Miyabi.
488
01:02:21,880 --> 01:02:24,917
Raiki, you can have him.
489
01:02:42,520 --> 01:02:43,475
Akira, stay back!
490
01:02:47,720 --> 01:02:49,392
Pon, please stop!
491
01:02:53,880 --> 01:02:55,108
Ken, hurry up.
492
01:02:55,640 --> 01:02:56,390
Pon!
493
01:03:13,040 --> 01:03:14,109
I'm sorry, Pon!
494
01:03:14,200 --> 01:03:15,394
Stop it!
495
01:03:15,640 --> 01:03:16,595
Pon!
496
01:03:17,720 --> 01:03:19,711
Snap out of it!
497
01:03:19,840 --> 01:03:21,273
Everybody, move!
498
01:03:24,680 --> 01:03:27,274
Pon, stop it!
499
01:03:29,560 --> 01:03:30,470
Akira!
500
01:03:33,240 --> 01:03:34,309
Ken!
501
01:03:34,600 --> 01:03:36,556
Pon!
502
01:03:36,920 --> 01:03:38,797
Stop that!
503
01:03:41,320 --> 01:03:42,150
Ken.
504
01:03:44,160 --> 01:03:46,435
Akira, what are you doing?
Kill him!
505
01:03:52,960 --> 01:03:54,075
No...
506
01:03:54,720 --> 01:03:56,836
No! How can I kill him?
507
01:04:01,960 --> 01:04:02,995
Pon!
508
01:04:03,880 --> 01:04:05,598
Pon, snap out of it...
509
01:04:07,800 --> 01:04:08,835
Pon, please stop!
510
01:04:14,360 --> 01:04:15,793
Snap out of it!
511
01:04:18,240 --> 01:04:19,036
Pon, stop!
512
01:04:22,680 --> 01:04:23,874
Pon, please!
513
01:04:27,800 --> 01:04:28,596
Yuki.
514
01:04:38,440 --> 01:04:39,668
Touche!
515
01:05:01,240 --> 01:05:02,070
Atsushi...
516
01:05:03,840 --> 01:05:05,398
What have you done?
517
01:05:07,640 --> 01:05:08,914
Pon's going to die...
518
01:05:10,440 --> 01:05:11,668
Akira...
519
01:05:13,400 --> 01:05:14,276
Pon...
520
01:05:14,400 --> 01:05:17,358
Akira, I want to live...
521
01:05:17,720 --> 01:05:18,789
Akira, let's go!
522
01:05:19,080 --> 01:05:20,308
Come on, Akira!
523
01:05:20,440 --> 01:05:23,318
Pon... Hey, Pon!
524
01:05:23,480 --> 01:05:24,754
No, Pon!
525
01:05:24,920 --> 01:05:26,239
Get back inside!
526
01:05:27,320 --> 01:05:29,311
Pon! I can't leave him there!
527
01:05:31,000 --> 01:05:31,955
Pon!
528
01:05:38,160 --> 01:05:38,990
Pon!
529
01:05:39,400 --> 01:05:40,071
Get down!
530
01:05:53,400 --> 01:05:54,150
This way.
531
01:05:54,280 --> 01:05:55,793
Akira, come on!
532
01:05:57,200 --> 01:05:57,950
Pon!
533
01:05:58,040 --> 01:05:59,109
Move it!
534
01:05:59,200 --> 01:06:00,394
Pon!
535
01:06:12,960 --> 01:06:14,188
Akira!
536
01:06:24,120 --> 01:06:26,350
Hey, that's my leather jacket!
537
01:06:27,360 --> 01:06:28,270
Kato!
538
01:06:33,720 --> 01:06:34,675
Yuki.
539
01:06:36,160 --> 01:06:39,232
You can't leave
without saying goodbye.
540
01:06:40,600 --> 01:06:44,354
You've improved,
round spectacles man.
541
01:06:57,440 --> 01:07:00,318
I can see hatred in your eyes.
542
01:07:01,760 --> 01:07:03,512
Very good.
543
01:07:06,960 --> 01:07:11,317
Hatred vitalises you, keeps you alive.
544
01:07:12,400 --> 01:07:14,834
Why don't you join me now?
545
01:07:17,960 --> 01:07:20,110
It wouldn't be so bad.
546
01:07:20,480 --> 01:07:21,390
Silence, Miyabi!
547
01:07:23,640 --> 01:07:24,629
Everybody, quick!
548
01:07:30,840 --> 01:07:32,637
Move it!
549
01:07:33,720 --> 01:07:34,789
This way!
550
01:07:37,440 --> 01:07:39,431
Yuki!
551
01:07:42,040 --> 01:07:43,758
- Yuki!
- Akira, move it!
552
01:07:45,720 --> 01:07:47,551
Akira, move it!
553
01:07:48,720 --> 01:07:50,551
Just get in here.
554
01:08:11,120 --> 01:08:14,430
Why didn't you rescue Yuki?
555
01:08:18,160 --> 01:08:21,232
I won't risk my life against the odds.
556
01:08:22,000 --> 01:08:25,151
What about Pon?
Why did you have to kill him?
557
01:08:25,360 --> 01:08:27,476
So he wouldn't kill you!
558
01:08:31,360 --> 01:08:34,591
Harden up or you won't survive here.
559
01:08:35,800 --> 01:08:39,395
And that's why we have to give up
on Yuki?
560
01:08:40,400 --> 01:08:42,118
Just leave her to the vampires?
561
01:08:49,720 --> 01:08:51,392
What am I doing here?
562
01:08:53,680 --> 01:08:56,433
Yuki risked her life to save me.
And here I am...
563
01:09:03,120 --> 01:09:05,156
There's one way we can rescue Yuki.
564
01:09:07,360 --> 01:09:08,998
Follow me if you want her back.
565
01:09:55,800 --> 01:09:59,839
Go to sleep. You need to rest
and save your strength.
566
01:10:01,600 --> 01:10:05,878
Didn't you come here with Ryoko?
567
01:10:09,880 --> 01:10:11,199
Ryoko died.
568
01:10:12,480 --> 01:10:13,959
It was all my fault.
569
01:10:14,960 --> 01:10:16,029
What?
570
01:10:29,040 --> 01:10:31,508
Ryoko was born and grew up
on this island.
571
01:10:31,800 --> 01:10:34,439
I knew there was something
strange about the island,
572
01:10:35,280 --> 01:10:37,555
but it was stranger than I imagined.
573
01:10:37,840 --> 01:10:40,832
Do you know what you've done?
574
01:10:41,240 --> 01:10:43,708
How could you bring back an outsider?
575
01:10:44,320 --> 01:10:45,799
Oh, please, dear.
576
01:10:48,400 --> 01:10:51,870
We managed to persuade them
to let us marry.
577
01:10:56,280 --> 01:10:58,669
Come on, I want to go home.
578
01:11:00,560 --> 01:11:03,199
Don't you want to look inside?
579
01:11:03,920 --> 01:11:05,239
No!
580
01:11:06,040 --> 01:11:10,113
Since I was a child
I've been told not to go in there.
581
01:11:10,560 --> 01:11:12,152
A little look won't hurt.
582
01:11:46,000 --> 01:11:50,755
Atsushi, let's go. I'm scared.
583
01:11:50,880 --> 01:11:52,438
Help me...
584
01:11:53,920 --> 01:11:56,275
I'm trapped in here...
585
01:11:57,200 --> 01:11:58,519
Somebody's locked up in there.
586
01:11:58,600 --> 01:12:00,352
Let me out of here...
587
01:12:22,160 --> 01:12:26,756
That was the biggest mistake of my life.
588
01:12:32,520 --> 01:12:34,033
Thank you, you saved my life.
589
01:12:46,000 --> 01:12:47,069
Ryoko...
590
01:12:52,400 --> 01:12:53,799
Atsushi...
591
01:12:57,200 --> 01:12:58,428
Help!
592
01:12:59,800 --> 01:13:01,074
Ryoko.
593
01:13:07,520 --> 01:13:10,398
Atsushi, help me...
594
01:13:39,760 --> 01:13:40,909
Ryoko...
595
01:13:41,240 --> 01:13:42,912
Ryoko!
596
01:13:50,200 --> 01:13:53,556
Miyabi had been confined
in the shrine for decades...
597
01:13:55,000 --> 01:13:57,070
until I unknowingly released him.
598
01:14:12,440 --> 01:14:18,231
Next time I wonder where I'll be
sewing you up...
599
01:14:24,240 --> 01:14:26,754
Before that, I'll chop off your tongue.
600
01:14:27,320 --> 01:14:29,709
Oh, I'm scared.
601
01:14:36,720 --> 01:14:38,039
Igarashi.
602
01:14:40,240 --> 01:14:42,037
How's your experiment going?
603
01:14:43,280 --> 01:14:47,956
If it was that easy,
the results would not be very interesting.
604
01:14:50,680 --> 01:14:54,559
I'll dispose of you
if you don't make me the perfect being!
605
01:14:54,680 --> 01:14:56,830
I'm sorry! My apologies!
606
01:15:09,120 --> 01:15:14,069
What's that fear I see?
The horror is yet to begin!
607
01:15:16,960 --> 01:15:20,270
Mortals will know real despair
608
01:15:21,040 --> 01:15:23,474
when I become the most powerful
of them all.
609
01:15:24,920 --> 01:15:28,037
When all their hopes disappear.
610
01:15:31,040 --> 01:15:36,637
I enjoy the terror and pleading in their eyes,
as I suck up their lives.
611
01:15:38,840 --> 01:15:40,831
What could be more fun?
612
01:16:07,800 --> 01:16:10,075
I have to go to the toilet...
613
01:16:10,200 --> 01:16:11,872
Do it in the bush!
614
01:16:17,080 --> 01:16:19,514
Hey, wait for me!
615
01:16:45,720 --> 01:16:47,517
They're resistance fighters.
616
01:16:47,640 --> 01:16:49,232
Resistance fighters?
617
01:16:49,720 --> 01:16:52,473
They survived
but they all lost their families.
618
01:16:53,040 --> 01:16:55,873
So there are others
fighting the vampires!
619
01:16:57,880 --> 01:16:59,711
This is Akira, my younger brother.
620
01:17:01,720 --> 01:17:03,790
I have to speak with the master.
621
01:17:49,200 --> 01:17:50,599
Release him.
622
01:18:08,400 --> 01:18:09,879
We have visitors.
623
01:18:14,960 --> 01:18:16,916
Atsushi's brother and his friends.
624
01:18:18,200 --> 01:18:22,239
This is our master. He teaches us
how to fight the vampires.
625
01:18:30,320 --> 01:18:31,878
How have you been, sir?
626
01:18:33,680 --> 01:18:36,114
I thought you went to finish Miyabi off.
627
01:18:37,880 --> 01:18:40,440
Can I leave my brother and his friends here?
628
01:18:40,560 --> 01:18:43,393
Wait a minute!
629
01:18:43,800 --> 01:18:47,076
Weren't they going to help us rescue Yuki?
630
01:18:49,600 --> 01:18:52,114
I see. You never intended to save her!
631
01:18:52,240 --> 01:18:54,117
I have to protect you.
632
01:18:55,600 --> 01:18:56,828
That's bullshit!
633
01:18:58,360 --> 01:18:59,634
Akira, stop!
634
01:19:00,880 --> 01:19:02,074
Let go of me!
635
01:19:05,520 --> 01:19:07,670
You have to know your limitations!
636
01:19:14,560 --> 01:19:18,758
Master, please.
Teach me how to fight the vampires.
637
01:19:19,800 --> 01:19:23,793
Please let me train with you
just this once.
638
01:19:28,600 --> 01:19:30,909
- Strike me with your sword.
- What?
639
01:19:46,960 --> 01:19:51,238
If you hesitate, you'll die.
Fight!
640
01:19:54,360 --> 01:19:56,920
No life has validity without spirit!
641
01:19:57,280 --> 01:19:59,635
Go ahead and feed yourself
to the vampires!
642
01:20:32,280 --> 01:20:34,840
He has amazing potential.
643
01:20:40,400 --> 01:20:42,277
Believe in yourself!
644
01:20:55,760 --> 01:20:58,558
Don't you think these men are heartless?
645
01:20:58,880 --> 01:21:03,032
Their families were killed
but where's their compassion?
646
01:21:03,160 --> 01:21:07,233
I guess Yuki is just a stranger to them.
They're arseholes...
647
01:21:10,880 --> 01:21:16,910
Six months ago, the vampires attacked us.
One of us was infected.
648
01:21:17,680 --> 01:21:21,389
He was just a kid, only 14.
649
01:21:22,000 --> 01:21:25,436
But Master showed no hesitation
in crushing his skull.
650
01:21:27,840 --> 01:21:32,516
Even if one of us is captured alive,
651
01:21:32,920 --> 01:21:34,433
we won't rescue him.
652
01:21:35,800 --> 01:21:36,994
Do you understand?
653
01:21:39,000 --> 01:21:42,834
That's how it is on the island.
That's how we fight.
654
01:21:57,840 --> 01:21:59,637
Akira, where are you going?
655
01:22:08,600 --> 01:22:13,151
Are you going to keep the girl alive?
656
01:22:14,800 --> 01:22:20,511
She might be good bait
for some foolish mortals.
657
01:22:24,320 --> 01:22:25,753
How does it feel...
658
01:22:28,720 --> 01:22:33,396
to watch us feed on people
you brought to the island?
659
01:22:37,040 --> 01:22:38,678
Do you feel guilty?
660
01:22:42,960 --> 01:22:47,988
Long ago, I stopped feeling anything.
661
01:23:09,720 --> 01:23:11,358
No... That's too much!
662
01:23:11,800 --> 01:23:14,155
One wrong move and Akira will die!
663
01:23:44,840 --> 01:23:48,116
Looks like you're not serious
about this after all.
664
01:24:21,160 --> 01:24:22,513
Come on!
665
01:24:24,680 --> 01:24:25,715
Come on!
666
01:24:29,680 --> 01:24:30,715
Come on!
667
01:24:33,400 --> 01:24:34,549
Come on!
668
01:24:36,120 --> 01:24:37,348
Come on!
669
01:24:38,040 --> 01:24:38,995
Come on!
670
01:24:41,480 --> 01:24:42,469
Come on!
671
01:25:14,680 --> 01:25:15,999
Mummy!
672
01:25:24,280 --> 01:25:25,713
Mummy!
673
01:25:26,960 --> 01:25:28,393
Mummy!
674
01:25:29,080 --> 01:25:30,672
Mummy!
675
01:25:31,440 --> 01:25:35,433
Mummy! Mummy!
676
01:25:46,040 --> 01:25:48,270
Anger and sorrow make a man.
677
01:25:50,200 --> 01:25:52,555
Look at him,
that's how we became men...
678
01:25:53,400 --> 01:25:57,916
Once he learns not to hesitate,
he'll be superior to me.
679
01:26:59,640 --> 01:27:03,428
Akira, wait!
You can't rescue Yuki by yourself!
680
01:27:03,560 --> 01:27:06,074
Maybe she's already become a vampire!
681
01:27:06,200 --> 01:27:07,349
Akira!
682
01:27:11,160 --> 01:27:12,593
I'm coming too, Akira.
683
01:27:14,920 --> 01:27:16,114
Ken!
684
01:27:20,400 --> 01:27:22,038
I knew you intended to go.
685
01:27:23,160 --> 01:27:26,835
I can't live like you.
686
01:27:28,080 --> 01:27:32,437
You suppress your feelings
but I'd rather fight and die.
687
01:27:34,280 --> 01:27:37,078
What do we have
that the vampires don't?
688
01:27:37,560 --> 01:27:40,154
A heart! Our feelings for others.
689
01:27:42,800 --> 01:27:45,997
I believe that's our most
powerful weapon against them!
690
01:27:49,640 --> 01:27:51,437
You two are brothers after all.
691
01:27:52,600 --> 01:27:57,833
Atsushi used the same words
when he left to fight Miyabi.
692
01:27:59,400 --> 01:28:00,719
Atsushi's gone?
693
01:28:49,720 --> 01:28:51,597
Playtime is over.
694
01:29:43,320 --> 01:29:45,072
No, we're not having fun yet.
695
01:30:07,320 --> 01:30:08,435
Atsushi!
696
01:30:08,560 --> 01:30:11,472
Atsushi!
697
01:30:29,840 --> 01:30:34,675
Round spectacles man,
you can get down on your knees.
698
01:30:37,640 --> 01:30:39,119
Atsushi!
699
01:30:41,160 --> 01:30:42,354
Atsushi!
700
01:31:56,120 --> 01:31:58,554
I'll be waiting for you inside.
701
01:31:58,680 --> 01:32:02,355
Come and fight me
before I change my mind and kill the girl.
702
01:32:10,440 --> 01:32:11,759
It's a trap.
703
01:32:12,520 --> 01:32:16,149
There's no way you can defeat Miyabi.
You're injured.
704
01:32:17,160 --> 01:32:20,152
He can have me if he wants.
705
01:32:41,320 --> 01:32:42,389
Wait for me!
706
01:32:46,360 --> 01:32:47,349
Rei?
707
01:32:50,680 --> 01:32:52,159
I'll fight with you.
708
01:33:14,360 --> 01:33:19,593
Rei, your deception amazes me.
709
01:33:20,400 --> 01:33:22,391
You even let me have your body.
710
01:33:23,160 --> 01:33:24,593
Shut up, Miyabi!
711
01:33:25,680 --> 01:33:29,355
I'll kill you at any cost!
712
01:33:29,480 --> 01:33:31,471
You're awfully brave, Rei.
713
01:33:32,720 --> 01:33:37,714
Have you forgotten where we are?
714
01:34:01,400 --> 01:34:02,515
A gargoyle...
715
01:34:33,400 --> 01:34:34,833
Rei!
716
01:34:34,960 --> 01:34:39,192
What's wrong, round spectacles man?
You're disappointing me.
717
01:35:10,600 --> 01:35:11,589
Yuki.
718
01:35:13,080 --> 01:35:14,559
I'm sorry I was late.
719
01:35:15,880 --> 01:35:16,551
Akira!
720
01:35:29,880 --> 01:35:31,472
Everybody! How come...?
721
01:35:31,640 --> 01:35:35,030
Your brother convinced us
to do things differently.
722
01:35:41,200 --> 01:35:42,713
Small fish...
723
01:35:43,640 --> 01:35:46,837
Go ahead, eat them all up!
724
01:35:58,200 --> 01:35:59,838
Ken, protect Yuki!
725
01:36:06,640 --> 01:36:08,153
Go find Igarashi.
726
01:36:08,920 --> 01:36:10,512
He's in the confinement cell!
727
01:36:14,120 --> 01:36:17,112
I'm sorry for what I did, Master.
728
01:36:18,440 --> 01:36:21,352
No...
We didn't lose what really matters.
729
01:36:51,800 --> 01:36:56,271
It's beautiful...
This blood bath is a celebration!
730
01:37:01,360 --> 01:37:02,952
Round spectacles man!
731
01:37:04,920 --> 01:37:07,275
Come on, I thought you wanted me!
732
01:37:14,000 --> 01:37:15,433
Atsushi!
733
01:37:58,960 --> 01:38:01,474
Finally it's just you and I.
734
01:38:12,120 --> 01:38:16,432
Round spectacles man,
let me tell you something about mortals.
735
01:38:21,280 --> 01:38:26,274
I was born as the result of
mortals' ego and madness.
736
01:38:28,080 --> 01:38:31,356
Essentially we're no different
from mortals.
737
01:38:32,440 --> 01:38:35,398
It's survival of the fittest.
The weak obeys.
738
01:38:36,080 --> 01:38:37,957
That's the truth.
739
01:38:39,920 --> 01:38:43,549
You're good enough to be
my right-hand man.
740
01:38:47,200 --> 01:38:48,349
Come here!
741
01:38:50,040 --> 01:38:52,634
Come and join me, now.
742
01:38:53,280 --> 01:38:54,349
I will not join you.
743
01:38:55,320 --> 01:38:59,472
I have only one wish
and that is to avenge Ryoko!
744
01:39:00,800 --> 01:39:02,358
You fool.
745
01:39:21,200 --> 01:39:22,553
Igarashi, you can't run!
746
01:39:43,960 --> 01:39:44,995
Come on!
747
01:39:45,880 --> 01:39:47,359
Detonate the bombs.
748
01:40:53,880 --> 01:40:55,074
Akira?
749
01:40:56,600 --> 01:40:57,953
I can't leave Atsushi!
750
01:40:58,680 --> 01:40:59,795
Akira!
751
01:41:21,280 --> 01:41:22,269
Atsushi?
752
01:41:22,960 --> 01:41:24,109
Atsushi!
753
01:42:00,640 --> 01:42:03,234
This is the beginning of a new world for you.
754
01:42:15,000 --> 01:42:16,035
Atsushi!
755
01:42:24,480 --> 01:42:26,118
Don't interfere, child!
756
01:42:32,440 --> 01:42:33,395
Akira.
757
01:42:42,400 --> 01:42:45,392
Finally, somebody is here to challenge me.
758
01:42:47,480 --> 01:42:48,913
Interesting.
759
01:43:11,120 --> 01:43:14,271
You're not strong enough against him.
760
01:43:15,000 --> 01:43:16,513
Run!
761
01:43:33,080 --> 01:43:33,956
Akira!
762
01:43:34,160 --> 01:43:35,149
Atsushi.
763
01:43:39,000 --> 01:43:42,356
Go ahead, resist me.
764
01:43:44,800 --> 01:43:46,677
Hate me.
765
01:43:48,000 --> 01:43:51,037
The deeper your hatred,
the more pain you have!
766
01:43:52,400 --> 01:43:55,312
It's living hell!
767
01:44:17,240 --> 01:44:18,992
Rei, are you hurt?
768
01:44:20,280 --> 01:44:22,271
Master, we have to go!
769
01:44:23,360 --> 01:44:24,270
Rei!
770
01:44:26,960 --> 01:44:28,518
I want to fight with Atsushi...
771
01:44:30,000 --> 01:44:31,638
I have to kill Miyabi.
772
01:44:49,920 --> 01:44:50,989
Evacuate!
773
01:44:52,480 --> 01:44:53,629
Everybody, evacuate!
774
01:44:54,240 --> 01:44:56,470
Ken! Nishiyama! Kato!
775
01:44:56,600 --> 01:44:58,238
Evacuate!
776
01:45:01,440 --> 01:45:04,034
Nishiyama! Kato!
777
01:45:57,200 --> 01:45:58,189
Get down!
778
01:46:14,680 --> 01:46:15,795
Akira...
779
01:46:50,040 --> 01:46:52,156
I had a lot of fun.
780
01:47:02,640 --> 01:47:03,868
Atsushi!
781
01:47:15,600 --> 01:47:17,158
So helpless and adorable.
782
01:47:17,680 --> 01:47:19,636
Akira, come on! Cut off his head!
783
01:47:20,000 --> 01:47:20,671
But...
784
01:47:20,880 --> 01:47:24,111
Don't hesitate. Kill him!
You can get both of us.
785
01:47:58,200 --> 01:48:00,668
You did well, round spectacles man!
786
01:48:16,080 --> 01:48:17,479
Atsushi, let's get out of here!
787
01:48:17,560 --> 01:48:19,630
- Atsushi, come on!
- Stay away!
788
01:48:23,800 --> 01:48:25,233
Leave me alone.
789
01:48:30,000 --> 01:48:31,638
Remember what I told you?
790
01:48:32,280 --> 01:48:34,840
Have no mercy for
anybody who's infected.
791
01:48:35,640 --> 01:48:37,471
That's the law of survival
on this island.
792
01:48:40,760 --> 01:48:45,151
Thank you, Akira, for coming
to the island for me.
793
01:48:46,400 --> 01:48:49,710
You helped me get myself back.
794
01:48:51,480 --> 01:48:53,311
I can die as the Atsushi I was...
795
01:48:55,200 --> 01:48:56,838
But, Atsushi...
796
01:48:57,560 --> 01:49:00,950
Don't cry! It's not over for you yet.
797
01:49:01,920 --> 01:49:05,151
You have to get your friends home,
safe and sound.
798
01:49:06,080 --> 01:49:10,278
But I can't leave you behind...
799
01:49:12,600 --> 01:49:16,036
Rei, look after my brother.
800
01:49:21,840 --> 01:49:22,875
Akira.
801
01:49:25,680 --> 01:49:27,671
Tell Yuki how you feel about her.
802
01:49:44,160 --> 01:49:45,309
Atsushi?
803
01:49:47,480 --> 01:49:48,754
Atsushi.
804
01:49:50,400 --> 01:49:51,674
Atsushi...
805
01:49:54,040 --> 01:49:56,190
Atsushi!
806
01:50:25,040 --> 01:50:28,112
Master, please take care
of my brother and Pon.
807
01:50:29,680 --> 01:50:31,352
Leave it to me.
808
01:50:31,800 --> 01:50:34,917
I'll find them and make graves for them.
809
01:50:35,640 --> 01:50:38,757
I'll come straight back once I drop them off.
810
01:51:26,360 --> 01:51:27,713
Guys...
811
01:51:29,360 --> 01:51:34,275
Our lives will never be the same again.
53981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.