All language subtitles for Hector.and.the.Search.for.Happiness.2014.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:03:19,950 --> 00:03:22,169 Clara! 3 00:03:22,244 --> 00:03:23,416 Hector. 4 00:03:23,495 --> 00:03:26,214 - Morning, sweetheart. - Morning. 5 00:03:26,289 --> 00:03:29,338 Time to rise, time to shine. 6 00:03:29,418 --> 00:03:30,635 Mm. 7 00:03:36,299 --> 00:03:37,425 Once upon a time, 8 00:03:37,509 --> 00:03:40,809 there was a young psychiatrist called Hector, 9 00:03:40,887 --> 00:03:44,767 who had a very satisfactory life. 10 00:03:44,850 --> 00:03:47,569 His world was tidy, 11 00:03:47,644 --> 00:03:49,191 uncomplicated... 12 00:03:51,606 --> 00:03:53,779 And he liked it that way. 13 00:03:58,613 --> 00:04:02,618 He took great comfort in its predictable patterns. 14 00:04:06,163 --> 00:04:08,837 Patterns his girlfriend Clara was happy to maintain. 15 00:04:15,505 --> 00:04:16,506 Thank you. 16 00:04:16,590 --> 00:04:18,388 Bye. 17 00:04:19,259 --> 00:04:20,476 Oh! 18 00:04:20,552 --> 00:04:22,600 Any lapse was swiftly rectified. 19 00:04:59,925 --> 00:05:01,848 Hector had a great deal of patience 20 00:05:01,927 --> 00:05:04,646 for his patients, if you see what I mean. 21 00:05:04,721 --> 00:05:07,144 Every day, I ask myself, 22 00:05:07,224 --> 00:05:10,068 "How could my marriage just explode the way it did?" 23 00:05:10,519 --> 00:05:13,113 And like all the best psychiatrists, 24 00:05:13,188 --> 00:05:15,737 he knew how to answer a question with a question. 25 00:05:15,816 --> 00:05:19,741 Jane, what does exploding mean to you? 26 00:05:19,820 --> 00:05:22,539 It's no good. I have lost my psychic mojo. 27 00:05:22,614 --> 00:05:24,708 Oh, I just can't see a way out. 28 00:05:24,783 --> 00:05:27,753 All my clients will leave me. 29 00:05:30,121 --> 00:05:33,125 Hector, look at me, I want the truth. 30 00:05:33,208 --> 00:05:35,336 Do you see my light? 31 00:05:35,418 --> 00:05:37,341 Here. 32 00:05:37,420 --> 00:05:39,798 Please, don't lie to me. 33 00:05:39,881 --> 00:05:41,224 I see your point. 34 00:05:44,177 --> 00:05:46,555 His patients never crossed paths with each other. 35 00:05:48,056 --> 00:05:49,399 They couldn't. 36 00:05:51,476 --> 00:05:54,355 Once in a while, Hector prescribed pills 37 00:05:54,437 --> 00:05:55,984 with funny sounding names. 38 00:05:56,064 --> 00:05:59,159 Roger, have you taken your meds? 39 00:05:59,234 --> 00:06:01,362 I am fucking Ferrari. 40 00:06:01,444 --> 00:06:02,445 What? 41 00:06:02,529 --> 00:06:04,281 Experimenting until he landed upon 42 00:06:04,364 --> 00:06:06,992 - the one most suitable. - Roger... 43 00:06:07,075 --> 00:06:09,749 Two fat ladies! Eighty-eight. 44 00:06:10,954 --> 00:06:13,252 His clients always returned. 45 00:06:13,331 --> 00:06:15,208 They gave his name to their friends 46 00:06:15,292 --> 00:06:17,795 who gave his name to their friends. 47 00:06:21,423 --> 00:06:24,142 After all, Hector's rates were very fair. 48 00:06:24,217 --> 00:06:25,969 They hadn't changed in years. 49 00:06:26,052 --> 00:06:27,429 Okay- 50 00:06:28,763 --> 00:06:32,518 Come to think of it, neither had Hector. 51 00:06:35,353 --> 00:06:36,993 And if that wasn't enough... 52 00:06:37,063 --> 00:06:38,690 within six days, 53 00:06:38,773 --> 00:06:41,151 our Clara discovers the name for a companion drug, 54 00:06:41,234 --> 00:06:44,534 which had eluded the marketing department for six months. 55 00:06:46,156 --> 00:06:48,204 Now, that's a talent for words. 56 00:06:48,283 --> 00:06:50,832 But what I love most about her 57 00:06:50,911 --> 00:06:53,915 is that in the 10 years that she's been with us, 58 00:06:53,997 --> 00:06:58,218 she has yet to discover the words "maternity" or "leave." 59 00:07:02,255 --> 00:07:04,178 Clara. 60 00:07:04,257 --> 00:07:07,227 Thank you, all, so much. 61 00:07:07,302 --> 00:07:10,272 What's in a name? 62 00:07:10,347 --> 00:07:12,725 A glimmer of hope. 63 00:07:12,807 --> 00:07:14,275 A chance for change. 64 00:07:14,351 --> 00:07:15,398 That's right. 65 00:07:15,477 --> 00:07:17,400 A way to alleviate suffering. 66 00:07:17,479 --> 00:07:21,780 It's been five years since we launched Tranquiline. 67 00:07:21,858 --> 00:07:24,156 Correction. No, it's been a lifetime for those 68 00:07:24,235 --> 00:07:26,283 - who benefited from it. - Yeah. 69 00:07:26,363 --> 00:07:28,286 I'm getting emotional. To Marketing. 70 00:07:28,365 --> 00:07:31,039 I love you guys! 71 00:07:35,330 --> 00:07:38,960 C'est magnifique! 72 00:07:39,042 --> 00:07:40,510 Hit that key. 73 00:07:46,508 --> 00:07:47,851 No. No.. 74 00:07:47,926 --> 00:07:51,396 Not me. Not me. Oh! 75 00:07:51,471 --> 00:07:53,348 Come on! 76 00:07:53,431 --> 00:07:56,526 Give them money. 77 00:08:00,438 --> 00:08:03,237 Oh, it's... 78 00:08:05,652 --> 00:08:07,325 Yay! 79 00:08:07,946 --> 00:08:09,448 "What am I doing?" 80 00:08:14,327 --> 00:08:16,580 You are intriguing me. 81 00:08:18,123 --> 00:08:21,423 You are not working with these people? 82 00:08:21,501 --> 00:08:24,550 Oh, no, I'm Hector. I'm a psychiatrist. 83 00:08:24,629 --> 00:08:27,178 Psychiatrist. 84 00:08:27,257 --> 00:08:30,227 Hello. You can help me. 85 00:08:30,301 --> 00:08:31,644 Oh, I think not. 86 00:08:31,720 --> 00:08:34,394 But I want a penis. 87 00:08:35,598 --> 00:08:38,477 - A penis. - You mean happiness. 88 00:08:38,560 --> 00:08:43,817 Everybody want 'appiness but you cannot own 'appiness. 89 00:08:43,982 --> 00:08:47,361 Yes, sorry. It's, uh, elusive, yeah. 90 00:08:47,444 --> 00:08:53,167 - You can't touch happiness. - You cannot touch 'appiness. 91 00:08:57,704 --> 00:09:00,127 I do! 92 00:09:00,206 --> 00:09:03,961 Listen to me, I want a penis in my bottom. 93 00:09:06,254 --> 00:09:10,350 No, no, you want happiness from the bottom of your heart. 94 00:09:10,425 --> 00:09:15,352 That is what I said, a penis... in my bottom. 95 00:09:16,848 --> 00:09:18,896 Stop it. 96 00:09:21,478 --> 00:09:23,446 Oh, God! 97 00:09:23,521 --> 00:09:24,521 - Ahh! - Oh! 98 00:09:26,691 --> 00:09:28,364 I love my Hector. 99 00:09:28,443 --> 00:09:30,320 I love my Clara. 100 00:09:30,403 --> 00:09:32,781 No, really, I love 101 00:09:32,864 --> 00:09:35,993 my weird-ass-eccentric- 102 00:09:36,076 --> 00:09:39,421 nobody-else-is-like-him Hector. 103 00:09:39,496 --> 00:09:42,090 Promise me you'll never change. 104 00:09:48,254 --> 00:09:51,098 Thank you for humoring all my friends. 105 00:09:51,174 --> 00:09:53,393 You know I'd do the same for you. 106 00:09:57,138 --> 00:10:01,063 - I don't have any friends. - Of course you do, Hector. 107 00:10:12,487 --> 00:10:15,240 Back off, Malcolm. That's not funny. 108 00:10:53,611 --> 00:10:55,409 Give me your hand. 109 00:10:56,281 --> 00:11:00,411 Oh, no, see? Nothing. Nope. 110 00:11:00,577 --> 00:11:05,083 I can still, you know, talk the talk like you do, Hector. 111 00:11:05,165 --> 00:11:07,338 Like the way you answer a question with a question. 112 00:11:07,417 --> 00:11:08,839 What do you mean? 113 00:11:08,918 --> 00:11:12,343 Yeah, that's it. "Who's this to?" 114 00:11:12,422 --> 00:11:15,221 - You're so transparent, Hector. - Am I? 115 00:11:15,300 --> 00:11:16,847 You have your non-committal nonsense, 116 00:11:16,926 --> 00:11:20,681 I have my new age wealth lie I can serve up to any client. 117 00:11:20,763 --> 00:11:22,231 "Your mother has had a hard life." 118 00:11:22,307 --> 00:11:24,309 Tell me what mother hasn't had a hard life. 119 00:11:24,392 --> 00:11:26,736 Or "You're going on a journey." 120 00:11:26,811 --> 00:11:28,404 I feel like a fraud. 121 00:11:33,943 --> 00:11:35,983 Don't tell me you don't know what I'm talking about. 122 00:11:35,987 --> 00:11:40,163 Everyday, you're just going through the motions, 123 00:11:40,241 --> 00:11:43,791 never being authentic. 124 00:11:43,870 --> 00:11:45,292 Authentic. 125 00:11:48,208 --> 00:11:51,508 You know what, Anjali, I think this represents some sort of growth. 126 00:11:51,586 --> 00:11:56,808 You know, just be careful that when you have these visions... 127 00:11:56,883 --> 00:11:58,351 Hallucination. 128 00:11:58,426 --> 00:12:03,307 That the ego might just be shaping them to its own needs. 129 00:12:05,558 --> 00:12:07,777 Let's try the medication for another week, shall we? 130 00:12:12,273 --> 00:12:13,866 But the tumor was benign. 131 00:12:13,942 --> 00:12:16,036 Yeah. No, no, yeah. No. 132 00:12:17,195 --> 00:12:18,538 Yes or no? 133 00:12:20,657 --> 00:12:21,658 Yes. 134 00:12:22,992 --> 00:12:27,372 So, this isn't even a cancer story. 135 00:12:41,678 --> 00:12:43,396 Hector. 136 00:12:43,471 --> 00:12:46,645 You seem a little blue. Not your usual self. 137 00:12:46,724 --> 00:12:48,021 Is it Roger? 138 00:12:48,101 --> 00:12:50,024 No. No. 139 00:12:50,103 --> 00:12:52,982 Um, actually, Ben, it's my other patients. 140 00:12:53,064 --> 00:12:55,158 You know, they all like to think they're hopeless. 141 00:12:56,150 --> 00:12:58,027 That's hopeless. 142 00:13:03,199 --> 00:13:05,122 Are you happy? 143 00:13:11,291 --> 00:13:12,811 You're breaking up with me, aren't you? 144 00:13:12,834 --> 00:13:13,835 No! No. 145 00:13:13,918 --> 00:13:16,216 You can't just come out with a question like that. 146 00:13:16,296 --> 00:13:18,264 You have to build up to it. 147 00:13:18,339 --> 00:13:19,779 You know you have to have a preamble. 148 00:13:19,799 --> 00:13:22,928 Alright, alright. I'm sorry. 149 00:13:23,011 --> 00:13:25,890 Do you consider yourself to be happy? 150 00:13:27,515 --> 00:13:28,937 Alright, look. Okay. 151 00:13:30,560 --> 00:13:33,063 I've got it, I've got it, I've got it. 152 00:13:33,146 --> 00:13:36,116 Far be it from me, and I... 153 00:13:36,190 --> 00:13:39,694 Forgive me for asking, and I don't mean to pry. 154 00:13:39,777 --> 00:13:47,537 But... do you consider yourself as a happy person? 155 00:13:47,618 --> 00:13:51,543 Is this because I'm not ready to be a mother? 156 00:13:51,622 --> 00:13:53,545 - Other hand, please. - Absolutely not. 157 00:13:53,624 --> 00:13:55,547 - But I've only done the left one. - Sorry. 158 00:13:55,626 --> 00:13:59,676 This has nothing... nothing to do with you not being a mother. 159 00:14:01,924 --> 00:14:04,473 I know what you're saying, Hector. 160 00:14:06,262 --> 00:14:10,688 No one wants to live with a person knowing they'll never be happy. 161 00:14:14,437 --> 00:14:16,656 - So, you're, uh... - Back in business. 162 00:14:16,731 --> 00:14:18,278 - Yes. - And you can... 163 00:14:18,358 --> 00:14:20,986 Channel what's to come. See the future. Yes. 164 00:14:21,069 --> 00:14:23,413 - Mm-hmm. - Give me your hand. 165 00:14:23,488 --> 00:14:26,662 - Oh, not again. - Please. Come on. 166 00:14:27,617 --> 00:14:29,244 Wait, are we off the clock? 167 00:14:29,327 --> 00:14:30,704 - Call it even. - Cool. 168 00:14:30,787 --> 00:14:32,585 But you are getting a bargain. I charge more than you. 169 00:14:32,663 --> 00:14:35,587 I keep telling you, you should put up your fees. 170 00:14:40,588 --> 00:14:42,215 You're going on a journey. 171 00:14:42,298 --> 00:14:44,016 Am I? 172 00:14:47,512 --> 00:14:49,105 Be serious. 173 00:14:49,180 --> 00:14:51,854 I am. You are. 174 00:14:51,933 --> 00:14:52,934 To distant lands. 175 00:14:58,940 --> 00:15:00,908 Well, is there anything else? 176 00:15:03,027 --> 00:15:05,246 I see you're at peace. I see you're happy. 177 00:15:05,321 --> 00:15:07,073 Really? 178 00:15:08,699 --> 00:15:11,748 I see you loving like you've never loved before. 179 00:15:14,038 --> 00:15:15,255 Wow! 180 00:15:16,833 --> 00:15:19,302 Yeah, well. 181 00:15:19,377 --> 00:15:24,224 - Maybe in my next life. - Hector, this is your next life. 182 00:15:26,759 --> 00:15:28,352 - I see you with a dead dog. - What? 183 00:15:28,428 --> 00:15:29,788 You're a little boy. You're crying. 184 00:15:29,846 --> 00:15:31,689 Oh, my God! You were an only child. 185 00:15:31,764 --> 00:15:33,732 - A lonely child, you poor thing. - Oh, come on. 186 00:15:33,808 --> 00:15:37,608 It makes sense, your life. How exhausting. 187 00:15:37,687 --> 00:15:40,486 - I see a girl on a beach. - What do you mean a girl on a... 188 00:15:40,565 --> 00:15:42,738 - Why have you never called her? - What do you mean call her? 189 00:15:42,817 --> 00:15:45,616 - Are you sterile? - No, I am not sterile. 190 00:15:45,695 --> 00:15:46,935 No, no, no, wait. That's not it. 191 00:15:46,988 --> 00:15:49,616 It's your life. Why am I getting sterility? 192 00:15:49,699 --> 00:15:52,168 Someone is hurting you, making you angry. 193 00:15:52,243 --> 00:15:54,416 - Time's up. - It's you. 194 00:15:54,495 --> 00:15:57,169 - Come on. - It's you. You're making you angry. 195 00:15:57,248 --> 00:15:59,125 Just stop, okay! Stop. Stop projecting. 196 00:15:59,208 --> 00:16:01,176 I'm not the patient here, Anjali, come on. 197 00:16:01,252 --> 00:16:03,300 - So exhausting. - Yes, so exhausting. 198 00:16:03,379 --> 00:16:06,508 I know, I know. Thank you. See you next week. Thank you. 199 00:16:06,591 --> 00:16:09,936 Who's Agnes? 200 00:16:15,391 --> 00:16:17,314 I can't sell the house, the cracks are back. 201 00:16:17,393 --> 00:16:20,021 They'd taken it off the menu. The evening was ruined. 202 00:16:20,104 --> 00:16:22,277 The only reason to go there was the white pie. 203 00:16:22,356 --> 00:16:24,108 I'm thinking of taking in other people's laundry. 204 00:16:24,192 --> 00:16:26,365 To get some extra cash to help pay for the nanny. 205 00:16:26,444 --> 00:16:28,071 Otherwise, we're going under. 206 00:16:28,154 --> 00:16:30,577 I was doing the exercises, but I fell asleep. 207 00:16:30,656 --> 00:16:32,909 And now the sergeant says I'm not standing straight. 208 00:16:32,992 --> 00:16:34,084 Nobody brought me a birthday... 209 00:16:34,160 --> 00:16:35,285 Present I actually wanted. 210 00:16:35,286 --> 00:16:36,412 - About the matter of weight... 211 00:16:36,496 --> 00:16:38,590 But his feet really are a problem. 212 00:16:38,664 --> 00:16:41,713 Nipples just aren't an erogenous zone for men. 213 00:16:41,792 --> 00:16:44,466 I'm gonna have to cut the nanny down to five days a week. 214 00:16:44,545 --> 00:16:47,640 - It's an uphill battle. - I'm at the end of my rope. 215 00:16:57,517 --> 00:16:59,315 The end of your rope. 216 00:16:59,393 --> 00:17:01,691 - The end of your rope! - Yeah. 217 00:17:01,771 --> 00:17:02,897 I'll give you a rope. 218 00:17:02,980 --> 00:17:05,859 Okay, a child witnessing his parents gunned down 219 00:17:05,942 --> 00:17:08,286 in a drive-by shooting, there's a rope! 220 00:17:08,361 --> 00:17:10,830 A midwife in Africa, trying to deliver babies 221 00:17:10,905 --> 00:17:12,999 with no running water, that is a rope! 222 00:17:13,074 --> 00:17:14,667 Tintin. 223 00:17:14,742 --> 00:17:16,494 Literally at the end of his rope. 224 00:17:16,577 --> 00:17:18,295 Does he cut the rope to save his own life 225 00:17:18,371 --> 00:17:20,920 or does he hold on to stop his friend from falling to a certain death? 226 00:17:20,998 --> 00:17:24,047 Cut the rope, Tintin! Cut the rope! 227 00:17:25,753 --> 00:17:28,176 Jane, Jane! Jane! Jane! 228 00:17:29,382 --> 00:17:31,885 I'm sorry. I am very, very sorry. 229 00:17:31,968 --> 00:17:36,223 I don't know... I don't know what came over me. 230 00:17:36,305 --> 00:17:37,773 Same time next week? 231 00:17:37,848 --> 00:17:42,604 Um, I have to take my daughter sailing for a couple of days. 232 00:17:42,687 --> 00:17:44,689 Yes. Yes, I do remember you mentioning that. 233 00:17:44,772 --> 00:17:46,991 So, the following week? 234 00:17:48,067 --> 00:17:49,284 I still won't be back. 235 00:17:51,404 --> 00:17:52,747 You said a couple of days. 236 00:17:52,822 --> 00:17:54,119 Yeah. 237 00:17:56,784 --> 00:18:02,882 One, two, three, four, five, six, seven, eight... nine. 238 00:18:02,957 --> 00:18:05,005 This is not a couple of days, okay? 239 00:18:05,084 --> 00:18:09,134 This is ten days holiday. Jane, fucking own it! 240 00:18:26,731 --> 00:18:27,857 Malcolm... 241 00:18:30,568 --> 00:18:32,616 Malcolm, you stupid bastard! 242 00:18:35,114 --> 00:18:36,832 Give me that. Give me that! 243 00:18:42,538 --> 00:18:44,586 Oh! Ridiculous! 244 00:18:53,382 --> 00:18:55,009 Euforalan. 245 00:18:55,092 --> 00:18:58,437 Solatun. As in a ton of sun. 246 00:18:58,512 --> 00:19:02,267 Um, Apollonax. Oh, no, that's the wrong list. 247 00:19:02,350 --> 00:19:03,943 Oh, that's funny, that's for August. 248 00:19:04,018 --> 00:19:05,895 Uh, erectile dysfunction. 249 00:19:05,978 --> 00:19:09,482 What do you think, by the way? Apollonax? 250 00:19:09,565 --> 00:19:11,283 Apollo and his axe? 251 00:19:11,359 --> 00:19:13,111 Hoo! 252 00:19:13,944 --> 00:19:16,163 I need to get away. 253 00:19:19,200 --> 00:19:21,623 Take a trip. 254 00:19:22,870 --> 00:19:27,250 I'm not making my patients any happier and I just... 255 00:19:27,333 --> 00:19:30,086 I need to do some research. 256 00:19:30,169 --> 00:19:31,421 On what? 257 00:19:31,504 --> 00:19:35,134 Happiness, you know, so I can help. 258 00:19:35,216 --> 00:19:38,720 Look at my life, Clara, I just... 259 00:19:38,803 --> 00:19:41,022 I feel like such a fraud. 260 00:19:41,097 --> 00:19:43,691 You know, like an armchair traveler 261 00:19:43,766 --> 00:19:47,270 dishing out worldly advice. 262 00:19:47,353 --> 00:19:49,230 When? 263 00:19:49,313 --> 00:19:51,486 Soon. Very soon. Now. 264 00:19:51,565 --> 00:19:54,284 There's no way I can get the time off, I mean not now. 265 00:19:54,360 --> 00:19:56,362 Not at this time of the year. 266 00:19:58,280 --> 00:20:00,328 I know. 267 00:20:05,788 --> 00:20:07,461 I'm sorry. 268 00:20:07,540 --> 00:20:10,384 Okay, I'm sorry. I really, really am. 269 00:20:12,837 --> 00:20:14,464 Will you be here when I get back? 270 00:20:14,547 --> 00:20:16,720 How long will you be gone? 271 00:20:17,883 --> 00:20:21,262 I don't know. 272 00:20:23,055 --> 00:20:25,524 Then I can't answer the question, can I? 273 00:20:34,066 --> 00:20:37,661 I think you're right, I think I just went totally off the map 274 00:20:37,737 --> 00:20:40,456 with that whole Tintin reference. 275 00:20:40,531 --> 00:20:42,659 Now, don't get me wrong. 276 00:20:42,742 --> 00:20:45,245 There's real value to your inner Tintin. 277 00:20:45,327 --> 00:20:47,455 - My what? - Your inner Tintin. 278 00:20:47,538 --> 00:20:49,006 The Boy Scout in you. 279 00:20:49,081 --> 00:20:50,754 Don't ever lose it. 280 00:20:50,833 --> 00:20:53,837 It's just that... Well, how can I put this. 281 00:20:55,337 --> 00:20:58,762 Just so long as Tintin isn't driving the bus. 282 00:20:59,759 --> 00:21:02,729 Where were you thinking of going on this journey of yours? 283 00:21:02,803 --> 00:21:04,601 I was thinking China. 284 00:21:04,680 --> 00:21:06,899 Oh, China! 285 00:21:12,772 --> 00:21:14,774 Brilliant. 286 00:21:14,857 --> 00:21:16,279 Sleeves... 287 00:21:16,358 --> 00:21:17,780 - Removable. - Obviously. 288 00:21:17,860 --> 00:21:20,704 - Trousers, convertible. - Obviously. 289 00:21:21,655 --> 00:21:22,702 Hat, reversible. 290 00:21:22,782 --> 00:21:23,829 Obviously. 291 00:21:23,908 --> 00:21:26,127 Oh, and in case of emergencies... 292 00:21:26,202 --> 00:21:27,704 Oh, God forbid. 293 00:21:27,787 --> 00:21:31,087 Passport, lmodium, antihistamine, nose strips. 294 00:21:31,165 --> 00:21:33,213 - And remember, avoid dairy. - Yes. 295 00:21:33,292 --> 00:21:34,760 Got enough socks? 296 00:21:34,835 --> 00:21:37,964 Uh... yes, I think so. 297 00:21:38,088 --> 00:21:41,934 I don't want to over-pack it, and, you know, it all fits. 298 00:21:42,009 --> 00:21:44,637 Neat and tidy, like us. 299 00:21:47,181 --> 00:21:49,980 - What's like us? - Tidy. 300 00:21:50,059 --> 00:21:53,529 It's like who we are. Tidy. 301 00:21:53,604 --> 00:21:57,780 It's like that's our... agreement, isn't it? 302 00:21:59,693 --> 00:22:01,115 Hector... 303 00:22:01,946 --> 00:22:03,823 I get it. 304 00:22:03,906 --> 00:22:07,206 If you're gonna do this, do it totally. 305 00:22:07,284 --> 00:22:08,831 Make it worthwhile. 306 00:22:08,911 --> 00:22:11,505 Okay, you have my permission, alright? 307 00:22:12,456 --> 00:22:16,256 - Really? - Really. I mean it. 308 00:22:17,211 --> 00:22:18,554 Totally. 309 00:22:19,964 --> 00:22:21,637 Can I help you, sir? 310 00:22:34,687 --> 00:22:36,610 Arms up, please, sir. 311 00:22:49,910 --> 00:22:53,084 - Hey, you sit in my seat. - Pardon? 312 00:22:53,163 --> 00:22:55,165 I make an Internet booking weeks ago. 313 00:22:55,249 --> 00:22:56,717 No, no, what are you, 39-D? 314 00:22:56,792 --> 00:22:58,840 Expects you that you travel on my lap? 315 00:22:58,919 --> 00:23:00,921 Look, there's obviously been some sort of mix-up. 316 00:23:01,005 --> 00:23:04,134 - I'll do whatever you want. - Let me go and check. 317 00:23:05,926 --> 00:23:07,974 This way, sir. 318 00:23:08,053 --> 00:23:11,353 - Your seat. - Okay. 319 00:23:11,432 --> 00:23:13,400 Great. 320 00:23:13,475 --> 00:23:14,977 Sorry, could you move your bag? Sorry. 321 00:23:15,060 --> 00:23:16,312 Champagne, sir. 322 00:23:16,395 --> 00:23:18,147 - Is the Pope circumcised? - Uh-hmm. 323 00:23:19,398 --> 00:23:20,741 Don't you mean... 324 00:23:24,111 --> 00:23:26,330 - Mm. - Ahh! 325 00:23:26,405 --> 00:23:28,874 Can I please get the champagne from first class at least? 326 00:23:28,949 --> 00:23:31,327 - A decent one. - Ah, I doubt it. 327 00:23:31,410 --> 00:23:32,582 This isn't decent? 328 00:23:32,661 --> 00:23:34,334 - Down or memory foam? - What? 329 00:23:34,413 --> 00:23:36,836 The pillow. Did you order memory foam? 330 00:23:36,916 --> 00:23:39,339 I forget. Did I? 331 00:23:39,418 --> 00:23:41,091 That's my little joke. 332 00:23:41,170 --> 00:23:43,170 I'm sorry, sir, I'm going to need to stow your bag. 333 00:23:43,172 --> 00:23:44,469 Of course. Please do. 334 00:23:49,136 --> 00:23:52,106 - Oh. - Sorry. I'll get it. 335 00:23:52,181 --> 00:23:54,934 Oh! It's like Twister. Oh, you've won. 336 00:23:55,017 --> 00:23:56,189 Ah. 337 00:23:59,188 --> 00:24:00,610 Thank you. 338 00:24:07,321 --> 00:24:08,823 Ohh. 339 00:24:08,906 --> 00:24:10,328 Isn't that sweet? 340 00:24:14,954 --> 00:24:17,423 Oh, look at that. 341 00:24:17,498 --> 00:24:21,002 It's a gift from my other half. 342 00:24:21,085 --> 00:24:23,838 She must have snuck it into my bag and I didn't know. 343 00:24:23,921 --> 00:24:25,218 "Fill these pages." 344 00:24:29,385 --> 00:24:31,513 I will. 345 00:25:06,797 --> 00:25:09,266 - Anything from Duty-Free, sir? - Oh, yes, please. 346 00:25:09,341 --> 00:25:13,096 Actually, I'd like the keep-it handy travel candy, please. 347 00:25:13,178 --> 00:25:16,102 - Immigration form? - Oh, yes, please. Thank you. 348 00:25:31,905 --> 00:25:33,373 Give it back. 349 00:25:33,449 --> 00:25:36,419 - It costs more than your car. - Thank you. 350 00:25:41,248 --> 00:25:43,046 - Sorry. - Don't worry, sir. 351 00:25:43,125 --> 00:25:46,299 - The glass is unbreakable. - Ah. Very clever. 352 00:25:46,378 --> 00:25:48,051 Unbreakable. 353 00:25:51,550 --> 00:25:52,717 Unbreakable. 354 00:25:52,718 --> 00:25:53,719 Hmm. 355 00:25:56,889 --> 00:25:58,311 Oi. 356 00:25:58,390 --> 00:26:01,189 Uh, sorry, um... 357 00:26:01,268 --> 00:26:03,236 Are you sure there's no room in first class? 358 00:26:03,312 --> 00:26:04,529 I'm sorry, sir. 359 00:26:33,926 --> 00:26:37,601 - Wife? - Old flame, university. 360 00:26:37,679 --> 00:26:39,807 We all got one of those. 361 00:26:39,890 --> 00:26:41,142 First time in China? 362 00:26:41,225 --> 00:26:43,728 - Yeah. - Business or pleasure? 363 00:26:43,811 --> 00:26:47,486 Research, actually. I'm a psychiatrist. 364 00:26:48,565 --> 00:26:50,988 I want to know what makes people happy. 365 00:27:07,793 --> 00:27:09,511 Hector. 366 00:27:11,004 --> 00:27:12,722 Edward. 367 00:27:12,798 --> 00:27:14,550 Watch yourself. 368 00:27:14,633 --> 00:27:15,633 Okay- 369 00:27:25,310 --> 00:27:27,779 Thank you. 370 00:27:29,064 --> 00:27:30,111 Oh. 371 00:27:30,190 --> 00:27:32,318 That fucker's got my fucking pen. 372 00:27:33,610 --> 00:27:35,612 Edward! I still got your pen. 373 00:27:38,282 --> 00:27:40,876 Yes, I'm fine, I'm fine. Alright. 374 00:27:41,785 --> 00:27:43,037 Wait. 375 00:27:45,789 --> 00:27:47,416 I can't thank you enough. 376 00:27:47,499 --> 00:27:48,967 So, where are you staying? 377 00:27:49,042 --> 00:27:50,419 At the Marriott. 378 00:27:50,502 --> 00:27:52,254 The Marriott for happy? 379 00:27:52,337 --> 00:27:54,465 Well, it's central. 380 00:27:54,548 --> 00:27:57,518 Why, have you got any other suggestions? 381 00:27:57,593 --> 00:28:00,312 Let me show you happy. 382 00:28:56,360 --> 00:28:58,613 Whoever said money can't buy happiness. 383 00:28:58,695 --> 00:29:00,618 Fuck you. 384 00:29:00,697 --> 00:29:02,370 This is incredible. This is incredible. 385 00:29:02,449 --> 00:29:05,498 Just incredible, the whole thing. The meal, my room. 386 00:29:05,577 --> 00:29:07,955 Edward, I'm just... I'm curious, okay? 387 00:29:08,038 --> 00:29:10,712 Far be it from me, and forgive me for asking. 388 00:29:10,791 --> 00:29:13,886 - And I don't mean to pry. - Time is money. Spit it out. 389 00:29:13,961 --> 00:29:16,161 - Right. Are you happy? - When you work as much as I do, 390 00:29:17,089 --> 00:29:19,308 you don't have time to ask yourself that question. 391 00:29:19,383 --> 00:29:21,101 That's why I'm thinking of quitting. 392 00:29:21,176 --> 00:29:22,894 What, now? 393 00:29:22,970 --> 00:29:25,143 God, no. In another $20 million. 394 00:29:26,556 --> 00:29:29,355 Mind you, I've been saying that for the last $100 million. 395 00:29:29,434 --> 00:29:32,028 Oh, you bust a gut, you earn enough money, you retire, 396 00:29:32,104 --> 00:29:34,857 you do something you like. 397 00:29:36,483 --> 00:29:38,577 Or nothing at all. 398 00:29:38,652 --> 00:29:39,949 And then you're happy? 399 00:29:42,114 --> 00:29:44,208 Yeah, we're addicted. 400 00:29:44,283 --> 00:29:48,254 Divorced or dead. What the hell? 401 00:29:51,456 --> 00:29:52,457 Oh. 402 00:29:52,541 --> 00:29:54,760 You pick a goal, you work towards it. 403 00:29:54,835 --> 00:29:56,007 Makes you feel better. 404 00:29:56,086 --> 00:29:57,963 Just keep moving, that's my motto. 405 00:29:58,046 --> 00:30:00,970 Maybe there's only one way to retire and be happy. 406 00:30:01,049 --> 00:30:02,722 And what's that? 407 00:30:02,801 --> 00:30:05,805 Don't retire. 408 00:30:07,389 --> 00:30:09,687 It's time for some real China. Come on. 409 00:30:09,766 --> 00:30:11,609 Real? Okay. 410 00:30:11,685 --> 00:30:14,188 Let me just grab a bit of this. 411 00:30:18,483 --> 00:30:21,202 It's not what you know, Hector. It's not who you know. 412 00:30:21,278 --> 00:30:23,326 It's how much you pay who you know. 413 00:30:41,798 --> 00:30:44,426 - Hey, how are you? - How have you been? Hello. 414 00:30:48,263 --> 00:30:51,016 - Hey, Jim. - Hey, Edward. 415 00:30:51,099 --> 00:30:52,699 - Back from Berlin. - You're back in town. 416 00:30:52,726 --> 00:30:54,820 By the way, this is Mr. Perry. 417 00:31:06,406 --> 00:31:07,999 What are you doing? 418 00:31:10,369 --> 00:31:12,167 - Uh, I'm... - Are you a writer? 419 00:31:13,330 --> 00:31:15,879 No, um... No, I'm just taking some notes. 420 00:31:28,470 --> 00:31:31,724 - Do you believe that? - Well, I wouldn't know. 421 00:31:31,807 --> 00:31:33,730 I'm not rich and I'm not important, so... 422 00:31:35,060 --> 00:31:37,939 What a coincidence. Neither am l. 423 00:31:39,272 --> 00:31:40,273 Oh. 424 00:31:40,357 --> 00:31:42,610 "The search for happiness." 425 00:31:45,946 --> 00:31:47,994 Is it in here? 426 00:31:49,241 --> 00:31:51,118 No. 427 00:31:51,201 --> 00:31:54,250 Perhaps over there. 428 00:31:54,329 --> 00:31:56,127 Uh, no, no. 429 00:31:56,206 --> 00:31:58,208 That is torture for me. I don't dance. 430 00:31:58,291 --> 00:32:00,885 Why not? I mean, you don't like to move around... 431 00:32:00,961 --> 00:32:02,554 - No, I really... - ...and move your body a little? 432 00:32:02,629 --> 00:32:03,846 - No. - Come on, it's fun. 433 00:32:03,922 --> 00:32:06,095 I... You know what, it's... 434 00:32:07,008 --> 00:32:11,184 Or is it right here... 435 00:32:12,347 --> 00:32:14,349 in your smile? 436 00:32:18,937 --> 00:32:22,066 My name is Ying Li. I'm a student. 437 00:32:23,275 --> 00:32:24,868 Hector. 438 00:32:24,943 --> 00:32:27,742 - Nice to meet you. - Nice to meet you, too. 439 00:32:29,781 --> 00:32:32,159 Oops, sorry. Too long. 440 00:32:35,245 --> 00:32:38,499 - So, what do you study, Ying Li? - Tourism. 441 00:32:38,582 --> 00:32:40,175 I'm a tourist. 442 00:32:40,250 --> 00:32:42,719 What a coincidence. 443 00:32:51,386 --> 00:32:53,639 Oh, oh, oh. Hm-mm. 444 00:32:54,848 --> 00:32:56,850 - Edward! - Having a good time? 445 00:32:56,933 --> 00:32:59,436 Yeah. 446 00:33:01,605 --> 00:33:03,653 Oh, that was mine? I wasn't aware I was drinking. 447 00:33:03,732 --> 00:33:05,154 You go next. 448 00:33:05,233 --> 00:33:06,450 Listen to this. 449 00:33:10,947 --> 00:33:13,871 Well, I will drink to that. 450 00:33:13,950 --> 00:33:15,372 - Cheers. - Cheers. 451 00:33:16,161 --> 00:33:18,914 Hey, I have an idea. I have an idea. 452 00:33:18,997 --> 00:33:23,093 Who is available tomorrow night? Let's mark the bottle. 453 00:33:23,168 --> 00:33:24,966 - Hey, you're cheating. - I'm not cheating. 454 00:33:25,045 --> 00:33:27,173 - You are cheating. - No, no, no. 455 00:33:27,255 --> 00:33:30,555 - I'm not cheating. - You are cheating. 456 00:33:30,634 --> 00:33:32,887 - You're cheating. - Lighten up, lighten up. 457 00:33:32,969 --> 00:33:34,937 Alright, alright, alright. 458 00:33:42,020 --> 00:33:44,443 Will I see you again? 459 00:33:44,523 --> 00:33:46,366 What hotel are you staying at? 460 00:33:46,441 --> 00:33:48,660 Hyatt on the Bund. 461 00:33:48,735 --> 00:33:51,659 What a coincidence. 462 00:33:58,328 --> 00:34:00,547 Welcome back to Hyatt on the Bund. 463 00:34:19,391 --> 00:34:20,483 Well, I'm, uh... 464 00:34:20,559 --> 00:34:24,655 I'm not sure what the custom is for escorting a young lady 465 00:34:24,729 --> 00:34:27,232 to her room. 466 00:35:04,978 --> 00:35:06,776 I'll be right back. 467 00:35:29,419 --> 00:35:31,672 I'm not sure what the custom is... 468 00:35:32,380 --> 00:35:34,883 for undressing in front of... 469 00:35:37,344 --> 00:35:39,938 Hector? 470 00:35:40,013 --> 00:35:41,640 Hector? 471 00:35:43,391 --> 00:35:44,859 Hector. 472 00:37:21,823 --> 00:37:22,823 This is Hector. 473 00:37:22,866 --> 00:37:24,368 Did you have a good time last night? 474 00:37:24,451 --> 00:37:26,328 Yeah, you know happy. 475 00:37:26,411 --> 00:37:28,505 Hey, I gotta go- 476 00:37:29,080 --> 00:37:32,425 Um, I'd really like to take you to lunch. 477 00:37:32,500 --> 00:37:34,343 - Really? - Yeah. 478 00:37:34,419 --> 00:37:35,841 Um, you pick. 479 00:37:35,920 --> 00:37:38,799 Just text me when and where. 480 00:38:15,418 --> 00:38:18,137 Yeah. 481 00:38:18,213 --> 00:38:20,932 Yeah, it's nice. I like it. 482 00:38:33,144 --> 00:38:34,566 - What are you doing? - Nothing. 483 00:38:41,444 --> 00:38:44,368 - Hi. - Hi. 484 00:38:46,449 --> 00:38:48,326 Listen, this is China. 485 00:38:48,409 --> 00:38:50,503 You're Chinese. I'm clueless. 486 00:38:50,578 --> 00:38:52,672 I need to get to the mountains. 487 00:38:52,747 --> 00:38:55,546 Why don't you come with me? 488 00:38:55,625 --> 00:38:57,252 - Too soon? - Hmm. 489 00:38:57,335 --> 00:38:59,588 It's preamble, Hector. Preamble. 490 00:38:59,671 --> 00:39:03,392 No. It's just... you're different. 491 00:39:03,466 --> 00:39:05,389 You're kind. 492 00:39:05,468 --> 00:39:06,560 I'm not used to it. 493 00:39:10,765 --> 00:39:13,564 They look very happy. 494 00:39:13,643 --> 00:39:15,361 They're with their friends. 495 00:39:15,436 --> 00:39:17,676 Why are they sitting in the middle of the street? 496 00:39:18,398 --> 00:39:21,322 They have nowhere else to go. It's their day off. 497 00:39:21,401 --> 00:39:23,995 They have no money to stay in cafes. 498 00:39:24,070 --> 00:39:25,947 They send their income to their families, 499 00:39:26,030 --> 00:39:27,998 so they meet here on the street. 500 00:39:28,074 --> 00:39:30,793 They come from the countryside like I do. 501 00:39:30,869 --> 00:39:33,839 My sisters and mother are still there. 502 00:39:33,913 --> 00:39:36,507 Look at them, they're like a happy little island 503 00:39:36,583 --> 00:39:38,301 in a sea of grim businessmen. 504 00:39:38,376 --> 00:39:39,969 Makes you wonder. 505 00:39:40,044 --> 00:39:41,421 Hey, listen. 506 00:39:41,504 --> 00:39:44,303 Your mother and your sisters, we could pay them a visit, 507 00:39:44,382 --> 00:39:47,386 you know on our trip. 508 00:39:48,803 --> 00:39:51,431 Oh, Hector. 509 00:39:52,599 --> 00:39:57,355 The difference between those three ladies and me... 510 00:39:57,437 --> 00:40:02,568 is that there's no shame in how they make their money. 511 00:40:02,650 --> 00:40:05,324 They can show their faces back home. 512 00:40:09,032 --> 00:40:10,909 I can't. 513 00:40:10,992 --> 00:40:12,539 Oh. 514 00:40:12,619 --> 00:40:14,587 Oh, why is that then? 515 00:40:18,666 --> 00:40:20,509 Ying Li! 516 00:40:23,171 --> 00:40:24,718 Hey, wait. 517 00:40:24,797 --> 00:40:26,237 Sorry. Sorry. 518 00:40:26,299 --> 00:40:28,259 Hey, hey, hey, hey, hey! 519 00:40:28,301 --> 00:40:30,349 Your friend paid for last night. 520 00:40:30,428 --> 00:40:33,352 Who's paying for today? 521 00:40:37,477 --> 00:40:39,946 But you seemed so real. You tricked me. 522 00:40:40,021 --> 00:40:41,614 You tricked me. 523 00:40:44,400 --> 00:40:46,368 What are you doing? What are you... 524 00:40:56,746 --> 00:40:57,918 Ying Li! 525 00:40:59,499 --> 00:41:00,499 Ying Li! 526 00:43:13,966 --> 00:43:16,185 It's Monday, we are closed. 527 00:43:16,260 --> 00:43:18,683 Oh, yeah, but I've come a very long way. 528 00:43:18,763 --> 00:43:22,643 I'm a psychiatrist. I'm trying to discover what makes people happy. 529 00:43:22,725 --> 00:43:25,569 - It's Monday, we are closed. - Okay, okay, okay. 530 00:43:25,645 --> 00:43:28,319 Look, far be it from me, and forgive me for asking, 531 00:43:28,397 --> 00:43:31,150 and I don't mean to pry, but would you consider yourself 532 00:43:31,234 --> 00:43:32,827 to be a happy person? 533 00:43:32,902 --> 00:43:35,746 What part of Monday don't you understand? 534 00:43:38,866 --> 00:43:41,289 A trainee. He has a lot to learn. 535 00:43:41,369 --> 00:43:43,292 - Would you like to come in? - Uh, yes, please. 536 00:43:43,371 --> 00:43:44,964 'Cause I might not be around next week. 537 00:43:45,039 --> 00:43:48,589 The moment of death is indeed uncertain. 538 00:43:48,668 --> 00:43:50,511 Now, come in. 539 00:43:55,967 --> 00:43:58,561 - Come, come, quick! - Okay. 540 00:44:07,895 --> 00:44:09,363 When you've been a fugitive, 541 00:44:09,438 --> 00:44:11,065 you've been imprisoned for your beliefs, 542 00:44:11,149 --> 00:44:13,277 you've lost family and loved ones. 543 00:44:13,359 --> 00:44:15,532 I mean, you've just been through so much. 544 00:44:15,611 --> 00:44:19,332 - How is it you're so happy? - Because I've been through so much. 545 00:44:20,616 --> 00:44:22,539 Alright, searching for happiness is one thing, 546 00:44:22,618 --> 00:44:25,246 but making it a goal, that just doesn't work, does it? 547 00:44:25,329 --> 00:44:27,798 Higher than that, Hector. 548 00:44:29,500 --> 00:44:32,253 More important than what we are searching for 549 00:44:32,336 --> 00:44:34,680 is what we are avoiding. 550 00:44:34,755 --> 00:44:36,052 Like unhappiness. 551 00:44:36,132 --> 00:44:39,807 So, don't make unhappiness not the goal. 552 00:44:39,886 --> 00:44:41,854 Higher than that. 553 00:44:43,639 --> 00:44:46,813 Avoiding unhappiness is not the road to happiness. 554 00:44:48,060 --> 00:44:50,688 You hold all the cards, Hector. 555 00:45:11,667 --> 00:45:14,716 It's very noble this book you're writing. 556 00:45:14,795 --> 00:45:18,220 When you reach the end of it, come back to me. 557 00:45:18,299 --> 00:45:21,348 I would like to see what you've learned. 558 00:45:21,427 --> 00:45:24,601 Right, you mean when I'm passing through this area again. 559 00:45:24,680 --> 00:45:26,682 We have Skype. 560 00:45:26,766 --> 00:45:28,689 "Sky-pee." 561 00:45:28,768 --> 00:45:31,362 You have Skype? 562 00:45:35,024 --> 00:45:36,742 - Hi. - Hector? 563 00:45:36,817 --> 00:45:38,865 - Hi! - Hi! 564 00:45:38,945 --> 00:45:40,538 Hi. 565 00:45:40,613 --> 00:45:42,707 How is it going? How's work? 566 00:45:42,782 --> 00:45:43,999 It's great. 567 00:45:44,075 --> 00:45:46,294 Can you believe it, they're going with Apollonax? 568 00:45:46,369 --> 00:45:49,043 Whoo-hoo! Market research says it's the biggest erection 569 00:45:49,121 --> 00:45:51,465 they've had to... I mean, sorry, sorry. 570 00:45:51,540 --> 00:45:55,170 Reaction they've had to a survey in 10 years. 571 00:45:56,170 --> 00:45:58,264 Clara, look where I am, I'm in a monastery. 572 00:45:58,339 --> 00:45:59,511 Where you belong. 573 00:45:59,590 --> 00:46:02,309 How is Shanghai? 574 00:46:02,385 --> 00:46:04,683 Yeah, I've made friends with a rich banker, 575 00:46:04,762 --> 00:46:06,730 and he took me around town and we... 576 00:46:06,806 --> 00:46:09,810 Now, you know every kind of happiness money could buy. 577 00:46:19,902 --> 00:46:22,655 It's weird seeing you like this, you look really small. 578 00:46:34,667 --> 00:46:36,214 Hector, come, come. 579 00:46:36,294 --> 00:46:38,012 You have to see. The wind. Come! 580 00:47:02,403 --> 00:47:04,781 Hector! Look. 581 00:47:06,032 --> 00:47:08,251 Do you see? 582 00:47:08,326 --> 00:47:10,078 All of them. 583 00:47:21,422 --> 00:47:23,971 Looks like we lost the scent, eh? 584 00:47:26,552 --> 00:47:29,146 Best keep moving, shall we? 585 00:47:46,447 --> 00:47:48,120 Poor bastard. 586 00:47:48,199 --> 00:47:50,497 I'm sorry. 587 00:47:50,576 --> 00:47:51,668 Where to next? 588 00:47:51,744 --> 00:47:54,167 - Africa. - For happy? 589 00:47:54,246 --> 00:47:55,998 Or unhappy- 590 00:47:56,082 --> 00:47:57,425 Have to wait and see. 591 00:47:58,667 --> 00:48:00,920 You're a very, very strange person, Hector. 592 00:48:01,003 --> 00:48:03,847 The kind of person I normally would avoid like the plague. 593 00:48:05,633 --> 00:48:09,012 Glad I didn't, buddy. 594 00:48:10,262 --> 00:48:12,185 Thank you, Edward. I mean it. 595 00:48:26,654 --> 00:48:29,578 Sir, you do realize that this is four flights. 596 00:48:29,657 --> 00:48:31,705 - That is two days. - Absolutely. 597 00:48:31,784 --> 00:48:34,754 And the last flight is not so... 598 00:48:34,829 --> 00:48:37,002 - Well, it is not exactly... - Absolutely. 599 00:48:37,081 --> 00:48:40,051 Let me put it this way. 600 00:48:40,126 --> 00:48:41,844 First class. 601 00:48:41,919 --> 00:48:43,011 Business class. 602 00:48:43,087 --> 00:48:44,805 Economy. 603 00:48:46,715 --> 00:48:48,183 You. 604 00:48:50,594 --> 00:48:51,686 Bring it. 605 00:48:56,392 --> 00:48:58,144 Oh! Oh! 606 00:48:59,854 --> 00:49:03,700 Oh, my God! 607 00:49:05,192 --> 00:49:07,820 If you look at this plane, you'll notice it's quite old. 608 00:49:07,903 --> 00:49:09,997 That means it's never crashed before. 609 00:49:10,072 --> 00:49:12,825 Should be quite reassuring. 610 00:49:12,908 --> 00:49:15,161 Thank you... I think. 611 00:49:16,996 --> 00:49:18,964 From this point forward, I swear, 612 00:49:19,039 --> 00:49:21,292 I will be nicer to my patients who are afraid to fly. 613 00:49:21,375 --> 00:49:25,175 - Oh, are you a doctor? - I'm a psychiatrist, yeah. 614 00:49:25,254 --> 00:49:27,552 So, I assume you've read this. 615 00:49:27,631 --> 00:49:31,135 Yeah, yeah, I'm familiar with Coreman from my UCLA days. 616 00:49:31,218 --> 00:49:32,470 Just making a name for himself. 617 00:49:32,553 --> 00:49:34,647 Oh, quite a name. I saw him on CNN. 618 00:49:34,722 --> 00:49:36,224 What do they call him? 619 00:49:36,307 --> 00:49:38,560 The Einstein of happiness. 620 00:49:38,642 --> 00:49:41,316 I've read it twice. You can keep it. 621 00:49:41,395 --> 00:49:43,443 I like it but I don't think I need it 622 00:49:43,522 --> 00:49:45,570 as much as the country it was written for. 623 00:49:45,649 --> 00:49:47,026 Thanks. 624 00:49:47,109 --> 00:49:49,157 Oh, my God! Is this really safe? 625 00:49:52,323 --> 00:49:54,041 Oh, God! 626 00:49:54,116 --> 00:49:56,039 Do you have children? Are you married? 627 00:49:56,118 --> 00:49:59,372 - Um, no. - Why not? 628 00:49:59,455 --> 00:50:01,503 Why do I get the feeling there's a woman out there 629 00:50:01,582 --> 00:50:03,835 in the world asking herself the very same question? 630 00:50:05,002 --> 00:50:07,096 You know, there's really only one question. 631 00:50:12,551 --> 00:50:15,020 Whoa! 632 00:50:23,687 --> 00:50:26,782 Side effects may include happiness. 633 00:50:26,857 --> 00:50:31,488 So, what about you? What makes for your happiness? 634 00:50:31,570 --> 00:50:34,744 Home, family. 635 00:50:34,823 --> 00:50:37,417 The idea that my children can live a normal life 636 00:50:37,493 --> 00:50:40,212 without bodyguards taking them to school. 637 00:50:41,914 --> 00:50:44,292 Have you ever had sweet potato stew? 638 00:50:44,375 --> 00:50:46,628 Real sweet potato stew? 639 00:50:46,710 --> 00:50:48,883 Oh, you have to. 640 00:50:48,963 --> 00:50:52,012 Here's the deal. If we land safely, 641 00:50:52,091 --> 00:50:53,968 one night this week, my mother's house, 642 00:50:54,051 --> 00:50:57,430 my whole family, sweet potato stew. 643 00:51:00,015 --> 00:51:02,939 There will be a tomorrow, my friend. 644 00:51:03,018 --> 00:51:04,611 Whoa! 645 00:51:10,276 --> 00:51:11,448 I'll be right back. 646 00:51:15,614 --> 00:51:18,083 - Why don't you let me do this? - That's very kind. 647 00:51:22,580 --> 00:51:25,379 Get the button, get the button, there's a button. 648 00:51:25,457 --> 00:51:26,674 Hector! 649 00:51:27,501 --> 00:51:29,549 Michael, Jesus! 650 00:51:29,628 --> 00:51:30,754 Help. 651 00:51:30,838 --> 00:51:33,512 Can anyone... I've got a Swiss army knife. 652 00:51:33,591 --> 00:51:36,185 - Oh, dear. - This is Marcel. 653 00:51:36,260 --> 00:51:37,557 - He's your bodyguard. - Hi. 654 00:51:37,636 --> 00:51:40,981 Hector. Welcome. 655 00:51:41,056 --> 00:51:44,356 Cars are scarce here, so better to take precautions. 656 00:51:44,435 --> 00:51:45,982 Okay, let's go. 657 00:51:54,612 --> 00:51:56,330 See, you haven't changed. 658 00:51:58,198 --> 00:51:59,450 Neither have you. 659 00:51:59,533 --> 00:52:01,001 I mean, look at you. 660 00:52:01,076 --> 00:52:03,249 Hector goes to Africa. 661 00:52:05,080 --> 00:52:06,457 You and Aggie, you seemed so solid, 662 00:52:06,540 --> 00:52:07,587 what happened with that? 663 00:52:07,666 --> 00:52:09,293 Uh... 664 00:52:09,376 --> 00:52:11,595 Hey, Agnes and I always knew you'd wind up here 665 00:52:11,670 --> 00:52:13,013 when the dust settled. 666 00:52:13,088 --> 00:52:15,967 Yup, all this. 667 00:52:16,050 --> 00:52:17,927 This was my calling, wasn't it? 668 00:52:18,010 --> 00:52:21,014 Well, the dust, as you put it never really settled. 669 00:52:21,096 --> 00:52:22,723 There's been progress, though, right? 670 00:52:22,806 --> 00:52:25,810 I mean, foreign aid. Every time I blink there's another fundraiser. 671 00:52:25,893 --> 00:52:28,237 There's a big difference between being here 672 00:52:28,312 --> 00:52:30,906 and being here to be photographed being here. 673 00:52:30,981 --> 00:52:33,530 The money doesn't always make it to where it's needed most. 674 00:52:33,609 --> 00:52:35,129 It never leaves the city. It's useless. 675 00:52:35,194 --> 00:52:38,824 It's useless. Still a ways to go, Hector. 676 00:52:38,906 --> 00:52:42,080 But, hey, that's why we're here, right? 677 00:53:00,052 --> 00:53:01,929 Okay- 678 00:53:02,012 --> 00:53:03,412 You have a good night's rest, okay? 679 00:53:03,430 --> 00:53:05,728 Okay, I'll see you tomorrow. 680 00:53:05,808 --> 00:53:07,526 - Whoa! Hey! - Don't give them anything. 681 00:53:07,601 --> 00:53:09,023 They'll never leave you alone. 682 00:53:09,103 --> 00:53:11,356 Hector, we'll pick you up at 6:00. 683 00:53:11,438 --> 00:53:13,065 Go straight to the clinic, okay? 684 00:53:13,148 --> 00:53:15,071 See you tomorrow. 685 00:53:36,588 --> 00:53:38,215 Good evening. 686 00:53:38,298 --> 00:53:40,801 Um... hmm. 687 00:53:40,884 --> 00:53:42,181 What sort of beers you have? 688 00:53:46,849 --> 00:53:48,476 Thank you. 689 00:53:49,643 --> 00:53:51,611 I think you might need a bigger sign outside. 690 00:53:51,687 --> 00:53:53,940 Some people seem to be missing it. 691 00:53:54,022 --> 00:53:58,903 Hey, guys. He wants to know how is the peacekeeping going? 692 00:53:58,986 --> 00:54:01,830 You're here to save the planet? 693 00:54:01,905 --> 00:54:03,407 Plant some trees? 694 00:54:03,490 --> 00:54:06,209 Um, no, actually I'm here to help out 695 00:54:06,285 --> 00:54:08,458 at the Edulu Clinic for a week or two. 696 00:54:08,537 --> 00:54:10,380 What's in it for you? 697 00:54:11,915 --> 00:54:14,964 - Nothing. - Hmm. 698 00:54:16,003 --> 00:54:18,506 Your English is very good. Where are you from? 699 00:54:18,589 --> 00:54:21,342 Want to see my passport? 700 00:54:21,425 --> 00:54:23,098 Here you go. 701 00:54:27,181 --> 00:54:29,149 I prefer your hair the way it is now. 702 00:54:32,436 --> 00:54:34,939 That's good. I like that. 703 00:54:35,814 --> 00:54:38,488 So, uh, what brings you here? 704 00:54:38,567 --> 00:54:41,366 - Farming. - Farming, oh. 705 00:54:41,445 --> 00:54:46,167 What kind, and uh, would that be what makes you happy? 706 00:54:46,241 --> 00:54:48,664 What are you, the fucking New York Times? 707 00:54:48,744 --> 00:54:51,918 No, I'm just researching what makes people happy. 708 00:54:57,085 --> 00:54:59,338 If you're wearing a wire, you're dead. 709 00:54:59,421 --> 00:55:00,547 - And you know what? - Yes? Yes, yes? 710 00:55:00,631 --> 00:55:04,135 No one will care. Okay. 711 00:55:04,218 --> 00:55:06,220 No wire. Sorry for the shirt. 712 00:55:07,805 --> 00:55:09,398 Oh. 713 00:55:10,224 --> 00:55:12,147 My name is Hector. I'm a psychiatrist. 714 00:55:12,226 --> 00:55:13,569 Very well, Hector. 715 00:55:13,644 --> 00:55:16,523 I'll bet what I farm makes more people happy 716 00:55:16,605 --> 00:55:19,358 than the crap you dish out. 717 00:55:19,441 --> 00:55:23,491 I see. A farmer. I get it. 718 00:55:23,570 --> 00:55:24,696 Drugs. 719 00:55:27,741 --> 00:55:30,085 Forgive me, but if your happiness 720 00:55:30,160 --> 00:55:32,379 causes other people's unhappiness, 721 00:55:32,454 --> 00:55:34,331 then how can that be happiness? 722 00:55:34,414 --> 00:55:36,667 Doesn't that bother you? 723 00:55:36,750 --> 00:55:38,969 I don't cause unhappiness. 724 00:55:39,044 --> 00:55:42,674 I respond to it. Same as you, we both fill a need. 725 00:55:42,756 --> 00:55:44,679 But the demand we don't create. 726 00:55:44,758 --> 00:55:48,353 Self-righteous fuckers. 727 00:55:48,428 --> 00:55:50,430 What's your solution? 728 00:55:50,514 --> 00:55:52,061 Another Bible? 729 00:55:52,140 --> 00:55:54,609 So, the country gets more poor. 730 00:55:54,685 --> 00:55:58,861 People starve, babies die, and the leaders couldn't care less. 731 00:56:00,482 --> 00:56:03,952 If you want to be happy, take care of your own. 732 00:56:07,781 --> 00:56:09,624 So, you're happy'? 733 00:56:12,661 --> 00:56:15,039 No. 734 00:56:15,122 --> 00:56:17,716 Because my wife isn't happy, 735 00:56:17,791 --> 00:56:20,465 which makes my kids unhappy. 736 00:56:20,544 --> 00:56:23,673 And if my family is not happy, 737 00:56:23,755 --> 00:56:25,177 how can I be happy? 738 00:56:27,676 --> 00:56:29,519 She sees a shrink. 739 00:56:29,595 --> 00:56:33,896 He gave her something new, but it just makes her worse. 740 00:56:34,808 --> 00:56:37,402 Would you mind if I ask what she's taking? 741 00:56:37,477 --> 00:56:39,855 I don't know. 742 00:56:39,938 --> 00:56:43,158 Maybe if you were to show me the prescription, I could help. 743 00:56:44,693 --> 00:56:47,321 - Why? - I'd like to. 744 00:56:47,404 --> 00:56:49,031 Bullshit. 745 00:56:49,114 --> 00:56:51,708 You're in it for yourself like everyone else. 746 00:56:51,783 --> 00:56:56,414 Why would either of us wish to prolong anyone else's misery? 747 00:56:57,915 --> 00:56:59,667 Fuck you. 748 00:57:13,221 --> 00:57:16,942 Holy grief, what is that? 749 00:57:17,017 --> 00:57:20,271 Higher. 750 00:57:20,354 --> 00:57:25,235 With patience and perseverance, you can climb the mountain. 751 00:57:44,127 --> 00:57:46,255 Well, I don't know these dosages. 752 00:57:46,338 --> 00:57:48,215 And, uh, these two clash. 753 00:57:48,298 --> 00:57:50,426 Let me, um... 754 00:57:51,635 --> 00:57:54,639 I'm sorry, me and pens... 755 00:57:54,721 --> 00:57:56,894 Thank you. 756 00:57:56,974 --> 00:57:58,692 Um, this woman is great. 757 00:57:58,767 --> 00:58:01,190 She's based in Bogota. She's an old colleague of mine. 758 00:58:01,269 --> 00:58:03,067 Tell her that I referred your wife. 759 00:58:03,146 --> 00:58:04,398 I think she's been over-medicated. 760 00:58:04,481 --> 00:58:06,825 Could be the source of her immediate problem. 761 00:58:06,900 --> 00:58:08,322 This is my phone number. 762 00:58:08,402 --> 00:58:11,451 Give me a call. Let me know how she goes. 763 00:58:11,530 --> 00:58:13,453 Thank you. 764 00:58:14,992 --> 00:58:18,166 Hector, it's past 6:00. We gotta go. 765 00:58:20,455 --> 00:58:22,753 What were you doing even talking to him? 766 00:58:22,833 --> 00:58:25,336 That's Diego Baresco. 767 00:58:25,419 --> 00:58:28,468 That's the kind of guy that drags this country into shit. 768 00:58:31,883 --> 00:58:34,386 So, wait, you know that guy? 769 00:58:34,469 --> 00:58:37,018 Everybody knows Diego Baresco. 770 00:58:39,474 --> 00:58:42,523 Hector. Really? 771 00:59:18,430 --> 00:59:20,103 Mujari. 772 00:59:20,182 --> 00:59:21,183 - This is Hector. - Hi. 773 00:59:22,934 --> 00:59:24,982 So, let's see. 774 00:59:26,313 --> 00:59:27,530 - How are you feeling? - Very good. 775 00:59:27,606 --> 00:59:32,533 Can you feel the baby move? So move on to Buruthi. 776 00:59:32,611 --> 00:59:34,705 Feel okay, hmm? 777 00:59:34,780 --> 00:59:37,659 This is my friend, Hector. He's gonna help us, too. 778 00:59:37,741 --> 00:59:40,164 We'll just take a look. 779 00:59:40,327 --> 00:59:43,797 I don't hurt anymore. Can I go home? 780 00:59:43,872 --> 00:59:45,670 You're not leaving here until I say so. 781 00:59:45,749 --> 00:59:49,470 But my sister, she needs me. 782 00:59:49,544 --> 00:59:52,718 Buruthi lost his mother last month. 783 00:59:52,798 --> 00:59:57,395 Listen, if you're not well, you're no help to your sister. 784 00:59:57,469 --> 00:59:59,972 Good. Good boy. 785 01:00:00,055 --> 01:00:01,648 Stay with him. Just talk to him. 786 01:00:01,723 --> 01:00:04,226 That I can do. 787 01:00:07,020 --> 01:00:09,694 So, Buruthi... 788 01:00:11,191 --> 01:00:13,114 how old is your sister? 789 01:00:17,280 --> 01:00:20,375 - What? - Your face, it's funny. 790 01:00:20,450 --> 01:00:22,669 It's like this. 791 01:00:25,539 --> 01:00:29,169 Yeah, yeah. That's my listening face. 792 01:00:29,251 --> 01:00:30,628 How about this? 793 01:00:33,713 --> 01:00:35,135 You, you're funny. 794 01:00:35,215 --> 01:00:36,717 Oh, am I? Thank you very much. 795 01:00:38,760 --> 01:00:41,730 You're a big boy. 796 01:00:48,436 --> 01:00:51,781 This is gonna be nothing. 797 01:00:56,987 --> 01:00:58,830 He's gonna be fine. 798 01:00:58,905 --> 01:01:00,748 Gonna be fine. 799 01:01:06,246 --> 01:01:07,873 Mama. Mama! 800 01:01:11,751 --> 01:01:13,424 Shh, shh. 801 01:01:15,630 --> 01:01:19,476 Is that a... There's a lion over here. 802 01:01:19,551 --> 01:01:23,351 Michael, there's two lions, just quite close. 803 01:01:23,430 --> 01:01:26,684 Excuse me. Excuse me. 804 01:01:26,766 --> 01:01:29,645 Take off your iPod, there's a lion really close by. 805 01:01:29,728 --> 01:01:32,277 Is this normal, to have a lion? 806 01:01:37,777 --> 01:01:39,324 See you, buddy. 807 01:01:45,368 --> 01:01:47,712 You know you could always stay awhile. 808 01:01:47,787 --> 01:01:50,415 We sure could use another medical doctor. 809 01:01:50,498 --> 01:01:51,966 It's tempting. 810 01:01:52,042 --> 01:01:54,716 I mean, watching you all week. You are a necessity. 811 01:01:54,794 --> 01:01:56,216 Me, I'm just... I'm a luxury. 812 01:01:56,296 --> 01:01:59,766 I sometimes feel like psychiatry comes with affluence. 813 01:01:59,841 --> 01:02:01,218 You know, the richer the city, 814 01:02:01,301 --> 01:02:03,724 the more psychiatrists there are per square mile. 815 01:02:03,803 --> 01:02:05,225 What does that tell you? 816 01:02:05,305 --> 01:02:08,309 It tells me you're being too hard on yourself. 817 01:02:10,352 --> 01:02:12,980 Come on, Hector, it's not some kind of a competition. 818 01:02:15,148 --> 01:02:17,492 The mind can hurt as much as the body. 819 01:02:20,987 --> 01:02:24,833 And maybe if I seem happy, 820 01:02:25,533 --> 01:02:28,833 it's because I know I'm loved for who I am. 821 01:02:40,840 --> 01:02:42,012 Okay- 822 01:03:14,249 --> 01:03:16,798 - Hello! - Hello. 823 01:03:16,876 --> 01:03:18,878 - Hey, I'm in Africa. - Wow! 824 01:03:18,962 --> 01:03:22,307 Great. I'm with Michael, and he hasn't changed. 825 01:03:22,382 --> 01:03:24,542 He looks exactly like he did in the photo I showed you. 826 01:03:24,551 --> 01:03:26,269 You never showed me a photo of Michael. 827 01:03:26,344 --> 01:03:29,814 - Didn't I? - You just think you did. 828 01:03:29,889 --> 01:03:32,312 Mm. I thought I had. 829 01:03:32,392 --> 01:03:37,819 Hey, listen, Clara, about that last conversation we had... 830 01:03:37,897 --> 01:03:38,897 Hi, boys. 831 01:03:39,899 --> 01:03:42,869 Hey, guys! 832 01:03:43,903 --> 01:03:45,826 Hey- 833 01:03:45,905 --> 01:03:48,328 It's a private conversation. 834 01:03:48,408 --> 01:03:50,456 - Seriously, Clara... - Hector, you know, I got it. 835 01:03:50,535 --> 01:03:51,536 It's fine. 836 01:03:51,619 --> 01:03:53,838 Let's not make this harder than it already is. 837 01:03:53,913 --> 01:03:55,415 - Where are you going? - Out. 838 01:03:55,498 --> 01:03:58,843 - What, like that? - No, in this. 839 01:03:58,918 --> 01:04:00,340 - Oh. - It's a work event. 840 01:04:00,420 --> 01:04:03,845 I've never seen that dress. That dress is new. 841 01:04:03,923 --> 01:04:05,175 I know. 842 01:04:05,258 --> 01:04:07,852 - I've got to go. Bye, Hector. - What do you mean, bye? 843 01:04:07,927 --> 01:04:09,429 We've only... 844 01:04:09,512 --> 01:04:12,140 Out? Huh. 845 01:04:13,433 --> 01:04:15,310 Okay- 846 01:04:15,393 --> 01:04:16,861 Out. 847 01:04:16,936 --> 01:04:19,405 - Hector. - Hey. 848 01:04:19,481 --> 01:04:21,358 They told me you'll come. You're early. 849 01:04:21,441 --> 01:04:22,863 You can get class another time. 850 01:04:22,942 --> 01:04:25,036 So, you are ready for sweet potato soup? 851 01:04:25,111 --> 01:04:26,237 I've never been readier in my life. 852 01:04:26,321 --> 01:04:27,789 Well, cowboy. 853 01:04:27,864 --> 01:04:31,869 Clear the way, you amateurs! Chef coming through. 854 01:04:31,951 --> 01:04:34,295 Chef with a severe case of the saw bits. 855 01:04:34,371 --> 01:04:38,046 Tit-for-tat, only difference is I don't need a sexy black dress. 856 01:04:40,960 --> 01:04:42,086 Alright, alright, alright. 857 01:04:42,170 --> 01:04:43,672 Yeah, everyday. 858 01:04:43,755 --> 01:04:45,223 Mm-mm. More wine. 859 01:04:45,298 --> 01:04:46,470 More wine, more wine. 860 01:04:46,549 --> 01:04:48,517 More wine, more wine! 861 01:04:52,222 --> 01:04:54,224 Aha! Whoa! 862 01:04:54,307 --> 01:04:56,526 Have I said how much I love this music? 863 01:04:56,601 --> 01:04:58,729 I can almost dance. Almost. 864 01:04:58,812 --> 01:05:01,816 I see you, extremely pretty cousin. 865 01:05:01,898 --> 01:05:03,775 Beware, okay? I have permission. 866 01:05:08,822 --> 01:05:10,790 Cheers. Whoo! 867 01:05:13,368 --> 01:05:14,995 - I'm gonna miss you. - Bye-bye. 868 01:05:15,078 --> 01:05:17,126 Oh, I'm gonna miss you, too. You're so beautiful. 869 01:05:17,205 --> 01:05:18,457 Thank you. 870 01:05:18,581 --> 01:05:20,629 - Well, thank you, my friend. - Thank you so very, very much. 871 01:05:20,750 --> 01:05:21,797 Thank you. 872 01:05:21,876 --> 01:05:23,276 Hey, who's available tomorrow night? 873 01:05:23,336 --> 01:05:24,428 I'm available! 874 01:05:24,587 --> 01:05:26,430 Oh, oh, oh, bless you, my son. 875 01:05:28,091 --> 01:05:29,889 Bye. 876 01:05:38,226 --> 01:05:40,900 Sweet potato stew! Yay! 877 01:06:02,083 --> 01:06:05,883 Oh, okay. 878 01:06:07,714 --> 01:06:09,136 - Oh, okay. - Okay. 879 01:06:15,680 --> 01:06:17,432 - Keys... - In the cab, man! 880 01:06:17,557 --> 01:06:19,025 Hurry! Hurry, hurry, hurry! 881 01:06:19,225 --> 01:06:20,647 I want you to go outside. 882 01:06:20,935 --> 01:06:22,858 - Move, move, move. - Stay there! 883 01:07:04,145 --> 01:07:05,818 Keep-it-handy travel candy? 884 01:07:15,156 --> 01:07:17,284 Why are you different? Why are you both different? 885 01:07:23,373 --> 01:07:24,545 What is this place? 886 01:07:37,637 --> 01:07:39,560 No, you've got to understand. I'm a psychiatrist. 887 01:07:39,639 --> 01:07:40,982 I'm neutral, I'm Switzerland. 888 01:08:00,868 --> 01:08:04,418 Look, can we just see this is one of those 889 01:08:04,497 --> 01:08:08,877 sort of random events that's just deeply inconvenient for both of us. 890 01:08:09,002 --> 01:08:10,522 Get this piece of shit out of my sight. 891 01:08:18,469 --> 01:08:19,846 No, wait, come back! 892 01:08:21,014 --> 01:08:23,938 Please don't go. 893 01:08:55,798 --> 01:08:59,302 A losing soldier, that I will never be. 894 01:09:12,190 --> 01:09:16,195 Soldier go, soldier come. Barrack remain. 895 01:09:23,493 --> 01:09:25,871 How much do you think we can get for him? 896 01:09:26,037 --> 01:09:27,677 Forget it. He's already seen us, dickhead. 897 01:09:28,623 --> 01:09:32,753 So, so, what do we do, boss? 898 01:09:33,378 --> 01:09:34,675 Let him rot. 899 01:10:01,572 --> 01:10:04,325 Keep-it-handy travel candy. 900 01:10:04,409 --> 01:10:06,787 Nice. 901 01:10:06,869 --> 01:10:09,588 Once upon a time, 902 01:10:09,664 --> 01:10:14,044 there was a psychiatrist called Hector, 903 01:10:14,127 --> 01:10:17,176 who was scared to death of dying 904 01:10:17,255 --> 01:10:18,973 before he ever really lived. 905 01:10:24,345 --> 01:10:27,690 I'm sorry, I've never really been... 906 01:10:27,765 --> 01:10:31,144 See, the thing is... 907 01:10:31,227 --> 01:10:33,070 Would you mind giving me some privacy? 908 01:10:58,546 --> 01:11:01,220 If you're going to do it, Hector, 909 01:11:02,216 --> 01:11:03,559 do it totally. 910 01:11:03,634 --> 01:11:08,310 She has yet to discover the words "maternity" or "leave. 911 01:11:08,389 --> 01:11:11,563 You're in it for yourself like everyone else. 912 01:11:15,772 --> 01:11:17,069 You tricked me. 913 01:11:44,008 --> 01:11:46,602 You hold all the cards, Hector. 914 01:12:00,525 --> 01:12:01,822 Clara. 915 01:12:01,901 --> 01:12:03,494 Clara! 916 01:12:08,032 --> 01:12:10,455 Wait, wait, where are you taking me? 917 01:12:10,535 --> 01:12:11,535 Please, please... 918 01:12:13,120 --> 01:12:14,121 Ow! 919 01:12:19,585 --> 01:12:21,553 This shit's funny, man. 920 01:12:21,629 --> 01:12:24,473 "Happiness is being loved for who you are." 921 01:12:24,549 --> 01:12:26,142 - Hmm? - I know. That's true, boss. 922 01:12:28,553 --> 01:12:32,524 Clara, Ying Li, Clara, Ying Li, Clara, Ying Li... 923 01:12:32,598 --> 01:12:35,272 What's this one, it's been crossed out? 924 01:12:35,351 --> 01:12:37,479 It says that the evil you do in this life 925 01:12:37,562 --> 01:12:41,112 could cost you your happiness in the next. 926 01:12:41,190 --> 01:12:42,942 No, it doesn't. I'm sorry, I made that up. 927 01:12:43,025 --> 01:12:44,777 It says happiness could be the freedom 928 01:12:44,861 --> 01:12:46,488 to love two women at the same time. 929 01:12:50,992 --> 01:12:52,710 Look, look, look. 930 01:12:52,785 --> 01:12:55,629 I know the police aren't gonna track me down. 931 01:12:55,705 --> 01:12:57,799 But the thing is I'm really trying to help a friend of mine 932 01:12:57,874 --> 01:12:59,217 whose wife is very ill. 933 01:12:59,292 --> 01:13:00,760 He's really counting on me. 934 01:13:00,835 --> 01:13:02,553 If I just suddenly disappear, 935 01:13:02,628 --> 01:13:04,346 then he's gonna come looking for me, 936 01:13:04,422 --> 01:13:07,175 and you do not want this man as an enemy. 937 01:13:07,258 --> 01:13:08,510 Even if you're friends with the president himself, 938 01:13:08,593 --> 01:13:11,722 it won't make a difference. 939 01:13:11,804 --> 01:13:14,307 Well, it's not the president, it's Diego Baresco. 940 01:13:20,438 --> 01:13:22,315 Prove it. 941 01:13:24,150 --> 01:13:26,369 I can't. 942 01:13:29,030 --> 01:13:30,657 Wait, no, no. 943 01:13:30,740 --> 01:13:32,208 I promise you I know him. I know him. 944 01:13:32,283 --> 01:13:35,127 - He's a friend of mine... - Come. Come. 945 01:13:35,202 --> 01:13:36,875 I promise you... 946 01:13:36,954 --> 01:13:38,154 Shut up! 947 01:13:38,164 --> 01:13:40,292 - Please. - Why are you here? 948 01:13:40,374 --> 01:13:42,126 I'm researching the state of happiness. 949 01:13:42,209 --> 01:13:42,960 Bullshit! 950 01:13:43,044 --> 01:13:44,796 Oh, God! 951 01:13:50,635 --> 01:13:53,434 I'm... trying to find the means 952 01:13:53,512 --> 01:13:55,435 by which to make my patients happy. 953 01:13:56,098 --> 01:13:56,974 Bullshit! 954 01:13:57,058 --> 01:13:59,106 God! Stop it! Please, stop it. 955 01:14:00,603 --> 01:14:02,105 No, no! 956 01:14:02,188 --> 01:14:03,781 Oh, God! 957 01:14:05,900 --> 01:14:08,619 I want to know if I can be happy. 958 01:14:32,009 --> 01:14:34,853 This probably isn't the right moment, but I... 959 01:14:36,389 --> 01:14:40,110 I just wondered what your personal idea of happiness is. 960 01:14:40,184 --> 01:14:42,357 You know, personally. 961 01:14:44,188 --> 01:14:47,362 If you want it, you take it. 962 01:14:47,441 --> 01:14:49,694 That's very insightful. I just want to... 963 01:14:49,777 --> 01:14:50,994 Would you mind if I just wrote that down, 964 01:14:51,070 --> 01:14:53,493 just for posterity? 965 01:14:57,118 --> 01:14:58,290 Give him the notebook. 966 01:15:11,841 --> 01:15:14,435 Oh, God! I don't have a pen. 967 01:15:14,510 --> 01:15:15,510 I just never have a pen. 968 01:15:38,701 --> 01:15:40,920 One last thing. 969 01:15:40,995 --> 01:15:44,420 Um, one final, final request, I promise. 970 01:15:44,498 --> 01:15:47,377 Would one of you gentleman mind just making sure 971 01:15:47,460 --> 01:15:51,340 this gold pen finds its way back to my dear friend, 972 01:15:51,422 --> 01:15:53,220 Diego Baresco? 973 01:16:16,989 --> 01:16:18,161 Go! 974 01:17:07,206 --> 01:17:08,708 Higher. 975 01:17:10,626 --> 01:17:14,676 With patience and perseverance, you can climb the mountain. 976 01:17:20,553 --> 01:17:23,978 Whoo-hoo-hoo! 977 01:17:28,769 --> 01:17:30,112 I'm alive! 978 01:17:31,689 --> 01:17:34,909 I'm alive! I'm alive! 979 01:17:37,695 --> 01:17:39,447 I'm alive! 980 01:17:52,668 --> 01:17:55,217 Hello, Hector. 981 01:17:55,296 --> 01:17:57,139 I'm alive, too. 982 01:17:57,214 --> 01:18:00,184 Whoa, whoa, whoa! Wait a minute. 983 01:18:00,259 --> 01:18:03,103 Oh, look, you're very beautiful. 984 01:18:03,179 --> 01:18:05,227 Very beautiful but, uh... 985 01:18:05,306 --> 01:18:08,105 Let's just, uh, dance. 986 01:18:08,184 --> 01:18:09,185 Okay- 987 01:18:43,552 --> 01:18:46,772 Happiness is knowing how to celebrate. 988 01:19:00,402 --> 01:19:02,404 - Hector. - Clara, hi. 989 01:19:02,696 --> 01:19:05,449 Clara, I got kidnapped. Really. 990 01:19:05,532 --> 01:19:08,786 - Is that a cut? Are you okay? - Yeah, I'm fine... now. 991 01:19:08,869 --> 01:19:10,166 I nearly died. 992 01:19:10,246 --> 01:19:12,749 I thought about you so much. 993 01:19:12,831 --> 01:19:16,961 - And? - So very much. 994 01:19:17,044 --> 01:19:18,796 Hector, why are you telling me this? 995 01:19:18,879 --> 01:19:20,927 I just... What am I supposed to think? 996 01:19:21,006 --> 01:19:22,883 I don't hear from you for... 997 01:19:24,635 --> 01:19:26,683 Are you coming home? 998 01:19:26,762 --> 01:19:28,105 Not yet. 999 01:19:28,180 --> 01:19:29,932 Look, I've got to go. 1000 01:19:31,517 --> 01:19:33,690 - Oh, no! - What is it? What? 1001 01:19:33,769 --> 01:19:36,050 Dropped the cup on the floor. You see, that's what you do? 1002 01:19:36,146 --> 01:19:38,240 - I didn't do... - Tell me what you want. 1003 01:19:38,315 --> 01:19:41,034 I'm not part of your project. 1004 01:19:41,110 --> 01:19:43,829 You just have to decide, Hector. Yes or no. 1005 01:19:43,904 --> 01:19:47,078 Yes or no. I've got to go. 1006 01:19:47,157 --> 01:19:48,750 Do you know where you're going next? 1007 01:19:48,826 --> 01:19:51,170 No. 1008 01:19:55,082 --> 01:19:58,552 - You know where you're going next? - Yes, Los Angeles. 1009 01:20:00,629 --> 01:20:02,347 Agnes. 1010 01:20:02,423 --> 01:20:04,676 It's a work-related matter. 1011 01:20:04,758 --> 01:20:07,056 Unfinished business. 1012 01:20:12,850 --> 01:20:16,445 So... finish it. 1013 01:20:20,774 --> 01:20:23,072 Champagne, sir? Would you like the vintage? 1014 01:20:23,152 --> 01:20:24,529 Why not? 1015 01:20:26,113 --> 01:20:27,706 Madame, the vintage? 1016 01:20:27,781 --> 01:20:29,078 Why not. 1017 01:20:32,202 --> 01:20:34,955 Why else do we travel first class? 1018 01:20:50,596 --> 01:20:52,894 Sorry to interrupt ladies and gentlemen, 1019 01:20:52,973 --> 01:20:55,146 but if there's a doctor on board this plane, 1020 01:20:55,225 --> 01:20:58,729 can you please contact the cabin crew? Thank you very much. 1021 01:20:58,812 --> 01:21:01,361 Once again, if there is a doctor on board... 1022 01:21:16,747 --> 01:21:18,670 Please! 1023 01:21:18,749 --> 01:21:21,719 Please don't let them turn the plane around. 1024 01:21:21,794 --> 01:21:24,547 I have to see my sister one last time. 1025 01:21:24,630 --> 01:21:27,224 Look, uh, on a scale of 1 to 10, 1026 01:21:27,299 --> 01:21:28,972 ten being the most pain you can imagine, 1027 01:21:29,051 --> 01:21:30,519 where would you place yourself? 1028 01:21:32,638 --> 01:21:34,390 Nine. 1029 01:21:36,725 --> 01:21:38,693 I need to see the pilot. 1030 01:21:40,104 --> 01:21:42,653 She had a massive tumor removed from her brain 1031 01:21:42,731 --> 01:21:45,325 about three months ago and the swelling is acute. 1032 01:21:45,401 --> 01:21:47,950 - Should we turn around? - No, no, no. 1033 01:21:48,028 --> 01:21:51,407 But, uh, if you can lower the altitude of the plane, 1034 01:21:51,490 --> 01:21:53,242 it would make a big difference to the pressure on her brain. 1035 01:21:53,325 --> 01:21:56,078 - Be a tremendous help to her. - I'll check air traffic control. 1036 01:21:59,790 --> 01:22:04,045 And I've lived in six countries. Can you believe that? 1037 01:22:04,128 --> 01:22:06,802 Ladies and gentlemen, please don't be concerned. 1038 01:22:06,880 --> 01:22:09,053 We will be flying at a lower altitude 1039 01:22:09,133 --> 01:22:10,635 for the remainder of our journey, thank you. 1040 01:22:10,717 --> 01:22:14,142 Okay, that is going to make a huge difference, alright? 1041 01:22:14,221 --> 01:22:16,315 Let's try and get that nine down to a five. 1042 01:22:16,390 --> 01:22:17,687 Mmm. 1043 01:22:18,350 --> 01:22:19,772 Okay- 1044 01:22:19,852 --> 01:22:21,650 Madame, do you mind? 1045 01:22:23,480 --> 01:22:24,480 If you must. 1046 01:22:31,905 --> 01:22:34,408 Okay. May I? 1047 01:22:43,333 --> 01:22:44,676 Oh. 1048 01:22:54,511 --> 01:22:56,764 Do you have any children, Doctor? 1049 01:22:56,847 --> 01:22:58,190 No. 1050 01:22:59,057 --> 01:23:02,231 My husband and I, it was our only regret. 1051 01:23:02,311 --> 01:23:04,530 We couldn't. 1052 01:23:04,605 --> 01:23:06,357 But, you know what? 1053 01:23:06,440 --> 01:23:08,113 It was bloody good fun trying. 1054 01:23:12,321 --> 01:23:14,699 Oh, you okay? 1055 01:23:14,781 --> 01:23:18,706 There you go. Let it pass. 1056 01:23:20,954 --> 01:23:24,709 You know, after my last surgery, 1057 01:23:24,791 --> 01:23:28,546 I was in and out of consciousness for days. 1058 01:23:28,629 --> 01:23:30,973 They said I wouldn't make it, 1059 01:23:31,048 --> 01:23:34,928 and I remember the moment. 1060 01:23:36,303 --> 01:23:38,101 I remember it so clearly. 1061 01:23:38,180 --> 01:23:43,311 I was in a sandstorm walking with all these people, 1062 01:23:43,393 --> 01:23:47,614 our heads covered and walking in the same direction. 1063 01:23:47,689 --> 01:23:50,238 And I kept thinking to myself, why? 1064 01:23:50,317 --> 01:23:51,910 Why am I in this group? 1065 01:23:54,655 --> 01:23:56,703 I wasn't scared. I was... 1066 01:23:56,782 --> 01:23:58,830 I don't know, puzzled? 1067 01:24:00,744 --> 01:24:03,418 And then, I heard my name being called, 1068 01:24:03,497 --> 01:24:05,750 "Jamilla, over here." 1069 01:24:05,832 --> 01:24:09,462 And I looked to my right. 1070 01:24:09,545 --> 01:24:12,389 And in the middle of an open space was this... 1071 01:24:12,464 --> 01:24:15,843 Oh, it was this beautiful... 1072 01:24:16,969 --> 01:24:21,019 What do you call it, the happy-go-round? 1073 01:24:21,098 --> 01:24:24,443 Merry-go-round. That's a carousel. 1074 01:24:26,144 --> 01:24:29,899 And all the people that I know and love... 1075 01:24:32,025 --> 01:24:34,153 are riding on this carousel. 1076 01:24:37,114 --> 01:24:40,835 They're laughing and waving. 1077 01:24:43,245 --> 01:24:45,498 Waving for me to join them. 1078 01:24:53,964 --> 01:24:57,685 It took everything I had to run to them... 1079 01:25:00,721 --> 01:25:02,849 but I did it. 1080 01:25:11,690 --> 01:25:14,785 It was my last ride, wasn't it? 1081 01:25:19,573 --> 01:25:23,248 Yes. It was your last ride. 1082 01:25:39,926 --> 01:25:44,853 All those faces, all those hearts. 1083 01:25:50,771 --> 01:25:53,775 I'm such a lucky woman. 1084 01:26:09,915 --> 01:26:11,417 Ladies and gentlemen, 1085 01:26:11,500 --> 01:26:13,923 thank you once again for your cooperation. 1086 01:26:14,002 --> 01:26:16,596 It made a big difference, believe me. 1087 01:26:24,346 --> 01:26:28,317 Don't take her to the hospital. Take her straight to this address. 1088 01:26:28,392 --> 01:26:30,736 Are you going to be okay? 1089 01:26:35,315 --> 01:26:37,534 I'm not afraid, Hector. 1090 01:26:37,609 --> 01:26:41,534 People who are afraid of death are afraid of life. 1091 01:26:44,116 --> 01:26:46,289 You have a real talent, you know. 1092 01:26:46,368 --> 01:26:48,336 Oh! Not really my field. 1093 01:26:48,412 --> 01:26:52,007 No, you misunderstand. 1094 01:26:52,082 --> 01:26:54,426 Listening is loving. 1095 01:28:09,618 --> 01:28:12,588 Of all the places you could have chosen. 1096 01:28:19,169 --> 01:28:21,137 This beach, you know, this whole area, 1097 01:28:21,213 --> 01:28:24,262 it's just... it's changed so much. 1098 01:28:25,258 --> 01:28:27,636 Well, nostalgia is not what it used to be, Hector. 1099 01:28:30,889 --> 01:28:32,311 You've been busy. 1100 01:28:33,308 --> 01:28:34,651 Lilly! 1101 01:28:38,647 --> 01:28:40,069 Hey, baby! 1102 01:28:41,066 --> 01:28:43,068 Jack. 1103 01:28:43,151 --> 01:28:45,074 Okay- 1104 01:28:45,153 --> 01:28:47,201 Okay, you've been really busy. 1105 01:28:47,280 --> 01:28:51,786 Kids, this is Mommy's... 1106 01:28:53,703 --> 01:28:55,831 Mommy's Hector. 1107 01:29:03,421 --> 01:29:06,300 Not too bad. 1108 01:29:08,134 --> 01:29:10,887 - Hello! - Hello! 1109 01:29:10,971 --> 01:29:12,348 Oh. 1110 01:29:12,430 --> 01:29:13,431 Oh, God! 1111 01:29:18,353 --> 01:29:20,651 I got you seeing Professor Coreman tomorrow. 1112 01:29:20,730 --> 01:29:24,280 You owe me. That guy is on a fast track to the Nobel. 1113 01:29:24,359 --> 01:29:25,952 His happiness book is going through the roof. 1114 01:29:26,027 --> 01:29:27,700 I know, I read it. Somebody gave it to me. 1115 01:29:27,779 --> 01:29:29,952 - I liked it. - Yeah, me too. 1116 01:29:30,031 --> 01:29:31,078 Hate him. 1117 01:29:31,157 --> 01:29:32,409 - We hate him. - We hate him. 1118 01:29:32,492 --> 01:29:34,369 Hate him. 1119 01:29:35,662 --> 01:29:38,040 - Hey, I saw Michael. - Oh, in Africa? 1120 01:29:38,123 --> 01:29:40,091 - Is he happy? - He's gay- 1121 01:29:40,166 --> 01:29:42,885 - Are you? - Gay? 1122 01:29:42,961 --> 01:29:45,714 No, happy. I mean is there someone? 1123 01:29:45,797 --> 01:29:47,140 Uh, yes. 1124 01:29:47,215 --> 01:29:49,138 - Clara. - Great. 1125 01:29:49,217 --> 01:29:51,345 I may have fucked up. 1126 01:29:54,055 --> 01:29:56,478 It's... They can't hear. 1127 01:30:10,530 --> 01:30:13,158 Ah! The Indiana Jones of happiness. 1128 01:30:14,034 --> 01:30:16,833 Alan, very nice to meet you. 1129 01:30:16,912 --> 01:30:18,084 You, too! 1130 01:30:18,163 --> 01:30:21,758 Hector wants to know the secret to a happy marriage. 1131 01:30:21,833 --> 01:30:23,710 From a mathematician? 1132 01:30:26,087 --> 01:30:28,761 - Hector? - Oh, my God! 1133 01:30:28,840 --> 01:30:30,137 Jack. 1134 01:30:43,271 --> 01:30:44,443 Hi! 1135 01:30:44,522 --> 01:30:46,570 Hey, I'm in L.A. 1136 01:30:46,650 --> 01:30:49,494 I knew it. You're with sock drawer. 1137 01:30:49,569 --> 01:30:51,788 - Sock drawer? - That skank in the sock drawer. 1138 01:30:51,863 --> 01:30:55,493 In the photo, the one you've kept hidden from me. 1139 01:30:55,575 --> 01:30:57,953 That's what this whole trip's been all about, am I right? 1140 01:30:59,079 --> 01:31:01,457 Jesus, Clara, she's not a skank, okay? 1141 01:31:01,539 --> 01:31:04,509 She's a psychologist. Not to mention the pregnant mother 1142 01:31:04,584 --> 01:31:07,679 - of two beautiful children. - Ouch! 1143 01:31:09,047 --> 01:31:11,095 That really hurt, Hector. You know it did. 1144 01:31:11,174 --> 01:31:13,848 Look, she is my oldest friend, alright? 1145 01:31:13,927 --> 01:31:15,929 What were you doing in my sock drawer anyway? 1146 01:31:16,012 --> 01:31:18,515 Putting away your socks! 1147 01:31:18,598 --> 01:31:22,148 Before taking care of every other aspect of your life. 1148 01:31:22,227 --> 01:31:24,321 Maybe if you didn't assume I needed 1149 01:31:24,396 --> 01:31:27,195 so much taking care of I could get on taking care of myself. 1150 01:31:27,273 --> 01:31:28,775 You know what smothering is, Clara? 1151 01:31:28,858 --> 01:31:30,952 It's mothering with an S. 1152 01:31:31,027 --> 01:31:33,906 Oh, that is the lamest fucking thing I've ever heard. 1153 01:31:33,989 --> 01:31:35,741 You have paid for this. 1154 01:31:35,824 --> 01:31:37,451 Well, at least I don't make a living making up 1155 01:31:37,534 --> 01:31:41,084 meaningless, manipulative names of seriously dodgy drugs. 1156 01:31:43,373 --> 01:31:45,501 Is this call as bad as I think it is? 1157 01:31:46,584 --> 01:31:47,710 Yes. 1158 01:31:47,794 --> 01:31:49,091 Yes, I think it is. 1159 01:31:50,088 --> 01:31:51,385 Fine! 1160 01:31:51,464 --> 01:31:53,512 At last a decision. 1161 01:31:53,591 --> 01:31:56,014 I can get on with my meaningless life. 1162 01:31:56,094 --> 01:31:57,562 Oh, shut... 1163 01:32:13,319 --> 01:32:15,742 Darling, sweetheart. 1164 01:32:15,822 --> 01:32:17,995 Where is my fucking pen? 1165 01:32:18,074 --> 01:32:19,951 Oh, Diego. 1166 01:32:20,035 --> 01:32:22,037 Um, it's... it's here. 1167 01:32:22,120 --> 01:32:24,373 Actually I've got it. It's, um, here. 1168 01:32:24,456 --> 01:32:25,673 Saved my life. 1169 01:32:25,749 --> 01:32:26,796 How are you anyway? 1170 01:32:26,875 --> 01:32:28,627 - How's things? How is she? - Very good. 1171 01:32:28,710 --> 01:32:33,136 I feel like I got my wife back, and a lot more. 1172 01:32:35,425 --> 01:32:38,019 What's the name of your friend's clinic? 1173 01:32:38,094 --> 01:32:39,391 The one who hates me? 1174 01:32:39,471 --> 01:32:41,098 Uh, the Edulu Clinic, why? 1175 01:32:41,181 --> 01:32:44,401 I want to make a donation. Anonymous, of course. 1176 01:32:44,476 --> 01:32:47,355 What's in it for you? 1177 01:32:47,437 --> 01:32:48,529 Nothing. 1178 01:32:49,355 --> 01:32:50,857 Good man. 1179 01:32:50,940 --> 01:32:52,863 Go fuck yourself. 1180 01:33:13,797 --> 01:33:15,140 Are you okay? 1181 01:33:15,215 --> 01:33:16,307 Yes, I'm okay. 1182 01:33:17,425 --> 01:33:20,520 How did the, uh, call go with Clara? 1183 01:33:20,595 --> 01:33:24,099 Oh, so horrendous. Terminal. 1184 01:33:24,182 --> 01:33:25,900 I'm sorry. 1185 01:33:25,975 --> 01:33:28,319 - You want to talk about it? - Have we met? 1186 01:33:28,394 --> 01:33:29,816 Oh, right, you're Hector, of course, you don't. 1187 01:33:29,896 --> 01:33:32,319 What was I thinking? 1188 01:33:32,398 --> 01:33:35,277 - Right, Agnes... - Uh, yeah. 1189 01:33:35,360 --> 01:33:36,577 I knew you were going to ask me about this 1190 01:33:36,653 --> 01:33:38,826 - and I thought about it last night. - Uh-huh. 1191 01:33:39,823 --> 01:33:44,875 I have never felt so happy, really. 1192 01:33:44,953 --> 01:33:48,674 Or exhausted. I mean, the chaos, sometimes it's out of control. 1193 01:33:48,748 --> 01:33:50,625 But, you know, I have a job I love 1194 01:33:50,708 --> 01:33:54,713 and a husband I love and two beautiful kids I love. 1195 01:33:54,796 --> 01:33:56,469 A home I love. 1196 01:33:56,548 --> 01:33:59,518 The only real shadow on my happiness 1197 01:33:59,592 --> 01:34:02,562 is when I tell myself it's too good to last. 1198 01:34:02,637 --> 01:34:06,483 And, Hector, the marriage, whatever the marriage is, 1199 01:34:06,558 --> 01:34:08,936 the marriage itself is never in question. 1200 01:34:09,018 --> 01:34:11,817 And that makes me happy. 1201 01:34:21,406 --> 01:34:22,532 What? 1202 01:34:24,659 --> 01:34:27,208 I don't know, it's just... 1203 01:34:27,287 --> 01:34:28,630 You know... 1204 01:34:29,956 --> 01:34:31,583 Thinking about what might have been. 1205 01:34:38,173 --> 01:34:39,174 What? 1206 01:34:45,388 --> 01:34:47,561 Agnes. 1207 01:34:47,640 --> 01:34:49,517 - What? - Never mind, forget it. 1208 01:34:49,601 --> 01:34:50,853 It's not even worth discussing. 1209 01:34:50,935 --> 01:34:53,313 Oh, come on, what? 1210 01:34:53,396 --> 01:34:55,398 What might have been? God! 1211 01:34:55,481 --> 01:34:58,234 How about what is right now? 1212 01:34:59,319 --> 01:35:02,698 It just suits you, doesn't it, holding on to a fantasy? 1213 01:35:02,780 --> 01:35:04,908 You know when you put someone on a pedestal or on hold 1214 01:35:04,991 --> 01:35:06,914 or to the side or whatever you want to call it. 1215 01:35:06,993 --> 01:35:08,415 Do you think that's a compliment? 1216 01:35:08,494 --> 01:35:10,622 Because it's not. It's the opposite. 1217 01:35:10,705 --> 01:35:14,175 And you know why? Because I am not that fantasy. 1218 01:35:14,250 --> 01:35:16,844 I'm better than that fantasy. I am real. 1219 01:35:16,920 --> 01:35:18,467 I got married. 1220 01:35:18,546 --> 01:35:20,969 I had a baby, and then another one, 1221 01:35:21,049 --> 01:35:22,551 and I'm having another one. 1222 01:35:22,634 --> 01:35:24,181 And do you think I wanted it to be Hector there 1223 01:35:24,260 --> 01:35:27,309 cutting the umbilical cord? No, because Hector 1224 01:35:27,388 --> 01:35:31,564 would throw up and then faint because you're squeamish. 1225 01:35:31,643 --> 01:35:34,487 You're emotionally squeamish. 1226 01:35:34,562 --> 01:35:37,236 You really are some kind of weird psychiatrist, 1227 01:35:37,315 --> 01:35:39,613 - you know that, right? - I... Where's... 1228 01:35:39,692 --> 01:35:44,243 Oh, I'm trying so hard here to avoid the words "move"and "on", 1229 01:35:44,322 --> 01:35:46,324 but, for crying out loud, I am just, 1230 01:35:46,407 --> 01:35:49,832 "Oh, flag that woman for, I don't know, 12 years. 1231 01:35:49,911 --> 01:35:51,913 Yeah, get back to that one when the time's right." 1232 01:35:51,996 --> 01:35:54,090 So, nothing, nothing, nothing, nothing, 1233 01:35:54,165 --> 01:35:56,964 then, "Hi! I'm in Africa. See you Monday." 1234 01:35:57,043 --> 01:35:59,443 I mean, I'm just some kind of box you had to check, aren't I? 1235 01:35:59,504 --> 01:36:01,097 No... 1236 01:36:14,102 --> 01:36:15,729 I did love you, Hector. 1237 01:36:20,942 --> 01:36:23,695 But I love Alan now. 1238 01:36:25,530 --> 01:36:27,783 Guess what? 1239 01:36:27,865 --> 01:36:31,711 Whatever it is you think you're in love with... 1240 01:36:31,786 --> 01:36:33,709 it's not me. 1241 01:37:02,984 --> 01:37:06,204 I know what you're thinking, how much do researchers make? 1242 01:37:07,989 --> 01:37:09,991 Everything in this world is going up... 1243 01:37:12,160 --> 01:37:15,130 yet happiness is going down. 1244 01:37:15,204 --> 01:37:18,299 Oh, dear, oh, dear, oh, dear, oh, dear. 1245 01:37:18,374 --> 01:37:22,254 How many of us, I wonder, can recall 1246 01:37:22,337 --> 01:37:27,264 a childhood moment when we experienced happiness 1247 01:37:27,342 --> 01:37:29,094 as a state of being? 1248 01:37:29,177 --> 01:37:32,932 That single moment of untarnished joy. 1249 01:37:33,014 --> 01:37:39,647 That moment when everything in our world inside and out... 1250 01:37:41,314 --> 01:37:43,863 was alright. 1251 01:37:43,941 --> 01:37:47,161 Everything was alright. 1252 01:37:51,032 --> 01:37:54,206 But, now, we become a colony of adults 1253 01:37:54,285 --> 01:37:57,585 and everything is all wrong all the time. 1254 01:37:58,998 --> 01:38:03,469 It's as if we were on a quest to get it back, 1255 01:38:03,544 --> 01:38:06,718 and yet the more we focus on our own personal happiness, 1256 01:38:06,798 --> 01:38:08,721 the more it eludes us. 1257 01:38:08,800 --> 01:38:12,395 In fact, it's only when we are otherwise engaged, 1258 01:38:12,470 --> 01:38:16,691 you know, focused, absorbed, inspired, communicating, 1259 01:38:16,766 --> 01:38:19,940 discovering, learning, dancing, for heaven's sake, 1260 01:38:20,019 --> 01:38:25,571 that we experience happiness as a by-product, a side effect. 1261 01:38:25,650 --> 01:38:26,867 Oh, no. 1262 01:38:26,943 --> 01:38:28,820 We should concern ourselves 1263 01:38:28,903 --> 01:38:31,907 not so much with the pursuit of happiness, 1264 01:38:31,989 --> 01:38:35,334 but with the happiness of pursuit. 1265 01:38:36,119 --> 01:38:40,625 But how do we measure happiness? 1266 01:38:40,706 --> 01:38:43,505 Emotions are like colors, you know. 1267 01:38:43,584 --> 01:38:48,431 Difficult to explain once but not now, not anymore. 1268 01:38:48,506 --> 01:38:52,556 All those who read auras, step aside, 1269 01:38:52,635 --> 01:38:54,729 this is science. 1270 01:38:54,804 --> 01:38:57,978 A new frontier in its infancy, but not for long. 1271 01:38:58,057 --> 01:39:02,688 Functional electrical impedance tomography by evoked response. 1272 01:39:02,770 --> 01:39:04,943 Or as I call it, "Peeping Tom." 1273 01:39:06,190 --> 01:39:10,491 My portal into the mysterious minutiae of human emotions. 1274 01:39:10,570 --> 01:39:13,289 Emotions that for the very first time, 1275 01:39:13,364 --> 01:39:18,040 we can separate, specify and quantify in actual units. 1276 01:39:18,119 --> 01:39:21,043 Now, this male subject is Japanese. 1277 01:39:21,122 --> 01:39:23,545 Look at the abundance of bright orange 1278 01:39:23,624 --> 01:39:27,595 around the happiness area, verging on ecstasy. 1279 01:39:27,670 --> 01:39:30,549 It's as if the brain was smiling. 1280 01:39:30,631 --> 01:39:33,726 Cause, half a liter of warm sake. 1281 01:39:35,428 --> 01:39:37,647 And here we go again, same Japanese gentleman, 1282 01:39:37,722 --> 01:39:39,850 eleven hours later, 1283 01:39:39,932 --> 01:39:44,438 the color of grim despondency, verging on suicide, 1284 01:39:44,520 --> 01:39:47,524 otherwise known as an excruciating hangover. 1285 01:39:47,607 --> 01:39:51,987 Ask yourselves, is this worth that? 1286 01:39:56,574 --> 01:39:59,623 Oh, thank you! You first, Agnes. 1287 01:39:59,702 --> 01:40:02,672 - Oh, no, no, no. - Oh, yes, we made a deal. 1288 01:40:02,747 --> 01:40:05,000 Off you go into the isolation booth. 1289 01:40:05,082 --> 01:40:06,584 Helmet on. 1290 01:40:06,667 --> 01:40:09,341 I want you to imagine yourself in three situations. 1291 01:40:09,420 --> 01:40:12,094 One that makes you very happy, one very sad, 1292 01:40:12,173 --> 01:40:15,222 and one very scared. Recent memories can be useful. 1293 01:40:15,384 --> 01:40:19,560 Do not tell me the order, I will guess it myself. 1294 01:40:21,599 --> 01:40:23,476 They say I'm a mind reader. 1295 01:40:23,559 --> 01:40:24,776 It's a bloody lie, I'm not. 1296 01:40:24,852 --> 01:40:28,698 I'm just a good diagnostician with an awesome toy. 1297 01:40:32,485 --> 01:40:34,237 Ready when you are. 1298 01:40:50,253 --> 01:40:51,550 Out you come. 1299 01:40:55,466 --> 01:40:58,015 As I thought, you're an open book. 1300 01:40:58,094 --> 01:40:59,721 Sad, scared, happy in that order. 1301 01:40:59,804 --> 01:41:02,603 - Final answer. - Wow, yeah! 1302 01:41:02,682 --> 01:41:06,357 - You're good. - Your turn, Hector. 1303 01:41:06,435 --> 01:41:08,108 Um, you know what, I think I'm gonna... 1304 01:41:08,187 --> 01:41:10,861 - Your turn, Hector. - Okay. 1305 01:41:11,983 --> 01:41:14,452 Get over yourself. You weren't in any of mine. 1306 01:41:14,527 --> 01:41:16,450 Oh, right. 1307 01:41:16,529 --> 01:41:18,327 Sit, my dear. 1308 01:41:20,533 --> 01:41:23,127 By way of identifying the emotions, 1309 01:41:23,202 --> 01:41:26,627 I've assigned a color to each corresponding part of the brain. 1310 01:41:26,706 --> 01:41:28,083 It's pretty obvious, really. 1311 01:41:28,165 --> 01:41:30,759 Sunny yellow, happy, ice blue, sad, 1312 01:41:30,835 --> 01:41:34,214 battery-acid green, fear. 1313 01:41:34,297 --> 01:41:37,016 It corrodes you, you know. 1314 01:41:43,389 --> 01:41:44,936 Right. 1315 01:41:45,016 --> 01:41:47,519 Sad, scared, happy, don't tell me the order, 1316 01:41:47,602 --> 01:41:48,945 and be specific. 1317 01:41:49,020 --> 01:41:50,647 It's all about specificity. 1318 01:41:58,112 --> 01:42:01,161 - Shut up! - Stop, please! 1319 01:42:08,289 --> 01:42:10,337 That's odd. 1320 01:42:10,416 --> 01:42:14,296 It's as if he's filtering, moderating his feelings. 1321 01:42:14,378 --> 01:42:18,178 Something's holding him back, some kind of barrier. 1322 01:42:28,768 --> 01:42:32,568 No, no, no, these are not the emotions of a grown man. 1323 01:42:32,647 --> 01:42:33,990 Tell me about it. 1324 01:42:34,065 --> 01:42:35,738 He's going to have to dig a lot deeper. 1325 01:42:35,816 --> 01:42:38,740 There is no deeper. 1326 01:42:38,819 --> 01:42:40,939 I must admit, I'm a little baffled. 1327 01:42:40,988 --> 01:42:45,414 Hi, this is Hector. I think I can go deeper. 1328 01:42:45,493 --> 01:42:47,461 Oh, fuck, we left the mic on. 1329 01:42:47,536 --> 01:42:48,537 Oh, well. 1330 01:42:49,789 --> 01:42:51,917 I think I know where to go. 1331 01:42:51,999 --> 01:42:55,469 Courage, Hector, we're right there with you. 1332 01:44:04,655 --> 01:44:07,955 This is Hector, who the hell is this? 1333 01:44:10,828 --> 01:44:15,083 I wanted to be a mother. 1334 01:44:15,166 --> 01:44:18,420 Just... 1335 01:44:18,502 --> 01:44:21,096 Just not yours. 1336 01:44:22,882 --> 01:44:27,183 Clara, um, listen, don't go anywhere, okay? 1337 01:44:27,261 --> 01:44:29,764 Just... just stay there, okay? Hang on. 1338 01:44:29,847 --> 01:44:32,691 Professor, can we stop? I need to take this call. 1339 01:44:32,767 --> 01:44:35,646 Alright. Please, please. 1340 01:44:35,728 --> 01:44:38,106 Uh, Clara, Clara, are you still there? 1341 01:44:39,315 --> 01:44:43,195 - Yes, I'm here, yeah. - Thank, God! 1342 01:44:44,820 --> 01:44:45,821 Clara, listen. 1343 01:44:52,870 --> 01:44:55,248 I'm sorry I didn't give you any explanation 1344 01:44:55,331 --> 01:45:00,383 for this insane journey, but the truth is, 1345 01:45:00,461 --> 01:45:03,431 I didn't really have any reasons of my own. 1346 01:45:03,506 --> 01:45:06,806 I didn't explain it to myself. 1347 01:45:08,260 --> 01:45:10,854 I have learned a lot, you know. 1348 01:45:10,930 --> 01:45:12,523 I've learned a lot about happiness. 1349 01:45:12,598 --> 01:45:16,478 And I've learned about unhappiness. 1350 01:45:16,560 --> 01:45:18,483 And the thing that makes me most unhappy 1351 01:45:18,562 --> 01:45:21,281 is the thought that I might lose you. 1352 01:45:27,238 --> 01:45:29,912 And the thing that makes me happiest is the thought 1353 01:45:29,990 --> 01:45:31,992 that I could become the man that you would want to spend 1354 01:45:32,076 --> 01:45:33,328 the rest of your life with. 1355 01:45:36,789 --> 01:45:38,382 Oh! 1356 01:45:47,466 --> 01:45:49,389 I miss my Hector. 1357 01:45:52,763 --> 01:45:56,358 I miss my Clara. 1358 01:46:02,690 --> 01:46:04,488 Hector, keep going. 1359 01:46:04,567 --> 01:46:06,365 You're knocking it out of the park. 1360 01:46:06,443 --> 01:46:07,911 Who was that? 1361 01:46:07,987 --> 01:46:10,365 Uh, it's sock drawer, but don't worry, 1362 01:46:10,447 --> 01:46:11,824 I'm locked inside a metal booth. 1363 01:46:11,907 --> 01:46:13,875 Oh, good! Skanky bitch. 1364 01:46:21,000 --> 01:46:23,344 Listen, I was way out of line, you know, 1365 01:46:23,419 --> 01:46:25,842 saying that your job was meaningless, you know. 1366 01:46:25,921 --> 01:46:29,596 Believe me, nobody does meaningless like I do, you know. 1367 01:46:29,675 --> 01:46:31,268 I mean, that really was the kettle 1368 01:46:31,343 --> 01:46:33,971 calling the pot black there, you know. 1369 01:46:34,054 --> 01:46:36,648 Oh, wait, which way is it, the pot or the kettle 1370 01:46:36,724 --> 01:46:39,102 - that calls the other one black? - And why black? 1371 01:46:39,184 --> 01:46:41,027 What's that all about? 1372 01:46:41,103 --> 01:46:43,982 I know, right? 1373 01:46:44,064 --> 01:46:46,192 Does it even matter? 1374 01:46:46,275 --> 01:46:50,781 We matter, Clara. We, you and me, we matter. 1375 01:46:56,869 --> 01:46:58,542 Yeah! 1376 01:47:03,876 --> 01:47:07,346 Is this call as good as I think it is? 1377 01:47:09,048 --> 01:47:11,301 Yeah, I think it is. 1378 01:47:12,718 --> 01:47:15,221 Um, scary, but... 1379 01:47:16,472 --> 01:47:17,815 Yeah! 1380 01:48:11,318 --> 01:48:13,161 That's something else. 1381 01:48:13,237 --> 01:48:14,580 Which is it? Which one is it? 1382 01:48:17,533 --> 01:48:19,410 It's all of them. 1383 01:48:23,038 --> 01:48:25,291 It's all of them. 1384 01:48:30,879 --> 01:48:33,678 It's the Aurora Borealis. It's the Northern Lights. 1385 01:48:33,757 --> 01:48:36,476 It's all of them. And isn't that the point? 1386 01:48:43,308 --> 01:48:45,527 Okay. I love you. 1387 01:48:45,602 --> 01:48:47,525 I love you, too. 1388 01:49:10,794 --> 01:49:13,422 Oh! Hector. 1389 01:49:13,505 --> 01:49:15,803 You're a warrior. 1390 01:49:18,510 --> 01:49:19,511 Whew! 1391 01:49:24,266 --> 01:49:25,866 Would you take me to the airport, please? 1392 01:49:27,936 --> 01:49:30,234 Warrior. 1393 01:49:31,857 --> 01:49:33,575 Oh! 1394 01:49:36,028 --> 01:49:38,030 Oh, Jesus! 1395 01:49:38,947 --> 01:49:41,120 - Oh, I love you. - I love you. 1396 01:49:41,200 --> 01:49:43,077 - Bye, bye, bye. - I'll ship your bags. 1397 01:49:43,160 --> 01:49:45,333 Go, go. Passport! 1398 01:50:01,929 --> 01:50:03,647 Oh, Hector! 1399 01:50:04,973 --> 01:50:07,772 How was your journey? What did you learn? 1400 01:50:07,851 --> 01:50:12,482 It was amazing. Amazing! 1401 01:50:12,564 --> 01:50:14,862 I am so ready to go home, 1402 01:50:14,942 --> 01:50:18,071 to get back to my girl, my work. 1403 01:50:18,153 --> 01:50:19,450 I can't wait to tell my patients. 1404 01:50:19,530 --> 01:50:21,203 Tell them what? 1405 01:50:21,281 --> 01:50:26,538 That we all, all of us have the capacity to be happy. 1406 01:50:28,038 --> 01:50:29,961 Higher than that, Hector. 1407 01:50:33,502 --> 01:50:37,507 That we all have a right to be happy? 1408 01:50:43,595 --> 01:50:45,313 Oh. 1409 01:50:47,349 --> 01:50:49,317 I see. 1410 01:50:50,310 --> 01:50:52,733 We all have an obligation to be happy. 1411 01:51:07,077 --> 01:51:09,296 Once upon a time, 1412 01:51:09,371 --> 01:51:12,875 there was a young psychiatrist called Hector 1413 01:51:12,958 --> 01:51:15,837 who was very satisfied with his life. 1414 01:51:15,919 --> 01:51:18,297 And far be it from me, and forgive me for asking, 1415 01:51:18,380 --> 01:51:19,552 and I don't mean to pry, 1416 01:51:19,631 --> 01:51:22,054 but can this plane go any faster? 1417 01:51:35,272 --> 01:51:37,115 - It's me, it's me, it's me! - Oh! 1418 01:51:39,443 --> 01:51:42,322 Oh. Oh. 1419 01:51:42,404 --> 01:51:44,156 His world was complex, 1420 01:51:44,239 --> 01:51:46,958 sometimes even chaotic. 1421 01:51:47,993 --> 01:51:49,085 - Oh-ho-ho! - Ooh! 1422 01:51:49,161 --> 01:51:51,664 Ah! 1423 01:51:51,747 --> 01:51:54,421 And he liked it that way. 1424 01:51:55,876 --> 01:52:01,053 He took comfort in the rich, random patterns of his life. 1425 01:52:02,883 --> 01:52:04,635 - Sorry, sorry, sorry. - Oh, mate. 1426 01:52:04,718 --> 01:52:07,517 He listened to his patients with real patience. 1427 01:52:11,475 --> 01:52:13,148 See what I mean? 1428 01:52:14,770 --> 01:52:16,989 Sometimes with surprising results. 1429 01:52:17,064 --> 01:52:19,692 It looks... it looks acceptable. 1430 01:52:22,236 --> 01:52:25,740 Now then, Anjali, beware the ego's need 1431 01:52:25,822 --> 01:52:27,665 for shaping hallucinations. 1432 01:52:27,741 --> 01:52:32,793 Huh, looks like somebody's ego shaped a beautiful naked Chinese girl. 1433 01:52:35,207 --> 01:52:37,460 What?! 1434 01:52:37,542 --> 01:52:38,589 Mm-hmm. 1435 01:52:38,669 --> 01:52:40,763 - I... I won't pretend... - That's right! 1436 01:52:40,837 --> 01:52:42,464 No more pretending. 1437 01:52:42,547 --> 01:52:44,220 Right! 1438 01:52:54,810 --> 01:52:58,565 Gotcha! 1439 01:52:58,647 --> 01:52:59,773 I'll get you back for that. 1440 01:53:04,444 --> 01:53:06,572 My girlfriend is coming. 1441 01:53:06,655 --> 01:53:09,249 Everything was up for change... 1442 01:53:11,243 --> 01:53:13,871 including Hector. 1443 01:53:32,222 --> 01:53:39,527 And he learned to love like he'd never loved before. 1444 01:59:24,949 --> 01:59:27,953 Sync by GoldenBeard ....subscene.com.... 1444 01:59:28,305 --> 01:59:34,198 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 103413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.