All language subtitles for Haechi.E17-E18.190311-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,347 --> 00:00:31,416 Let go! 2 00:00:46,918 --> 00:00:47,588 What? 3 00:00:47,752 --> 00:00:50,016 They're my daughters! 4 00:00:50,103 --> 00:00:52,692 How can I sell them at this price? 5 00:00:58,516 --> 00:01:00,569 Do you want to join your daughters? 6 00:01:02,126 --> 00:01:04,764 If you do, I'll pay you five more yang. 7 00:01:09,327 --> 00:01:12,262 What about the wench that ran away? 8 00:01:13,035 --> 00:01:14,268 Did you find her? 9 00:01:15,387 --> 00:01:16,837 I'm being chased. 10 00:01:17,337 --> 00:01:19,874 Please help me, my lady. 11 00:01:20,567 --> 00:01:21,817 That night, 12 00:01:22,000 --> 00:01:24,020 it snowed like today. 13 00:01:30,480 --> 00:01:31,874 I was sold off... 14 00:01:31,930 --> 00:01:34,855 to an old man as his concubine, 15 00:01:36,130 --> 00:01:38,482 but I struck his head... 16 00:01:38,560 --> 00:01:40,099 and ran away. 17 00:01:40,123 --> 00:01:41,449 If I'm sold off like this, 18 00:01:41,459 --> 00:01:43,906 I'll be a concubine of a Chinese man. 19 00:01:45,881 --> 00:01:47,356 How old are you? 20 00:01:48,310 --> 00:01:49,823 13? 21 00:01:50,600 --> 00:01:51,974 14 years old? 22 00:01:55,128 --> 00:01:56,090 Yes. 23 00:01:57,080 --> 00:01:58,608 That's how old I was. 24 00:01:59,240 --> 00:02:01,260 I was only 14. 25 00:02:01,527 --> 00:02:03,681 - Stop! - Stop right there! 26 00:02:03,683 --> 00:02:05,393 Stop! 27 00:02:05,399 --> 00:02:07,159 The night I was chased... 28 00:02:07,181 --> 00:02:09,201 and stood at the edge of the world, 29 00:02:18,144 --> 00:02:21,279 someone held my hand. 30 00:02:27,356 --> 00:02:29,219 But what do you think... 31 00:02:29,849 --> 00:02:31,680 happened to me? 32 00:02:32,357 --> 00:02:33,844 I ended up... 33 00:02:34,968 --> 00:02:36,988 betraying him... 34 00:02:37,725 --> 00:02:40,798 and became a concubine for a man who was much older. 35 00:02:42,572 --> 00:02:43,314 Pardon? 36 00:02:45,197 --> 00:02:47,764 You will end up the same way. 37 00:02:48,730 --> 00:02:50,273 That's why... 38 00:02:50,649 --> 00:02:52,669 I'm not going to help you. 39 00:02:53,869 --> 00:02:55,353 It's better to wake up... 40 00:02:55,861 --> 00:02:58,382 from a vain dream as soon as possible. 41 00:03:01,799 --> 00:03:04,672 No, please don't go. 42 00:03:04,675 --> 00:03:07,929 Please help me, my lady. Please save me. 43 00:03:08,052 --> 00:03:11,072 No, my lady. Please, my lady. 44 00:03:12,923 --> 00:03:14,712 My lady, please don't leave. 45 00:03:15,467 --> 00:03:18,636 The world will become white for a while. 46 00:03:18,637 --> 00:03:19,339 My lady. 47 00:03:19,386 --> 00:03:20,880 That's why... 48 00:03:21,497 --> 00:03:23,407 it'll be messier. 49 00:03:27,871 --> 00:03:30,311 My lady, please don't leave! 50 00:03:42,050 --> 00:03:43,065 Wait. 51 00:03:43,139 --> 00:03:45,159 Here's the money. 52 00:03:45,719 --> 00:03:46,895 Are you happy now? 53 00:03:46,929 --> 00:03:47,867 My lord! 54 00:03:47,952 --> 00:03:50,240 You're going to get yourself in trouble. 55 00:03:50,240 --> 00:03:52,657 Let me go! What more do I have to lose? 56 00:03:52,679 --> 00:03:54,149 I sold off my daughters! 57 00:03:54,282 --> 00:03:57,138 Take this dirty money! 58 00:03:59,663 --> 00:04:01,275 What's wrong? What's the matter? 59 00:04:03,430 --> 00:04:05,017 My goodness, my lord! 60 00:04:05,477 --> 00:04:06,883 My goodness! 61 00:04:06,915 --> 00:04:09,632 (Paying for one's sins by dying) 62 00:04:09,633 --> 00:04:11,111 My goodness, my lord! 63 00:04:13,626 --> 00:04:14,840 My gosh! 64 00:04:17,922 --> 00:04:22,753 (Episode 9: The Price of Man) 65 00:04:25,180 --> 00:04:27,426 You must've had a blast last night. 66 00:04:27,622 --> 00:04:29,224 Who were the guys? 67 00:04:29,248 --> 00:04:31,590 They were from the Saheonbu. 68 00:04:31,606 --> 00:04:33,371 - The Saheonbu? - Yes. 69 00:04:38,069 --> 00:04:38,960 What was that? 70 00:04:45,199 --> 00:04:46,815 Help. 71 00:04:47,239 --> 00:04:48,490 No. 72 00:04:48,841 --> 00:04:50,293 Help. 73 00:04:52,020 --> 00:04:53,487 What is all this? 74 00:04:53,857 --> 00:04:56,180 Look over here. And over there. 75 00:04:56,181 --> 00:04:58,743 - Over there. - What's this mess? 76 00:04:58,749 --> 00:04:59,834 Are they... 77 00:05:00,736 --> 00:05:04,193 dead? 78 00:05:04,719 --> 00:05:06,515 Is anyone there? 79 00:05:17,974 --> 00:05:19,994 Master Moon Soo? 80 00:05:20,521 --> 00:05:23,141 - Gun Tae. - Why are you hanging upside down? 81 00:05:23,200 --> 00:05:24,399 Help... 82 00:05:24,699 --> 00:05:26,161 Help me. 83 00:05:28,716 --> 00:05:30,297 Those punks. 84 00:05:36,934 --> 00:05:37,864 Gosh, I'm dying. 85 00:05:41,119 --> 00:05:42,083 My hat. 86 00:05:42,494 --> 00:05:43,760 Where's my hat? 87 00:05:44,824 --> 00:05:47,552 First, it was the Crown Prince. And now, it's you? 88 00:05:48,205 --> 00:05:50,629 This is a courtesan house, not a linen shop. 89 00:05:54,111 --> 00:05:56,131 Thank you. By the way, 90 00:05:56,399 --> 00:05:57,887 what time is it right now? 91 00:05:58,254 --> 00:06:00,666 - It's almost 7:30am. - What? 92 00:06:01,352 --> 00:06:02,275 No. 93 00:06:02,289 --> 00:06:03,851 I'll be dead if I'm late. 94 00:06:06,998 --> 00:06:08,390 I guess the Saheonbu inspectors... 95 00:06:08,633 --> 00:06:10,018 tried to haze him. 96 00:06:10,471 --> 00:06:13,278 They must've got him. I was hanging upside down. 97 00:06:14,008 --> 00:06:17,339 Gosh, the Saheonbu is known for being harsh with discipline. 98 00:06:17,525 --> 00:06:19,030 Will he hold out? 99 00:06:19,483 --> 00:06:20,986 He has a strong backbone. 100 00:06:21,658 --> 00:06:22,725 Dal Moon. 101 00:06:23,580 --> 00:06:25,186 The girl you brought with you... 102 00:06:26,013 --> 00:06:28,278 Did she wake up? How is she? 103 00:06:31,950 --> 00:06:33,719 Where is he? 104 00:06:35,396 --> 00:06:36,477 Yeo Ji. 105 00:06:38,099 --> 00:06:39,065 Where's Master Moon Soo? 106 00:06:39,211 --> 00:06:40,891 - He's not here yet, is he? - It's not just him. 107 00:06:40,999 --> 00:06:43,019 None of the new members are here. 108 00:06:43,022 --> 00:06:44,976 They made them drink all night. 109 00:06:45,018 --> 00:06:46,281 We're greeting the boss soon. 110 00:06:46,314 --> 00:06:48,582 He'll be dead meat if he's late. What should we do? 111 00:06:48,779 --> 00:06:50,149 This is war, Ah Bong. 112 00:06:50,252 --> 00:06:51,955 We're protecting our own superior. 113 00:06:52,039 --> 00:06:53,238 Grab your weapon. 114 00:06:57,467 --> 00:06:59,487 - What's going on? - I'm sorry. 115 00:07:01,466 --> 00:07:03,108 Inspector. 116 00:07:03,748 --> 00:07:05,885 Inspector Park, are you also late? 117 00:07:05,918 --> 00:07:06,865 Come on. 118 00:07:06,934 --> 00:07:08,166 We're late. 119 00:07:10,535 --> 00:07:12,141 - Come on! - Wait! 120 00:07:12,240 --> 00:07:13,309 Inspector Lee! 121 00:07:13,821 --> 00:07:16,597 Come on! Let's go! 122 00:07:19,187 --> 00:07:20,592 Come on. 123 00:07:21,020 --> 00:07:22,399 Are you okay? Come on! 124 00:07:22,408 --> 00:07:23,431 I can't make it. 125 00:07:23,468 --> 00:07:25,334 You should save yourselves. 126 00:07:27,040 --> 00:07:28,159 That's nonsense. 127 00:07:28,280 --> 00:07:30,785 We should live and die together! 128 00:07:34,508 --> 00:07:36,854 How late did you guys drink? 129 00:07:36,877 --> 00:07:38,535 - All night. - All night. 130 00:07:40,791 --> 00:07:43,040 Let's run. We're almost there. 131 00:07:43,752 --> 00:07:45,156 We can't be late! 132 00:07:46,063 --> 00:07:46,881 Come on. 133 00:07:48,091 --> 00:07:49,174 Let's go. 134 00:07:49,701 --> 00:07:52,197 The chief inspector is here! 135 00:07:52,742 --> 00:07:55,095 Everyone, in position! 136 00:07:56,062 --> 00:07:58,394 - Hello, sir. - Let us go. 137 00:08:00,027 --> 00:08:02,824 Are the new inspectors still going through the hazing ritual? 138 00:08:03,484 --> 00:08:05,976 A few of them won't be here. 139 00:08:06,349 --> 00:08:07,087 Let's go. 140 00:08:07,111 --> 00:08:08,482 - Yes. - Yes, sir. 141 00:08:10,466 --> 00:08:14,075 The new inspectors didn't show up just because of a few drinks? 142 00:08:15,788 --> 00:08:17,808 I'll show them the taste of hell. 143 00:08:18,411 --> 00:08:19,394 Let's go! 144 00:08:33,216 --> 00:08:34,668 But why... 145 00:08:35,271 --> 00:08:37,549 Why isn't the chief inspector coming? 146 00:08:39,977 --> 00:08:40,629 What? 147 00:08:40,677 --> 00:08:43,328 Did you say that the roof tiles are loose? 148 00:08:43,801 --> 00:08:44,871 Yes, my lord. 149 00:08:46,399 --> 00:08:48,692 They seem like they might collapse. 150 00:08:48,755 --> 00:08:49,605 Especially, 151 00:08:50,440 --> 00:08:52,655 - on the gate. - Does that mean... 152 00:08:53,203 --> 00:08:55,626 just passing through would be dangerous? 153 00:09:07,954 --> 00:09:09,661 It's best to stay safe. 154 00:09:09,956 --> 00:09:11,558 Please wait for a moment. 155 00:09:12,823 --> 00:09:13,888 Okay. 156 00:09:14,017 --> 00:09:16,845 It's best to stay safe. 157 00:09:29,204 --> 00:09:30,182 Master. 158 00:09:31,898 --> 00:09:32,832 Master Moon Soo. 159 00:09:33,190 --> 00:09:34,348 Master. 160 00:09:35,076 --> 00:09:36,003 Ah Bong. 161 00:09:38,740 --> 00:09:39,532 Master. 162 00:09:39,997 --> 00:09:42,477 The back door. 163 00:09:44,693 --> 00:09:46,575 Run? Run? 164 00:09:49,201 --> 00:09:50,722 Back door. 165 00:09:50,826 --> 00:09:52,846 Back door! 166 00:09:52,997 --> 00:09:55,634 Run toward the back? 167 00:09:56,036 --> 00:09:56,975 What? Up? 168 00:09:57,371 --> 00:09:58,604 You're going up? 169 00:09:58,934 --> 00:10:01,902 You idiot. Why would you guess that? 170 00:10:02,255 --> 00:10:03,442 I thought he said... 171 00:10:03,453 --> 00:10:04,249 Back door. 172 00:10:04,622 --> 00:10:06,592 This is frustrating. 173 00:10:06,673 --> 00:10:09,001 Aren't they saying the back door? 174 00:10:09,064 --> 00:10:09,984 The back door? 175 00:10:11,849 --> 00:10:12,806 Back door? 176 00:10:13,688 --> 00:10:14,790 Back door. 177 00:10:23,245 --> 00:10:23,953 Hey. 178 00:10:26,477 --> 00:10:29,455 - How did you... - We're not late yet. 179 00:10:29,839 --> 00:10:31,522 The chief inspector isn't here yet, 180 00:10:31,770 --> 00:10:33,298 so we're safe. 181 00:10:39,196 --> 00:10:40,064 Hey. 182 00:10:47,466 --> 00:10:48,938 The chief inspector is coming. 183 00:10:52,124 --> 00:10:52,891 Everyone, 184 00:10:53,101 --> 00:10:55,507 bow to the chief inspector. 185 00:11:30,637 --> 00:11:33,062 Not Park Moon Soo. Kick him out. 186 00:11:34,616 --> 00:11:36,784 Saheonbu is a place for the best in this kingdom. 187 00:11:36,802 --> 00:11:39,367 Him as inspector? What about our reputation? 188 00:11:39,451 --> 00:11:42,462 Park Moon Soo is the one who passed the exam last place? 189 00:11:42,478 --> 00:11:44,726 He isn't fit for our reputation. 190 00:11:46,531 --> 00:11:47,952 I know that, but what can we do? 191 00:11:48,023 --> 00:11:51,747 He was appointed because of the exam corruptions. 192 00:11:51,748 --> 00:11:53,905 He'll cause trouble if we keep him. 193 00:11:53,907 --> 00:11:55,927 You must come up with a way to get rid of him. 194 00:12:06,104 --> 00:12:07,162 You seem to be... 195 00:12:07,424 --> 00:12:09,660 more uncomfortable than me. 196 00:12:16,556 --> 00:12:17,805 You're bothered because of me, right? 197 00:12:18,839 --> 00:12:22,123 But that's too bad. I'll keep hanging around here. 198 00:12:22,215 --> 00:12:23,866 Getting used to me... 199 00:12:24,240 --> 00:12:25,442 would make you feel much better. 200 00:12:25,522 --> 00:12:26,341 Why don't you... 201 00:12:26,372 --> 00:12:29,400 fix that vulgar tongue of yours? 202 00:12:29,612 --> 00:12:31,037 This is Saheonbu. 203 00:12:31,359 --> 00:12:33,270 And I'm your boss, an executive inspector. 204 00:12:33,271 --> 00:12:35,911 (Executive Inspector: Saheonbu's Junior 3rd Rank) 205 00:12:37,228 --> 00:12:39,248 The cause of Jeong Seok's death. 206 00:12:44,147 --> 00:12:47,223 I will find that out, Executive Inspector. 207 00:12:51,090 --> 00:12:52,252 I just wanted you... 208 00:12:53,255 --> 00:12:54,730 to keep that in mind. 209 00:13:03,898 --> 00:13:07,073 We risk our lives to ask for this. 210 00:13:07,329 --> 00:13:09,276 The current Crown Prince... 211 00:13:09,647 --> 00:13:13,047 does not deserve to be the next king! 212 00:13:13,732 --> 00:13:17,176 Please hear our words! 213 00:13:17,177 --> 00:13:20,665 - Please hear our words! - Please hear our words! 214 00:13:21,075 --> 00:13:23,329 Please hear our words! 215 00:13:23,353 --> 00:13:25,327 Those imbeciles. 216 00:13:25,385 --> 00:13:28,084 The tide has changed long ago. Why are they still being like that? 217 00:13:28,085 --> 00:13:28,720 (Kim Chang Joon, Prime Minister, Patriarchs) 218 00:13:29,252 --> 00:13:32,789 - Please hear our words! - Let's go. 219 00:13:32,790 --> 00:13:36,020 - Please hear our words! - Please hear our words! 220 00:13:36,691 --> 00:13:37,841 Nobody came? 221 00:13:37,842 --> 00:13:38,758 (Lee Yi Gyeom, Minister of Personnel, Patriarchs) 222 00:13:38,759 --> 00:13:40,147 How could we be the only people here? 223 00:13:40,586 --> 00:13:42,096 How could this happen? 224 00:13:43,479 --> 00:13:45,622 Gosh, you're so early. 225 00:13:45,796 --> 00:13:47,552 Prime Minister, right now... 226 00:13:47,714 --> 00:13:49,309 Chief Inspector. 227 00:13:49,401 --> 00:13:51,205 No, you're the new Minister of Personnel now. 228 00:13:51,475 --> 00:13:52,142 But... 229 00:13:52,244 --> 00:13:55,659 It's so nice not to see Min Jin Heon here. 230 00:13:55,952 --> 00:13:58,611 You should've become Minister of Personnel long ago. 231 00:13:59,857 --> 00:14:00,738 Excuse me. 232 00:14:01,119 --> 00:14:03,503 This isn't the time to say that. 233 00:14:04,041 --> 00:14:06,061 Then what should we say now? 234 00:14:12,652 --> 00:14:13,748 Where is the Crown Prince... 235 00:14:13,901 --> 00:14:15,921 in such a situation? 236 00:14:15,924 --> 00:14:17,484 What did you do? 237 00:14:17,531 --> 00:14:19,551 I'm sorry, Your Highness. 238 00:14:21,103 --> 00:14:22,246 What about Cho Hong? 239 00:14:22,891 --> 00:14:24,232 Does Court Lady Heo... 240 00:14:24,320 --> 00:14:26,627 not know where the Crown Prince is? 241 00:14:31,446 --> 00:14:32,645 Your Highness! 242 00:14:34,210 --> 00:14:34,747 (Crown Prince Lee Geum) 243 00:14:34,748 --> 00:14:35,625 Your Highness! 244 00:14:35,626 --> 00:14:36,954 (Crown Prince Lee Geum) 245 00:14:37,807 --> 00:14:39,236 Your Highness! 246 00:14:40,815 --> 00:14:42,106 Your Highness! 247 00:14:47,067 --> 00:14:48,448 Here you are. 248 00:14:48,714 --> 00:14:50,134 Your Highness! 249 00:14:51,206 --> 00:14:52,325 Yes, Cho Hong. 250 00:14:55,407 --> 00:14:57,657 You can't be here like this. 251 00:14:57,712 --> 00:14:59,412 - Right now... - My goodness. 252 00:15:00,074 --> 00:15:01,868 The Court Lady dress suits you well. 253 00:15:02,029 --> 00:15:03,258 What is going on? 254 00:15:03,574 --> 00:15:04,643 You speak well too. 255 00:15:04,694 --> 00:15:06,714 This isn't the time for that. 256 00:15:06,783 --> 00:15:08,803 - The streets are a mess... - I know. 257 00:15:09,332 --> 00:15:11,352 I must've caused some trouble. 258 00:15:12,075 --> 00:15:13,696 And you're here? 259 00:15:13,797 --> 00:15:15,592 Today is your... 260 00:15:17,098 --> 00:15:18,566 What was it? 261 00:15:19,277 --> 00:15:21,530 Gosh, I forgot that word. 262 00:15:23,312 --> 00:15:24,359 Morning lectures. 263 00:15:24,372 --> 00:15:24,978 (Morning lectures: lessons for the crown prince) 264 00:15:24,979 --> 00:15:26,920 It's the Crown Prince's first lesson today. 265 00:15:27,458 --> 00:15:28,562 Right. 266 00:15:28,675 --> 00:15:29,977 That's it. 267 00:15:31,401 --> 00:15:34,205 All the palace officials will gather for that. 268 00:15:35,059 --> 00:15:35,920 But what? 269 00:15:37,036 --> 00:15:40,598 The Crown Prince is fooling around without any plans. 270 00:15:40,625 --> 00:15:42,157 Is he crazy? 271 00:15:42,383 --> 00:15:44,063 What? 272 00:15:47,513 --> 00:15:48,547 Don't worry. 273 00:15:49,739 --> 00:15:51,281 It's not that I have no plan. 274 00:15:51,929 --> 00:15:53,267 I'm looking for one. 275 00:15:53,761 --> 00:15:55,412 What are you talking about? 276 00:15:55,442 --> 00:15:56,902 I'm sure that nobody came. 277 00:15:59,160 --> 00:16:00,529 I'm probably not the only one... 278 00:16:00,784 --> 00:16:02,632 who is fooling around. 279 00:16:04,401 --> 00:16:06,421 I'm sure nobody will show. 280 00:16:13,729 --> 00:16:16,440 Not only the Patriarchs but even the officials of Disciples? 281 00:16:17,100 --> 00:16:19,600 They all refused to attend the Crown Prince's first lesson? 282 00:16:19,601 --> 00:16:20,407 (King Gyeongjong) 283 00:16:20,843 --> 00:16:22,678 My apologies, Your Majesty. 284 00:16:26,916 --> 00:16:27,608 Fine. 285 00:16:27,796 --> 00:16:30,646 That's understandable for Patriarchs who followed Min Jin Heon. 286 00:16:30,743 --> 00:16:32,495 They can't acknowledge the Crown Prince. 287 00:16:32,517 --> 00:16:34,881 But why did Disciples do that? 288 00:16:34,936 --> 00:16:38,128 Shouldn't they follow His Majesty's will? 289 00:16:39,810 --> 00:16:40,540 Don't you think... 290 00:16:40,541 --> 00:16:42,311 (The Queen) 291 00:16:42,363 --> 00:16:44,701 that is their loyalty, Your Highness? 292 00:16:44,802 --> 00:16:45,987 What? 293 00:16:46,772 --> 00:16:48,419 Is this the loyalty... 294 00:16:48,558 --> 00:16:49,636 of Disciples? 295 00:16:49,637 --> 00:16:52,653 Do you think that His Majesty wanted to appoint a Crown Prince? 296 00:16:52,677 --> 00:16:55,025 Isn't it because he didn't have a son? 297 00:16:55,057 --> 00:16:57,080 Even you cornered him. 298 00:16:57,083 --> 00:16:59,401 You're stepping out of line. 299 00:16:59,416 --> 00:17:01,080 What did Disciples do wrong? 300 00:17:01,345 --> 00:17:02,969 How could Disciples not know... 301 00:17:03,266 --> 00:17:06,550 how His Majesty feels if they've been by his side for so long? 302 00:17:07,813 --> 00:17:10,451 How could they accept the current Crown Prince? 303 00:17:10,464 --> 00:17:11,565 Queen Seonui, 304 00:17:11,916 --> 00:17:14,320 that's disloyalty and blasphemy! 305 00:17:17,320 --> 00:17:22,370 [Kocowa Ver] SBS E17 'Haechi' "The Strike of Man" -♥ Ruo Xi ♥- 306 00:17:25,419 --> 00:17:27,439 Your Highness, 307 00:17:27,577 --> 00:17:30,773 - Sorry to tell you... - Hand me that towel? 308 00:17:31,093 --> 00:17:32,156 I'm sweating. 309 00:17:32,458 --> 00:17:33,740 What? 310 00:17:37,241 --> 00:17:38,690 Here it is, Your Highness. 311 00:17:41,934 --> 00:17:45,183 I've caught a cold because I had fun outside on a cold day. 312 00:17:45,588 --> 00:17:47,146 This is why the palace is good. 313 00:17:47,646 --> 00:17:49,226 You can do everything you want here. 314 00:17:49,295 --> 00:17:51,178 Your Highness, this isn't... 315 00:17:51,190 --> 00:17:53,598 My apologies, but are you aware of what happened today? 316 00:17:53,872 --> 00:17:55,400 You have become the Crown Prince, 317 00:17:55,462 --> 00:17:57,902 but your position in the palace is still unstable. 318 00:17:57,948 --> 00:17:59,467 - So... - So what? 319 00:18:02,006 --> 00:18:03,588 Did I ever ask you for advice... 320 00:18:04,009 --> 00:18:06,189 on that matter? 321 00:18:06,526 --> 00:18:07,429 What? 322 00:18:07,430 --> 00:18:09,708 I didn't ask for you, but you came here... 323 00:18:10,723 --> 00:18:12,245 to give me unwanted advice. 324 00:18:13,293 --> 00:18:14,210 Of course. 325 00:18:15,426 --> 00:18:18,638 You helped me when I didn't ask for it. 326 00:18:18,675 --> 00:18:20,001 That befits you. 327 00:18:20,729 --> 00:18:21,739 Your Highness... 328 00:18:21,740 --> 00:18:23,760 You're so hasty. 329 00:18:23,784 --> 00:18:25,492 What are you saying? 330 00:18:26,787 --> 00:18:29,098 I'm taking my shirt off now. 331 00:18:30,520 --> 00:18:31,881 Will you be staying? 332 00:18:32,126 --> 00:18:33,730 Well... 333 00:18:33,799 --> 00:18:35,188 Go ahead. 334 00:18:35,259 --> 00:18:36,393 It'll be... 335 00:18:37,178 --> 00:18:38,266 pretty interesting. 336 00:18:44,730 --> 00:18:47,832 What an ungrateful fool. 337 00:18:48,144 --> 00:18:50,145 Does he not know who made him Crown Prince? 338 00:18:50,160 --> 00:18:51,696 He might hear us. 339 00:18:51,743 --> 00:18:54,039 He doesn't even have any power. 340 00:18:54,071 --> 00:18:56,568 Why is he disregarding us like that? 341 00:18:56,605 --> 00:18:58,501 No one in this palace is on his side. 342 00:18:58,512 --> 00:19:00,895 He's a baby oblivious to politics. 343 00:19:01,941 --> 00:19:03,961 We have to teach him and take him with us. 344 00:19:12,307 --> 00:19:13,197 Over here, 345 00:19:13,805 --> 00:19:14,902 is anyone there? 346 00:19:16,594 --> 00:19:18,604 An official from the Ministry of Taxation was murdered? 347 00:19:18,648 --> 00:19:20,041 It's a report by the police bureau. 348 00:19:20,191 --> 00:19:23,061 Aristocrats were murdered in the Suna and Anguk areas. 349 00:19:23,196 --> 00:19:25,216 Last night in the Yangdeok area as well. 350 00:19:26,221 --> 00:19:28,960 Why are such terrible things happening continuously? 351 00:19:29,487 --> 00:19:30,634 Vice Minister. 352 00:19:32,037 --> 00:19:33,011 I'm... 353 00:19:33,012 --> 00:19:34,769 (Cho Hyun Myung, Junior Second Rank, Disciples) 354 00:19:34,775 --> 00:19:36,268 I'm very uncomfortable about this. 355 00:19:36,924 --> 00:19:38,944 All of us being absent at the morning lecture today... 356 00:19:38,947 --> 00:19:40,425 What's wrong with that? 357 00:19:40,737 --> 00:19:42,104 Are you suggesting we... 358 00:19:42,129 --> 00:19:43,966 acknowledge the Crown Prince? 359 00:19:43,994 --> 00:19:45,067 No, but... 360 00:19:45,689 --> 00:19:47,942 His Majesty entrusted the Crown Prince Palace to us. 361 00:19:47,943 --> 00:19:50,587 But if we, as Disciples, don't obey him... 362 00:19:50,588 --> 00:19:51,714 That's enough. 363 00:19:51,905 --> 00:19:53,807 He just couldn't say it out loud. 364 00:19:53,858 --> 00:19:56,106 Do you think His Majesty wanted a Crown Prince? 365 00:19:56,459 --> 00:19:59,146 Plus, Prince Yeoning is the son of a peasant. 366 00:19:59,147 --> 00:19:59,979 That's right. 367 00:20:00,049 --> 00:20:02,847 How can we acknowledge a peasant's son, 368 00:20:02,885 --> 00:20:04,905 who was appointed prince by the Patriarchs? 369 00:20:05,139 --> 00:20:06,356 Do you mean me? 370 00:20:07,991 --> 00:20:09,820 Of course it's hard to acknowledge. 371 00:20:10,872 --> 00:20:11,980 Crown Prince Highness. 372 00:20:12,742 --> 00:20:14,762 Excuse me, I overheard you. 373 00:20:16,218 --> 00:20:18,111 A murder case of an aristocrat. 374 00:20:18,818 --> 00:20:21,488 You were talking of an important case and I barged in. 375 00:20:21,547 --> 00:20:22,952 Please excuse me, Your Majesty, 376 00:20:23,415 --> 00:20:24,813 but what brings you here? 377 00:20:25,587 --> 00:20:26,534 Bring it in. 378 00:20:35,326 --> 00:20:37,526 Today was my first lesson. 379 00:20:37,620 --> 00:20:40,473 I felt like I would be able to see you all here... 380 00:20:40,484 --> 00:20:41,983 instead of the Prince School. 381 00:20:41,984 --> 00:20:42,771 (Prince School: office for training the prince) 382 00:20:44,335 --> 00:20:45,607 I'd like to greet you. 383 00:20:50,435 --> 00:20:51,711 At the first lesson, 384 00:20:51,970 --> 00:20:55,306 it is proper to show respect to one's teacher and officials. 385 00:20:55,616 --> 00:20:58,778 I'm here to show you respect. 386 00:21:07,770 --> 00:21:08,918 Crown Prince Highness. 387 00:21:16,584 --> 00:21:17,538 I'm saying this... 388 00:21:18,089 --> 00:21:20,442 just in case, Your Highness. 389 00:21:21,684 --> 00:21:23,398 The reason I can't acknowledge you... 390 00:21:24,076 --> 00:21:26,017 is not because you're a peasant's son. 391 00:21:26,552 --> 00:21:28,572 I don't know about the other officials... 392 00:21:28,614 --> 00:21:30,475 but that's what I think. 393 00:21:31,871 --> 00:21:33,707 It's in competence and not in blood. 394 00:21:34,509 --> 00:21:37,115 That comes first for the kingdom's good. 395 00:21:43,632 --> 00:21:45,389 It's in competence and not in blood? 396 00:21:46,379 --> 00:21:48,005 That's a surprise. 397 00:21:48,403 --> 00:21:49,195 Does that mean... 398 00:21:50,640 --> 00:21:54,547 you will acknowledge me if I prove myself as king material? 399 00:21:55,335 --> 00:21:56,728 If I prove my qualities as king... 400 00:21:57,276 --> 00:21:59,296 to govern the nation? 401 00:22:02,229 --> 00:22:05,567 The Crown Prince cannot be involved in government. 402 00:22:06,205 --> 00:22:08,814 He shouldn't even talk about such matters as well. 403 00:22:10,459 --> 00:22:12,938 All such matters are the king's prerogative. 404 00:22:13,226 --> 00:22:14,572 So if the Crown Prince does, 405 00:22:14,848 --> 00:22:16,146 that means... 406 00:22:16,579 --> 00:22:18,546 he's reaching for the throne. 407 00:22:19,894 --> 00:22:23,019 That's why I can't trust you. 408 00:22:23,081 --> 00:22:24,284 Because you might... 409 00:22:25,139 --> 00:22:27,708 reach for the throne. 410 00:22:38,484 --> 00:22:39,893 That's what you mean. 411 00:22:40,058 --> 00:22:42,078 I'm just an enemy of the Disciples. 412 00:22:43,091 --> 00:22:44,642 So don't do anything. 413 00:22:44,706 --> 00:22:46,422 Don't do anything, 414 00:22:48,053 --> 00:22:49,907 but prove yourself as king material? 415 00:22:51,866 --> 00:22:54,871 You're giving me an impossible task from the start, teacher. 416 00:22:55,747 --> 00:22:58,138 - I apologize. - However, 417 00:22:59,629 --> 00:23:00,813 if I were you, 418 00:23:02,176 --> 00:23:04,557 I wouldn't consider myself just as an enemy. 419 00:23:06,118 --> 00:23:08,138 I'm too dangerous for that. 420 00:23:09,448 --> 00:23:11,083 And I might... 421 00:23:12,207 --> 00:23:15,098 have some things in common with you. 422 00:23:20,847 --> 00:23:22,685 Don't do anything. 423 00:23:23,932 --> 00:23:25,575 But prove that I'm king material? 424 00:23:28,316 --> 00:23:31,171 Right, I shouldn't make haste. 425 00:23:31,666 --> 00:23:32,983 I should wait for the right time. 426 00:23:33,086 --> 00:23:36,402 Your Highness, a custodian from Office of Maintenance is here. 427 00:23:39,665 --> 00:23:40,980 How is it? 428 00:23:41,732 --> 00:23:43,404 How is it working at Office of Maintenance? 429 00:23:43,456 --> 00:23:45,519 It doesn't matter much to me. 430 00:23:45,623 --> 00:23:47,643 As long as I can serve you. 431 00:23:48,209 --> 00:23:49,036 Anyway, 432 00:23:49,191 --> 00:23:51,437 all you ever wanted is just to have overcooked rice. 433 00:23:51,446 --> 00:23:53,085 - Right? - Yes. 434 00:23:53,357 --> 00:23:56,242 I'll stick with you just like that. 435 00:23:58,657 --> 00:24:00,171 How about Min Jin Heon and Yi Tan? 436 00:24:00,257 --> 00:24:01,413 There's nothing special. 437 00:24:01,433 --> 00:24:03,453 Min Jin Heon withdrew to Hanseongbu. 438 00:24:03,456 --> 00:24:05,418 And Prince Milpoong is staying low. 439 00:24:05,438 --> 00:24:07,036 Neither of them... 440 00:24:07,129 --> 00:24:09,149 would give up like this. 441 00:24:09,180 --> 00:24:11,941 But what could they do right now? 442 00:24:13,623 --> 00:24:14,541 I don't know. 443 00:24:15,578 --> 00:24:18,858 That might be the same for them and me. 444 00:24:20,325 --> 00:24:22,916 I have nothing to do in the palace. 445 00:24:22,968 --> 00:24:24,871 I should go outside and see how things are going. 446 00:24:25,023 --> 00:24:27,745 Is there an excuse for that? 447 00:24:27,765 --> 00:24:29,192 What do you want to do? 448 00:24:29,225 --> 00:24:30,960 I want to meet someone who's... 449 00:24:31,097 --> 00:24:32,646 in the same situation as me. 450 00:24:32,771 --> 00:24:35,668 I want to know if that person is having a hard time like me. 451 00:24:36,638 --> 00:24:37,735 If not, 452 00:24:38,715 --> 00:24:40,529 I'll be jealous. 453 00:24:40,557 --> 00:24:42,869 296. 454 00:24:42,877 --> 00:24:45,185 298. 455 00:24:45,271 --> 00:24:47,291 295. 456 00:24:47,371 --> 00:24:49,391 Six. 457 00:24:49,394 --> 00:24:51,165 Come on. 458 00:24:51,170 --> 00:24:53,767 Eight. 459 00:24:57,928 --> 00:25:00,011 300. 460 00:25:00,740 --> 00:25:03,250 Hold on. 461 00:25:10,789 --> 00:25:13,321 Our new members are so cute. 462 00:25:13,327 --> 00:25:15,045 Shall we move on to the next level? 463 00:25:15,051 --> 00:25:17,628 There's another level? 464 00:25:21,967 --> 00:25:22,915 Here. 465 00:25:26,032 --> 00:25:27,723 You're so slow. 466 00:25:27,744 --> 00:25:31,546 How will you cook carp stew for today's drinking snack? 467 00:25:31,547 --> 00:25:34,273 It's 10 carps per person. Remember. 468 00:25:36,871 --> 00:25:38,374 I was first place. 469 00:25:38,429 --> 00:25:40,752 I heard Saheonbu's training is really hard. 470 00:25:40,814 --> 00:25:42,005 I didn't know it was this hard. 471 00:25:42,016 --> 00:25:44,036 I can't do this any longer. 472 00:25:44,110 --> 00:25:46,756 - Let's stop here. - Let's stop. 473 00:25:46,761 --> 00:25:49,245 No way. I'm going to keep going. 474 00:25:49,290 --> 00:25:50,845 It was so hard to get in. 475 00:25:50,862 --> 00:25:52,494 I'll never give up. 476 00:25:52,525 --> 00:25:54,440 Hey, there's a carp over there. 477 00:25:55,177 --> 00:25:56,950 A carp. A carp. Over there. 478 00:26:08,368 --> 00:26:09,066 Over there. 479 00:26:09,113 --> 00:26:10,794 Will they manage to get out today? 480 00:26:10,816 --> 00:26:12,614 They'll probably stay in there all day. 481 00:26:12,955 --> 00:26:14,145 Some of them had to stay in there... 482 00:26:14,195 --> 00:26:16,731 for four days. 483 00:26:17,283 --> 00:26:19,303 But watching our master being a new member... 484 00:26:19,699 --> 00:26:21,101 is really moving. 485 00:26:21,946 --> 00:26:23,016 Right? 486 00:26:24,074 --> 00:26:25,761 Right? You're proud too, right? 487 00:26:25,805 --> 00:26:28,018 No, it's just unsightly. 488 00:26:28,082 --> 00:26:29,171 Right? 489 00:26:29,207 --> 00:26:30,508 It's unsightly. 490 00:26:32,409 --> 00:26:35,035 How is that maintaining order? 491 00:26:35,036 --> 00:26:37,436 They're just having fun abusing their juniors. 492 00:26:37,755 --> 00:26:39,180 That's how organizations are. 493 00:26:39,251 --> 00:26:41,271 Are you the female inspector Cheon Yeo Ji? 494 00:26:46,702 --> 00:26:47,828 I apologize, master. 495 00:26:47,940 --> 00:26:50,413 - I didn't know you were there. - What do you mean? 496 00:26:50,655 --> 00:26:52,108 The new members. 497 00:26:52,640 --> 00:26:54,930 Don't be bothered. I agree with you. 498 00:26:56,235 --> 00:26:56,962 What? 499 00:26:57,017 --> 00:26:59,037 Not just the people... 500 00:26:59,103 --> 00:27:01,531 but they're abusing the poor carps. 501 00:27:01,679 --> 00:27:03,452 That's violence, too. 502 00:27:03,847 --> 00:27:05,534 The poor carps? 503 00:27:05,579 --> 00:27:07,537 It's not just the carps. 504 00:27:08,197 --> 00:27:10,217 In the winter it's better. 505 00:27:10,278 --> 00:27:14,153 But in spring, they trample on the pretty flowers. 506 00:27:15,146 --> 00:27:17,624 They must be in pain, too. 507 00:27:19,426 --> 00:27:20,539 Isn't that so? 508 00:27:24,910 --> 00:27:28,413 Yes, that makes sense. 509 00:27:28,956 --> 00:27:30,070 Anyway, 510 00:27:31,676 --> 00:27:33,981 I heard you can speak Chinese. 511 00:27:34,043 --> 00:27:36,063 - Is that true? - It is. 512 00:27:36,214 --> 00:27:38,620 - I speak Japanese, too. - Really? 513 00:27:39,080 --> 00:27:41,534 What is it about? 514 00:27:43,970 --> 00:27:44,802 Master, 515 00:27:45,601 --> 00:27:46,939 does that mean... 516 00:27:47,268 --> 00:27:49,933 someone is buying poor peasants and slaves at a cheap price... 517 00:27:49,953 --> 00:27:52,330 and illegally selling them to Qing? 518 00:27:53,485 --> 00:27:54,501 Yes. 519 00:27:55,390 --> 00:27:57,248 It's a trustworthy source. 520 00:28:00,695 --> 00:28:02,715 What? A case? 521 00:28:02,916 --> 00:28:04,538 Everyone is deployed in the case? 522 00:28:04,592 --> 00:28:06,501 That's it, master. 523 00:28:07,496 --> 00:28:09,974 There's illegal human trafficking. 524 00:28:10,073 --> 00:28:13,511 They're after weak and young girls. 525 00:28:13,610 --> 00:28:14,644 What? 526 00:28:15,376 --> 00:28:16,453 Young girls? 527 00:28:18,620 --> 00:28:21,182 Darn it. That's horrible. 528 00:28:21,211 --> 00:28:23,705 So they need Yeo Ji for undercover investigation. 529 00:28:23,765 --> 00:28:25,659 Ah Bong and Jang Dal are joining, too. 530 00:28:25,663 --> 00:28:26,335 No, 531 00:28:27,047 --> 00:28:28,671 that can't happen. 532 00:28:29,624 --> 00:28:32,099 - What? - What do you mean it can't happen? 533 00:28:35,593 --> 00:28:37,290 You won't let me... 534 00:28:37,342 --> 00:28:39,362 use female police and investigator unless you're involved, too? 535 00:28:39,369 --> 00:28:40,722 Of course. 536 00:28:41,060 --> 00:28:43,469 I'm their superior, so they should follow my orders. 537 00:28:43,546 --> 00:28:46,050 I'm joining, too. If you don't like it, then too bad. 538 00:28:46,368 --> 00:28:49,239 What about the meeting for new members? Tonight... 539 00:28:49,273 --> 00:28:50,653 I'll just skip that. 540 00:28:50,708 --> 00:28:53,226 I'm not here to serve alcohol. 541 00:28:53,232 --> 00:28:54,022 Hey, 542 00:28:54,404 --> 00:28:57,673 do you know what it means to be stigmatized in the Saheonbu? 543 00:28:57,679 --> 00:28:59,347 Not only promotion but... 544 00:29:02,445 --> 00:29:04,079 My goodness. 545 00:29:04,152 --> 00:29:06,041 - Are... Are you okay? - Gosh. 546 00:29:06,061 --> 00:29:07,394 I'm sorry, sir. 547 00:29:08,287 --> 00:29:10,014 I spent all day catching fish. 548 00:29:11,185 --> 00:29:13,575 By the way, did you just see that? 549 00:29:13,722 --> 00:29:17,720 Even when I sneezed, I said "Haechi," 550 00:29:17,721 --> 00:29:20,086 instead of "achoo." 551 00:29:20,126 --> 00:29:21,129 What? 552 00:29:22,759 --> 00:29:24,140 I'm not scared... 553 00:29:24,516 --> 00:29:26,784 of being stigmatized. 554 00:29:26,988 --> 00:29:28,024 I even... 555 00:29:28,466 --> 00:29:30,167 say "Haechi" when sneezing. 556 00:29:30,430 --> 00:29:32,063 I'm a real inspector. 557 00:29:36,905 --> 00:29:39,933 (Episode 18 will air shortly.) 558 00:29:49,494 --> 00:29:52,177 They should be back by now. 559 00:29:55,883 --> 00:29:58,755 Should I really dress up as a woman? 560 00:30:05,971 --> 00:30:06,947 Your Highness. 561 00:30:19,875 --> 00:30:21,388 What brings you here? 562 00:30:22,793 --> 00:30:23,895 I was just... 563 00:30:27,427 --> 00:30:29,225 passing by. 564 00:30:32,744 --> 00:30:33,279 But... 565 00:30:34,404 --> 00:30:37,646 why are you dressed like that? 566 00:30:37,647 --> 00:30:39,149 In that outfit? 567 00:30:39,974 --> 00:30:41,680 Oh, this... 568 00:30:43,586 --> 00:30:44,286 This... 569 00:30:46,609 --> 00:30:47,792 - Oh. - Oh. 570 00:30:48,322 --> 00:30:49,279 Your Highness! 571 00:30:49,680 --> 00:30:51,195 - Your Highness. - Your Highness. 572 00:30:51,694 --> 00:30:52,467 Moon Soo. 573 00:30:53,533 --> 00:30:54,916 Long time no see, everyone. 574 00:30:55,703 --> 00:30:56,418 How was... 575 00:30:58,209 --> 00:30:59,000 Brother! 576 00:31:00,010 --> 00:31:02,173 It's been a month and a half, Your Highness. 577 00:31:02,740 --> 00:31:05,098 I missed you so much! 578 00:31:05,104 --> 00:31:06,567 My brother! 579 00:31:09,201 --> 00:31:09,837 Okay. 580 00:31:10,693 --> 00:31:11,906 You can hug me as much as you want. 581 00:31:11,907 --> 00:31:13,564 Oh dear. 582 00:31:13,565 --> 00:31:16,676 Your Highness. My brother! 583 00:31:18,658 --> 00:31:19,858 Going undercover? 584 00:31:20,149 --> 00:31:22,226 Human trafficking involving Qing? 585 00:31:23,503 --> 00:31:25,065 Such thing happened? 586 00:31:25,440 --> 00:31:25,935 Yes. 587 00:31:26,154 --> 00:31:27,893 After the war, nation collapsed... 588 00:31:27,894 --> 00:31:29,420 and diseases spread. 589 00:31:29,421 --> 00:31:31,533 To make a living, people sold their children... 590 00:31:32,384 --> 00:31:33,220 and those children... 591 00:31:34,772 --> 00:31:36,396 were sold to Qing dynasty. 592 00:31:36,976 --> 00:31:37,487 That's right. 593 00:31:38,756 --> 00:31:39,813 It's the world where they... 594 00:31:40,420 --> 00:31:42,361 put a price tag on a person. 595 00:31:43,204 --> 00:31:43,784 But... 596 00:31:44,206 --> 00:31:45,633 they're being sold to Qing dynasty. 597 00:31:46,589 --> 00:31:47,482 I didn't know that. 598 00:31:47,822 --> 00:31:49,735 If there's any illegal deals... 599 00:31:49,984 --> 00:31:51,777 we'll arrest them, Your Highness. 600 00:31:52,116 --> 00:31:53,578 Is there anything I can help? 601 00:31:53,650 --> 00:31:55,461 It might be dangerous if it's just you guys. 602 00:31:55,537 --> 00:31:57,050 It's okay, Your Highness. 603 00:31:57,609 --> 00:32:00,244 You're the one who's on the edge now. 604 00:32:00,348 --> 00:32:03,151 That's right. You shouldn't be involved. 605 00:32:08,949 --> 00:32:10,004 But... 606 00:32:10,765 --> 00:32:11,748 is this... 607 00:32:13,349 --> 00:32:14,482 the only way? 608 00:32:17,135 --> 00:32:17,648 Pardon? 609 00:32:19,922 --> 00:32:21,213 I mean... 610 00:32:22,769 --> 00:32:25,031 does Yeo Ji need to wear such outfit? 611 00:32:25,884 --> 00:32:27,028 Yeo Ji's outfit? 612 00:32:34,909 --> 00:32:36,958 Oh, it might be bit uncomfortable. 613 00:32:37,074 --> 00:32:40,180 But she's the only one who can speak Qing. 614 00:32:41,784 --> 00:32:42,227 What? 615 00:32:42,746 --> 00:32:43,511 Uncomfortable? 616 00:32:44,017 --> 00:32:45,338 I'm okay, Your Highness. 617 00:32:45,759 --> 00:32:47,000 It's nothing. 618 00:32:47,942 --> 00:32:48,821 - You okay? - Yes. 619 00:32:49,798 --> 00:32:53,203 No, that's not the point! 620 00:32:53,619 --> 00:32:54,109 Pardon? 621 00:32:58,767 --> 00:33:02,019 None of them gets what the Crown Prince is trying to say. 622 00:33:02,737 --> 00:33:03,886 What is he trying to say? 623 00:33:04,034 --> 00:33:05,622 Why does he care about Yeo Ji's outfit? 624 00:33:09,038 --> 00:33:10,571 No way. 625 00:33:15,005 --> 00:33:16,856 It can't be! No! 626 00:33:17,160 --> 00:33:17,824 What? 627 00:33:19,361 --> 00:33:19,886 No. 628 00:33:20,995 --> 00:33:22,126 I don't think... 629 00:33:22,505 --> 00:33:24,295 it's the right way. 630 00:33:25,411 --> 00:33:26,806 We'll have to find another way... 631 00:33:26,817 --> 00:33:28,402 so she doesn't have to dress like that. 632 00:33:29,071 --> 00:33:30,340 - Pardon? - Why? 633 00:33:30,560 --> 00:33:31,007 Yes. 634 00:33:33,600 --> 00:33:34,295 You're right. 635 00:33:35,033 --> 00:33:39,585 To watch Qing, one should dress up like Japanese. 636 00:33:39,586 --> 00:33:40,536 That was the point! 637 00:33:40,904 --> 00:33:42,006 Yes, you're right. 638 00:33:42,051 --> 00:33:43,464 Will Qing... 639 00:33:43,800 --> 00:33:45,272 talk something discrete... 640 00:33:45,273 --> 00:33:46,434 in front of the other Qing? 641 00:33:46,435 --> 00:33:48,512 That's why dressing up like Qing is wrong... 642 00:33:48,730 --> 00:33:50,545 and it's better to dress up like Japanese. 643 00:33:52,235 --> 00:33:53,419 You're amazing. 644 00:33:53,642 --> 00:33:55,464 How did you even think of that? 645 00:33:56,609 --> 00:33:58,221 I don't know... 646 00:33:59,270 --> 00:34:00,997 I'm even surprised... 647 00:34:02,112 --> 00:34:03,395 to myself. 648 00:34:04,294 --> 00:34:06,209 Isn't this weird? 649 00:34:21,821 --> 00:34:24,327 Wow, Yeo Ji. You... 650 00:34:24,669 --> 00:34:26,144 Isn't it strange? 651 00:34:28,165 --> 00:34:29,706 Do I look like Japanese? 652 00:34:30,129 --> 00:34:31,388 Yes, totally. 653 00:34:32,192 --> 00:34:33,780 And you even... 654 00:34:34,407 --> 00:34:35,695 look like a woman! 655 00:34:35,696 --> 00:34:36,299 I do? 656 00:34:36,563 --> 00:34:37,032 Yes. 657 00:34:42,714 --> 00:34:43,363 Crown Prince. 658 00:34:43,644 --> 00:34:44,625 Is that right? 659 00:34:46,248 --> 00:34:46,834 Crown Prince. 660 00:34:49,518 --> 00:34:50,240 Do I... 661 00:34:51,148 --> 00:34:52,565 look like a woman? 662 00:34:56,002 --> 00:34:57,436 Crown Prince. Do you hear me? 663 00:34:58,160 --> 00:34:59,494 Please take a look. 664 00:34:59,894 --> 00:35:01,212 - Crown Prince. - Yes, he's right! 665 00:35:04,186 --> 00:35:05,216 You're a woman... 666 00:35:06,014 --> 00:35:06,722 not a man! 667 00:35:09,231 --> 00:35:10,610 Anyways, take care of yourself. 668 00:35:10,611 --> 00:35:11,798 If you get hurt... 669 00:35:14,562 --> 00:35:15,458 Okay? 670 00:35:17,731 --> 00:35:18,231 Yes. 671 00:35:18,232 --> 00:35:19,333 And you too, Moon Soo! 672 00:35:21,351 --> 00:35:21,862 Take care... 673 00:35:23,056 --> 00:35:23,827 of Yeo Ji. 674 00:35:25,512 --> 00:35:25,930 What? 675 00:35:31,770 --> 00:35:32,760 He seems... 676 00:35:33,699 --> 00:35:35,569 angry. 677 00:35:36,986 --> 00:35:37,567 He does. 678 00:35:41,259 --> 00:35:42,704 Do I look like a woman? 679 00:35:43,544 --> 00:35:44,033 How... 680 00:35:45,288 --> 00:35:47,135 can she ask such question? 681 00:35:57,693 --> 00:35:59,579 Do I have to return to the palace like this? 682 00:36:00,193 --> 00:36:01,214 By myself... 683 00:36:01,981 --> 00:36:04,198 leaving them behind. 684 00:36:13,824 --> 00:36:14,846 Oh, brother! 685 00:36:16,131 --> 00:36:17,278 Welcome back! 686 00:36:17,323 --> 00:36:19,301 I was wondering about the kid from yesterday. 687 00:36:19,501 --> 00:36:20,572 A doctor came by. 688 00:36:20,611 --> 00:36:21,628 She's going to be okay. 689 00:36:22,243 --> 00:36:24,418 - Is that so? - Bom is taking care of her. 690 00:36:24,419 --> 00:36:25,431 So don't worry. 691 00:36:25,542 --> 00:36:26,466 Bom? 692 00:36:27,629 --> 00:36:30,282 That girl peasant who was kicked out from minister's house? 693 00:36:30,296 --> 00:36:30,801 Yes. 694 00:36:31,007 --> 00:36:32,509 We took her in when she was dying... 695 00:36:32,683 --> 00:36:33,809 after she was beaten up. 696 00:36:36,203 --> 00:36:36,761 Is that so? 697 00:36:37,553 --> 00:36:38,278 Okay. 698 00:36:39,508 --> 00:36:40,180 By the way, 699 00:36:41,493 --> 00:36:43,161 why are you dressed like that? 700 00:36:44,578 --> 00:36:45,296 Tada! 701 00:36:45,663 --> 00:36:47,778 We'll be going to that new bar. 702 00:36:47,782 --> 00:36:48,888 To collect an information. 703 00:36:48,989 --> 00:36:49,631 There? 704 00:36:50,246 --> 00:36:51,706 I heard the owner is from north. 705 00:36:51,707 --> 00:36:52,204 Yes. 706 00:36:52,457 --> 00:36:53,947 He's doing quite well. 707 00:36:54,066 --> 00:36:55,326 Not only the nobles, 708 00:36:55,335 --> 00:36:57,257 but Qing and Japanese all go there! 709 00:36:57,751 --> 00:36:59,453 We should get some tip-off. 710 00:37:01,502 --> 00:37:02,841 Move discretely. 711 00:37:03,918 --> 00:37:05,854 And no unnecessary troubles. 712 00:37:06,144 --> 00:37:06,653 - Yes. - Yes. 713 00:37:11,205 --> 00:37:13,846 I heard she almost got sold to Qing. 714 00:37:15,147 --> 00:37:16,036 But... 715 00:37:16,037 --> 00:37:18,198 just like me, she is lucky. 716 00:37:19,948 --> 00:37:21,780 She was accepted here. 717 00:37:35,559 --> 00:37:36,528 Your leg... 718 00:37:37,014 --> 00:37:39,090 It was my previous mistress. 719 00:37:40,245 --> 00:37:41,681 It's nothing serious. 720 00:37:45,200 --> 00:37:45,975 Cheon... 721 00:37:47,024 --> 00:37:47,774 Yoon Yeong. 722 00:37:51,046 --> 00:37:52,466 Was she... 723 00:37:55,640 --> 00:37:56,564 your mistress? 724 00:38:01,215 --> 00:38:02,479 - Again. - My Mistress. 725 00:38:03,554 --> 00:38:05,908 I don't know why you're so mad. 726 00:38:06,585 --> 00:38:07,979 Who was previously the concubine of prime minister... 727 00:38:09,903 --> 00:38:11,868 and who is now the mistress of... 728 00:38:12,659 --> 00:38:13,445 Prince Milpoong? 729 00:38:19,372 --> 00:38:20,041 You know her? 730 00:38:21,520 --> 00:38:22,466 My mistress? 731 00:38:24,433 --> 00:38:25,631 How do you know her? 732 00:38:29,058 --> 00:38:30,937 A murder of a noble family... 733 00:38:31,403 --> 00:38:32,807 I'm concerned with this. 734 00:38:33,037 --> 00:38:34,275 Please investigate further. 735 00:38:36,762 --> 00:38:37,879 I'll do. 736 00:38:38,248 --> 00:38:39,272 I thought... 737 00:38:40,477 --> 00:38:42,475 you would help out the Crown Prince. 738 00:38:44,713 --> 00:38:45,756 My apologies. 739 00:38:46,088 --> 00:38:48,230 But with today's incident, 740 00:38:48,720 --> 00:38:51,120 the Crown Prince will realize... 741 00:38:51,362 --> 00:38:52,692 his position and situation. 742 00:38:52,704 --> 00:38:54,844 Is that why you volunteered to be his teacher? 743 00:38:56,572 --> 00:38:58,208 To isolate the Crown Prince? 744 00:38:58,209 --> 00:39:00,457 We can't trust him. 745 00:39:00,938 --> 00:39:02,672 He is only six years younger... 746 00:39:02,673 --> 00:39:04,071 than you, Your Majesty. 747 00:39:04,430 --> 00:39:06,401 If he starts to grow rebellious mind... 748 00:39:06,402 --> 00:39:08,243 Are you saying he'd kill me? 749 00:39:13,640 --> 00:39:14,194 Yes. 750 00:39:15,578 --> 00:39:17,100 I don't trust in him, either. 751 00:39:18,476 --> 00:39:20,179 It's impossible to have no ambition. 752 00:39:20,459 --> 00:39:22,775 Even the castrated desire gets fired up... 753 00:39:23,601 --> 00:39:24,480 in this palace. 754 00:39:26,261 --> 00:39:27,168 How do I know? 755 00:39:28,661 --> 00:39:29,916 Because I was the same. 756 00:39:30,506 --> 00:39:31,957 I was the same! 757 00:39:35,379 --> 00:39:38,185 So I can't trust the Crown Prince's ambition, either. 758 00:39:39,180 --> 00:39:41,073 But at least, we should... 759 00:39:42,407 --> 00:39:44,495 give him a chance. 760 00:39:48,859 --> 00:39:51,688 (Saheonbu) 761 00:39:53,979 --> 00:39:56,043 - A case of murdered noble? - Yes. 762 00:39:56,614 --> 00:39:58,321 The police is investigating on it. 763 00:39:58,322 --> 00:40:00,088 They requested for a cooperation. 764 00:40:01,035 --> 00:40:05,680 Are you joining the welcome celebration for the newcomers? 765 00:40:06,073 --> 00:40:08,077 - It'll be in a new bar. - You can go first. 766 00:40:08,456 --> 00:40:09,996 I'll finish these documents first. 767 00:40:11,127 --> 00:40:11,839 - Okay. - Okay. 768 00:40:23,558 --> 00:40:24,287 (Hanseongbu) 769 00:40:24,288 --> 00:40:26,048 This is a document of Saheonbu you requested for. 770 00:40:26,995 --> 00:40:28,819 You now became the officials of Hanseongbu. 771 00:40:28,820 --> 00:40:29,577 (Panyoon: second rank of Hanseongbu) 772 00:40:29,578 --> 00:40:31,555 Why would you request for Saheonbu's data? 773 00:40:31,556 --> 00:40:34,817 Why am I meddling on Saheonbu when I was kicked out? 774 00:40:34,818 --> 00:40:35,761 Is that what you mean? 775 00:40:36,815 --> 00:40:38,403 I'll leave now. 776 00:40:38,762 --> 00:40:40,655 You sure became rude. 777 00:40:43,880 --> 00:40:45,871 I'm not a regular inspector. 778 00:40:46,403 --> 00:40:48,667 I feel uncomfortable when you tell me to come in. 779 00:40:50,557 --> 00:40:54,167 Some people think that tomorrow will be the same. 780 00:40:54,658 --> 00:40:56,745 When every moment is changing. 781 00:40:56,746 --> 00:40:57,714 I guess I know... 782 00:40:58,488 --> 00:40:59,960 how to read the situation, too. 783 00:41:00,530 --> 00:41:02,599 If not, I wouldn't be in my position. 784 00:41:06,561 --> 00:41:07,285 This case about... 785 00:41:10,768 --> 00:41:13,026 the murdered noble. 786 00:41:16,550 --> 00:41:19,075 This case will bring me back to the court. 787 00:41:20,173 --> 00:41:22,143 Will that change your mind? 788 00:41:23,210 --> 00:41:24,418 What do you mean? 789 00:41:24,419 --> 00:41:26,840 Do you know that I used to work as a head of Saheonbu? 790 00:41:27,932 --> 00:41:29,542 It means, I'm also familiar... 791 00:41:30,073 --> 00:41:31,654 with the case investigation. 792 00:41:33,940 --> 00:41:35,946 Didn't you notice from the records? 793 00:41:37,280 --> 00:41:38,815 This isn't a typical murder case. 794 00:41:39,422 --> 00:41:40,317 It's well planned... 795 00:41:40,918 --> 00:41:42,038 murder case. 796 00:41:56,575 --> 00:41:58,255 This is one different world. 797 00:42:01,364 --> 00:42:02,986 Which one of you is the criminal? 798 00:42:05,325 --> 00:42:06,168 My lord! 799 00:42:06,169 --> 00:42:08,317 - Lord! - Welcome! 800 00:42:08,340 --> 00:42:11,254 Now, this is the newly opened bar! 801 00:42:11,568 --> 00:42:12,773 Especially today, 802 00:42:13,273 --> 00:42:15,210 we'll be celebrating here! 803 00:42:17,084 --> 00:42:18,925 We'll be celebrating here! 804 00:42:34,083 --> 00:42:35,096 Excuse me. 805 00:42:35,497 --> 00:42:37,261 Hold on. 806 00:42:43,982 --> 00:42:45,977 Did you call me? 807 00:42:54,250 --> 00:42:55,967 I've never seen you. 808 00:42:56,127 --> 00:42:57,152 Who are you? 809 00:42:57,822 --> 00:42:59,452 I'm the owner here. 810 00:43:00,347 --> 00:43:01,968 How can I not know you? 811 00:43:09,001 --> 00:43:12,191 I'm Asako. 812 00:43:12,977 --> 00:43:14,436 I just arrived yesterday. 813 00:43:14,585 --> 00:43:16,452 I didn't have a chance to greet you. 814 00:43:17,539 --> 00:43:21,888 How can Japanese understand Joseon language? 815 00:43:31,725 --> 00:43:35,606 I learned to serve the customers. 816 00:43:35,964 --> 00:43:38,037 I can understand a bit. 817 00:43:41,211 --> 00:43:42,394 You, there! 818 00:43:42,878 --> 00:43:44,869 You should be serving the customer! 819 00:43:47,227 --> 00:43:49,856 Then, I'll leave. 820 00:43:57,302 --> 00:44:00,300 She is pretty. She might be useful. 821 00:44:03,163 --> 00:44:03,833 Hey! 822 00:44:04,421 --> 00:44:05,931 There, Do Ji Gwang! 823 00:44:06,541 --> 00:44:07,310 Do Ji Gwang! 824 00:44:13,273 --> 00:44:15,523 Look at this ledger! 825 00:44:15,771 --> 00:44:18,612 Our bar is riding high! 826 00:44:18,812 --> 00:44:20,295 As you said, 827 00:44:20,296 --> 00:44:23,441 it was a great decision to design the place like Qing. 828 00:44:24,724 --> 00:44:25,500 You happy? 829 00:44:27,559 --> 00:44:30,161 You must be having good night's sleep. 830 00:44:30,162 --> 00:44:33,459 Thanks to you, I stretch my legs... 831 00:44:33,482 --> 00:44:35,001 and enjoy the sleep. 832 00:44:36,605 --> 00:44:38,442 So you're happy. 833 00:44:39,819 --> 00:44:40,939 So you do sleep well. 834 00:44:44,574 --> 00:44:45,524 What's the matter? 835 00:44:46,249 --> 00:44:47,835 He lost a thing yesterday. 836 00:44:48,021 --> 00:44:49,311 He's upset. 837 00:44:49,488 --> 00:44:51,045 That's it? 838 00:44:51,343 --> 00:44:53,416 A man shouldn't be! 839 00:44:53,588 --> 00:44:55,263 It happens sometimes... 840 00:44:55,674 --> 00:44:57,268 You bastard. 841 00:44:57,506 --> 00:44:58,060 Hey. 842 00:45:00,556 --> 00:45:02,487 Do you know why you failed? 843 00:45:04,027 --> 00:45:06,732 It's because you still felt okay when someone attacked you. 844 00:45:06,733 --> 00:45:10,431 Because you still slept fine when someone stole yours! 845 00:45:12,013 --> 00:45:15,323 Let me give you this advice. 846 00:45:15,624 --> 00:45:18,869 If you don't know when someone's after you, 847 00:45:20,575 --> 00:45:23,129 you will die. 848 00:45:23,930 --> 00:45:24,964 It's the rule here. 849 00:45:28,063 --> 00:45:30,057 Like those bastards down there. 850 00:45:35,061 --> 00:45:40,111 [Kocowa Ver] SBS E18 'Haechi' "It’s Not the Qing!" -♥ Ruo Xi ♥- 851 00:45:45,330 --> 00:45:46,619 What happened to Hoon Tae and Jeong Soo? 852 00:45:46,620 --> 00:45:48,476 They were caught while investigating there. 853 00:45:48,540 --> 00:45:49,493 - So... - Then, 854 00:45:50,521 --> 00:45:51,910 they'll come to warn us. 855 00:45:53,163 --> 00:45:54,500 Take the children... 856 00:46:03,903 --> 00:46:04,616 Auntie! 857 00:46:16,383 --> 00:46:17,030 Hoon Tae... 858 00:46:18,149 --> 00:46:19,634 You bastards! 859 00:46:24,140 --> 00:46:25,417 Now... 860 00:46:25,981 --> 00:46:26,691 attack! 861 00:47:22,931 --> 00:47:24,140 You better stop. 862 00:47:24,175 --> 00:47:25,088 - Master! - Master! 863 00:47:31,976 --> 00:47:32,790 My sword... 864 00:47:33,751 --> 00:47:36,064 will pierce you faster than them. 865 00:47:45,510 --> 00:47:46,605 Who are you? 866 00:47:47,455 --> 00:47:49,803 One flashy outfit in this beggar village. 867 00:47:49,805 --> 00:47:52,298 Shut up. Who are you? 868 00:47:53,039 --> 00:47:53,949 You should stop. 869 00:47:56,909 --> 00:47:58,269 You shouldn't make trouble. 870 00:48:11,950 --> 00:48:14,716 Now, now. We now know each other. 871 00:48:15,045 --> 00:48:15,987 We're done. 872 00:48:17,330 --> 00:48:18,379 You must be Dal Moon. 873 00:48:20,354 --> 00:48:22,103 Did you like my gift? 874 00:48:27,095 --> 00:48:28,698 Keep this in your mind. 875 00:48:28,913 --> 00:48:31,756 If you people step into my area again, 876 00:48:32,035 --> 00:48:33,624 you'll only receive the head. 877 00:48:37,770 --> 00:48:38,451 Let's go. 878 00:48:38,452 --> 00:48:39,361 - Yes. - Yes. 879 00:48:57,247 --> 00:48:58,463 Brother. 880 00:48:58,911 --> 00:49:01,347 Gae Dol was with him, Brother. 881 00:49:02,143 --> 00:49:04,162 They are a brute! 882 00:49:04,580 --> 00:49:06,553 They are mad! 883 00:49:09,041 --> 00:49:09,835 Bring them in. 884 00:49:09,975 --> 00:49:10,783 Call the doctor. 885 00:49:11,060 --> 00:49:12,012 - Yes. - Yes. 886 00:49:14,391 --> 00:49:15,270 Who was that? 887 00:49:16,899 --> 00:49:17,828 The owner... 888 00:49:18,142 --> 00:49:19,889 of new bar in Nakseonbang. 889 00:49:20,805 --> 00:49:22,829 - They were there to monitor... - Wait. 890 00:49:23,795 --> 00:49:24,777 The new bar? 891 00:49:25,542 --> 00:49:28,103 The bar where Qing and Japanese go? 892 00:49:29,533 --> 00:49:30,686 How do you... 893 00:49:31,515 --> 00:49:32,605 know that? 894 00:49:36,812 --> 00:49:37,331 Your Highness! 895 00:49:37,820 --> 00:49:38,426 Your Highness! 896 00:49:39,387 --> 00:49:40,411 You shouldn't do this! 897 00:49:40,540 --> 00:49:41,236 Do Ji Gwang! 898 00:49:41,486 --> 00:49:44,042 It's his bar where Yeo Ji and Moon Soo went! 899 00:49:44,043 --> 00:49:45,520 But they're looking for a person from Qing. 900 00:49:46,011 --> 00:49:47,756 - He's not related. - Still, 901 00:49:48,087 --> 00:49:49,238 I can't leave... 902 00:49:49,774 --> 00:49:52,278 Moon Soo and Yeo Ji in such dangerous place. 903 00:49:52,411 --> 00:49:53,221 Master! 904 00:49:55,087 --> 00:49:56,889 This girl needs to tell you something. 905 00:49:57,878 --> 00:49:58,866 It's him. 906 00:49:59,740 --> 00:50:00,784 That man was... 907 00:50:01,632 --> 00:50:02,677 human trafficking... 908 00:50:07,493 --> 00:50:08,138 It's okay. 909 00:50:09,589 --> 00:50:10,338 What do you mean? 910 00:50:10,768 --> 00:50:12,250 The one... 911 00:50:12,895 --> 00:50:14,729 who tried to sell me to Qing. 912 00:50:16,427 --> 00:50:18,583 That man with scar on his face. 913 00:50:19,736 --> 00:50:21,149 I'm sure that he's the one. 914 00:50:22,907 --> 00:50:23,434 Your Highness! 915 00:50:33,318 --> 00:50:35,201 You are pretty. 916 00:50:35,584 --> 00:50:37,415 How much should I pay you for a night? 917 00:50:38,260 --> 00:50:39,552 I'm not in a good mood. 918 00:50:39,650 --> 00:50:41,857 You better go back home. 919 00:50:41,858 --> 00:50:44,538 What are you mumbling about? 920 00:50:45,474 --> 00:50:47,293 If you're drunk, just go home. 921 00:50:47,294 --> 00:50:47,874 Master. 922 00:50:47,875 --> 00:50:49,396 What are you? 923 00:50:50,070 --> 00:50:52,563 Are you her lover? 924 00:50:52,952 --> 00:50:55,631 I guess you're asking why I'm coming forward. 925 00:50:55,865 --> 00:50:56,983 Yes, that's right. 926 00:50:56,984 --> 00:50:58,786 I'm her something. 927 00:50:59,009 --> 00:51:00,629 Qingren? So what? 928 00:51:00,630 --> 00:51:03,096 (Qingren: lover) 929 00:51:05,219 --> 00:51:05,788 Back off. 930 00:51:06,227 --> 00:51:07,363 Before I beat you up. 931 00:51:09,791 --> 00:51:11,650 There's nothing special with this gisaeng. 932 00:51:11,882 --> 00:51:13,367 You fool. 933 00:51:13,918 --> 00:51:14,484 What? 934 00:51:14,853 --> 00:51:16,149 What did he say? 935 00:51:16,493 --> 00:51:17,571 What was that? 936 00:51:18,381 --> 00:51:21,139 If I didn't butt in, you'd beat him up to death. 937 00:51:21,157 --> 00:51:22,169 I'd feel sorry for him. 938 00:51:22,603 --> 00:51:25,013 Do you even know what he says? 939 00:51:25,682 --> 00:51:26,352 Oh, qingren? 940 00:51:26,948 --> 00:51:27,571 What's that? 941 00:51:28,213 --> 00:51:28,937 By the way, 942 00:51:29,488 --> 00:51:31,150 did you find out anything? 943 00:51:33,891 --> 00:51:34,257 Shh! 944 00:51:34,755 --> 00:51:35,671 Keep your voice down. 945 00:51:38,510 --> 00:51:39,370 How about you? 946 00:51:39,582 --> 00:51:41,086 According to inspector Lee, 947 00:51:41,272 --> 00:51:42,803 this is the base. 948 00:51:42,859 --> 00:51:45,601 And the source says that human trafficking is happening here. 949 00:51:45,602 --> 00:51:46,727 Maybe the source was wrong. 950 00:51:47,137 --> 00:51:48,140 This might be a trap. 951 00:51:48,141 --> 00:51:49,446 It's from an old friend... 952 00:51:49,651 --> 00:51:51,895 of Yoon Hyeok from frontier guards. 953 00:51:52,659 --> 00:51:54,326 Who would that be? 954 00:51:55,851 --> 00:51:59,126 I'll have to go to bathroom. 955 00:52:06,078 --> 00:52:08,947 You can't go home! 956 00:52:08,948 --> 00:52:10,377 Don't stop me! 957 00:52:30,037 --> 00:52:30,653 Your Highness. 958 00:52:32,672 --> 00:52:33,636 I'll go with you. 959 00:52:34,147 --> 00:52:35,876 I can't let you go alone. 960 00:52:38,187 --> 00:52:38,899 Then you should... 961 00:52:39,187 --> 00:52:40,304 cover the back door. 962 00:52:41,254 --> 00:52:42,044 Be careful. 963 00:52:51,409 --> 00:52:52,590 May I help you? 964 00:52:53,434 --> 00:52:54,303 I'm sorry. 965 00:53:08,822 --> 00:53:09,431 Your Highness. 966 00:53:14,612 --> 00:53:16,089 Why are you here? 967 00:53:17,776 --> 00:53:18,407 Yeo Ji. 968 00:53:18,946 --> 00:53:20,119 Where is Yeo Ji? 969 00:53:20,819 --> 00:53:21,298 Pardon? 970 00:53:29,341 --> 00:53:31,366 After four days. At port Gwang. 971 00:53:32,084 --> 00:53:35,919 We'll handover 20 young girls. 972 00:53:41,117 --> 00:53:42,147 You shouldn't look... 973 00:53:42,723 --> 00:53:44,010 for Qing, now. 974 00:53:44,614 --> 00:53:45,623 It's not the Qing. 975 00:53:47,070 --> 00:53:48,639 What do you mean? 976 00:53:52,646 --> 00:53:54,529 30 yang per head. 977 00:53:54,530 --> 00:53:56,500 It's not negotiable. 978 00:53:56,501 --> 00:53:57,193 (It's not negotiable.) 979 00:53:57,211 --> 00:53:59,736 Just bring me the money. Okay? 980 00:53:59,737 --> 00:54:00,684 (Just bring me the money. Okay?) 981 00:54:00,685 --> 00:54:02,500 It's the owner of the bar. 982 00:54:04,270 --> 00:54:05,565 What are you doing here? 983 00:54:11,695 --> 00:54:12,658 What is it? 984 00:54:14,718 --> 00:54:15,490 This girl... 985 00:54:15,751 --> 00:54:17,542 was sneaking on you. 986 00:54:19,098 --> 00:54:21,221 Who's this? 987 00:54:21,222 --> 00:54:22,239 (Who's this?) 988 00:54:23,800 --> 00:54:25,695 You're the one I met a while ago. 989 00:54:27,136 --> 00:54:28,640 Where is she? 990 00:54:29,800 --> 00:54:31,194 I'll check the back garden. 991 00:54:31,690 --> 00:54:32,640 If you find Yeo Ji, 992 00:54:33,385 --> 00:54:34,301 you should escape. 993 00:54:34,627 --> 00:54:36,376 This is Do Ji Gwang's base. 994 00:54:36,550 --> 00:54:37,734 You can't manage this. 995 00:54:38,235 --> 00:54:38,678 Yes. 996 00:54:38,949 --> 00:54:40,044 You should be careful, too. 997 00:54:45,853 --> 00:54:46,978 It was strange. 998 00:54:47,778 --> 00:54:49,970 I know each one of the girl. 999 00:54:50,225 --> 00:54:50,804 Huh? 1000 00:54:52,412 --> 00:54:53,177 Tell me. 1001 00:54:53,501 --> 00:54:54,294 Who is it? 1002 00:54:56,370 --> 00:54:57,458 Who put you in here? 1003 00:55:16,941 --> 00:55:17,690 Yeo Ji! 1004 00:55:27,818 --> 00:55:28,374 Are you okay? 1005 00:55:28,637 --> 00:55:29,246 Master. 1006 00:55:31,145 --> 00:55:31,870 Kill them. 1007 00:55:32,487 --> 00:55:33,990 Kill them all! 1008 00:55:48,404 --> 00:55:49,127 Yeo Ji? 1009 00:55:54,383 --> 00:55:55,419 What are you doing? 1010 00:56:15,149 --> 00:56:15,655 You... 1011 00:56:16,804 --> 00:56:17,490 you are... 1012 00:56:41,833 --> 00:56:42,683 No, Yeo Ji! 1013 00:56:56,567 --> 00:56:57,081 Who are you? 1014 00:56:57,566 --> 00:56:58,641 - Say it! - Let go of me! 1015 00:56:58,913 --> 00:57:00,009 I said let go! 1016 00:57:00,010 --> 00:57:01,151 Who are you? 1017 00:57:09,407 --> 00:57:10,476 Salju... 1018 00:57:10,477 --> 00:57:14,217 (Salju: killed the master) 1019 00:57:14,467 --> 00:57:15,647 You killed your master? 1020 00:57:16,180 --> 00:57:17,051 What is... 1021 00:57:17,386 --> 00:57:18,284 Kill me! 1022 00:57:19,194 --> 00:57:20,129 Are you a girl? 1023 00:57:30,611 --> 00:57:31,124 Hey! 1024 00:57:31,657 --> 00:57:32,374 Are you okay? 1025 00:57:33,029 --> 00:57:33,635 Hey! 1026 00:57:37,659 --> 00:57:38,688 Is anyone there? 1027 00:57:39,378 --> 00:57:40,615 Is no one here? 1028 00:57:41,735 --> 00:57:42,324 No! 1029 00:57:46,990 --> 00:57:47,573 Hey! 1030 00:57:50,877 --> 00:57:51,401 Hey! 1031 00:57:52,196 --> 00:57:52,958 Hold on! 1032 00:57:53,981 --> 00:57:54,710 What is... 1033 00:58:08,234 --> 00:58:09,391 What's this, Crown Prince? 1034 00:58:33,024 --> 00:58:33,933 It's dangerous, Yeo Ji. 1035 00:58:42,399 --> 00:58:43,300 This.... 1036 00:58:54,455 --> 00:58:57,960 (Haechi) 1037 00:59:07,611 --> 00:59:09,424 Salju? Did you say salju? 1038 00:59:09,425 --> 00:59:10,891 You saw the suspect! 1039 00:59:10,892 --> 00:59:12,471 If you're not the suspect. 1040 00:59:12,472 --> 00:59:14,253 We should find that girl. 1041 00:59:14,254 --> 00:59:16,013 If we can admit the Crown Prince, 1042 00:59:16,014 --> 00:59:18,004 we'll have to take off this uniform. 1043 00:59:18,005 --> 00:59:19,256 You want the Crown Prince? 1044 00:59:19,257 --> 00:59:21,527 They'll go mad over this. 1045 00:59:21,528 --> 00:59:23,886 You should believe in me. 1046 00:59:23,914 --> 00:59:25,615 The Crown Prince will be the suspect. 1047 00:59:25,616 --> 00:59:26,574 This time, 1048 00:59:26,575 --> 00:59:27,727 you should believe us. 1049 00:59:27,728 --> 00:59:28,660 You only have three days. 1050 00:59:28,661 --> 00:59:32,199 You'll have to prove your innocence and the truth! 67443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.