Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,347 --> 00:00:31,416
Let go!
2
00:00:46,918 --> 00:00:47,588
What?
3
00:00:47,752 --> 00:00:50,016
They're my daughters!
4
00:00:50,103 --> 00:00:52,692
How can I sell them at this price?
5
00:00:58,516 --> 00:01:00,569
Do you want to join your daughters?
6
00:01:02,126 --> 00:01:04,764
If you do, I'll pay you five
more yang.
7
00:01:09,327 --> 00:01:12,262
What about the wench that ran away?
8
00:01:13,035 --> 00:01:14,268
Did you find her?
9
00:01:15,387 --> 00:01:16,837
I'm being chased.
10
00:01:17,337 --> 00:01:19,874
Please help me, my lady.
11
00:01:20,567 --> 00:01:21,817
That night,
12
00:01:22,000 --> 00:01:24,020
it snowed like today.
13
00:01:30,480 --> 00:01:31,874
I was sold off...
14
00:01:31,930 --> 00:01:34,855
to an old man as his concubine,
15
00:01:36,130 --> 00:01:38,482
but I struck his head...
16
00:01:38,560 --> 00:01:40,099
and ran away.
17
00:01:40,123 --> 00:01:41,449
If I'm sold off like this,
18
00:01:41,459 --> 00:01:43,906
I'll be a concubine
of a Chinese man.
19
00:01:45,881 --> 00:01:47,356
How old are you?
20
00:01:48,310 --> 00:01:49,823
13?
21
00:01:50,600 --> 00:01:51,974
14 years old?
22
00:01:55,128 --> 00:01:56,090
Yes.
23
00:01:57,080 --> 00:01:58,608
That's how old I was.
24
00:01:59,240 --> 00:02:01,260
I was only 14.
25
00:02:01,527 --> 00:02:03,681
- Stop!
- Stop right there!
26
00:02:03,683 --> 00:02:05,393
Stop!
27
00:02:05,399 --> 00:02:07,159
The night I was chased...
28
00:02:07,181 --> 00:02:09,201
and stood at the edge of the world,
29
00:02:18,144 --> 00:02:21,279
someone held my hand.
30
00:02:27,356 --> 00:02:29,219
But what do you think...
31
00:02:29,849 --> 00:02:31,680
happened to me?
32
00:02:32,357 --> 00:02:33,844
I ended up...
33
00:02:34,968 --> 00:02:36,988
betraying him...
34
00:02:37,725 --> 00:02:40,798
and became a concubine
for a man who was much older.
35
00:02:42,572 --> 00:02:43,314
Pardon?
36
00:02:45,197 --> 00:02:47,764
You will end up the same way.
37
00:02:48,730 --> 00:02:50,273
That's why...
38
00:02:50,649 --> 00:02:52,669
I'm not going to help you.
39
00:02:53,869 --> 00:02:55,353
It's better to wake up...
40
00:02:55,861 --> 00:02:58,382
from a vain dream
as soon as possible.
41
00:03:01,799 --> 00:03:04,672
No, please don't go.
42
00:03:04,675 --> 00:03:07,929
Please help me, my lady.
Please save me.
43
00:03:08,052 --> 00:03:11,072
No, my lady. Please, my lady.
44
00:03:12,923 --> 00:03:14,712
My lady, please don't leave.
45
00:03:15,467 --> 00:03:18,636
The world will become white
for a while.
46
00:03:18,637 --> 00:03:19,339
My lady.
47
00:03:19,386 --> 00:03:20,880
That's why...
48
00:03:21,497 --> 00:03:23,407
it'll be messier.
49
00:03:27,871 --> 00:03:30,311
My lady, please don't leave!
50
00:03:42,050 --> 00:03:43,065
Wait.
51
00:03:43,139 --> 00:03:45,159
Here's the money.
52
00:03:45,719 --> 00:03:46,895
Are you happy now?
53
00:03:46,929 --> 00:03:47,867
My lord!
54
00:03:47,952 --> 00:03:50,240
You're going to get yourself
in trouble.
55
00:03:50,240 --> 00:03:52,657
Let me go! What more do I have
to lose?
56
00:03:52,679 --> 00:03:54,149
I sold off my daughters!
57
00:03:54,282 --> 00:03:57,138
Take this dirty money!
58
00:03:59,663 --> 00:04:01,275
What's wrong? What's the matter?
59
00:04:03,430 --> 00:04:05,017
My goodness, my lord!
60
00:04:05,477 --> 00:04:06,883
My goodness!
61
00:04:06,915 --> 00:04:09,632
(Paying for one's sins by dying)
62
00:04:09,633 --> 00:04:11,111
My goodness, my lord!
63
00:04:13,626 --> 00:04:14,840
My gosh!
64
00:04:17,922 --> 00:04:22,753
(Episode 9: The Price of Man)
65
00:04:25,180 --> 00:04:27,426
You must've had a blast last night.
66
00:04:27,622 --> 00:04:29,224
Who were the guys?
67
00:04:29,248 --> 00:04:31,590
They were from the Saheonbu.
68
00:04:31,606 --> 00:04:33,371
- The Saheonbu?
- Yes.
69
00:04:38,069 --> 00:04:38,960
What was that?
70
00:04:45,199 --> 00:04:46,815
Help.
71
00:04:47,239 --> 00:04:48,490
No.
72
00:04:48,841 --> 00:04:50,293
Help.
73
00:04:52,020 --> 00:04:53,487
What is all this?
74
00:04:53,857 --> 00:04:56,180
Look over here. And over there.
75
00:04:56,181 --> 00:04:58,743
- Over there.
- What's this mess?
76
00:04:58,749 --> 00:04:59,834
Are they...
77
00:05:00,736 --> 00:05:04,193
dead?
78
00:05:04,719 --> 00:05:06,515
Is anyone there?
79
00:05:17,974 --> 00:05:19,994
Master Moon Soo?
80
00:05:20,521 --> 00:05:23,141
- Gun Tae.
- Why are you hanging upside down?
81
00:05:23,200 --> 00:05:24,399
Help...
82
00:05:24,699 --> 00:05:26,161
Help me.
83
00:05:28,716 --> 00:05:30,297
Those punks.
84
00:05:36,934 --> 00:05:37,864
Gosh, I'm dying.
85
00:05:41,119 --> 00:05:42,083
My hat.
86
00:05:42,494 --> 00:05:43,760
Where's my hat?
87
00:05:44,824 --> 00:05:47,552
First, it was the Crown Prince.
And now, it's you?
88
00:05:48,205 --> 00:05:50,629
This is a courtesan house,
not a linen shop.
89
00:05:54,111 --> 00:05:56,131
Thank you. By the way,
90
00:05:56,399 --> 00:05:57,887
what time is it right now?
91
00:05:58,254 --> 00:06:00,666
- It's almost 7:30am.
- What?
92
00:06:01,352 --> 00:06:02,275
No.
93
00:06:02,289 --> 00:06:03,851
I'll be dead if I'm late.
94
00:06:06,998 --> 00:06:08,390
I guess the Saheonbu inspectors...
95
00:06:08,633 --> 00:06:10,018
tried to haze him.
96
00:06:10,471 --> 00:06:13,278
They must've got him.
I was hanging upside down.
97
00:06:14,008 --> 00:06:17,339
Gosh, the Saheonbu is known for
being harsh with discipline.
98
00:06:17,525 --> 00:06:19,030
Will he hold out?
99
00:06:19,483 --> 00:06:20,986
He has a strong backbone.
100
00:06:21,658 --> 00:06:22,725
Dal Moon.
101
00:06:23,580 --> 00:06:25,186
The girl you brought with you...
102
00:06:26,013 --> 00:06:28,278
Did she wake up? How is she?
103
00:06:31,950 --> 00:06:33,719
Where is he?
104
00:06:35,396 --> 00:06:36,477
Yeo Ji.
105
00:06:38,099 --> 00:06:39,065
Where's Master Moon Soo?
106
00:06:39,211 --> 00:06:40,891
- He's not here yet, is he?
- It's not just him.
107
00:06:40,999 --> 00:06:43,019
None of the new members are here.
108
00:06:43,022 --> 00:06:44,976
They made them drink all night.
109
00:06:45,018 --> 00:06:46,281
We're greeting the boss soon.
110
00:06:46,314 --> 00:06:48,582
He'll be dead meat if he's late.
What should we do?
111
00:06:48,779 --> 00:06:50,149
This is war, Ah Bong.
112
00:06:50,252 --> 00:06:51,955
We're protecting our own superior.
113
00:06:52,039 --> 00:06:53,238
Grab your weapon.
114
00:06:57,467 --> 00:06:59,487
- What's going on?
- I'm sorry.
115
00:07:01,466 --> 00:07:03,108
Inspector.
116
00:07:03,748 --> 00:07:05,885
Inspector Park, are you also late?
117
00:07:05,918 --> 00:07:06,865
Come on.
118
00:07:06,934 --> 00:07:08,166
We're late.
119
00:07:10,535 --> 00:07:12,141
- Come on!
- Wait!
120
00:07:12,240 --> 00:07:13,309
Inspector Lee!
121
00:07:13,821 --> 00:07:16,597
Come on! Let's go!
122
00:07:19,187 --> 00:07:20,592
Come on.
123
00:07:21,020 --> 00:07:22,399
Are you okay? Come on!
124
00:07:22,408 --> 00:07:23,431
I can't make it.
125
00:07:23,468 --> 00:07:25,334
You should save yourselves.
126
00:07:27,040 --> 00:07:28,159
That's nonsense.
127
00:07:28,280 --> 00:07:30,785
We should live and die together!
128
00:07:34,508 --> 00:07:36,854
How late did you guys drink?
129
00:07:36,877 --> 00:07:38,535
- All night.
- All night.
130
00:07:40,791 --> 00:07:43,040
Let's run. We're almost there.
131
00:07:43,752 --> 00:07:45,156
We can't be late!
132
00:07:46,063 --> 00:07:46,881
Come on.
133
00:07:48,091 --> 00:07:49,174
Let's go.
134
00:07:49,701 --> 00:07:52,197
The chief inspector is here!
135
00:07:52,742 --> 00:07:55,095
Everyone, in position!
136
00:07:56,062 --> 00:07:58,394
- Hello, sir.
- Let us go.
137
00:08:00,027 --> 00:08:02,824
Are the new inspectors still
going through the hazing ritual?
138
00:08:03,484 --> 00:08:05,976
A few of them won't be here.
139
00:08:06,349 --> 00:08:07,087
Let's go.
140
00:08:07,111 --> 00:08:08,482
- Yes.
- Yes, sir.
141
00:08:10,466 --> 00:08:14,075
The new inspectors didn't show up
just because of a few drinks?
142
00:08:15,788 --> 00:08:17,808
I'll show them the taste of hell.
143
00:08:18,411 --> 00:08:19,394
Let's go!
144
00:08:33,216 --> 00:08:34,668
But why...
145
00:08:35,271 --> 00:08:37,549
Why isn't the chief inspector
coming?
146
00:08:39,977 --> 00:08:40,629
What?
147
00:08:40,677 --> 00:08:43,328
Did you say that the roof tiles
are loose?
148
00:08:43,801 --> 00:08:44,871
Yes, my lord.
149
00:08:46,399 --> 00:08:48,692
They seem like they might collapse.
150
00:08:48,755 --> 00:08:49,605
Especially,
151
00:08:50,440 --> 00:08:52,655
- on the gate.
- Does that mean...
152
00:08:53,203 --> 00:08:55,626
just passing through
would be dangerous?
153
00:09:07,954 --> 00:09:09,661
It's best to stay safe.
154
00:09:09,956 --> 00:09:11,558
Please wait for a moment.
155
00:09:12,823 --> 00:09:13,888
Okay.
156
00:09:14,017 --> 00:09:16,845
It's best to stay safe.
157
00:09:29,204 --> 00:09:30,182
Master.
158
00:09:31,898 --> 00:09:32,832
Master Moon Soo.
159
00:09:33,190 --> 00:09:34,348
Master.
160
00:09:35,076 --> 00:09:36,003
Ah Bong.
161
00:09:38,740 --> 00:09:39,532
Master.
162
00:09:39,997 --> 00:09:42,477
The back door.
163
00:09:44,693 --> 00:09:46,575
Run? Run?
164
00:09:49,201 --> 00:09:50,722
Back door.
165
00:09:50,826 --> 00:09:52,846
Back door!
166
00:09:52,997 --> 00:09:55,634
Run toward the back?
167
00:09:56,036 --> 00:09:56,975
What? Up?
168
00:09:57,371 --> 00:09:58,604
You're going up?
169
00:09:58,934 --> 00:10:01,902
You idiot. Why would you guess that?
170
00:10:02,255 --> 00:10:03,442
I thought he said...
171
00:10:03,453 --> 00:10:04,249
Back door.
172
00:10:04,622 --> 00:10:06,592
This is frustrating.
173
00:10:06,673 --> 00:10:09,001
Aren't they saying the back door?
174
00:10:09,064 --> 00:10:09,984
The back door?
175
00:10:11,849 --> 00:10:12,806
Back door?
176
00:10:13,688 --> 00:10:14,790
Back door.
177
00:10:23,245 --> 00:10:23,953
Hey.
178
00:10:26,477 --> 00:10:29,455
- How did you...
- We're not late yet.
179
00:10:29,839 --> 00:10:31,522
The chief inspector isn't here yet,
180
00:10:31,770 --> 00:10:33,298
so we're safe.
181
00:10:39,196 --> 00:10:40,064
Hey.
182
00:10:47,466 --> 00:10:48,938
The chief inspector is coming.
183
00:10:52,124 --> 00:10:52,891
Everyone,
184
00:10:53,101 --> 00:10:55,507
bow to the chief inspector.
185
00:11:30,637 --> 00:11:33,062
Not Park Moon Soo. Kick him out.
186
00:11:34,616 --> 00:11:36,784
Saheonbu is a place
for the best in this kingdom.
187
00:11:36,802 --> 00:11:39,367
Him as inspector? What about
our reputation?
188
00:11:39,451 --> 00:11:42,462
Park Moon Soo is the one who passed
the exam last place?
189
00:11:42,478 --> 00:11:44,726
He isn't fit for our reputation.
190
00:11:46,531 --> 00:11:47,952
I know that, but what can we do?
191
00:11:48,023 --> 00:11:51,747
He was appointed because of
the exam corruptions.
192
00:11:51,748 --> 00:11:53,905
He'll cause trouble if we keep him.
193
00:11:53,907 --> 00:11:55,927
You must come up with a way
to get rid of him.
194
00:12:06,104 --> 00:12:07,162
You seem to be...
195
00:12:07,424 --> 00:12:09,660
more uncomfortable than me.
196
00:12:16,556 --> 00:12:17,805
You're bothered
because of me, right?
197
00:12:18,839 --> 00:12:22,123
But that's too bad.
I'll keep hanging around here.
198
00:12:22,215 --> 00:12:23,866
Getting used to me...
199
00:12:24,240 --> 00:12:25,442
would make you feel much better.
200
00:12:25,522 --> 00:12:26,341
Why don't you...
201
00:12:26,372 --> 00:12:29,400
fix that vulgar tongue of yours?
202
00:12:29,612 --> 00:12:31,037
This is Saheonbu.
203
00:12:31,359 --> 00:12:33,270
And I'm your boss,
an executive inspector.
204
00:12:33,271 --> 00:12:35,911
(Executive Inspector: Saheonbu's
Junior 3rd Rank)
205
00:12:37,228 --> 00:12:39,248
The cause of Jeong Seok's death.
206
00:12:44,147 --> 00:12:47,223
I will find that out,
Executive Inspector.
207
00:12:51,090 --> 00:12:52,252
I just wanted you...
208
00:12:53,255 --> 00:12:54,730
to keep that in mind.
209
00:13:03,898 --> 00:13:07,073
We risk our lives to ask for this.
210
00:13:07,329 --> 00:13:09,276
The current Crown Prince...
211
00:13:09,647 --> 00:13:13,047
does not deserve to be
the next king!
212
00:13:13,732 --> 00:13:17,176
Please hear our words!
213
00:13:17,177 --> 00:13:20,665
- Please hear our words!
- Please hear our words!
214
00:13:21,075 --> 00:13:23,329
Please hear our words!
215
00:13:23,353 --> 00:13:25,327
Those imbeciles.
216
00:13:25,385 --> 00:13:28,084
The tide has changed long ago.
Why are they still being like that?
217
00:13:28,085 --> 00:13:28,720
(Kim Chang Joon, Prime Minister,
Patriarchs)
218
00:13:29,252 --> 00:13:32,789
- Please hear our words!
- Let's go.
219
00:13:32,790 --> 00:13:36,020
- Please hear our words!
- Please hear our words!
220
00:13:36,691 --> 00:13:37,841
Nobody came?
221
00:13:37,842 --> 00:13:38,758
(Lee Yi Gyeom, Minister of
Personnel, Patriarchs)
222
00:13:38,759 --> 00:13:40,147
How could we be
the only people here?
223
00:13:40,586 --> 00:13:42,096
How could this happen?
224
00:13:43,479 --> 00:13:45,622
Gosh, you're so early.
225
00:13:45,796 --> 00:13:47,552
Prime Minister, right now...
226
00:13:47,714 --> 00:13:49,309
Chief Inspector.
227
00:13:49,401 --> 00:13:51,205
No, you're the new
Minister of Personnel now.
228
00:13:51,475 --> 00:13:52,142
But...
229
00:13:52,244 --> 00:13:55,659
It's so nice not to see
Min Jin Heon here.
230
00:13:55,952 --> 00:13:58,611
You should've become
Minister of Personnel long ago.
231
00:13:59,857 --> 00:14:00,738
Excuse me.
232
00:14:01,119 --> 00:14:03,503
This isn't the time to say that.
233
00:14:04,041 --> 00:14:06,061
Then what should we say now?
234
00:14:12,652 --> 00:14:13,748
Where is the Crown Prince...
235
00:14:13,901 --> 00:14:15,921
in such a situation?
236
00:14:15,924 --> 00:14:17,484
What did you do?
237
00:14:17,531 --> 00:14:19,551
I'm sorry, Your Highness.
238
00:14:21,103 --> 00:14:22,246
What about Cho Hong?
239
00:14:22,891 --> 00:14:24,232
Does Court Lady Heo...
240
00:14:24,320 --> 00:14:26,627
not know where the Crown Prince is?
241
00:14:31,446 --> 00:14:32,645
Your Highness!
242
00:14:34,210 --> 00:14:34,747
(Crown Prince Lee Geum)
243
00:14:34,748 --> 00:14:35,625
Your Highness!
244
00:14:35,626 --> 00:14:36,954
(Crown Prince Lee Geum)
245
00:14:37,807 --> 00:14:39,236
Your Highness!
246
00:14:40,815 --> 00:14:42,106
Your Highness!
247
00:14:47,067 --> 00:14:48,448
Here you are.
248
00:14:48,714 --> 00:14:50,134
Your Highness!
249
00:14:51,206 --> 00:14:52,325
Yes, Cho Hong.
250
00:14:55,407 --> 00:14:57,657
You can't be here like this.
251
00:14:57,712 --> 00:14:59,412
- Right now...
- My goodness.
252
00:15:00,074 --> 00:15:01,868
The Court Lady dress suits you well.
253
00:15:02,029 --> 00:15:03,258
What is going on?
254
00:15:03,574 --> 00:15:04,643
You speak well too.
255
00:15:04,694 --> 00:15:06,714
This isn't the time for that.
256
00:15:06,783 --> 00:15:08,803
- The streets are a mess...
- I know.
257
00:15:09,332 --> 00:15:11,352
I must've caused some trouble.
258
00:15:12,075 --> 00:15:13,696
And you're here?
259
00:15:13,797 --> 00:15:15,592
Today is your...
260
00:15:17,098 --> 00:15:18,566
What was it?
261
00:15:19,277 --> 00:15:21,530
Gosh, I forgot that word.
262
00:15:23,312 --> 00:15:24,359
Morning lectures.
263
00:15:24,372 --> 00:15:24,978
(Morning lectures: lessons
for the crown prince)
264
00:15:24,979 --> 00:15:26,920
It's the Crown Prince's first
lesson today.
265
00:15:27,458 --> 00:15:28,562
Right.
266
00:15:28,675 --> 00:15:29,977
That's it.
267
00:15:31,401 --> 00:15:34,205
All the palace officials
will gather for that.
268
00:15:35,059 --> 00:15:35,920
But what?
269
00:15:37,036 --> 00:15:40,598
The Crown Prince is fooling around
without any plans.
270
00:15:40,625 --> 00:15:42,157
Is he crazy?
271
00:15:42,383 --> 00:15:44,063
What?
272
00:15:47,513 --> 00:15:48,547
Don't worry.
273
00:15:49,739 --> 00:15:51,281
It's not that I have no plan.
274
00:15:51,929 --> 00:15:53,267
I'm looking for one.
275
00:15:53,761 --> 00:15:55,412
What are you talking about?
276
00:15:55,442 --> 00:15:56,902
I'm sure that nobody came.
277
00:15:59,160 --> 00:16:00,529
I'm probably not the only one...
278
00:16:00,784 --> 00:16:02,632
who is fooling around.
279
00:16:04,401 --> 00:16:06,421
I'm sure nobody will show.
280
00:16:13,729 --> 00:16:16,440
Not only the Patriarchs but even
the officials of Disciples?
281
00:16:17,100 --> 00:16:19,600
They all refused to attend
the Crown Prince's first lesson?
282
00:16:19,601 --> 00:16:20,407
(King Gyeongjong)
283
00:16:20,843 --> 00:16:22,678
My apologies, Your Majesty.
284
00:16:26,916 --> 00:16:27,608
Fine.
285
00:16:27,796 --> 00:16:30,646
That's understandable for Patriarchs
who followed Min Jin Heon.
286
00:16:30,743 --> 00:16:32,495
They can't acknowledge
the Crown Prince.
287
00:16:32,517 --> 00:16:34,881
But why did Disciples do that?
288
00:16:34,936 --> 00:16:38,128
Shouldn't they follow
His Majesty's will?
289
00:16:39,810 --> 00:16:40,540
Don't you think...
290
00:16:40,541 --> 00:16:42,311
(The Queen)
291
00:16:42,363 --> 00:16:44,701
that is their loyalty,
Your Highness?
292
00:16:44,802 --> 00:16:45,987
What?
293
00:16:46,772 --> 00:16:48,419
Is this the loyalty...
294
00:16:48,558 --> 00:16:49,636
of Disciples?
295
00:16:49,637 --> 00:16:52,653
Do you think that His Majesty
wanted to appoint a Crown Prince?
296
00:16:52,677 --> 00:16:55,025
Isn't it because
he didn't have a son?
297
00:16:55,057 --> 00:16:57,080
Even you cornered him.
298
00:16:57,083 --> 00:16:59,401
You're stepping out of line.
299
00:16:59,416 --> 00:17:01,080
What did Disciples do wrong?
300
00:17:01,345 --> 00:17:02,969
How could Disciples not know...
301
00:17:03,266 --> 00:17:06,550
how His Majesty feels if they've
been by his side for so long?
302
00:17:07,813 --> 00:17:10,451
How could they accept
the current Crown Prince?
303
00:17:10,464 --> 00:17:11,565
Queen Seonui,
304
00:17:11,916 --> 00:17:14,320
that's disloyalty and blasphemy!
305
00:17:17,320 --> 00:17:22,370
[Kocowa Ver] SBS E17 'Haechi'
"The Strike of Man"
-♥ Ruo Xi ♥-
306
00:17:25,419 --> 00:17:27,439
Your Highness,
307
00:17:27,577 --> 00:17:30,773
- Sorry to tell you...
- Hand me that towel?
308
00:17:31,093 --> 00:17:32,156
I'm sweating.
309
00:17:32,458 --> 00:17:33,740
What?
310
00:17:37,241 --> 00:17:38,690
Here it is, Your Highness.
311
00:17:41,934 --> 00:17:45,183
I've caught a cold because
I had fun outside on a cold day.
312
00:17:45,588 --> 00:17:47,146
This is why the palace is good.
313
00:17:47,646 --> 00:17:49,226
You can do everything you want here.
314
00:17:49,295 --> 00:17:51,178
Your Highness, this isn't...
315
00:17:51,190 --> 00:17:53,598
My apologies, but are you aware
of what happened today?
316
00:17:53,872 --> 00:17:55,400
You have become the Crown Prince,
317
00:17:55,462 --> 00:17:57,902
but your position in the palace
is still unstable.
318
00:17:57,948 --> 00:17:59,467
- So...
- So what?
319
00:18:02,006 --> 00:18:03,588
Did I ever ask you for advice...
320
00:18:04,009 --> 00:18:06,189
on that matter?
321
00:18:06,526 --> 00:18:07,429
What?
322
00:18:07,430 --> 00:18:09,708
I didn't ask for you,
but you came here...
323
00:18:10,723 --> 00:18:12,245
to give me unwanted advice.
324
00:18:13,293 --> 00:18:14,210
Of course.
325
00:18:15,426 --> 00:18:18,638
You helped me when I didn't
ask for it.
326
00:18:18,675 --> 00:18:20,001
That befits you.
327
00:18:20,729 --> 00:18:21,739
Your Highness...
328
00:18:21,740 --> 00:18:23,760
You're so hasty.
329
00:18:23,784 --> 00:18:25,492
What are you saying?
330
00:18:26,787 --> 00:18:29,098
I'm taking my shirt off now.
331
00:18:30,520 --> 00:18:31,881
Will you be staying?
332
00:18:32,126 --> 00:18:33,730
Well...
333
00:18:33,799 --> 00:18:35,188
Go ahead.
334
00:18:35,259 --> 00:18:36,393
It'll be...
335
00:18:37,178 --> 00:18:38,266
pretty interesting.
336
00:18:44,730 --> 00:18:47,832
What an ungrateful fool.
337
00:18:48,144 --> 00:18:50,145
Does he not know
who made him Crown Prince?
338
00:18:50,160 --> 00:18:51,696
He might hear us.
339
00:18:51,743 --> 00:18:54,039
He doesn't even have any power.
340
00:18:54,071 --> 00:18:56,568
Why is he disregarding us like that?
341
00:18:56,605 --> 00:18:58,501
No one in this palace
is on his side.
342
00:18:58,512 --> 00:19:00,895
He's a baby oblivious to politics.
343
00:19:01,941 --> 00:19:03,961
We have to teach him
and take him with us.
344
00:19:12,307 --> 00:19:13,197
Over here,
345
00:19:13,805 --> 00:19:14,902
is anyone there?
346
00:19:16,594 --> 00:19:18,604
An official from the
Ministry of Taxation was murdered?
347
00:19:18,648 --> 00:19:20,041
It's a report by the police bureau.
348
00:19:20,191 --> 00:19:23,061
Aristocrats were murdered in
the Suna and Anguk areas.
349
00:19:23,196 --> 00:19:25,216
Last night in the Yangdeok area
as well.
350
00:19:26,221 --> 00:19:28,960
Why are such terrible things
happening continuously?
351
00:19:29,487 --> 00:19:30,634
Vice Minister.
352
00:19:32,037 --> 00:19:33,011
I'm...
353
00:19:33,012 --> 00:19:34,769
(Cho Hyun Myung,
Junior Second Rank, Disciples)
354
00:19:34,775 --> 00:19:36,268
I'm very uncomfortable about this.
355
00:19:36,924 --> 00:19:38,944
All of us being absent at the
morning lecture today...
356
00:19:38,947 --> 00:19:40,425
What's wrong with that?
357
00:19:40,737 --> 00:19:42,104
Are you suggesting we...
358
00:19:42,129 --> 00:19:43,966
acknowledge the Crown Prince?
359
00:19:43,994 --> 00:19:45,067
No, but...
360
00:19:45,689 --> 00:19:47,942
His Majesty entrusted
the Crown Prince Palace to us.
361
00:19:47,943 --> 00:19:50,587
But if we, as Disciples,
don't obey him...
362
00:19:50,588 --> 00:19:51,714
That's enough.
363
00:19:51,905 --> 00:19:53,807
He just couldn't say it out loud.
364
00:19:53,858 --> 00:19:56,106
Do you think His Majesty
wanted a Crown Prince?
365
00:19:56,459 --> 00:19:59,146
Plus, Prince Yeoning is the son
of a peasant.
366
00:19:59,147 --> 00:19:59,979
That's right.
367
00:20:00,049 --> 00:20:02,847
How can we acknowledge
a peasant's son,
368
00:20:02,885 --> 00:20:04,905
who was appointed prince by
the Patriarchs?
369
00:20:05,139 --> 00:20:06,356
Do you mean me?
370
00:20:07,991 --> 00:20:09,820
Of course it's hard to acknowledge.
371
00:20:10,872 --> 00:20:11,980
Crown Prince Highness.
372
00:20:12,742 --> 00:20:14,762
Excuse me, I overheard you.
373
00:20:16,218 --> 00:20:18,111
A murder case of an aristocrat.
374
00:20:18,818 --> 00:20:21,488
You were talking of an
important case and I barged in.
375
00:20:21,547 --> 00:20:22,952
Please excuse me, Your Majesty,
376
00:20:23,415 --> 00:20:24,813
but what brings you here?
377
00:20:25,587 --> 00:20:26,534
Bring it in.
378
00:20:35,326 --> 00:20:37,526
Today was my first lesson.
379
00:20:37,620 --> 00:20:40,473
I felt like I would be able
to see you all here...
380
00:20:40,484 --> 00:20:41,983
instead of the Prince School.
381
00:20:41,984 --> 00:20:42,771
(Prince School: office for
training the prince)
382
00:20:44,335 --> 00:20:45,607
I'd like to greet you.
383
00:20:50,435 --> 00:20:51,711
At the first lesson,
384
00:20:51,970 --> 00:20:55,306
it is proper to show respect
to one's teacher and officials.
385
00:20:55,616 --> 00:20:58,778
I'm here to show you respect.
386
00:21:07,770 --> 00:21:08,918
Crown Prince Highness.
387
00:21:16,584 --> 00:21:17,538
I'm saying this...
388
00:21:18,089 --> 00:21:20,442
just in case, Your Highness.
389
00:21:21,684 --> 00:21:23,398
The reason I can't acknowledge
you...
390
00:21:24,076 --> 00:21:26,017
is not because
you're a peasant's son.
391
00:21:26,552 --> 00:21:28,572
I don't know about the other
officials...
392
00:21:28,614 --> 00:21:30,475
but that's what I think.
393
00:21:31,871 --> 00:21:33,707
It's in competence and not in blood.
394
00:21:34,509 --> 00:21:37,115
That comes first
for the kingdom's good.
395
00:21:43,632 --> 00:21:45,389
It's in competence
and not in blood?
396
00:21:46,379 --> 00:21:48,005
That's a surprise.
397
00:21:48,403 --> 00:21:49,195
Does that mean...
398
00:21:50,640 --> 00:21:54,547
you will acknowledge me
if I prove myself as king material?
399
00:21:55,335 --> 00:21:56,728
If I prove my qualities as king...
400
00:21:57,276 --> 00:21:59,296
to govern the nation?
401
00:22:02,229 --> 00:22:05,567
The Crown Prince cannot
be involved in government.
402
00:22:06,205 --> 00:22:08,814
He shouldn't even talk about
such matters as well.
403
00:22:10,459 --> 00:22:12,938
All such matters are
the king's prerogative.
404
00:22:13,226 --> 00:22:14,572
So if the Crown Prince does,
405
00:22:14,848 --> 00:22:16,146
that means...
406
00:22:16,579 --> 00:22:18,546
he's reaching for the throne.
407
00:22:19,894 --> 00:22:23,019
That's why I can't trust you.
408
00:22:23,081 --> 00:22:24,284
Because you might...
409
00:22:25,139 --> 00:22:27,708
reach for the throne.
410
00:22:38,484 --> 00:22:39,893
That's what you mean.
411
00:22:40,058 --> 00:22:42,078
I'm just an enemy of the Disciples.
412
00:22:43,091 --> 00:22:44,642
So don't do anything.
413
00:22:44,706 --> 00:22:46,422
Don't do anything,
414
00:22:48,053 --> 00:22:49,907
but prove yourself as king material?
415
00:22:51,866 --> 00:22:54,871
You're giving me an impossible task
from the start, teacher.
416
00:22:55,747 --> 00:22:58,138
- I apologize.
- However,
417
00:22:59,629 --> 00:23:00,813
if I were you,
418
00:23:02,176 --> 00:23:04,557
I wouldn't consider myself
just as an enemy.
419
00:23:06,118 --> 00:23:08,138
I'm too dangerous for that.
420
00:23:09,448 --> 00:23:11,083
And I might...
421
00:23:12,207 --> 00:23:15,098
have some things in common with you.
422
00:23:20,847 --> 00:23:22,685
Don't do anything.
423
00:23:23,932 --> 00:23:25,575
But prove that I'm king material?
424
00:23:28,316 --> 00:23:31,171
Right, I shouldn't make haste.
425
00:23:31,666 --> 00:23:32,983
I should wait for the right time.
426
00:23:33,086 --> 00:23:36,402
Your Highness, a custodian from
Office of Maintenance is here.
427
00:23:39,665 --> 00:23:40,980
How is it?
428
00:23:41,732 --> 00:23:43,404
How is it working at
Office of Maintenance?
429
00:23:43,456 --> 00:23:45,519
It doesn't matter much to me.
430
00:23:45,623 --> 00:23:47,643
As long as I can serve you.
431
00:23:48,209 --> 00:23:49,036
Anyway,
432
00:23:49,191 --> 00:23:51,437
all you ever wanted is just to
have overcooked rice.
433
00:23:51,446 --> 00:23:53,085
- Right?
- Yes.
434
00:23:53,357 --> 00:23:56,242
I'll stick with you just like that.
435
00:23:58,657 --> 00:24:00,171
How about Min Jin Heon and Yi Tan?
436
00:24:00,257 --> 00:24:01,413
There's nothing special.
437
00:24:01,433 --> 00:24:03,453
Min Jin Heon withdrew to Hanseongbu.
438
00:24:03,456 --> 00:24:05,418
And Prince Milpoong is staying low.
439
00:24:05,438 --> 00:24:07,036
Neither of them...
440
00:24:07,129 --> 00:24:09,149
would give up like this.
441
00:24:09,180 --> 00:24:11,941
But what could they do right now?
442
00:24:13,623 --> 00:24:14,541
I don't know.
443
00:24:15,578 --> 00:24:18,858
That might be the same for
them and me.
444
00:24:20,325 --> 00:24:22,916
I have nothing to do in the palace.
445
00:24:22,968 --> 00:24:24,871
I should go outside and see
how things are going.
446
00:24:25,023 --> 00:24:27,745
Is there an excuse for that?
447
00:24:27,765 --> 00:24:29,192
What do you want to do?
448
00:24:29,225 --> 00:24:30,960
I want to meet someone who's...
449
00:24:31,097 --> 00:24:32,646
in the same situation as me.
450
00:24:32,771 --> 00:24:35,668
I want to know if that person
is having a hard time like me.
451
00:24:36,638 --> 00:24:37,735
If not,
452
00:24:38,715 --> 00:24:40,529
I'll be jealous.
453
00:24:40,557 --> 00:24:42,869
296.
454
00:24:42,877 --> 00:24:45,185
298.
455
00:24:45,271 --> 00:24:47,291
295.
456
00:24:47,371 --> 00:24:49,391
Six.
457
00:24:49,394 --> 00:24:51,165
Come on.
458
00:24:51,170 --> 00:24:53,767
Eight.
459
00:24:57,928 --> 00:25:00,011
300.
460
00:25:00,740 --> 00:25:03,250
Hold on.
461
00:25:10,789 --> 00:25:13,321
Our new members are so cute.
462
00:25:13,327 --> 00:25:15,045
Shall we move on to the next level?
463
00:25:15,051 --> 00:25:17,628
There's another level?
464
00:25:21,967 --> 00:25:22,915
Here.
465
00:25:26,032 --> 00:25:27,723
You're so slow.
466
00:25:27,744 --> 00:25:31,546
How will you cook carp stew
for today's drinking snack?
467
00:25:31,547 --> 00:25:34,273
It's 10 carps per person. Remember.
468
00:25:36,871 --> 00:25:38,374
I was first place.
469
00:25:38,429 --> 00:25:40,752
I heard Saheonbu's training
is really hard.
470
00:25:40,814 --> 00:25:42,005
I didn't know it was this hard.
471
00:25:42,016 --> 00:25:44,036
I can't do this any longer.
472
00:25:44,110 --> 00:25:46,756
- Let's stop here.
- Let's stop.
473
00:25:46,761 --> 00:25:49,245
No way. I'm going to keep going.
474
00:25:49,290 --> 00:25:50,845
It was so hard to get in.
475
00:25:50,862 --> 00:25:52,494
I'll never give up.
476
00:25:52,525 --> 00:25:54,440
Hey, there's a carp over there.
477
00:25:55,177 --> 00:25:56,950
A carp. A carp. Over there.
478
00:26:08,368 --> 00:26:09,066
Over there.
479
00:26:09,113 --> 00:26:10,794
Will they manage to get out today?
480
00:26:10,816 --> 00:26:12,614
They'll probably stay in there
all day.
481
00:26:12,955 --> 00:26:14,145
Some of them had to stay in there...
482
00:26:14,195 --> 00:26:16,731
for four days.
483
00:26:17,283 --> 00:26:19,303
But watching our master
being a new member...
484
00:26:19,699 --> 00:26:21,101
is really moving.
485
00:26:21,946 --> 00:26:23,016
Right?
486
00:26:24,074 --> 00:26:25,761
Right? You're proud too, right?
487
00:26:25,805 --> 00:26:28,018
No, it's just unsightly.
488
00:26:28,082 --> 00:26:29,171
Right?
489
00:26:29,207 --> 00:26:30,508
It's unsightly.
490
00:26:32,409 --> 00:26:35,035
How is that maintaining order?
491
00:26:35,036 --> 00:26:37,436
They're just having fun
abusing their juniors.
492
00:26:37,755 --> 00:26:39,180
That's how organizations are.
493
00:26:39,251 --> 00:26:41,271
Are you the female inspector
Cheon Yeo Ji?
494
00:26:46,702 --> 00:26:47,828
I apologize, master.
495
00:26:47,940 --> 00:26:50,413
- I didn't know you were there.
- What do you mean?
496
00:26:50,655 --> 00:26:52,108
The new members.
497
00:26:52,640 --> 00:26:54,930
Don't be bothered. I agree with you.
498
00:26:56,235 --> 00:26:56,962
What?
499
00:26:57,017 --> 00:26:59,037
Not just the people...
500
00:26:59,103 --> 00:27:01,531
but they're abusing the poor carps.
501
00:27:01,679 --> 00:27:03,452
That's violence, too.
502
00:27:03,847 --> 00:27:05,534
The poor carps?
503
00:27:05,579 --> 00:27:07,537
It's not just the carps.
504
00:27:08,197 --> 00:27:10,217
In the winter it's better.
505
00:27:10,278 --> 00:27:14,153
But in spring, they trample on
the pretty flowers.
506
00:27:15,146 --> 00:27:17,624
They must be in pain, too.
507
00:27:19,426 --> 00:27:20,539
Isn't that so?
508
00:27:24,910 --> 00:27:28,413
Yes, that makes sense.
509
00:27:28,956 --> 00:27:30,070
Anyway,
510
00:27:31,676 --> 00:27:33,981
I heard you can speak Chinese.
511
00:27:34,043 --> 00:27:36,063
- Is that true?
- It is.
512
00:27:36,214 --> 00:27:38,620
- I speak Japanese, too.
- Really?
513
00:27:39,080 --> 00:27:41,534
What is it about?
514
00:27:43,970 --> 00:27:44,802
Master,
515
00:27:45,601 --> 00:27:46,939
does that mean...
516
00:27:47,268 --> 00:27:49,933
someone is buying poor peasants
and slaves at a cheap price...
517
00:27:49,953 --> 00:27:52,330
and illegally selling them to Qing?
518
00:27:53,485 --> 00:27:54,501
Yes.
519
00:27:55,390 --> 00:27:57,248
It's a trustworthy source.
520
00:28:00,695 --> 00:28:02,715
What? A case?
521
00:28:02,916 --> 00:28:04,538
Everyone is deployed in the case?
522
00:28:04,592 --> 00:28:06,501
That's it, master.
523
00:28:07,496 --> 00:28:09,974
There's illegal human trafficking.
524
00:28:10,073 --> 00:28:13,511
They're after weak and young girls.
525
00:28:13,610 --> 00:28:14,644
What?
526
00:28:15,376 --> 00:28:16,453
Young girls?
527
00:28:18,620 --> 00:28:21,182
Darn it. That's horrible.
528
00:28:21,211 --> 00:28:23,705
So they need Yeo Ji
for undercover investigation.
529
00:28:23,765 --> 00:28:25,659
Ah Bong and Jang Dal are
joining, too.
530
00:28:25,663 --> 00:28:26,335
No,
531
00:28:27,047 --> 00:28:28,671
that can't happen.
532
00:28:29,624 --> 00:28:32,099
- What?
- What do you mean it can't happen?
533
00:28:35,593 --> 00:28:37,290
You won't let me...
534
00:28:37,342 --> 00:28:39,362
use female police and investigator
unless you're involved, too?
535
00:28:39,369 --> 00:28:40,722
Of course.
536
00:28:41,060 --> 00:28:43,469
I'm their superior,
so they should follow my orders.
537
00:28:43,546 --> 00:28:46,050
I'm joining, too. If you don't like
it, then too bad.
538
00:28:46,368 --> 00:28:49,239
What about the meeting
for new members? Tonight...
539
00:28:49,273 --> 00:28:50,653
I'll just skip that.
540
00:28:50,708 --> 00:28:53,226
I'm not here to serve alcohol.
541
00:28:53,232 --> 00:28:54,022
Hey,
542
00:28:54,404 --> 00:28:57,673
do you know what it means
to be stigmatized in the Saheonbu?
543
00:28:57,679 --> 00:28:59,347
Not only promotion but...
544
00:29:02,445 --> 00:29:04,079
My goodness.
545
00:29:04,152 --> 00:29:06,041
- Are... Are you okay?
- Gosh.
546
00:29:06,061 --> 00:29:07,394
I'm sorry, sir.
547
00:29:08,287 --> 00:29:10,014
I spent all day catching fish.
548
00:29:11,185 --> 00:29:13,575
By the way, did you just see that?
549
00:29:13,722 --> 00:29:17,720
Even when I sneezed,
I said "Haechi,"
550
00:29:17,721 --> 00:29:20,086
instead of "achoo."
551
00:29:20,126 --> 00:29:21,129
What?
552
00:29:22,759 --> 00:29:24,140
I'm not scared...
553
00:29:24,516 --> 00:29:26,784
of being stigmatized.
554
00:29:26,988 --> 00:29:28,024
I even...
555
00:29:28,466 --> 00:29:30,167
say "Haechi" when sneezing.
556
00:29:30,430 --> 00:29:32,063
I'm a real inspector.
557
00:29:36,905 --> 00:29:39,933
(Episode 18 will air shortly.)
558
00:29:49,494 --> 00:29:52,177
They should be back by now.
559
00:29:55,883 --> 00:29:58,755
Should I really dress up
as a woman?
560
00:30:05,971 --> 00:30:06,947
Your Highness.
561
00:30:19,875 --> 00:30:21,388
What brings you here?
562
00:30:22,793 --> 00:30:23,895
I was just...
563
00:30:27,427 --> 00:30:29,225
passing by.
564
00:30:32,744 --> 00:30:33,279
But...
565
00:30:34,404 --> 00:30:37,646
why are you dressed like that?
566
00:30:37,647 --> 00:30:39,149
In that outfit?
567
00:30:39,974 --> 00:30:41,680
Oh, this...
568
00:30:43,586 --> 00:30:44,286
This...
569
00:30:46,609 --> 00:30:47,792
- Oh.
- Oh.
570
00:30:48,322 --> 00:30:49,279
Your Highness!
571
00:30:49,680 --> 00:30:51,195
- Your Highness.
- Your Highness.
572
00:30:51,694 --> 00:30:52,467
Moon Soo.
573
00:30:53,533 --> 00:30:54,916
Long time no see, everyone.
574
00:30:55,703 --> 00:30:56,418
How was...
575
00:30:58,209 --> 00:30:59,000
Brother!
576
00:31:00,010 --> 00:31:02,173
It's been a month and a half,
Your Highness.
577
00:31:02,740 --> 00:31:05,098
I missed you so much!
578
00:31:05,104 --> 00:31:06,567
My brother!
579
00:31:09,201 --> 00:31:09,837
Okay.
580
00:31:10,693 --> 00:31:11,906
You can hug me
as much as you want.
581
00:31:11,907 --> 00:31:13,564
Oh dear.
582
00:31:13,565 --> 00:31:16,676
Your Highness. My brother!
583
00:31:18,658 --> 00:31:19,858
Going undercover?
584
00:31:20,149 --> 00:31:22,226
Human trafficking involving Qing?
585
00:31:23,503 --> 00:31:25,065
Such thing happened?
586
00:31:25,440 --> 00:31:25,935
Yes.
587
00:31:26,154 --> 00:31:27,893
After the war, nation collapsed...
588
00:31:27,894 --> 00:31:29,420
and diseases spread.
589
00:31:29,421 --> 00:31:31,533
To make a living,
people sold their children...
590
00:31:32,384 --> 00:31:33,220
and those children...
591
00:31:34,772 --> 00:31:36,396
were sold to Qing dynasty.
592
00:31:36,976 --> 00:31:37,487
That's right.
593
00:31:38,756 --> 00:31:39,813
It's the world where they...
594
00:31:40,420 --> 00:31:42,361
put a price tag on a person.
595
00:31:43,204 --> 00:31:43,784
But...
596
00:31:44,206 --> 00:31:45,633
they're being sold to Qing dynasty.
597
00:31:46,589 --> 00:31:47,482
I didn't know that.
598
00:31:47,822 --> 00:31:49,735
If there's any illegal deals...
599
00:31:49,984 --> 00:31:51,777
we'll arrest them,
Your Highness.
600
00:31:52,116 --> 00:31:53,578
Is there anything I can help?
601
00:31:53,650 --> 00:31:55,461
It might be dangerous if it's
just you guys.
602
00:31:55,537 --> 00:31:57,050
It's okay, Your Highness.
603
00:31:57,609 --> 00:32:00,244
You're the one who's
on the edge now.
604
00:32:00,348 --> 00:32:03,151
That's right.
You shouldn't be involved.
605
00:32:08,949 --> 00:32:10,004
But...
606
00:32:10,765 --> 00:32:11,748
is this...
607
00:32:13,349 --> 00:32:14,482
the only way?
608
00:32:17,135 --> 00:32:17,648
Pardon?
609
00:32:19,922 --> 00:32:21,213
I mean...
610
00:32:22,769 --> 00:32:25,031
does Yeo Ji need to
wear such outfit?
611
00:32:25,884 --> 00:32:27,028
Yeo Ji's outfit?
612
00:32:34,909 --> 00:32:36,958
Oh, it might be bit uncomfortable.
613
00:32:37,074 --> 00:32:40,180
But she's the only one
who can speak Qing.
614
00:32:41,784 --> 00:32:42,227
What?
615
00:32:42,746 --> 00:32:43,511
Uncomfortable?
616
00:32:44,017 --> 00:32:45,338
I'm okay, Your Highness.
617
00:32:45,759 --> 00:32:47,000
It's nothing.
618
00:32:47,942 --> 00:32:48,821
- You okay?
- Yes.
619
00:32:49,798 --> 00:32:53,203
No, that's not the point!
620
00:32:53,619 --> 00:32:54,109
Pardon?
621
00:32:58,767 --> 00:33:02,019
None of them gets what
the Crown Prince is trying to say.
622
00:33:02,737 --> 00:33:03,886
What is he trying to say?
623
00:33:04,034 --> 00:33:05,622
Why does he care about
Yeo Ji's outfit?
624
00:33:09,038 --> 00:33:10,571
No way.
625
00:33:15,005 --> 00:33:16,856
It can't be! No!
626
00:33:17,160 --> 00:33:17,824
What?
627
00:33:19,361 --> 00:33:19,886
No.
628
00:33:20,995 --> 00:33:22,126
I don't think...
629
00:33:22,505 --> 00:33:24,295
it's the right way.
630
00:33:25,411 --> 00:33:26,806
We'll have to find
another way...
631
00:33:26,817 --> 00:33:28,402
so she doesn't have to
dress like that.
632
00:33:29,071 --> 00:33:30,340
- Pardon?
- Why?
633
00:33:30,560 --> 00:33:31,007
Yes.
634
00:33:33,600 --> 00:33:34,295
You're right.
635
00:33:35,033 --> 00:33:39,585
To watch Qing, one should
dress up like Japanese.
636
00:33:39,586 --> 00:33:40,536
That was the point!
637
00:33:40,904 --> 00:33:42,006
Yes, you're right.
638
00:33:42,051 --> 00:33:43,464
Will Qing...
639
00:33:43,800 --> 00:33:45,272
talk something discrete...
640
00:33:45,273 --> 00:33:46,434
in front of the other Qing?
641
00:33:46,435 --> 00:33:48,512
That's why dressing up like
Qing is wrong...
642
00:33:48,730 --> 00:33:50,545
and it's better to dress up
like Japanese.
643
00:33:52,235 --> 00:33:53,419
You're amazing.
644
00:33:53,642 --> 00:33:55,464
How did you even think of that?
645
00:33:56,609 --> 00:33:58,221
I don't know...
646
00:33:59,270 --> 00:34:00,997
I'm even surprised...
647
00:34:02,112 --> 00:34:03,395
to myself.
648
00:34:04,294 --> 00:34:06,209
Isn't this weird?
649
00:34:21,821 --> 00:34:24,327
Wow, Yeo Ji. You...
650
00:34:24,669 --> 00:34:26,144
Isn't it strange?
651
00:34:28,165 --> 00:34:29,706
Do I look like Japanese?
652
00:34:30,129 --> 00:34:31,388
Yes, totally.
653
00:34:32,192 --> 00:34:33,780
And you even...
654
00:34:34,407 --> 00:34:35,695
look like a woman!
655
00:34:35,696 --> 00:34:36,299
I do?
656
00:34:36,563 --> 00:34:37,032
Yes.
657
00:34:42,714 --> 00:34:43,363
Crown Prince.
658
00:34:43,644 --> 00:34:44,625
Is that right?
659
00:34:46,248 --> 00:34:46,834
Crown Prince.
660
00:34:49,518 --> 00:34:50,240
Do I...
661
00:34:51,148 --> 00:34:52,565
look like a woman?
662
00:34:56,002 --> 00:34:57,436
Crown Prince.
Do you hear me?
663
00:34:58,160 --> 00:34:59,494
Please take a look.
664
00:34:59,894 --> 00:35:01,212
- Crown Prince.
- Yes, he's right!
665
00:35:04,186 --> 00:35:05,216
You're a woman...
666
00:35:06,014 --> 00:35:06,722
not a man!
667
00:35:09,231 --> 00:35:10,610
Anyways, take care of yourself.
668
00:35:10,611 --> 00:35:11,798
If you get hurt...
669
00:35:14,562 --> 00:35:15,458
Okay?
670
00:35:17,731 --> 00:35:18,231
Yes.
671
00:35:18,232 --> 00:35:19,333
And you too, Moon Soo!
672
00:35:21,351 --> 00:35:21,862
Take care...
673
00:35:23,056 --> 00:35:23,827
of Yeo Ji.
674
00:35:25,512 --> 00:35:25,930
What?
675
00:35:31,770 --> 00:35:32,760
He seems...
676
00:35:33,699 --> 00:35:35,569
angry.
677
00:35:36,986 --> 00:35:37,567
He does.
678
00:35:41,259 --> 00:35:42,704
Do I look like a woman?
679
00:35:43,544 --> 00:35:44,033
How...
680
00:35:45,288 --> 00:35:47,135
can she ask such question?
681
00:35:57,693 --> 00:35:59,579
Do I have to return
to the palace like this?
682
00:36:00,193 --> 00:36:01,214
By myself...
683
00:36:01,981 --> 00:36:04,198
leaving them behind.
684
00:36:13,824 --> 00:36:14,846
Oh, brother!
685
00:36:16,131 --> 00:36:17,278
Welcome back!
686
00:36:17,323 --> 00:36:19,301
I was wondering about the kid
from yesterday.
687
00:36:19,501 --> 00:36:20,572
A doctor came by.
688
00:36:20,611 --> 00:36:21,628
She's going to be okay.
689
00:36:22,243 --> 00:36:24,418
- Is that so?
- Bom is taking care of her.
690
00:36:24,419 --> 00:36:25,431
So don't worry.
691
00:36:25,542 --> 00:36:26,466
Bom?
692
00:36:27,629 --> 00:36:30,282
That girl peasant who was kicked
out from minister's house?
693
00:36:30,296 --> 00:36:30,801
Yes.
694
00:36:31,007 --> 00:36:32,509
We took her in when she was dying...
695
00:36:32,683 --> 00:36:33,809
after she was beaten up.
696
00:36:36,203 --> 00:36:36,761
Is that so?
697
00:36:37,553 --> 00:36:38,278
Okay.
698
00:36:39,508 --> 00:36:40,180
By the way,
699
00:36:41,493 --> 00:36:43,161
why are you dressed like that?
700
00:36:44,578 --> 00:36:45,296
Tada!
701
00:36:45,663 --> 00:36:47,778
We'll be going to that new bar.
702
00:36:47,782 --> 00:36:48,888
To collect an information.
703
00:36:48,989 --> 00:36:49,631
There?
704
00:36:50,246 --> 00:36:51,706
I heard the owner is from north.
705
00:36:51,707 --> 00:36:52,204
Yes.
706
00:36:52,457 --> 00:36:53,947
He's doing quite well.
707
00:36:54,066 --> 00:36:55,326
Not only the nobles,
708
00:36:55,335 --> 00:36:57,257
but Qing and Japanese all go there!
709
00:36:57,751 --> 00:36:59,453
We should get some tip-off.
710
00:37:01,502 --> 00:37:02,841
Move discretely.
711
00:37:03,918 --> 00:37:05,854
And no unnecessary troubles.
712
00:37:06,144 --> 00:37:06,653
- Yes.
- Yes.
713
00:37:11,205 --> 00:37:13,846
I heard she almost got
sold to Qing.
714
00:37:15,147 --> 00:37:16,036
But...
715
00:37:16,037 --> 00:37:18,198
just like me, she is lucky.
716
00:37:19,948 --> 00:37:21,780
She was accepted here.
717
00:37:35,559 --> 00:37:36,528
Your leg...
718
00:37:37,014 --> 00:37:39,090
It was my previous mistress.
719
00:37:40,245 --> 00:37:41,681
It's nothing serious.
720
00:37:45,200 --> 00:37:45,975
Cheon...
721
00:37:47,024 --> 00:37:47,774
Yoon Yeong.
722
00:37:51,046 --> 00:37:52,466
Was she...
723
00:37:55,640 --> 00:37:56,564
your mistress?
724
00:38:01,215 --> 00:38:02,479
- Again.
- My Mistress.
725
00:38:03,554 --> 00:38:05,908
I don't know why you're so mad.
726
00:38:06,585 --> 00:38:07,979
Who was previously the concubine
of prime minister...
727
00:38:09,903 --> 00:38:11,868
and who is now the mistress of...
728
00:38:12,659 --> 00:38:13,445
Prince Milpoong?
729
00:38:19,372 --> 00:38:20,041
You know her?
730
00:38:21,520 --> 00:38:22,466
My mistress?
731
00:38:24,433 --> 00:38:25,631
How do you know her?
732
00:38:29,058 --> 00:38:30,937
A murder of a noble family...
733
00:38:31,403 --> 00:38:32,807
I'm concerned with this.
734
00:38:33,037 --> 00:38:34,275
Please investigate further.
735
00:38:36,762 --> 00:38:37,879
I'll do.
736
00:38:38,248 --> 00:38:39,272
I thought...
737
00:38:40,477 --> 00:38:42,475
you would help out the Crown Prince.
738
00:38:44,713 --> 00:38:45,756
My apologies.
739
00:38:46,088 --> 00:38:48,230
But with today's incident,
740
00:38:48,720 --> 00:38:51,120
the Crown Prince will realize...
741
00:38:51,362 --> 00:38:52,692
his position and situation.
742
00:38:52,704 --> 00:38:54,844
Is that why you volunteered
to be his teacher?
743
00:38:56,572 --> 00:38:58,208
To isolate the Crown Prince?
744
00:38:58,209 --> 00:39:00,457
We can't trust him.
745
00:39:00,938 --> 00:39:02,672
He is only six years younger...
746
00:39:02,673 --> 00:39:04,071
than you, Your Majesty.
747
00:39:04,430 --> 00:39:06,401
If he starts to grow
rebellious mind...
748
00:39:06,402 --> 00:39:08,243
Are you saying he'd kill me?
749
00:39:13,640 --> 00:39:14,194
Yes.
750
00:39:15,578 --> 00:39:17,100
I don't trust in him, either.
751
00:39:18,476 --> 00:39:20,179
It's impossible to have no ambition.
752
00:39:20,459 --> 00:39:22,775
Even the castrated desire
gets fired up...
753
00:39:23,601 --> 00:39:24,480
in this palace.
754
00:39:26,261 --> 00:39:27,168
How do I know?
755
00:39:28,661 --> 00:39:29,916
Because I was the same.
756
00:39:30,506 --> 00:39:31,957
I was the same!
757
00:39:35,379 --> 00:39:38,185
So I can't trust the Crown Prince's
ambition, either.
758
00:39:39,180 --> 00:39:41,073
But at least, we should...
759
00:39:42,407 --> 00:39:44,495
give him a chance.
760
00:39:48,859 --> 00:39:51,688
(Saheonbu)
761
00:39:53,979 --> 00:39:56,043
- A case of murdered noble?
- Yes.
762
00:39:56,614 --> 00:39:58,321
The police is investigating on it.
763
00:39:58,322 --> 00:40:00,088
They requested for a cooperation.
764
00:40:01,035 --> 00:40:05,680
Are you joining the welcome
celebration for the newcomers?
765
00:40:06,073 --> 00:40:08,077
- It'll be in a new bar.
- You can go first.
766
00:40:08,456 --> 00:40:09,996
I'll finish these documents first.
767
00:40:11,127 --> 00:40:11,839
- Okay.
- Okay.
768
00:40:23,558 --> 00:40:24,287
(Hanseongbu)
769
00:40:24,288 --> 00:40:26,048
This is a document of Saheonbu
you requested for.
770
00:40:26,995 --> 00:40:28,819
You now became the officials
of Hanseongbu.
771
00:40:28,820 --> 00:40:29,577
(Panyoon: second rank of Hanseongbu)
772
00:40:29,578 --> 00:40:31,555
Why would you request for
Saheonbu's data?
773
00:40:31,556 --> 00:40:34,817
Why am I meddling on Saheonbu
when I was kicked out?
774
00:40:34,818 --> 00:40:35,761
Is that what you mean?
775
00:40:36,815 --> 00:40:38,403
I'll leave now.
776
00:40:38,762 --> 00:40:40,655
You sure became rude.
777
00:40:43,880 --> 00:40:45,871
I'm not a regular inspector.
778
00:40:46,403 --> 00:40:48,667
I feel uncomfortable when you
tell me to come in.
779
00:40:50,557 --> 00:40:54,167
Some people think that
tomorrow will be the same.
780
00:40:54,658 --> 00:40:56,745
When every moment is changing.
781
00:40:56,746 --> 00:40:57,714
I guess I know...
782
00:40:58,488 --> 00:40:59,960
how to read the situation, too.
783
00:41:00,530 --> 00:41:02,599
If not, I wouldn't be in
my position.
784
00:41:06,561 --> 00:41:07,285
This case about...
785
00:41:10,768 --> 00:41:13,026
the murdered noble.
786
00:41:16,550 --> 00:41:19,075
This case will bring me back
to the court.
787
00:41:20,173 --> 00:41:22,143
Will that change your mind?
788
00:41:23,210 --> 00:41:24,418
What do you mean?
789
00:41:24,419 --> 00:41:26,840
Do you know that I used to work
as a head of Saheonbu?
790
00:41:27,932 --> 00:41:29,542
It means, I'm also familiar...
791
00:41:30,073 --> 00:41:31,654
with the case investigation.
792
00:41:33,940 --> 00:41:35,946
Didn't you notice
from the records?
793
00:41:37,280 --> 00:41:38,815
This isn't a typical murder case.
794
00:41:39,422 --> 00:41:40,317
It's well planned...
795
00:41:40,918 --> 00:41:42,038
murder case.
796
00:41:56,575 --> 00:41:58,255
This is one different world.
797
00:42:01,364 --> 00:42:02,986
Which one of you is the criminal?
798
00:42:05,325 --> 00:42:06,168
My lord!
799
00:42:06,169 --> 00:42:08,317
- Lord!
- Welcome!
800
00:42:08,340 --> 00:42:11,254
Now, this is the newly opened bar!
801
00:42:11,568 --> 00:42:12,773
Especially today,
802
00:42:13,273 --> 00:42:15,210
we'll be celebrating here!
803
00:42:17,084 --> 00:42:18,925
We'll be celebrating here!
804
00:42:34,083 --> 00:42:35,096
Excuse me.
805
00:42:35,497 --> 00:42:37,261
Hold on.
806
00:42:43,982 --> 00:42:45,977
Did you call me?
807
00:42:54,250 --> 00:42:55,967
I've never seen you.
808
00:42:56,127 --> 00:42:57,152
Who are you?
809
00:42:57,822 --> 00:42:59,452
I'm the owner here.
810
00:43:00,347 --> 00:43:01,968
How can I not know you?
811
00:43:09,001 --> 00:43:12,191
I'm Asako.
812
00:43:12,977 --> 00:43:14,436
I just arrived yesterday.
813
00:43:14,585 --> 00:43:16,452
I didn't have a chance to greet you.
814
00:43:17,539 --> 00:43:21,888
How can Japanese understand
Joseon language?
815
00:43:31,725 --> 00:43:35,606
I learned to serve the customers.
816
00:43:35,964 --> 00:43:38,037
I can understand a bit.
817
00:43:41,211 --> 00:43:42,394
You, there!
818
00:43:42,878 --> 00:43:44,869
You should be serving the customer!
819
00:43:47,227 --> 00:43:49,856
Then, I'll leave.
820
00:43:57,302 --> 00:44:00,300
She is pretty. She might be useful.
821
00:44:03,163 --> 00:44:03,833
Hey!
822
00:44:04,421 --> 00:44:05,931
There, Do Ji Gwang!
823
00:44:06,541 --> 00:44:07,310
Do Ji Gwang!
824
00:44:13,273 --> 00:44:15,523
Look at this ledger!
825
00:44:15,771 --> 00:44:18,612
Our bar is riding high!
826
00:44:18,812 --> 00:44:20,295
As you said,
827
00:44:20,296 --> 00:44:23,441
it was a great decision to design
the place like Qing.
828
00:44:24,724 --> 00:44:25,500
You happy?
829
00:44:27,559 --> 00:44:30,161
You must be having
good night's sleep.
830
00:44:30,162 --> 00:44:33,459
Thanks to you,
I stretch my legs...
831
00:44:33,482 --> 00:44:35,001
and enjoy the sleep.
832
00:44:36,605 --> 00:44:38,442
So you're happy.
833
00:44:39,819 --> 00:44:40,939
So you do sleep well.
834
00:44:44,574 --> 00:44:45,524
What's the matter?
835
00:44:46,249 --> 00:44:47,835
He lost a thing yesterday.
836
00:44:48,021 --> 00:44:49,311
He's upset.
837
00:44:49,488 --> 00:44:51,045
That's it?
838
00:44:51,343 --> 00:44:53,416
A man shouldn't be!
839
00:44:53,588 --> 00:44:55,263
It happens sometimes...
840
00:44:55,674 --> 00:44:57,268
You bastard.
841
00:44:57,506 --> 00:44:58,060
Hey.
842
00:45:00,556 --> 00:45:02,487
Do you know why you failed?
843
00:45:04,027 --> 00:45:06,732
It's because you still felt okay
when someone attacked you.
844
00:45:06,733 --> 00:45:10,431
Because you still slept fine
when someone stole yours!
845
00:45:12,013 --> 00:45:15,323
Let me give you this advice.
846
00:45:15,624 --> 00:45:18,869
If you don't know when someone's
after you,
847
00:45:20,575 --> 00:45:23,129
you will die.
848
00:45:23,930 --> 00:45:24,964
It's the rule here.
849
00:45:28,063 --> 00:45:30,057
Like those bastards down there.
850
00:45:35,061 --> 00:45:40,111
[Kocowa Ver] SBS E18 'Haechi'
"It’s Not the Qing!"
-♥ Ruo Xi ♥-
851
00:45:45,330 --> 00:45:46,619
What happened to
Hoon Tae and Jeong Soo?
852
00:45:46,620 --> 00:45:48,476
They were caught
while investigating there.
853
00:45:48,540 --> 00:45:49,493
- So...
- Then,
854
00:45:50,521 --> 00:45:51,910
they'll come to warn us.
855
00:45:53,163 --> 00:45:54,500
Take the children...
856
00:46:03,903 --> 00:46:04,616
Auntie!
857
00:46:16,383 --> 00:46:17,030
Hoon Tae...
858
00:46:18,149 --> 00:46:19,634
You bastards!
859
00:46:24,140 --> 00:46:25,417
Now...
860
00:46:25,981 --> 00:46:26,691
attack!
861
00:47:22,931 --> 00:47:24,140
You better stop.
862
00:47:24,175 --> 00:47:25,088
- Master!
- Master!
863
00:47:31,976 --> 00:47:32,790
My sword...
864
00:47:33,751 --> 00:47:36,064
will pierce you faster than them.
865
00:47:45,510 --> 00:47:46,605
Who are you?
866
00:47:47,455 --> 00:47:49,803
One flashy outfit in
this beggar village.
867
00:47:49,805 --> 00:47:52,298
Shut up. Who are you?
868
00:47:53,039 --> 00:47:53,949
You should stop.
869
00:47:56,909 --> 00:47:58,269
You shouldn't make trouble.
870
00:48:11,950 --> 00:48:14,716
Now, now. We now know each other.
871
00:48:15,045 --> 00:48:15,987
We're done.
872
00:48:17,330 --> 00:48:18,379
You must be Dal Moon.
873
00:48:20,354 --> 00:48:22,103
Did you like my gift?
874
00:48:27,095 --> 00:48:28,698
Keep this in your mind.
875
00:48:28,913 --> 00:48:31,756
If you people step
into my area again,
876
00:48:32,035 --> 00:48:33,624
you'll only receive the head.
877
00:48:37,770 --> 00:48:38,451
Let's go.
878
00:48:38,452 --> 00:48:39,361
- Yes.
- Yes.
879
00:48:57,247 --> 00:48:58,463
Brother.
880
00:48:58,911 --> 00:49:01,347
Gae Dol was with him, Brother.
881
00:49:02,143 --> 00:49:04,162
They are a brute!
882
00:49:04,580 --> 00:49:06,553
They are mad!
883
00:49:09,041 --> 00:49:09,835
Bring them in.
884
00:49:09,975 --> 00:49:10,783
Call the doctor.
885
00:49:11,060 --> 00:49:12,012
- Yes.
- Yes.
886
00:49:14,391 --> 00:49:15,270
Who was that?
887
00:49:16,899 --> 00:49:17,828
The owner...
888
00:49:18,142 --> 00:49:19,889
of new bar in Nakseonbang.
889
00:49:20,805 --> 00:49:22,829
- They were there to monitor...
- Wait.
890
00:49:23,795 --> 00:49:24,777
The new bar?
891
00:49:25,542 --> 00:49:28,103
The bar where Qing and Japanese go?
892
00:49:29,533 --> 00:49:30,686
How do you...
893
00:49:31,515 --> 00:49:32,605
know that?
894
00:49:36,812 --> 00:49:37,331
Your Highness!
895
00:49:37,820 --> 00:49:38,426
Your Highness!
896
00:49:39,387 --> 00:49:40,411
You shouldn't do this!
897
00:49:40,540 --> 00:49:41,236
Do Ji Gwang!
898
00:49:41,486 --> 00:49:44,042
It's his bar where Yeo Ji
and Moon Soo went!
899
00:49:44,043 --> 00:49:45,520
But they're looking for a person
from Qing.
900
00:49:46,011 --> 00:49:47,756
- He's not related.
- Still,
901
00:49:48,087 --> 00:49:49,238
I can't leave...
902
00:49:49,774 --> 00:49:52,278
Moon Soo and Yeo Ji in such
dangerous place.
903
00:49:52,411 --> 00:49:53,221
Master!
904
00:49:55,087 --> 00:49:56,889
This girl needs to
tell you something.
905
00:49:57,878 --> 00:49:58,866
It's him.
906
00:49:59,740 --> 00:50:00,784
That man was...
907
00:50:01,632 --> 00:50:02,677
human trafficking...
908
00:50:07,493 --> 00:50:08,138
It's okay.
909
00:50:09,589 --> 00:50:10,338
What do you mean?
910
00:50:10,768 --> 00:50:12,250
The one...
911
00:50:12,895 --> 00:50:14,729
who tried to sell me to Qing.
912
00:50:16,427 --> 00:50:18,583
That man with scar on his face.
913
00:50:19,736 --> 00:50:21,149
I'm sure that he's the one.
914
00:50:22,907 --> 00:50:23,434
Your Highness!
915
00:50:33,318 --> 00:50:35,201
You are pretty.
916
00:50:35,584 --> 00:50:37,415
How much should I pay you
for a night?
917
00:50:38,260 --> 00:50:39,552
I'm not in a good mood.
918
00:50:39,650 --> 00:50:41,857
You better go back home.
919
00:50:41,858 --> 00:50:44,538
What are you mumbling about?
920
00:50:45,474 --> 00:50:47,293
If you're drunk, just go home.
921
00:50:47,294 --> 00:50:47,874
Master.
922
00:50:47,875 --> 00:50:49,396
What are you?
923
00:50:50,070 --> 00:50:52,563
Are you her lover?
924
00:50:52,952 --> 00:50:55,631
I guess you're asking
why I'm coming forward.
925
00:50:55,865 --> 00:50:56,983
Yes, that's right.
926
00:50:56,984 --> 00:50:58,786
I'm her something.
927
00:50:59,009 --> 00:51:00,629
Qingren? So what?
928
00:51:00,630 --> 00:51:03,096
(Qingren: lover)
929
00:51:05,219 --> 00:51:05,788
Back off.
930
00:51:06,227 --> 00:51:07,363
Before I beat you up.
931
00:51:09,791 --> 00:51:11,650
There's nothing special
with this gisaeng.
932
00:51:11,882 --> 00:51:13,367
You fool.
933
00:51:13,918 --> 00:51:14,484
What?
934
00:51:14,853 --> 00:51:16,149
What did he say?
935
00:51:16,493 --> 00:51:17,571
What was that?
936
00:51:18,381 --> 00:51:21,139
If I didn't butt in,
you'd beat him up to death.
937
00:51:21,157 --> 00:51:22,169
I'd feel sorry for him.
938
00:51:22,603 --> 00:51:25,013
Do you even know what he says?
939
00:51:25,682 --> 00:51:26,352
Oh, qingren?
940
00:51:26,948 --> 00:51:27,571
What's that?
941
00:51:28,213 --> 00:51:28,937
By the way,
942
00:51:29,488 --> 00:51:31,150
did you find out anything?
943
00:51:33,891 --> 00:51:34,257
Shh!
944
00:51:34,755 --> 00:51:35,671
Keep your voice down.
945
00:51:38,510 --> 00:51:39,370
How about you?
946
00:51:39,582 --> 00:51:41,086
According to inspector Lee,
947
00:51:41,272 --> 00:51:42,803
this is the base.
948
00:51:42,859 --> 00:51:45,601
And the source says that human
trafficking is happening here.
949
00:51:45,602 --> 00:51:46,727
Maybe the source was wrong.
950
00:51:47,137 --> 00:51:48,140
This might be a trap.
951
00:51:48,141 --> 00:51:49,446
It's from an old friend...
952
00:51:49,651 --> 00:51:51,895
of Yoon Hyeok from frontier guards.
953
00:51:52,659 --> 00:51:54,326
Who would that be?
954
00:51:55,851 --> 00:51:59,126
I'll have to go to bathroom.
955
00:52:06,078 --> 00:52:08,947
You can't go home!
956
00:52:08,948 --> 00:52:10,377
Don't stop me!
957
00:52:30,037 --> 00:52:30,653
Your Highness.
958
00:52:32,672 --> 00:52:33,636
I'll go with you.
959
00:52:34,147 --> 00:52:35,876
I can't let you go alone.
960
00:52:38,187 --> 00:52:38,899
Then you should...
961
00:52:39,187 --> 00:52:40,304
cover the back door.
962
00:52:41,254 --> 00:52:42,044
Be careful.
963
00:52:51,409 --> 00:52:52,590
May I help you?
964
00:52:53,434 --> 00:52:54,303
I'm sorry.
965
00:53:08,822 --> 00:53:09,431
Your Highness.
966
00:53:14,612 --> 00:53:16,089
Why are you here?
967
00:53:17,776 --> 00:53:18,407
Yeo Ji.
968
00:53:18,946 --> 00:53:20,119
Where is Yeo Ji?
969
00:53:20,819 --> 00:53:21,298
Pardon?
970
00:53:29,341 --> 00:53:31,366
After four days. At port Gwang.
971
00:53:32,084 --> 00:53:35,919
We'll handover 20 young girls.
972
00:53:41,117 --> 00:53:42,147
You shouldn't look...
973
00:53:42,723 --> 00:53:44,010
for Qing, now.
974
00:53:44,614 --> 00:53:45,623
It's not the Qing.
975
00:53:47,070 --> 00:53:48,639
What do you mean?
976
00:53:52,646 --> 00:53:54,529
30 yang per head.
977
00:53:54,530 --> 00:53:56,500
It's not negotiable.
978
00:53:56,501 --> 00:53:57,193
(It's not negotiable.)
979
00:53:57,211 --> 00:53:59,736
Just bring me the money. Okay?
980
00:53:59,737 --> 00:54:00,684
(Just bring me the money. Okay?)
981
00:54:00,685 --> 00:54:02,500
It's the owner of the bar.
982
00:54:04,270 --> 00:54:05,565
What are you doing here?
983
00:54:11,695 --> 00:54:12,658
What is it?
984
00:54:14,718 --> 00:54:15,490
This girl...
985
00:54:15,751 --> 00:54:17,542
was sneaking on you.
986
00:54:19,098 --> 00:54:21,221
Who's this?
987
00:54:21,222 --> 00:54:22,239
(Who's this?)
988
00:54:23,800 --> 00:54:25,695
You're the one I met a while ago.
989
00:54:27,136 --> 00:54:28,640
Where is she?
990
00:54:29,800 --> 00:54:31,194
I'll check the back garden.
991
00:54:31,690 --> 00:54:32,640
If you find Yeo Ji,
992
00:54:33,385 --> 00:54:34,301
you should escape.
993
00:54:34,627 --> 00:54:36,376
This is Do Ji Gwang's base.
994
00:54:36,550 --> 00:54:37,734
You can't manage this.
995
00:54:38,235 --> 00:54:38,678
Yes.
996
00:54:38,949 --> 00:54:40,044
You should be careful, too.
997
00:54:45,853 --> 00:54:46,978
It was strange.
998
00:54:47,778 --> 00:54:49,970
I know each one of the girl.
999
00:54:50,225 --> 00:54:50,804
Huh?
1000
00:54:52,412 --> 00:54:53,177
Tell me.
1001
00:54:53,501 --> 00:54:54,294
Who is it?
1002
00:54:56,370 --> 00:54:57,458
Who put you in here?
1003
00:55:16,941 --> 00:55:17,690
Yeo Ji!
1004
00:55:27,818 --> 00:55:28,374
Are you okay?
1005
00:55:28,637 --> 00:55:29,246
Master.
1006
00:55:31,145 --> 00:55:31,870
Kill them.
1007
00:55:32,487 --> 00:55:33,990
Kill them all!
1008
00:55:48,404 --> 00:55:49,127
Yeo Ji?
1009
00:55:54,383 --> 00:55:55,419
What are you doing?
1010
00:56:15,149 --> 00:56:15,655
You...
1011
00:56:16,804 --> 00:56:17,490
you are...
1012
00:56:41,833 --> 00:56:42,683
No, Yeo Ji!
1013
00:56:56,567 --> 00:56:57,081
Who are you?
1014
00:56:57,566 --> 00:56:58,641
- Say it!
- Let go of me!
1015
00:56:58,913 --> 00:57:00,009
I said let go!
1016
00:57:00,010 --> 00:57:01,151
Who are you?
1017
00:57:09,407 --> 00:57:10,476
Salju...
1018
00:57:10,477 --> 00:57:14,217
(Salju: killed the master)
1019
00:57:14,467 --> 00:57:15,647
You killed your master?
1020
00:57:16,180 --> 00:57:17,051
What is...
1021
00:57:17,386 --> 00:57:18,284
Kill me!
1022
00:57:19,194 --> 00:57:20,129
Are you a girl?
1023
00:57:30,611 --> 00:57:31,124
Hey!
1024
00:57:31,657 --> 00:57:32,374
Are you okay?
1025
00:57:33,029 --> 00:57:33,635
Hey!
1026
00:57:37,659 --> 00:57:38,688
Is anyone there?
1027
00:57:39,378 --> 00:57:40,615
Is no one here?
1028
00:57:41,735 --> 00:57:42,324
No!
1029
00:57:46,990 --> 00:57:47,573
Hey!
1030
00:57:50,877 --> 00:57:51,401
Hey!
1031
00:57:52,196 --> 00:57:52,958
Hold on!
1032
00:57:53,981 --> 00:57:54,710
What is...
1033
00:58:08,234 --> 00:58:09,391
What's this, Crown Prince?
1034
00:58:33,024 --> 00:58:33,933
It's dangerous, Yeo Ji.
1035
00:58:42,399 --> 00:58:43,300
This....
1036
00:58:54,455 --> 00:58:57,960
(Haechi)
1037
00:59:07,611 --> 00:59:09,424
Salju? Did you say salju?
1038
00:59:09,425 --> 00:59:10,891
You saw the suspect!
1039
00:59:10,892 --> 00:59:12,471
If you're not the suspect.
1040
00:59:12,472 --> 00:59:14,253
We should find that girl.
1041
00:59:14,254 --> 00:59:16,013
If we can admit the Crown Prince,
1042
00:59:16,014 --> 00:59:18,004
we'll have to take off
this uniform.
1043
00:59:18,005 --> 00:59:19,256
You want the Crown Prince?
1044
00:59:19,257 --> 00:59:21,527
They'll go mad over this.
1045
00:59:21,528 --> 00:59:23,886
You should believe in me.
1046
00:59:23,914 --> 00:59:25,615
The Crown Prince will be
the suspect.
1047
00:59:25,616 --> 00:59:26,574
This time,
1048
00:59:26,575 --> 00:59:27,727
you should believe us.
1049
00:59:27,728 --> 00:59:28,660
You only have three days.
1050
00:59:28,661 --> 00:59:32,199
You'll have to prove your
innocence and the truth!
67443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.