Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,325 --> 00:00:41,548
Guy e Madeline num banco de pra�a
2
00:03:07,865 --> 00:03:11,208
Uma semana antes...
3
00:03:12,019 --> 00:03:14,476
Coloque seu dedo mindinho aqui.
4
00:03:15,064 --> 00:03:19,313
Relaxe o mindinho, relaxe o mindinho...
5
00:03:20,019 --> 00:03:21,664
Estou tentando!
6
00:03:22,133 --> 00:03:23,616
Isso mesmo!
7
00:03:25,224 --> 00:03:27,033
Coloque aqui...
8
00:03:27,514 --> 00:03:29,568
Tente fazer algum som, primeiro.
9
00:03:30,029 --> 00:03:31,779
N�o vou te dizer como fazer um som.
10
00:03:35,790 --> 00:03:36,818
- Uau...ok.
11
00:03:37,262 --> 00:03:38,440
- N�o soou como nada.
12
00:03:39,137 --> 00:03:41,043
Soou fant�stico. Quero dizer, considerando...
13
00:03:41,498 --> 00:03:42,982
Parecia com algo morrendo.
14
00:03:43,479 --> 00:03:45,074
Foi �timo.
15
00:03:45,680 --> 00:03:46,446
�timo...
16
00:03:46,446 --> 00:03:49,555
O que voc� vai fazer � tocar uma nota e
17
00:03:50,381 --> 00:03:52,857
pressionar o dedo m�dio enquanto toca.
18
00:03:53,738 --> 00:03:54,705
ok.
19
00:03:59,100 --> 00:04:00,231
Pra baixo, pra baixo.
20
00:04:04,971 --> 00:04:06,537
Esse � um meio passo?
21
00:04:07,058 --> 00:04:08,115
Exato.
22
00:04:08,648 --> 00:04:10,291
Agora sei porque voc� est�
23
00:04:10,778 --> 00:04:12,421
com esse olho torto, certo?
24
00:04:13,157 --> 00:04:18,428
O que voc� pode fazer �...
25
00:04:20,036 --> 00:04:21,965
Porque � novo para seus m�sculos.
26
00:04:23,108 --> 00:04:25,593
Eu sinto na minha barriga.
27
00:04:25,963 --> 00:04:26,890
Nos m�sculos do est�mago.
28
00:04:27,133 --> 00:04:28,526
Isso, nos m�sculos intercostais.
29
00:04:28,893 --> 00:04:30,136
Est�o empurrando.
30
00:04:35,495 --> 00:04:40,149
Eu deixei meu cora��o, em Cincinnati
31
00:04:40,719 --> 00:04:45,033
A duas quadras da Av. Queen Anne
32
00:04:45,951 --> 00:04:50,931
No escuro, nos demos as m�os
33
00:04:51,385 --> 00:04:55,019
Enquanto o filme rodava
34
00:04:56,547 --> 00:05:02,111
Deixei meu cora��o, em Cincinnati
35
00:05:02,543 --> 00:05:05,025
Quando as luzes se acenderam e
36
00:05:05,613 --> 00:05:07,341
a sess�o terminou
37
00:05:07,794 --> 00:05:10,642
Seguimos nosso caminho,
38
00:05:11,116 --> 00:05:12,596
meu desafortunado amor
39
00:05:12,909 --> 00:05:17,876
Talvez um dia nos encontremos de novo.
40
00:05:53,434 --> 00:05:54,453
� assim que me entretenho!
41
00:06:08,448 --> 00:06:09,603
� assim que fa�o malabares
42
00:06:10,063 --> 00:06:12,172
quando me canso de jog�-las ao ar!
43
00:06:15,526 --> 00:06:17,080
N�o � mais f�cil, sabem?
44
00:06:41,371 --> 00:06:42,545
Vou dar estes tr�s a mulher
45
00:06:42,936 --> 00:06:44,710
mais bela da minha plat�ia.
46
00:06:46,617 --> 00:06:47,729
Pronto.
47
00:06:49,912 --> 00:06:50,936
- Qual seu nome senhor?
48
00:06:51,628 --> 00:06:52,703
- Dave.
49
00:06:53,649 --> 00:06:55,588
Dave? Deixa pra l�.
50
00:07:01,618 --> 00:07:03,898
Obrigado. Volte para ver o resto algum dia.
51
00:07:04,315 --> 00:07:05,159
Ah, eu j� vi antes.
52
00:07:05,637 --> 00:07:06,977
Ah, voc� viu mais cedo...
53
00:07:09,176 --> 00:07:10,700
- Quer sair para um caf� aguma hora?
54
00:07:11,054 --> 00:07:12,531
- Claro. Me d� seu n�mero?
55
00:07:12,983 --> 00:07:13,848
- Voc� me d� o seu?
56
00:07:14,314 --> 00:07:15,543
- Certo.
57
00:07:16,543 --> 00:07:17,496
- Qual seu nome?
58
00:07:17,496 --> 00:07:18,471
- Daniel.
59
00:07:18,823 --> 00:07:19,818
- Eu sou Sandha.
60
00:07:20,181 --> 00:07:20,974
- Sandha.
61
00:07:21,350 --> 00:07:22,039
- Ou Elena.
62
00:07:22,535 --> 00:07:23,824
- Ou Elena.
63
00:08:09,189 --> 00:08:11,397
Entrando Charles HGM
64
00:08:14,908 --> 00:08:17,545
Hospital Geral de Massachusetts
65
00:10:10,591 --> 00:10:12,040
Oi...
66
00:10:13,361 --> 00:10:15,975
Desculpe, eu n�o quis...
67
00:10:15,975 --> 00:10:16,889
Como voc� est�?
68
00:10:21,761 --> 00:10:23,481
Sim, eu vou esta noite.
69
00:10:31,463 --> 00:10:34,814
Ok... eu devo voltar �s
70
00:10:35,230 --> 00:10:37,471
seis, mais ou menos.
71
00:10:38,485 --> 00:10:39,708
O que?
72
00:10:42,366 --> 00:10:43,637
Eu vou. Claro que vou.
73
00:10:44,024 --> 00:10:44,913
Est� brincando comigo?
74
00:10:46,651 --> 00:10:47,335
Mas seu telefone
75
00:10:47,598 --> 00:10:49,079
vai estar funcionando?
76
00:10:51,795 --> 00:10:53,027
Ok.
77
00:10:54,744 --> 00:10:56,950
Falo contigo mais tarde. Tchau.
78
00:11:03,121 --> 00:11:04,050
Desculpe.
79
00:11:17,009 --> 00:11:18,131
Era s� um amigo, de casa.
80
00:11:19,553 --> 00:11:20,160
Ok.
81
00:14:12,967 --> 00:14:14,313
� disso que eu falo.
82
00:14:16,783 --> 00:14:19,141
As pessoas ouvindo seus sons
83
00:14:19,600 --> 00:14:21,362
t�o alto quanto quiserem.
84
00:14:21,859 --> 00:14:23,460
� incr�vel a ac�stica aqui
85
00:14:23,950 --> 00:14:25,397
porque parece um t�nel.
86
00:14:26,223 --> 00:14:28,051
Ent�o, eu falando agora mesmo
posso ser ouvido
87
00:14:28,493 --> 00:14:31,550
se a janela estiver aberta l� em cima.
88
00:14:34,479 --> 00:14:35,911
� muito interessante.
89
00:14:39,369 --> 00:14:40,883
Voc� nunca escuta ningu�m tocando
90
00:14:41,349 --> 00:14:42,789
Coltrane no volume m�ximo.
91
00:14:43,340 --> 00:14:47,569
Ou Charlie Parker. Ou Billie Holliday.
Ou a cantata de Bach.
92
00:14:48,039 --> 00:14:51,007
Ou a sinfonia de Mahler.
93
00:14:52,412 --> 00:14:53,517
Sabe, � sempre...
94
00:14:56,091 --> 00:14:57,537
Algo assim, sabe?
95
00:14:58,645 --> 00:15:00,093
N�o sei. Talvez chegar� o dia no qual
96
00:15:01,451 --> 00:15:04,523
todo tipo de m�sica ser� escutada
no volume m�ximo.
97
00:15:36,398 --> 00:15:37,929
Maureen e eu estamos muito felizes
98
00:15:38,377 --> 00:15:39,672
que voc� tenha decidido vir.
99
00:15:40,105 --> 00:15:42,775
Obrigada. Acho que vai dar muito certo.
100
00:15:44,066 --> 00:15:45,352
E seu namorado?
101
00:15:46,675 --> 00:15:48,898
Tomou alguma decis�o importante?
102
00:15:49,728 --> 00:15:51,240
N�o tenho namorado.
103
00:15:51,700 --> 00:15:52,797
- N�o tem um?
104
00:15:53,161 --> 00:15:53,976
- N�o.
105
00:15:54,398 --> 00:15:57,819
Isso far� seu trabalho mais f�cil.
106
00:16:01,636 --> 00:16:04,231
E sua vida noturna? Sai com os amigos?
107
00:16:04,615 --> 00:16:08,593
Sim. Tenho amigos. Da universidade.
108
00:16:08,974 --> 00:16:10,071
Vivem na �rea?
109
00:16:10,734 --> 00:16:12,268
A maioria sim.
110
00:16:14,835 --> 00:16:17,559
Agora que est� em Boston, a viagem
111
00:16:18,203 --> 00:16:21,456
do trem Acela at� Nova York
dura tr�s horas.
112
00:16:22,368 --> 00:16:24,880
Sim, eu acho. Eu nunca fui a Nova York.
113
00:16:25,731 --> 00:16:29,055
Melhor levar algu�m que conhe�a a �rea.
114
00:17:39,504 --> 00:17:42,080
Tem de ser algo, algo que se manifeste...
115
00:17:42,556 --> 00:17:44,738
e seja grande...
116
00:17:45,581 --> 00:17:46,811
Como chegou a esta banda?
117
00:17:47,513 --> 00:17:49,933
Tinha trompetistas favoritos?
118
00:17:51,877 --> 00:17:54,860
Algu�m famoso? � t�mido?
119
00:17:56,130 --> 00:17:59,001
- Eu gosto de Clifford Brown.
120
00:17:59,602 --> 00:18:00,418
- Clifford Brown?
121
00:18:27,714 --> 00:18:28,810
Isso me lembra da minha letra
122
00:18:29,158 --> 00:18:30,323
favorita,"A doce serenata".
123
00:18:30,872 --> 00:18:32,348
Amor no outono
124
00:18:32,802 --> 00:18:34,242
N�o h� amor em absoluto
125
00:18:35,125 --> 00:18:37,390
As cortinas de junho se cerram,
o romance termina
126
00:18:39,161 --> 00:18:41,639
E ent�o, brilhantes e inquietos
127
00:18:42,008 --> 00:18:43,682
Meus olhos de amante solit�rio
128
00:18:44,201 --> 00:18:45,373
Buscar�o embaixo das folhas
129
00:18:45,804 --> 00:18:47,671
Por um amor que pisque e respire
130
00:18:48,312 --> 00:18:50,019
Aqui estou, no outono
131
00:18:50,917 --> 00:18:52,283
N�o h� amor em absoluto
132
00:18:53,397 --> 00:18:54,940
Galhos vermelhos se penduram
133
00:18:57,367 --> 00:18:59,372
E lamentos v�m e v�o
134
00:19:00,038 --> 00:19:01,681
Com sua melancolia
135
00:19:02,210 --> 00:19:03,113
Procure e encontrar�s
136
00:19:04,163 --> 00:19:06,295
A menos que seja o tipo rom�ntico
137
00:19:06,720 --> 00:19:08,407
Sem amor no outono...
138
00:22:34,131 --> 00:22:35,229
Amor no outono...
139
00:22:35,725 --> 00:22:37,260
N�o h� amor em absoluto
140
00:22:38,400 --> 00:22:41,029
Cupido t�o manso quanto uma pomba
141
00:22:42,465 --> 00:22:44,801
E lamentos v�m e v�o
142
00:22:45,639 --> 00:22:46,821
Com sua melancolia
143
00:22:47,386 --> 00:22:48,476
Cantando "Ol� Outono"
144
00:22:48,938 --> 00:22:49,772
Obrigado por visitar
145
00:22:50,116 --> 00:22:51,116
Adeus, amor!
146
00:23:11,391 --> 00:23:13,116
Me dei conta que queria
conhecer gente nova.
147
00:23:13,493 --> 00:23:15,316
Mas no fim s� queria
estar com meus amigos
148
00:23:15,799 --> 00:23:18,839
Ent�o dava no
mesmo aqui ou l�.
149
00:24:33,791 --> 00:24:35,766
Ol�, como est�?
Quer umas flores hoje?
150
00:24:36,817 --> 00:24:38,828
S�o lindas, mas n�o, obrigada.
151
00:24:38,828 --> 00:24:39,519
Tem certeza?
152
00:24:39,888 --> 00:24:41,068
- Ora, deixa te dar uma rosa.
- N�o.
153
00:24:41,376 --> 00:24:42,531
J� tem sido um dia ruim.
Deixe-me dar uma rosa...
154
00:24:43,045 --> 00:24:44,241
...para fazer uma garota se sentir bem.
155
00:24:44,718 --> 00:24:45,626
De que cor gosta?
156
00:24:46,075 --> 00:24:46,618
Todas s�o bonitas.
157
00:24:47,010 --> 00:24:48,454
- Vou te dar uma cor de rosa.
- N�o, n�o.
158
00:24:48,857 --> 00:24:49,884
Vamos l�!
Por conta da casa!
159
00:24:50,642 --> 00:24:52,535
� muito gentil mas n�o, obrigada.
160
00:24:52,978 --> 00:24:54,016
N�o vou te cobrar pela manh�!
161
00:24:54,852 --> 00:24:56,505
Tudo bem. Tenha um bom dia!
162
00:25:43,252 --> 00:25:45,141
Aconteceu ao amanhecer.
163
00:25:47,167 --> 00:25:49,024
Aconteceu neste parque.
164
00:25:51,221 --> 00:25:53,653
Um rapaz e uma mo�a
brincaram at� que a lua...
165
00:25:55,694 --> 00:25:57,812
...sumisse.
166
00:25:58,785 --> 00:26:02,458
Ent�o chegou o momento em que
o sol saiu e o seu amor...
167
00:26:03,280 --> 00:26:05,787
...aconteceu ao amanhecer.
168
00:26:06,487 --> 00:26:09,060
Eles se connheceram na noite
anterior na costa...
169
00:26:09,688 --> 00:26:13,076
...quando ele tocou seu trumpete
do outro lado, do parque.
170
00:26:14,029 --> 00:26:17,291
E ent�o passearam e conversaram sobre
os tempos que as pessoas...
171
00:26:18,160 --> 00:26:21,852
...dan�avam no escuro.
172
00:26:22,392 --> 00:26:25,106
Eles acharam um lugar para sentar
onde todas as luzes...
173
00:26:25,542 --> 00:26:30,370
...iluminavam suas m�o quase
se tocando, por tanto tempo.
174
00:26:30,855 --> 00:26:35,101
E ent�o o sol surgiu, dissipou a n�voa,
e o rapaz e a mo�a roubaram um beijo...
175
00:26:35,577 --> 00:26:38,430
...aconteceu ao amanhecer.
176
00:26:39,891 --> 00:26:41,362
Bem ao amanhecer.
177
00:26:49,614 --> 00:26:52,794
Ela deslizou pelas m�os dele como
se fosse areia, se perguntando...
178
00:26:53,197 --> 00:26:55,964
...se o rosto dela seria
doce o suficiente.
179
00:26:57,226 --> 00:27:00,475
Ele mergulhou e a beijou com um
sorriso e se perguntou...
180
00:27:01,216 --> 00:27:04,097
...se os l�bios dele
eram muito �speros.
181
00:27:05,377 --> 00:27:08,478
E ent�o o sol come�ou sua rotina
matinal e eles pensaram...
182
00:27:08,857 --> 00:27:13,553
...se n�o era hora de se arriscarem.
183
00:27:15,358 --> 00:27:17,296
Come�ar uma nova vida.
184
00:27:18,273 --> 00:27:21,309
Com um novo romance.
185
00:27:22,943 --> 00:27:28,232
Dizem que o amor murcha mas
estes dois sabem que essa fala...
186
00:27:29,229 --> 00:27:30,940
...est� errada!
187
00:27:31,657 --> 00:27:35,952
Eles disseram que seu amor ia viver
e cresceria at� o dia que morressem...
188
00:27:36,348 --> 00:27:38,477
...aconteceu num amanhecer.
189
00:28:04,816 --> 00:28:06,248
Fale de sua experi�ncia de trabalho.
190
00:28:07,186 --> 00:28:10,226
Tenho experi�ncia em arrecada��o de fundos.
191
00:28:10,902 --> 00:28:12,703
Que tipo de fundos?
192
00:28:15,776 --> 00:28:17,865
Fiz algumas campanhas por telefone.
193
00:28:18,422 --> 00:28:20,551
Por telefone? Para que?
194
00:28:22,975 --> 00:28:24,773
Arrecadar fundos...
195
00:28:26,789 --> 00:28:29,448
Fundos para que?
196
00:28:34,843 --> 00:28:36,547
V�rias coisas.
197
00:28:38,558 --> 00:28:42,967
No geral, organiza��es sem fins lucrativos.
198
00:28:44,517 --> 00:28:45,809
Em Boston?
199
00:28:46,420 --> 00:28:47,715
Sim.
200
00:28:51,685 --> 00:28:53,629
Muito bem. Creio que tenho um cargo para voc�.
201
00:29:03,562 --> 00:29:04,917
Willy!
202
00:29:07,006 --> 00:29:08,491
Como est�, cara?
203
00:29:22,806 --> 00:29:24,056
Sim, des�o j�.
204
00:29:26,706 --> 00:29:29,337
Sim, parece �timo. Sim, tchau.
205
00:29:30,456 --> 00:29:31,377
Pode ferver a �gua?
206
00:29:31,720 --> 00:29:33,751
E tem outro pacote de macarr�o no arm�rio.
207
00:29:35,682 --> 00:29:36,529
E a� cara?
208
00:29:36,895 --> 00:29:38,503
Que bom te ver.
209
00:29:38,789 --> 00:29:39,956
A voc� tamb�m.
210
00:30:19,980 --> 00:30:25,434
No youtube assisti uns videos de rap...
"Grandmaster Flash", os mais antigos.
211
00:30:25,975 --> 00:30:26,373
Oh Deus...
212
00:30:26,771 --> 00:30:28,175
Alucinante, alucinante.
213
00:30:28,567 --> 00:30:30,647
Preciso escutar can��es mais antigas,
s� conhe�o coisas novas.
214
00:30:31,029 --> 00:30:32,603
Africa Bambaataa...
215
00:30:34,275 --> 00:30:35,724
at� mesmo Kool and the Gang.
216
00:30:35,724 --> 00:30:37,757
Todos tinham dan�arinos. Alucinante.
217
00:31:07,851 --> 00:31:09,695
Exato! � assim que se fazia!
218
00:31:11,271 --> 00:31:13,375
Vou trazer o estilo � moda de novo.
Vou trazer.
219
00:31:14,219 --> 00:31:16,089
Deveria fazer isso e tocar o
trumpete ao mesmo tempo.
220
00:31:16,971 --> 00:31:18,919
Nada de novo sob o sol.
221
00:31:19,390 --> 00:31:20,078
Nada de novo.
222
00:31:20,471 --> 00:31:21,664
Ol� Elena.
223
00:31:22,044 --> 00:31:22,951
Ol�. Prazer em te conhecer.
224
00:31:23,384 --> 00:31:24,670
Sou Willy.
225
00:31:24,670 --> 00:31:25,432
Estou com suas sacolas.
226
00:31:27,181 --> 00:31:28,345
Bela vista.
227
00:31:29,525 --> 00:31:32,075
Willy, poderia...?
N�o sei como esse fog�o funciona.
228
00:31:33,696 --> 00:31:36,799
Deixe ver. � esse.
229
00:31:39,794 --> 00:31:40,625
Obrigada.
230
00:31:41,484 --> 00:31:43,296
N�o tinha id�ia.
231
00:31:48,291 --> 00:31:49,093
Prontinho.
232
00:31:49,912 --> 00:31:50,641
Muito obrigado.
233
00:31:51,373 --> 00:31:52,620
E esse bon�? Est� em Boston.
234
00:31:53,383 --> 00:31:56,390
Como pode usar um bon� do
Yankees de Nova York?
235
00:31:57,503 --> 00:31:59,835
Boston � p�ssimo. S� ganharam um ano.
Esperaram anos para ganhar o capeonato...
236
00:32:00,888 --> 00:32:03,241
...e foi s�.
237
00:32:04,503 --> 00:32:08,295
E o que est� achando do Yankees
esta temporada?
238
00:32:08,840 --> 00:32:09,701
T� ruim.
239
00:32:10,017 --> 00:32:11,048
�? Com certeza.
240
00:32:11,582 --> 00:32:12,997
Vamos sair para comer.
241
00:32:13,536 --> 00:32:15,224
T� bom.
242
00:32:27,797 --> 00:32:32,159
Elena, tenho um show em Cambridge
com Eli. Quer vir?
243
00:32:40,030 --> 00:32:40,792
Perd�o?
244
00:32:41,744 --> 00:32:44,715
Acho que vou ficar. Estou cansada.
245
00:32:45,535 --> 00:32:47,406
Ok. Voltarei por volta da meia noite.
246
00:32:48,440 --> 00:32:48,984
Est� certo.
247
00:32:49,290 --> 00:32:51,178
Certo. T� bom.
248
00:33:32,431 --> 00:33:34,075
T� saindo com algu�m?
Algu�m novo?
249
00:33:35,070 --> 00:33:38,227
Sim. Estou com essa garota, Elena,
j� faz tr�s meses.
250
00:33:40,851 --> 00:33:41,871
� bonita?
251
00:33:42,359 --> 00:33:43,828
� sim.
252
00:33:45,106 --> 00:33:47,393
Depois te mostro umas fotos.
253
00:33:48,333 --> 00:33:49,801
Est� apaixonado? A ama?
254
00:33:51,254 --> 00:33:53,041
Sim... tenho sentimentos por ela, sabe...
255
00:33:55,102 --> 00:33:57,138
N�o soa muito animado.
256
00:33:58,123 --> 00:33:59,480
Voc� est� bem?
257
00:34:00,820 --> 00:34:02,657
Tem tido problemas?
258
00:34:03,639 --> 00:34:09,367
H� pouco a ouvi falando no telefone...
...sobre vender a cama dela...
259
00:34:09,981 --> 00:34:14,750
...quando perguntei o motivo ela
mencionou que era para se mudar comigo.
260
00:34:16,727 --> 00:34:17,471
O que?
261
00:34:17,912 --> 00:34:20,056
� eu n�o sabia at� que a ouvi no telefone.
262
00:34:22,217 --> 00:34:24,100
N�o acho...
263
00:34:26,414 --> 00:34:27,851
O que est� havendo, cara?
264
00:34:28,781 --> 00:34:30,799
Tr�s meses e s� agora sei disso?
265
00:34:31,916 --> 00:34:33,400
Sabe, est� tudo bem.
266
00:34:33,986 --> 00:34:35,683
Voc�s dormiram juntos?
267
00:34:37,117 --> 00:34:38,538
N�o quero falar disso.
268
00:34:39,704 --> 00:34:41,403
Por que n�o me conta?
269
00:34:42,475 --> 00:34:43,874
Para que quer saber disso?
270
00:34:47,064 --> 00:34:48,387
E como est� sua vida amorosa?
271
00:34:48,937 --> 00:34:50,842
N�o sei, terminei um relacionamento...
272
00:34:52,059 --> 00:34:54,828
O que vai fazer? Se mudar para c�?
Achar um amor por aqui?
273
00:34:55,616 --> 00:34:56,802
N�o sei. Talvez o fa�a.
274
00:34:57,210 --> 00:34:58,878
Ter um relacionamento a dist�ncia?
275
00:34:59,466 --> 00:35:00,610
Eu posso at� tentar.
276
00:35:01,148 --> 00:35:04,883
O que tentei por �ltimo n�o funcionou, ent�o...
277
00:35:05,232 --> 00:35:11,106
A �ltima garota que namorei
deixou um gosto ruim com as mulheres.
278
00:35:13,316 --> 00:35:14,941
Demorou para superar.
279
00:35:16,430 --> 00:35:18,480
Querido Guy,
tenho um novo trabalho, eu...
280
00:36:03,076 --> 00:36:05,963
Voc� precisa segurar assim.
281
00:36:06,649 --> 00:36:11,376
Um ter�o deste lado.
Os seus outros dedos s�o apenas apoio.
282
00:36:13,231 --> 00:36:20,987
Este � mais f�cil. Coloque estes dedos
aqui e o polegar aqui para sustentar.
283
00:37:52,950 --> 00:37:54,502
Vou cortar o cabelo aqui.
284
00:37:57,067 --> 00:37:58,873
Acho que vou entrar.
285
00:37:59,408 --> 00:38:01,382
Posso te esperar aqui fora.
286
00:38:01,817 --> 00:38:05,564
Tem certeza? Eu vou levar cerca de uma hora.
287
00:38:05,564 --> 00:38:08,092
Sou um recepcionista. Esperar � meu trabalho.
288
00:38:08,092 --> 00:38:09,232
Est� bem.
289
00:38:09,701 --> 00:38:10,754
Desculpe.
290
00:38:11,163 --> 00:38:12,796
Acho que devo levar minha bolsa.
291
00:38:13,603 --> 00:38:16,183
N�o, tudo bem.
292
00:39:00,890 --> 00:39:06,848
Sabe o que vou fazer agora? Te pentear
diferente, com a listra para o outro lado.
293
00:39:08,784 --> 00:39:11,633
N�o gosto de usar laqu�
A menos que voc� queira.
294
00:39:11,633 --> 00:39:12,694
N�o, obrigada.
295
00:39:19,874 --> 00:39:24,989
E assim vai poder sair a noite
e encontrar seu pr�ncipe encantado.
296
00:39:26,011 --> 00:39:27,180
O que acha?
297
00:39:29,886 --> 00:39:32,515
Ou j� o encontrou? J� tem um?
298
00:39:33,003 --> 00:39:33,857
N�o, ainda n�o.
299
00:39:34,340 --> 00:39:36,159
Ah, mas n�o vai demorar.
300
00:39:36,485 --> 00:39:38,160
Talvez esta seja a noite.
301
00:39:38,809 --> 00:39:40,454
Como est�? Gostou?
302
00:39:40,454 --> 00:39:41,593
Gostei!
303
00:39:41,926 --> 00:39:43,475
Quer que coloque spray fixador?
304
00:39:44,061 --> 00:39:44,875
Melhor n�o.
305
00:39:45,297 --> 00:39:46,490
Eu concordo.
306
00:39:54,583 --> 00:39:55,534
Seu cabelo est� bonito!
307
00:39:56,927 --> 00:40:00,545
Comprei uns biscoitos, quer um?
S�o da Loja da Rosie.
308
00:40:00,872 --> 00:40:02,400
S�o de qu�?
309
00:40:03,391 --> 00:40:05,082
Acho que de chocolate,
310
00:40:05,668 --> 00:40:11,583
Devem ser de chocolate.
Quer um?
311
00:40:12,878 --> 00:40:15,455
Sim, vou provar um.
312
00:40:15,455 --> 00:40:20,274
Sabe, quando estava cortando o cabelo,
lembrei que tinha compromisso hoje � noite.
313
00:40:20,759 --> 00:40:21,508
Oh...
314
00:40:21,945 --> 00:40:24,236
Sinto muito que voc�
teve de esperar...
315
00:40:25,242 --> 00:40:28,831
Tudo bem. Tenho coisas
para fazer em casa.
316
00:40:29,522 --> 00:40:31,679
- Desculpe.
- Tudo bem.
317
00:40:31,679 --> 00:40:32,842
Mas obrigada pelo biscoito.
318
00:40:33,856 --> 00:40:36,534
- Coma!
- Est� bem!
319
00:40:36,534 --> 00:40:37,293
Te vejo depois.
320
00:40:38,488 --> 00:40:41,082
- Se cuide.
- Igualmente.
321
00:40:41,082 --> 00:40:41,802
Uau...
322
00:40:57,447 --> 00:40:58,786
Tem de esfregar os ombros.
323
00:40:59,354 --> 00:41:01,006
Pare de fazer c�cegas.
324
00:41:01,565 --> 00:41:03,320
Eu cuido disso.
325
00:41:04,043 --> 00:41:05,775
Voc� tem de esfregar tamb�m.
326
00:41:08,978 --> 00:41:10,684
Ok, quer uma briga com �gua?
327
00:41:10,684 --> 00:41:11,490
N�o, n�o!
328
00:41:11,931 --> 00:41:13,332
Podemos fazer isso!
329
00:41:16,395 --> 00:41:18,401
S�rio. Tudo ok.
330
00:41:19,295 --> 00:41:21,428
Ei cad� o shampoo?
331
00:41:22,950 --> 00:41:24,576
Ali. Espere, deixe eu
molhar o cabelo.
332
00:41:35,028 --> 00:41:36,518
O que voc� vai fazer hoje a noite?
333
00:41:36,784 --> 00:41:39,920
Meus pais chegam hoje...
N�o meu pai.
334
00:41:40,344 --> 00:41:46,386
Mas v�m minha m�e, minha irm�
e dois irm�os. Nunca estiveram em Boston.
335
00:41:48,283 --> 00:41:54,014
Vou peg�-los no aeroporto
e fazer um tour com eles.
336
00:42:01,521 --> 00:42:03,306
Ficam quanto tempo?
337
00:42:04,828 --> 00:42:08,482
Chegam hoje de meio
dia e ficam at� ter�a.
338
00:42:14,098 --> 00:42:16,169
Quer enxaguar o cabelo de novo?
339
00:42:17,729 --> 00:42:19,298
N�o.
340
00:42:48,659 --> 00:42:49,892
Tudo bem.
341
00:43:22,579 --> 00:43:23,953
� onde moro.
342
00:43:23,953 --> 00:43:25,266
Quando isso acontece...
343
00:43:28,157 --> 00:43:31,145
O indicador, o dedo m�dio e o polegar...
344
00:43:31,145 --> 00:43:32,345
Polegar...
345
00:43:32,345 --> 00:43:33,465
E o polegar...
346
00:43:34,630 --> 00:43:35,876
Depois o indicador...
347
00:43:36,573 --> 00:43:37,640
O m�dio...
348
00:43:38,122 --> 00:43:40,279
Anelar.
349
00:43:44,061 --> 00:43:45,929
J� sei tocar o piano!
350
00:43:46,362 --> 00:43:47,775
L� vamos n�s.
351
00:43:55,598 --> 00:43:58,248
Quando atinge uma nota...
Isso, muito bem.
352
00:44:03,076 --> 00:44:04,545
E o m�dio.
353
00:44:47,876 --> 00:44:49,349
Por que est� de p�?
354
00:45:01,973 --> 00:45:03,809
Por que levantou t�o cedo?
355
00:45:05,156 --> 00:45:06,436
Estou praticando.
356
00:45:07,092 --> 00:45:09,177
Estou trabalhando nisto para voc�.
O que acha?
357
00:46:37,540 --> 00:46:39,535
Que merda foi essa?
358
00:50:27,369 --> 00:50:28,203
Oi docinho!
359
00:50:28,843 --> 00:50:29,780
Cai fora!
360
00:50:45,300 --> 00:50:48,167
Desculpe. Procuro pelo Clube "Comedy
Connection". Pode me ajudar?
361
00:50:49,239 --> 00:50:50,442
N�o sei onde �.
362
00:50:51,074 --> 00:50:53,704
Ok. N�o estou procurando esse lugar.
Estava te observando.
363
00:50:55,346 --> 00:51:00,761
Estava pensando se gostaria
de sentar e conversar.
364
00:51:02,083 --> 00:51:07,422
Olhe, sei o que est� pensando.
N�o sou esse tipo. Juro por Deus.
365
00:51:07,921 --> 00:51:10,960
Na verdade passei a vida peseguindo
gente assim. Sou policial aposentado.
366
00:51:11,280 --> 00:51:12,973
Olhe! Olhe aqui, veja.
367
00:51:19,201 --> 00:51:22,703
N�o sou um predador sexual.
Sou um policial aposentado.
368
00:51:23,254 --> 00:51:25,528
� que sempre que te vejo,
lembro de mim mesmo.
369
00:51:26,001 --> 00:51:28,021
Pode conversar um minuto?
370
00:51:28,963 --> 00:51:30,440
N�o, tenho de...
371
00:51:30,899 --> 00:51:38,618
Sabe, passo muito tempo caminhando
aqui sozinho. Eu s� quero conversar.
372
00:51:39,474 --> 00:51:43,415
Por que caminha sozinho?
Onde est� sua fam�lia?
373
00:51:43,969 --> 00:51:44,961
Tenho uma esposa.
374
00:51:45,357 --> 00:51:46,286
E uma casa e carro?
375
00:51:46,673 --> 00:51:47,683
Tenho tudo isso.
376
00:51:48,371 --> 00:51:51,316
Minha esposa viaja muito
e n�o conversamos.
377
00:51:51,830 --> 00:51:54,674
Quase sempre est� em outro
fuso hor�rio, n�o falamos.
378
00:51:55,142 --> 00:51:59,462
E minha filha tem 12 anos. Estou farto de
conversar sobre Britney Spears.
379
00:52:00,464 --> 00:52:03,154
Quero falar com um adulto.
380
00:52:03,972 --> 00:52:06,561
S� pensei que poder�amos
sentar e conversar.
381
00:52:07,392 --> 00:52:08,955
Te pago um caf�!
382
00:52:11,738 --> 00:52:14,458
N�o tomo caf�, Frank.
Esse � seu nome?
383
00:52:15,075 --> 00:52:16,602
Sim. E o seu?
384
00:52:17,676 --> 00:52:19,149
Sou Elena.
385
00:52:19,149 --> 00:52:20,004
Prazer.
386
00:52:20,332 --> 00:52:23,849
Te pago um caf�. Desde que n�o
seja um desses caros.
387
00:52:24,313 --> 00:52:26,206
N�o quer me comprar esses
sapatos ao inv�s do caf�?
388
00:52:26,206 --> 00:52:27,513
Creio que n�o. Voc� est�
falando de coisas caras agora...
389
00:52:54,659 --> 00:52:55,632
Gosta de cavalos?
390
00:53:09,379 --> 00:53:10,350
Entre.
391
00:53:15,407 --> 00:53:17,383
Minha casa.
392
00:53:18,195 --> 00:53:18,999
Oi papai.
393
00:53:24,016 --> 00:53:27,456
Oi Alma. Como est�?
Pensei que estava com sua amiga.
394
00:53:28,559 --> 00:53:31,174
Ela adoeceu.
395
00:53:32,279 --> 00:53:36,704
Certo. Esta � minha amiga Elena.
Esta � minha filha Alma, Elena.
396
00:53:38,020 --> 00:53:39,540
Voc� deveria me ligar, querida.
397
00:53:39,540 --> 00:53:41,136
Devia ligar porque n�o sabia
o que estava acontecendo.
398
00:53:41,677 --> 00:53:43,277
Porque n�o sabia quem
estava em casa.
399
00:53:43,277 --> 00:53:44,178
Devo ir embora, Frank?
400
00:53:44,509 --> 00:53:45,992
N�o, por favor. est� tudo bem.
401
00:53:46,713 --> 00:53:49,138
Por favor, sente-se. Alma,
esta � minha amiga Elena.
402
00:53:50,158 --> 00:53:54,379
Eu a conheci h� duas semanas no trabalho.
Creio que n�o conhece Elena.
403
00:53:55,045 --> 00:53:56,223
O que est� fazendo? Um sandu�che?
404
00:53:56,454 --> 00:53:57,047
Sim...
405
00:53:57,326 --> 00:53:59,035
Eu fa�o para voc�. Sente-se.
406
00:54:00,094 --> 00:54:04,026
Desligou o alarme ao entrar?
Pegou o jornal?
407
00:54:04,720 --> 00:54:05,436
Sim.
408
00:54:06,195 --> 00:54:07,886
�timo. Sente-se.
409
00:54:07,886 --> 00:54:09,847
Quer maionese no sandu�che?
Quer maionese?
410
00:54:10,667 --> 00:54:11,266
Claro...
411
00:54:11,585 --> 00:54:12,409
Elena, quer alguma coisa?
412
00:54:12,870 --> 00:54:13,948
N�o, estou bem.
413
00:54:14,402 --> 00:54:15,596
Tem certeza que desligou o alarme?
414
00:54:23,951 --> 00:54:24,882
Est� em qual s�rie?
415
00:54:26,085 --> 00:54:26,767
No sexto.
416
00:54:27,138 --> 00:54:29,522
Ela est� muito bem na escola.
Conte do �ltimo exame.
417
00:54:29,902 --> 00:54:31,656
Tirou um "A". Lembra? Conte a ela.
418
00:54:36,396 --> 00:54:40,149
Quando ela estuda, se sai bem.
�s vezes tenho de for��-la a estudar.
419
00:54:41,612 --> 00:54:45,055
Mas quando estuda, se sai bem.
Conte que apenas voc� e outra garota tiraram "A".
420
00:54:45,833 --> 00:54:51,786
Que bom. Eu n�o gostei do sexto ano.
Foi um dos meus piores.
421
00:54:56,102 --> 00:54:59,185
S� tinha duas amigas e �ramos m�s
umas com as outras.
422
00:55:00,179 --> 00:55:02,042
Mas nos divert�amos no resto do tempo.
423
00:55:06,207 --> 00:55:08,995
Arrumou o seu quarto antes de sair,
como eu mandei? Arrumou?
424
00:55:10,527 --> 00:55:11,468
Sim.
425
00:55:12,125 --> 00:55:13,842
N�o esque�a de arrumar antes de dormir, certo?
426
00:55:19,005 --> 00:55:20,207
Sua m�e ligou?
427
00:55:20,758 --> 00:55:22,595
N�o. Posso ligar?
428
00:55:22,909 --> 00:55:28,315
N�o, vamos esperar at� amanh�.
Deve estar dormindo, Vamos esperar.
429
00:55:28,945 --> 00:55:30,811
Com certeza tem
diferen�a de fuso hor�rio.
430
00:55:31,697 --> 00:55:33,681
Sim, de fato tem uma
diferen�a de fuso.
431
00:55:36,797 --> 00:55:39,174
Qual o jogo que voc� me pediu
para jogar no outro dia?
432
00:55:39,642 --> 00:55:40,372
Qual o nome?
433
00:55:40,896 --> 00:55:42,070
"Vinte perguntas?"
434
00:55:42,392 --> 00:55:47,396
Jogamos ele antes de ir dormir.
Quer jogar "Vinte perguntas"?
435
00:55:48,475 --> 00:55:51,326
- Quer jogar?
- Sim.
436
00:55:52,342 --> 00:55:53,163
Ela � boa nisso.
437
00:55:55,456 --> 00:55:56,566
Quem come�a?
438
00:55:57,524 --> 00:55:58,731
Voc�.
439
00:55:59,384 --> 00:56:02,158
Eu? Por que eu sempre vou primeiro?
Sempre sou eu.
440
00:56:02,158 --> 00:56:03,401
� voc� quem quer jogar.
441
00:56:03,710 --> 00:56:04,752
Est� bem.
442
00:56:06,181 --> 00:56:07,392
Pessoa famosa.
443
00:56:11,371 --> 00:56:12,402
� um homem?
444
00:56:12,762 --> 00:56:13,262
�.
445
00:56:15,927 --> 00:56:16,993
� alto?
446
00:56:17,391 --> 00:56:18,413
Sim.
447
00:56:19,231 --> 00:56:20,371
Est� vivo?
448
00:56:20,929 --> 00:56:22,775
Bem morto.
449
00:56:35,964 --> 00:56:38,812
Voc� � boa na escola.
J� devia ter adivinhado.
450
00:56:41,502 --> 00:56:42,910
Voc� acha que ele � de onde?
451
00:56:44,642 --> 00:56:46,348
Pergunte se foi um presidente.
452
00:56:46,804 --> 00:56:49,203
- Foi um presidente?
- Foi.
453
00:56:49,605 --> 00:56:51,904
Pergunte se foi presidente no
�ltimo s�culo.
454
00:56:53,339 --> 00:56:56,154
No �ltimo s�culo? N�o, ele
n�o foi presidente.
455
00:56:56,658 --> 00:56:58,958
- Eu quis dizer no s�culo 19.
- N�o.
456
00:56:59,348 --> 00:57:02,153
- Ele tinha dentes de madeira?
- Sim!
457
00:57:02,572 --> 00:57:03,756
- Sabe quem � n�?
- Sim.
458
00:57:04,383 --> 00:57:07,227
N�o eram de madeira.
Eram de porcelana.
459
00:57:08,930 --> 00:57:13,664
- Voc� fez a pergunta ganhadora, ent�o...
- � George Washington. n�o �?
460
00:57:14,144 --> 00:57:16,949
Sim, � George Washington.
461
00:57:16,949 --> 00:57:18,218
Que original...
462
00:58:08,783 --> 00:58:09,714
E a� cara?
463
00:58:10,373 --> 00:58:12,883
Tem um quarto com ar condicionado,
mas n�o est� funcionando.
464
00:58:13,494 --> 00:58:14,865
Est� esperando no quarto.
465
00:58:15,329 --> 00:58:16,826
Disseram que o bar � bom.
466
00:58:17,252 --> 00:58:18,470
Sim, vamos ao bar.
467
00:58:19,364 --> 00:58:20,781
Robert est� aqui?
468
00:58:23,500 --> 00:58:26,071
Deixei meu cora��o em Cincinnati...
469
00:58:32,448 --> 00:58:34,463
� uma can��o chamada "Cincinnati".
470
00:58:36,669 --> 00:58:38,603
Vamos ouvir.
471
00:58:45,628 --> 00:58:46,822
Quem est� cantando?
472
00:58:47,405 --> 00:58:48,442
Andre.
473
00:58:48,869 --> 00:58:51,111
- Andre. O que toca trombone?
- Sim.
474
00:58:51,827 --> 00:58:53,180
Andre tamb�m canta?
475
00:58:53,180 --> 00:58:53,772
Sim.
476
00:58:54,100 --> 00:58:55,820
Espere, deixe eu escutar.
477
00:59:02,452 --> 00:59:03,217
� bom.
478
00:59:06,377 --> 00:59:08,098
Vou cumpriment�-lo da pr�xima
vez que o avistar.
479
01:01:00,418 --> 01:01:01,565
J� vou!
480
01:01:03,145 --> 01:01:03,995
Procuro por Madeline.
481
01:01:04,746 --> 01:01:06,909
Madeline foi para Nova York.
482
01:01:06,909 --> 01:01:07,696
Ela se mudou?
483
01:01:08,059 --> 01:01:09,396
Eu n�o te conhe�o? � o trompetista?
484
01:01:10,308 --> 01:01:11,923
Ela se mudou para onde em Nova York?
485
01:01:12,530 --> 01:01:13,504
N�o sei.
486
01:01:14,108 --> 01:01:17,081
N�o sabe? Ela n�o disse um endere�o?
N�o deixou um telefone?
487
01:01:17,502 --> 01:01:20,454
- S� um minuto. Maureen!
- Sim!
488
01:01:20,835 --> 01:01:21,936
Venha c� um minuto.
489
01:01:22,449 --> 01:01:23,916
Eu soube que voc� est�
tocando no Wally's.
490
01:01:24,617 --> 01:01:26,736
Olha quem est� aqui.
O rapaz do trumpete.
491
01:01:27,146 --> 01:01:29,521
Oi, voc� conhece meu amigo Cliff.
Eu lembro de voc�.
492
01:01:30,131 --> 01:01:32,533
Sabe de Madeline? Ela deixou um
endere�o ou n�mero para contato?
493
01:01:32,891 --> 01:01:34,544
N�o. Ela foi para Nova York.
494
01:01:34,923 --> 01:01:36,727
J� sei disso. Mas onde em Nova York?
495
01:01:37,137 --> 01:01:41,285
Bem no centro da cidade.
Onde voc� vai tocar? Quero te ver.
496
01:01:41,285 --> 01:01:41,623
Sem endere�o ou telefone? Nada?
497
01:01:42,283 --> 01:01:43,687
Onde voc� vai tocar cara?
498
01:01:43,687 --> 01:01:47,494
Por que n�o vai a Nova York?
Com certeza vai ach�-la, sabe?
499
01:02:19,896 --> 01:02:20,612
Ei!
500
01:02:21,549 --> 01:02:22,165
Ol�!
501
01:02:22,571 --> 01:02:25,195
� aqui onde voc� trabalha!
Sabia que era por aqui!
502
01:02:25,583 --> 01:02:26,868
Sim, este � o lugar.
503
01:02:27,532 --> 01:02:29,241
Ora se n�o � nossa amiga! Ol�!
504
01:02:30,419 --> 01:02:32,951
- Bom ver voc�s.
- Os gatos sentem sua falta.
505
01:02:35,535 --> 01:02:39,504
Veio um rapaz em casa que
nos pareceu familiar.
506
01:02:39,879 --> 01:02:45,782
Era aquele trompetista de jazz. Queria
saber onde voc� estava.
507
01:02:46,745 --> 01:02:49,239
- Foi?
- Dissemos apenas que estava em Nova York.
508
01:02:50,210 --> 01:02:51,294
"A grande ma��".
509
01:02:52,099 --> 01:02:54,180
A� ele saiu rapidamente.
510
01:02:55,323 --> 01:03:00,127
Parecia bem chateado. Eu o segui
perguntando se o tinha visto antes...
511
01:03:01,904 --> 01:03:04,786
Mas ele s� queria saber
onde voc� estava.
512
01:03:07,276 --> 01:03:09,865
N�o sab�amos se dever�amos
dizer ou n�o, ent�o...
513
01:03:09,865 --> 01:03:11,385
Isso faz sentido para voc�?
514
01:03:11,763 --> 01:03:15,721
Sim, mas tenho de entrar.
Foi bom rever voc�s.
515
01:03:16,123 --> 01:03:19,527
- Coloque mais fritas em nosso prato!
- Ok!
516
01:03:19,527 --> 01:03:20,778
- Bem...
- Adeus, querida.
517
01:03:49,765 --> 01:03:53,835
Est� dizendo que estava sentada
num parque e deixou um sujeito te beijar?
518
01:03:54,258 --> 01:03:56,334
Sim. Ouviu bem. Foi muito doce.
519
01:03:56,815 --> 01:03:59,047
N�o o deteve? N�o fez nada?
520
01:03:59,524 --> 01:04:04,129
N�o sabia o que ia acontecer.
N�o conhecia o rapaz. N�o sou vidente.
521
01:04:05,016 --> 01:04:09,800
Me preocupa que voc� deixe um
estranho no parque vir e te beijar.
522
01:04:12,388 --> 01:04:14,841
Me preocupa que ningu�m queira
mais me beijar!
523
01:04:15,668 --> 01:04:18,886
� para isso que estou aqui.
N�o precisa buscar por fora.
524
01:04:19,321 --> 01:04:22,541
Voc� vem para c� para ser
servido, pagar e ser e notado.
525
01:04:23,096 --> 01:04:26,807
Eu n�o sou notada. Voltarei no
parque amanh� e com sorte ir�o me beijar.
526
01:04:27,228 --> 01:04:28,631
- Ent�o vou com voc�.
- N�o vai.
527
01:04:29,014 --> 01:04:32,522
Quero ver esse tipo que
se dirigiu a voc� do nada.
528
01:04:52,914 --> 01:04:57,147
Dan�ando... Sim, eu estava
dan�ando...
529
01:04:57,547 --> 01:05:01,261
com anjos que desceram at� mim.
530
01:05:02,704 --> 01:05:04,085
E o que foi mais engra�ado,
531
01:05:04,535 --> 01:05:06,498
� que eu senti uma fa�sca...
532
01:05:06,943 --> 01:05:10,092
...quando beijei o rapaz no parque.
533
01:05:11,250 --> 01:05:15,089
Dan�ando... Romanceando...
534
01:05:15,941 --> 01:05:19,837
Colhendo frutinhas das �rvores.
535
01:05:21,140 --> 01:05:25,131
E o que foi mais engra�ado
� que era s� uma brisa leve...
536
01:05:25,546 --> 01:05:28,720
Mas se eu estivesse de p�
teria me derrubado de joelhos!
537
01:05:32,663 --> 01:05:36,183
Eu amo Nova York no outono...
538
01:05:37,448 --> 01:05:41,078
Quando a p�scoa canta e os c�es
enamorados latem.
539
01:05:42,042 --> 01:05:43,851
Mas n�o d� para comparar...
540
01:05:44,356 --> 01:05:46,182
com aquela sensa��o no ar...
541
01:05:46,933 --> 01:05:48,683
quando eu beijei o rapaz no parque!
542
01:06:17,209 --> 01:06:18,319
Dan�ando...
543
01:06:18,771 --> 01:06:20,919
Sim, eu estava dan�ando...
544
01:06:22,215 --> 01:06:25,331
E colhendo frutinhas das �rvores!
545
01:06:27,537 --> 01:06:28,521
E o que foi mais engra�ado...
546
01:06:29,140 --> 01:06:35,115
- � que era s� uma brisa leve...
- Mas se estivesse de p� teria te derrubado de joelhos!
547
01:08:20,094 --> 01:08:21,544
Eu amo Nova York no outono...
548
01:08:35,068 --> 01:08:37,368
Quando a p�scoa canta e os c�es
enamorados latem.
549
01:08:50,638 --> 01:08:56,593
Mas n�o d� para comparar
550
01:08:56,593 --> 01:09:01,683
com aquela sensa��o no ar...
551
01:09:02,286 --> 01:09:05,823
quando eu beijei o rapaz no parque.
552
01:09:07,275 --> 01:09:11,272
Eu gosto de dias de inverno nublados...
553
01:09:12,065 --> 01:09:16,177
E as luzes da cidade riscando a escurid�o...
554
01:09:16,804 --> 01:09:20,456
Mas nada se compara porque
meu cora��o pulou uma batida...
555
01:09:21,118 --> 01:09:24,805
quando beijei o rapaz no parque.
556
01:09:30,573 --> 01:09:31,473
O rapaz no parque!
557
01:10:09,222 --> 01:10:12,483
Madeline, quando tirar esse lixo,
leve os p�es tamb�m.
558
01:10:13,113 --> 01:10:17,101
Varra a entrada. Limpe os
pratos tamb�m. Tem muito a fazer.
559
01:10:20,632 --> 01:10:21,933
Ah, amarre o cabelo.
560
01:12:23,905 --> 01:12:24,725
Est� meio bagun�ado.
561
01:12:26,186 --> 01:12:27,978
Est� meio vazio. Est� de mudan�a?
562
01:12:31,295 --> 01:12:32,415
Vai para onde?
563
01:12:33,496 --> 01:12:35,062
Nova York, na verdade.
564
01:12:37,623 --> 01:12:40,524
Vou esta noite.
565
01:12:42,536 --> 01:12:44,495
Por que vai? Conseguiu trabalho?
566
01:12:46,267 --> 01:12:55,869
N�o, conheci um rapaz de l�, Paul.
Vou para a esta��o em vinte minutos.
567
01:12:57,345 --> 01:12:58,842
N�o tenho muito tempo.
568
01:13:00,866 --> 01:13:01,900
Quer algo?
569
01:13:02,610 --> 01:13:03,740
N�o, tudo bem.
570
01:13:07,464 --> 01:13:09,339
O que Paul faz? � m�sico?
571
01:13:09,690 --> 01:13:19,351
N�o, n�o �. Nem gosta de jazz, na verdade.
Gosta mais de m�sica cl�ssica.
572
01:13:20,614 --> 01:13:24,147
Ele gosta de qu�? Bach? Brahms? Stravinsky?
573
01:13:24,561 --> 01:13:25,888
Sim, todos.
574
01:13:31,294 --> 01:13:33,514
Estou vendo o disco de Coltrane...
Tem escutado?
575
01:13:36,536 --> 01:13:37,590
Sim.
576
01:13:37,590 --> 01:13:38,824
Gostou?
577
01:13:39,274 --> 01:13:42,105
Sim, muito. � �timo.
578
01:13:47,987 --> 01:13:49,741
Eu realmente tenho de me apressar.
579
01:13:53,018 --> 01:13:55,233
Tenho um concerto hoje a noite.
580
01:13:56,398 --> 01:14:00,399
Talvez saia com as garotas que
v�o vir hoje ao show...
581
01:14:04,992 --> 01:14:06,815
Continua tocando?
582
01:14:08,138 --> 01:14:10,112
Sim, ainda toco.
583
01:14:13,561 --> 01:14:15,480
Tento me manter ocupado.
584
01:14:35,736 --> 01:14:37,940
Tem composto ultimamente?
585
01:14:40,100 --> 01:14:50,738
Um pouco. Estou trabalhando numas can��es.
Tem uma balada da qual gosto muito.
586
01:15:05,688 --> 01:15:07,031
Gostaria de ouvir?
587
01:15:09,477 --> 01:15:12,478
Sabe, tenho de ir a esta��o...
588
01:15:16,926 --> 01:15:19,083
Estou bem apressada agora.
589
01:15:19,083 --> 01:15:20,803
- N�o vai demorar muito...
590
01:15:24,035 --> 01:15:25,592
H�...
591
01:19:32,569 --> 01:19:35,309
Tradu��o e legendas: Gianfranco Marchi
592
01:19:36,500 --> 01:19:38,985
Cineclube Natal
593
01:19:39,644 --> 01:19:42,103
Dedicado a Sihan Felix e Jo�o Cl�udio Urbano.42436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.