All language subtitles for Guy And Madeline On A Park Bench 2009 .DVDRip.XviD-miguel. .ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,325 --> 00:00:41,548 Guy e Madeline num banco de pra�a 2 00:03:07,865 --> 00:03:11,208 Uma semana antes... 3 00:03:12,019 --> 00:03:14,476 Coloque seu dedo mindinho aqui. 4 00:03:15,064 --> 00:03:19,313 Relaxe o mindinho, relaxe o mindinho... 5 00:03:20,019 --> 00:03:21,664 Estou tentando! 6 00:03:22,133 --> 00:03:23,616 Isso mesmo! 7 00:03:25,224 --> 00:03:27,033 Coloque aqui... 8 00:03:27,514 --> 00:03:29,568 Tente fazer algum som, primeiro. 9 00:03:30,029 --> 00:03:31,779 N�o vou te dizer como fazer um som. 10 00:03:35,790 --> 00:03:36,818 - Uau...ok. 11 00:03:37,262 --> 00:03:38,440 - N�o soou como nada. 12 00:03:39,137 --> 00:03:41,043 Soou fant�stico. Quero dizer, considerando... 13 00:03:41,498 --> 00:03:42,982 Parecia com algo morrendo. 14 00:03:43,479 --> 00:03:45,074 Foi �timo. 15 00:03:45,680 --> 00:03:46,446 �timo... 16 00:03:46,446 --> 00:03:49,555 O que voc� vai fazer � tocar uma nota e 17 00:03:50,381 --> 00:03:52,857 pressionar o dedo m�dio enquanto toca. 18 00:03:53,738 --> 00:03:54,705 ok. 19 00:03:59,100 --> 00:04:00,231 Pra baixo, pra baixo. 20 00:04:04,971 --> 00:04:06,537 Esse � um meio passo? 21 00:04:07,058 --> 00:04:08,115 Exato. 22 00:04:08,648 --> 00:04:10,291 Agora sei porque voc� est� 23 00:04:10,778 --> 00:04:12,421 com esse olho torto, certo? 24 00:04:13,157 --> 00:04:18,428 O que voc� pode fazer �... 25 00:04:20,036 --> 00:04:21,965 Porque � novo para seus m�sculos. 26 00:04:23,108 --> 00:04:25,593 Eu sinto na minha barriga. 27 00:04:25,963 --> 00:04:26,890 Nos m�sculos do est�mago. 28 00:04:27,133 --> 00:04:28,526 Isso, nos m�sculos intercostais. 29 00:04:28,893 --> 00:04:30,136 Est�o empurrando. 30 00:04:35,495 --> 00:04:40,149 Eu deixei meu cora��o, em Cincinnati 31 00:04:40,719 --> 00:04:45,033 A duas quadras da Av. Queen Anne 32 00:04:45,951 --> 00:04:50,931 No escuro, nos demos as m�os 33 00:04:51,385 --> 00:04:55,019 Enquanto o filme rodava 34 00:04:56,547 --> 00:05:02,111 Deixei meu cora��o, em Cincinnati 35 00:05:02,543 --> 00:05:05,025 Quando as luzes se acenderam e 36 00:05:05,613 --> 00:05:07,341 a sess�o terminou 37 00:05:07,794 --> 00:05:10,642 Seguimos nosso caminho, 38 00:05:11,116 --> 00:05:12,596 meu desafortunado amor 39 00:05:12,909 --> 00:05:17,876 Talvez um dia nos encontremos de novo. 40 00:05:53,434 --> 00:05:54,453 � assim que me entretenho! 41 00:06:08,448 --> 00:06:09,603 � assim que fa�o malabares 42 00:06:10,063 --> 00:06:12,172 quando me canso de jog�-las ao ar! 43 00:06:15,526 --> 00:06:17,080 N�o � mais f�cil, sabem? 44 00:06:41,371 --> 00:06:42,545 Vou dar estes tr�s a mulher 45 00:06:42,936 --> 00:06:44,710 mais bela da minha plat�ia. 46 00:06:46,617 --> 00:06:47,729 Pronto. 47 00:06:49,912 --> 00:06:50,936 - Qual seu nome senhor? 48 00:06:51,628 --> 00:06:52,703 - Dave. 49 00:06:53,649 --> 00:06:55,588 Dave? Deixa pra l�. 50 00:07:01,618 --> 00:07:03,898 Obrigado. Volte para ver o resto algum dia. 51 00:07:04,315 --> 00:07:05,159 Ah, eu j� vi antes. 52 00:07:05,637 --> 00:07:06,977 Ah, voc� viu mais cedo... 53 00:07:09,176 --> 00:07:10,700 - Quer sair para um caf� aguma hora? 54 00:07:11,054 --> 00:07:12,531 - Claro. Me d� seu n�mero? 55 00:07:12,983 --> 00:07:13,848 - Voc� me d� o seu? 56 00:07:14,314 --> 00:07:15,543 - Certo. 57 00:07:16,543 --> 00:07:17,496 - Qual seu nome? 58 00:07:17,496 --> 00:07:18,471 - Daniel. 59 00:07:18,823 --> 00:07:19,818 - Eu sou Sandha. 60 00:07:20,181 --> 00:07:20,974 - Sandha. 61 00:07:21,350 --> 00:07:22,039 - Ou Elena. 62 00:07:22,535 --> 00:07:23,824 - Ou Elena. 63 00:08:09,189 --> 00:08:11,397 Entrando Charles HGM 64 00:08:14,908 --> 00:08:17,545 Hospital Geral de Massachusetts 65 00:10:10,591 --> 00:10:12,040 Oi... 66 00:10:13,361 --> 00:10:15,975 Desculpe, eu n�o quis... 67 00:10:15,975 --> 00:10:16,889 Como voc� est�? 68 00:10:21,761 --> 00:10:23,481 Sim, eu vou esta noite. 69 00:10:31,463 --> 00:10:34,814 Ok... eu devo voltar �s 70 00:10:35,230 --> 00:10:37,471 seis, mais ou menos. 71 00:10:38,485 --> 00:10:39,708 O que? 72 00:10:42,366 --> 00:10:43,637 Eu vou. Claro que vou. 73 00:10:44,024 --> 00:10:44,913 Est� brincando comigo? 74 00:10:46,651 --> 00:10:47,335 Mas seu telefone 75 00:10:47,598 --> 00:10:49,079 vai estar funcionando? 76 00:10:51,795 --> 00:10:53,027 Ok. 77 00:10:54,744 --> 00:10:56,950 Falo contigo mais tarde. Tchau. 78 00:11:03,121 --> 00:11:04,050 Desculpe. 79 00:11:17,009 --> 00:11:18,131 Era s� um amigo, de casa. 80 00:11:19,553 --> 00:11:20,160 Ok. 81 00:14:12,967 --> 00:14:14,313 � disso que eu falo. 82 00:14:16,783 --> 00:14:19,141 As pessoas ouvindo seus sons 83 00:14:19,600 --> 00:14:21,362 t�o alto quanto quiserem. 84 00:14:21,859 --> 00:14:23,460 � incr�vel a ac�stica aqui 85 00:14:23,950 --> 00:14:25,397 porque parece um t�nel. 86 00:14:26,223 --> 00:14:28,051 Ent�o, eu falando agora mesmo posso ser ouvido 87 00:14:28,493 --> 00:14:31,550 se a janela estiver aberta l� em cima. 88 00:14:34,479 --> 00:14:35,911 � muito interessante. 89 00:14:39,369 --> 00:14:40,883 Voc� nunca escuta ningu�m tocando 90 00:14:41,349 --> 00:14:42,789 Coltrane no volume m�ximo. 91 00:14:43,340 --> 00:14:47,569 Ou Charlie Parker. Ou Billie Holliday. Ou a cantata de Bach. 92 00:14:48,039 --> 00:14:51,007 Ou a sinfonia de Mahler. 93 00:14:52,412 --> 00:14:53,517 Sabe, � sempre... 94 00:14:56,091 --> 00:14:57,537 Algo assim, sabe? 95 00:14:58,645 --> 00:15:00,093 N�o sei. Talvez chegar� o dia no qual 96 00:15:01,451 --> 00:15:04,523 todo tipo de m�sica ser� escutada no volume m�ximo. 97 00:15:36,398 --> 00:15:37,929 Maureen e eu estamos muito felizes 98 00:15:38,377 --> 00:15:39,672 que voc� tenha decidido vir. 99 00:15:40,105 --> 00:15:42,775 Obrigada. Acho que vai dar muito certo. 100 00:15:44,066 --> 00:15:45,352 E seu namorado? 101 00:15:46,675 --> 00:15:48,898 Tomou alguma decis�o importante? 102 00:15:49,728 --> 00:15:51,240 N�o tenho namorado. 103 00:15:51,700 --> 00:15:52,797 - N�o tem um? 104 00:15:53,161 --> 00:15:53,976 - N�o. 105 00:15:54,398 --> 00:15:57,819 Isso far� seu trabalho mais f�cil. 106 00:16:01,636 --> 00:16:04,231 E sua vida noturna? Sai com os amigos? 107 00:16:04,615 --> 00:16:08,593 Sim. Tenho amigos. Da universidade. 108 00:16:08,974 --> 00:16:10,071 Vivem na �rea? 109 00:16:10,734 --> 00:16:12,268 A maioria sim. 110 00:16:14,835 --> 00:16:17,559 Agora que est� em Boston, a viagem 111 00:16:18,203 --> 00:16:21,456 do trem Acela at� Nova York dura tr�s horas. 112 00:16:22,368 --> 00:16:24,880 Sim, eu acho. Eu nunca fui a Nova York. 113 00:16:25,731 --> 00:16:29,055 Melhor levar algu�m que conhe�a a �rea. 114 00:17:39,504 --> 00:17:42,080 Tem de ser algo, algo que se manifeste... 115 00:17:42,556 --> 00:17:44,738 e seja grande... 116 00:17:45,581 --> 00:17:46,811 Como chegou a esta banda? 117 00:17:47,513 --> 00:17:49,933 Tinha trompetistas favoritos? 118 00:17:51,877 --> 00:17:54,860 Algu�m famoso? � t�mido? 119 00:17:56,130 --> 00:17:59,001 - Eu gosto de Clifford Brown. 120 00:17:59,602 --> 00:18:00,418 - Clifford Brown? 121 00:18:27,714 --> 00:18:28,810 Isso me lembra da minha letra 122 00:18:29,158 --> 00:18:30,323 favorita,"A doce serenata". 123 00:18:30,872 --> 00:18:32,348 Amor no outono 124 00:18:32,802 --> 00:18:34,242 N�o h� amor em absoluto 125 00:18:35,125 --> 00:18:37,390 As cortinas de junho se cerram, o romance termina 126 00:18:39,161 --> 00:18:41,639 E ent�o, brilhantes e inquietos 127 00:18:42,008 --> 00:18:43,682 Meus olhos de amante solit�rio 128 00:18:44,201 --> 00:18:45,373 Buscar�o embaixo das folhas 129 00:18:45,804 --> 00:18:47,671 Por um amor que pisque e respire 130 00:18:48,312 --> 00:18:50,019 Aqui estou, no outono 131 00:18:50,917 --> 00:18:52,283 N�o h� amor em absoluto 132 00:18:53,397 --> 00:18:54,940 Galhos vermelhos se penduram 133 00:18:57,367 --> 00:18:59,372 E lamentos v�m e v�o 134 00:19:00,038 --> 00:19:01,681 Com sua melancolia 135 00:19:02,210 --> 00:19:03,113 Procure e encontrar�s 136 00:19:04,163 --> 00:19:06,295 A menos que seja o tipo rom�ntico 137 00:19:06,720 --> 00:19:08,407 Sem amor no outono... 138 00:22:34,131 --> 00:22:35,229 Amor no outono... 139 00:22:35,725 --> 00:22:37,260 N�o h� amor em absoluto 140 00:22:38,400 --> 00:22:41,029 Cupido t�o manso quanto uma pomba 141 00:22:42,465 --> 00:22:44,801 E lamentos v�m e v�o 142 00:22:45,639 --> 00:22:46,821 Com sua melancolia 143 00:22:47,386 --> 00:22:48,476 Cantando "Ol� Outono" 144 00:22:48,938 --> 00:22:49,772 Obrigado por visitar 145 00:22:50,116 --> 00:22:51,116 Adeus, amor! 146 00:23:11,391 --> 00:23:13,116 Me dei conta que queria conhecer gente nova. 147 00:23:13,493 --> 00:23:15,316 Mas no fim s� queria estar com meus amigos 148 00:23:15,799 --> 00:23:18,839 Ent�o dava no mesmo aqui ou l�. 149 00:24:33,791 --> 00:24:35,766 Ol�, como est�? Quer umas flores hoje? 150 00:24:36,817 --> 00:24:38,828 S�o lindas, mas n�o, obrigada. 151 00:24:38,828 --> 00:24:39,519 Tem certeza? 152 00:24:39,888 --> 00:24:41,068 - Ora, deixa te dar uma rosa. - N�o. 153 00:24:41,376 --> 00:24:42,531 J� tem sido um dia ruim. Deixe-me dar uma rosa... 154 00:24:43,045 --> 00:24:44,241 ...para fazer uma garota se sentir bem. 155 00:24:44,718 --> 00:24:45,626 De que cor gosta? 156 00:24:46,075 --> 00:24:46,618 Todas s�o bonitas. 157 00:24:47,010 --> 00:24:48,454 - Vou te dar uma cor de rosa. - N�o, n�o. 158 00:24:48,857 --> 00:24:49,884 Vamos l�! Por conta da casa! 159 00:24:50,642 --> 00:24:52,535 � muito gentil mas n�o, obrigada. 160 00:24:52,978 --> 00:24:54,016 N�o vou te cobrar pela manh�! 161 00:24:54,852 --> 00:24:56,505 Tudo bem. Tenha um bom dia! 162 00:25:43,252 --> 00:25:45,141 Aconteceu ao amanhecer. 163 00:25:47,167 --> 00:25:49,024 Aconteceu neste parque. 164 00:25:51,221 --> 00:25:53,653 Um rapaz e uma mo�a brincaram at� que a lua... 165 00:25:55,694 --> 00:25:57,812 ...sumisse. 166 00:25:58,785 --> 00:26:02,458 Ent�o chegou o momento em que o sol saiu e o seu amor... 167 00:26:03,280 --> 00:26:05,787 ...aconteceu ao amanhecer. 168 00:26:06,487 --> 00:26:09,060 Eles se connheceram na noite anterior na costa... 169 00:26:09,688 --> 00:26:13,076 ...quando ele tocou seu trumpete do outro lado, do parque. 170 00:26:14,029 --> 00:26:17,291 E ent�o passearam e conversaram sobre os tempos que as pessoas... 171 00:26:18,160 --> 00:26:21,852 ...dan�avam no escuro. 172 00:26:22,392 --> 00:26:25,106 Eles acharam um lugar para sentar onde todas as luzes... 173 00:26:25,542 --> 00:26:30,370 ...iluminavam suas m�o quase se tocando, por tanto tempo. 174 00:26:30,855 --> 00:26:35,101 E ent�o o sol surgiu, dissipou a n�voa, e o rapaz e a mo�a roubaram um beijo... 175 00:26:35,577 --> 00:26:38,430 ...aconteceu ao amanhecer. 176 00:26:39,891 --> 00:26:41,362 Bem ao amanhecer. 177 00:26:49,614 --> 00:26:52,794 Ela deslizou pelas m�os dele como se fosse areia, se perguntando... 178 00:26:53,197 --> 00:26:55,964 ...se o rosto dela seria doce o suficiente. 179 00:26:57,226 --> 00:27:00,475 Ele mergulhou e a beijou com um sorriso e se perguntou... 180 00:27:01,216 --> 00:27:04,097 ...se os l�bios dele eram muito �speros. 181 00:27:05,377 --> 00:27:08,478 E ent�o o sol come�ou sua rotina matinal e eles pensaram... 182 00:27:08,857 --> 00:27:13,553 ...se n�o era hora de se arriscarem. 183 00:27:15,358 --> 00:27:17,296 Come�ar uma nova vida. 184 00:27:18,273 --> 00:27:21,309 Com um novo romance. 185 00:27:22,943 --> 00:27:28,232 Dizem que o amor murcha mas estes dois sabem que essa fala... 186 00:27:29,229 --> 00:27:30,940 ...est� errada! 187 00:27:31,657 --> 00:27:35,952 Eles disseram que seu amor ia viver e cresceria at� o dia que morressem... 188 00:27:36,348 --> 00:27:38,477 ...aconteceu num amanhecer. 189 00:28:04,816 --> 00:28:06,248 Fale de sua experi�ncia de trabalho. 190 00:28:07,186 --> 00:28:10,226 Tenho experi�ncia em arrecada��o de fundos. 191 00:28:10,902 --> 00:28:12,703 Que tipo de fundos? 192 00:28:15,776 --> 00:28:17,865 Fiz algumas campanhas por telefone. 193 00:28:18,422 --> 00:28:20,551 Por telefone? Para que? 194 00:28:22,975 --> 00:28:24,773 Arrecadar fundos... 195 00:28:26,789 --> 00:28:29,448 Fundos para que? 196 00:28:34,843 --> 00:28:36,547 V�rias coisas. 197 00:28:38,558 --> 00:28:42,967 No geral, organiza��es sem fins lucrativos. 198 00:28:44,517 --> 00:28:45,809 Em Boston? 199 00:28:46,420 --> 00:28:47,715 Sim. 200 00:28:51,685 --> 00:28:53,629 Muito bem. Creio que tenho um cargo para voc�. 201 00:29:03,562 --> 00:29:04,917 Willy! 202 00:29:07,006 --> 00:29:08,491 Como est�, cara? 203 00:29:22,806 --> 00:29:24,056 Sim, des�o j�. 204 00:29:26,706 --> 00:29:29,337 Sim, parece �timo. Sim, tchau. 205 00:29:30,456 --> 00:29:31,377 Pode ferver a �gua? 206 00:29:31,720 --> 00:29:33,751 E tem outro pacote de macarr�o no arm�rio. 207 00:29:35,682 --> 00:29:36,529 E a� cara? 208 00:29:36,895 --> 00:29:38,503 Que bom te ver. 209 00:29:38,789 --> 00:29:39,956 A voc� tamb�m. 210 00:30:19,980 --> 00:30:25,434 No youtube assisti uns videos de rap... "Grandmaster Flash", os mais antigos. 211 00:30:25,975 --> 00:30:26,373 Oh Deus... 212 00:30:26,771 --> 00:30:28,175 Alucinante, alucinante. 213 00:30:28,567 --> 00:30:30,647 Preciso escutar can��es mais antigas, s� conhe�o coisas novas. 214 00:30:31,029 --> 00:30:32,603 Africa Bambaataa... 215 00:30:34,275 --> 00:30:35,724 at� mesmo Kool and the Gang. 216 00:30:35,724 --> 00:30:37,757 Todos tinham dan�arinos. Alucinante. 217 00:31:07,851 --> 00:31:09,695 Exato! � assim que se fazia! 218 00:31:11,271 --> 00:31:13,375 Vou trazer o estilo � moda de novo. Vou trazer. 219 00:31:14,219 --> 00:31:16,089 Deveria fazer isso e tocar o trumpete ao mesmo tempo. 220 00:31:16,971 --> 00:31:18,919 Nada de novo sob o sol. 221 00:31:19,390 --> 00:31:20,078 Nada de novo. 222 00:31:20,471 --> 00:31:21,664 Ol� Elena. 223 00:31:22,044 --> 00:31:22,951 Ol�. Prazer em te conhecer. 224 00:31:23,384 --> 00:31:24,670 Sou Willy. 225 00:31:24,670 --> 00:31:25,432 Estou com suas sacolas. 226 00:31:27,181 --> 00:31:28,345 Bela vista. 227 00:31:29,525 --> 00:31:32,075 Willy, poderia...? N�o sei como esse fog�o funciona. 228 00:31:33,696 --> 00:31:36,799 Deixe ver. � esse. 229 00:31:39,794 --> 00:31:40,625 Obrigada. 230 00:31:41,484 --> 00:31:43,296 N�o tinha id�ia. 231 00:31:48,291 --> 00:31:49,093 Prontinho. 232 00:31:49,912 --> 00:31:50,641 Muito obrigado. 233 00:31:51,373 --> 00:31:52,620 E esse bon�? Est� em Boston. 234 00:31:53,383 --> 00:31:56,390 Como pode usar um bon� do Yankees de Nova York? 235 00:31:57,503 --> 00:31:59,835 Boston � p�ssimo. S� ganharam um ano. Esperaram anos para ganhar o capeonato... 236 00:32:00,888 --> 00:32:03,241 ...e foi s�. 237 00:32:04,503 --> 00:32:08,295 E o que est� achando do Yankees esta temporada? 238 00:32:08,840 --> 00:32:09,701 T� ruim. 239 00:32:10,017 --> 00:32:11,048 �? Com certeza. 240 00:32:11,582 --> 00:32:12,997 Vamos sair para comer. 241 00:32:13,536 --> 00:32:15,224 T� bom. 242 00:32:27,797 --> 00:32:32,159 Elena, tenho um show em Cambridge com Eli. Quer vir? 243 00:32:40,030 --> 00:32:40,792 Perd�o? 244 00:32:41,744 --> 00:32:44,715 Acho que vou ficar. Estou cansada. 245 00:32:45,535 --> 00:32:47,406 Ok. Voltarei por volta da meia noite. 246 00:32:48,440 --> 00:32:48,984 Est� certo. 247 00:32:49,290 --> 00:32:51,178 Certo. T� bom. 248 00:33:32,431 --> 00:33:34,075 T� saindo com algu�m? Algu�m novo? 249 00:33:35,070 --> 00:33:38,227 Sim. Estou com essa garota, Elena, j� faz tr�s meses. 250 00:33:40,851 --> 00:33:41,871 � bonita? 251 00:33:42,359 --> 00:33:43,828 � sim. 252 00:33:45,106 --> 00:33:47,393 Depois te mostro umas fotos. 253 00:33:48,333 --> 00:33:49,801 Est� apaixonado? A ama? 254 00:33:51,254 --> 00:33:53,041 Sim... tenho sentimentos por ela, sabe... 255 00:33:55,102 --> 00:33:57,138 N�o soa muito animado. 256 00:33:58,123 --> 00:33:59,480 Voc� est� bem? 257 00:34:00,820 --> 00:34:02,657 Tem tido problemas? 258 00:34:03,639 --> 00:34:09,367 H� pouco a ouvi falando no telefone... ...sobre vender a cama dela... 259 00:34:09,981 --> 00:34:14,750 ...quando perguntei o motivo ela mencionou que era para se mudar comigo. 260 00:34:16,727 --> 00:34:17,471 O que? 261 00:34:17,912 --> 00:34:20,056 � eu n�o sabia at� que a ouvi no telefone. 262 00:34:22,217 --> 00:34:24,100 N�o acho... 263 00:34:26,414 --> 00:34:27,851 O que est� havendo, cara? 264 00:34:28,781 --> 00:34:30,799 Tr�s meses e s� agora sei disso? 265 00:34:31,916 --> 00:34:33,400 Sabe, est� tudo bem. 266 00:34:33,986 --> 00:34:35,683 Voc�s dormiram juntos? 267 00:34:37,117 --> 00:34:38,538 N�o quero falar disso. 268 00:34:39,704 --> 00:34:41,403 Por que n�o me conta? 269 00:34:42,475 --> 00:34:43,874 Para que quer saber disso? 270 00:34:47,064 --> 00:34:48,387 E como est� sua vida amorosa? 271 00:34:48,937 --> 00:34:50,842 N�o sei, terminei um relacionamento... 272 00:34:52,059 --> 00:34:54,828 O que vai fazer? Se mudar para c�? Achar um amor por aqui? 273 00:34:55,616 --> 00:34:56,802 N�o sei. Talvez o fa�a. 274 00:34:57,210 --> 00:34:58,878 Ter um relacionamento a dist�ncia? 275 00:34:59,466 --> 00:35:00,610 Eu posso at� tentar. 276 00:35:01,148 --> 00:35:04,883 O que tentei por �ltimo n�o funcionou, ent�o... 277 00:35:05,232 --> 00:35:11,106 A �ltima garota que namorei deixou um gosto ruim com as mulheres. 278 00:35:13,316 --> 00:35:14,941 Demorou para superar. 279 00:35:16,430 --> 00:35:18,480 Querido Guy, tenho um novo trabalho, eu... 280 00:36:03,076 --> 00:36:05,963 Voc� precisa segurar assim. 281 00:36:06,649 --> 00:36:11,376 Um ter�o deste lado. Os seus outros dedos s�o apenas apoio. 282 00:36:13,231 --> 00:36:20,987 Este � mais f�cil. Coloque estes dedos aqui e o polegar aqui para sustentar. 283 00:37:52,950 --> 00:37:54,502 Vou cortar o cabelo aqui. 284 00:37:57,067 --> 00:37:58,873 Acho que vou entrar. 285 00:37:59,408 --> 00:38:01,382 Posso te esperar aqui fora. 286 00:38:01,817 --> 00:38:05,564 Tem certeza? Eu vou levar cerca de uma hora. 287 00:38:05,564 --> 00:38:08,092 Sou um recepcionista. Esperar � meu trabalho. 288 00:38:08,092 --> 00:38:09,232 Est� bem. 289 00:38:09,701 --> 00:38:10,754 Desculpe. 290 00:38:11,163 --> 00:38:12,796 Acho que devo levar minha bolsa. 291 00:38:13,603 --> 00:38:16,183 N�o, tudo bem. 292 00:39:00,890 --> 00:39:06,848 Sabe o que vou fazer agora? Te pentear diferente, com a listra para o outro lado. 293 00:39:08,784 --> 00:39:11,633 N�o gosto de usar laqu� A menos que voc� queira. 294 00:39:11,633 --> 00:39:12,694 N�o, obrigada. 295 00:39:19,874 --> 00:39:24,989 E assim vai poder sair a noite e encontrar seu pr�ncipe encantado. 296 00:39:26,011 --> 00:39:27,180 O que acha? 297 00:39:29,886 --> 00:39:32,515 Ou j� o encontrou? J� tem um? 298 00:39:33,003 --> 00:39:33,857 N�o, ainda n�o. 299 00:39:34,340 --> 00:39:36,159 Ah, mas n�o vai demorar. 300 00:39:36,485 --> 00:39:38,160 Talvez esta seja a noite. 301 00:39:38,809 --> 00:39:40,454 Como est�? Gostou? 302 00:39:40,454 --> 00:39:41,593 Gostei! 303 00:39:41,926 --> 00:39:43,475 Quer que coloque spray fixador? 304 00:39:44,061 --> 00:39:44,875 Melhor n�o. 305 00:39:45,297 --> 00:39:46,490 Eu concordo. 306 00:39:54,583 --> 00:39:55,534 Seu cabelo est� bonito! 307 00:39:56,927 --> 00:40:00,545 Comprei uns biscoitos, quer um? S�o da Loja da Rosie. 308 00:40:00,872 --> 00:40:02,400 S�o de qu�? 309 00:40:03,391 --> 00:40:05,082 Acho que de chocolate, 310 00:40:05,668 --> 00:40:11,583 Devem ser de chocolate. Quer um? 311 00:40:12,878 --> 00:40:15,455 Sim, vou provar um. 312 00:40:15,455 --> 00:40:20,274 Sabe, quando estava cortando o cabelo, lembrei que tinha compromisso hoje � noite. 313 00:40:20,759 --> 00:40:21,508 Oh... 314 00:40:21,945 --> 00:40:24,236 Sinto muito que voc� teve de esperar... 315 00:40:25,242 --> 00:40:28,831 Tudo bem. Tenho coisas para fazer em casa. 316 00:40:29,522 --> 00:40:31,679 - Desculpe. - Tudo bem. 317 00:40:31,679 --> 00:40:32,842 Mas obrigada pelo biscoito. 318 00:40:33,856 --> 00:40:36,534 - Coma! - Est� bem! 319 00:40:36,534 --> 00:40:37,293 Te vejo depois. 320 00:40:38,488 --> 00:40:41,082 - Se cuide. - Igualmente. 321 00:40:41,082 --> 00:40:41,802 Uau... 322 00:40:57,447 --> 00:40:58,786 Tem de esfregar os ombros. 323 00:40:59,354 --> 00:41:01,006 Pare de fazer c�cegas. 324 00:41:01,565 --> 00:41:03,320 Eu cuido disso. 325 00:41:04,043 --> 00:41:05,775 Voc� tem de esfregar tamb�m. 326 00:41:08,978 --> 00:41:10,684 Ok, quer uma briga com �gua? 327 00:41:10,684 --> 00:41:11,490 N�o, n�o! 328 00:41:11,931 --> 00:41:13,332 Podemos fazer isso! 329 00:41:16,395 --> 00:41:18,401 S�rio. Tudo ok. 330 00:41:19,295 --> 00:41:21,428 Ei cad� o shampoo? 331 00:41:22,950 --> 00:41:24,576 Ali. Espere, deixe eu molhar o cabelo. 332 00:41:35,028 --> 00:41:36,518 O que voc� vai fazer hoje a noite? 333 00:41:36,784 --> 00:41:39,920 Meus pais chegam hoje... N�o meu pai. 334 00:41:40,344 --> 00:41:46,386 Mas v�m minha m�e, minha irm� e dois irm�os. Nunca estiveram em Boston. 335 00:41:48,283 --> 00:41:54,014 Vou peg�-los no aeroporto e fazer um tour com eles. 336 00:42:01,521 --> 00:42:03,306 Ficam quanto tempo? 337 00:42:04,828 --> 00:42:08,482 Chegam hoje de meio dia e ficam at� ter�a. 338 00:42:14,098 --> 00:42:16,169 Quer enxaguar o cabelo de novo? 339 00:42:17,729 --> 00:42:19,298 N�o. 340 00:42:48,659 --> 00:42:49,892 Tudo bem. 341 00:43:22,579 --> 00:43:23,953 � onde moro. 342 00:43:23,953 --> 00:43:25,266 Quando isso acontece... 343 00:43:28,157 --> 00:43:31,145 O indicador, o dedo m�dio e o polegar... 344 00:43:31,145 --> 00:43:32,345 Polegar... 345 00:43:32,345 --> 00:43:33,465 E o polegar... 346 00:43:34,630 --> 00:43:35,876 Depois o indicador... 347 00:43:36,573 --> 00:43:37,640 O m�dio... 348 00:43:38,122 --> 00:43:40,279 Anelar. 349 00:43:44,061 --> 00:43:45,929 J� sei tocar o piano! 350 00:43:46,362 --> 00:43:47,775 L� vamos n�s. 351 00:43:55,598 --> 00:43:58,248 Quando atinge uma nota... Isso, muito bem. 352 00:44:03,076 --> 00:44:04,545 E o m�dio. 353 00:44:47,876 --> 00:44:49,349 Por que est� de p�? 354 00:45:01,973 --> 00:45:03,809 Por que levantou t�o cedo? 355 00:45:05,156 --> 00:45:06,436 Estou praticando. 356 00:45:07,092 --> 00:45:09,177 Estou trabalhando nisto para voc�. O que acha? 357 00:46:37,540 --> 00:46:39,535 Que merda foi essa? 358 00:50:27,369 --> 00:50:28,203 Oi docinho! 359 00:50:28,843 --> 00:50:29,780 Cai fora! 360 00:50:45,300 --> 00:50:48,167 Desculpe. Procuro pelo Clube "Comedy Connection". Pode me ajudar? 361 00:50:49,239 --> 00:50:50,442 N�o sei onde �. 362 00:50:51,074 --> 00:50:53,704 Ok. N�o estou procurando esse lugar. Estava te observando. 363 00:50:55,346 --> 00:51:00,761 Estava pensando se gostaria de sentar e conversar. 364 00:51:02,083 --> 00:51:07,422 Olhe, sei o que est� pensando. N�o sou esse tipo. Juro por Deus. 365 00:51:07,921 --> 00:51:10,960 Na verdade passei a vida peseguindo gente assim. Sou policial aposentado. 366 00:51:11,280 --> 00:51:12,973 Olhe! Olhe aqui, veja. 367 00:51:19,201 --> 00:51:22,703 N�o sou um predador sexual. Sou um policial aposentado. 368 00:51:23,254 --> 00:51:25,528 � que sempre que te vejo, lembro de mim mesmo. 369 00:51:26,001 --> 00:51:28,021 Pode conversar um minuto? 370 00:51:28,963 --> 00:51:30,440 N�o, tenho de... 371 00:51:30,899 --> 00:51:38,618 Sabe, passo muito tempo caminhando aqui sozinho. Eu s� quero conversar. 372 00:51:39,474 --> 00:51:43,415 Por que caminha sozinho? Onde est� sua fam�lia? 373 00:51:43,969 --> 00:51:44,961 Tenho uma esposa. 374 00:51:45,357 --> 00:51:46,286 E uma casa e carro? 375 00:51:46,673 --> 00:51:47,683 Tenho tudo isso. 376 00:51:48,371 --> 00:51:51,316 Minha esposa viaja muito e n�o conversamos. 377 00:51:51,830 --> 00:51:54,674 Quase sempre est� em outro fuso hor�rio, n�o falamos. 378 00:51:55,142 --> 00:51:59,462 E minha filha tem 12 anos. Estou farto de conversar sobre Britney Spears. 379 00:52:00,464 --> 00:52:03,154 Quero falar com um adulto. 380 00:52:03,972 --> 00:52:06,561 S� pensei que poder�amos sentar e conversar. 381 00:52:07,392 --> 00:52:08,955 Te pago um caf�! 382 00:52:11,738 --> 00:52:14,458 N�o tomo caf�, Frank. Esse � seu nome? 383 00:52:15,075 --> 00:52:16,602 Sim. E o seu? 384 00:52:17,676 --> 00:52:19,149 Sou Elena. 385 00:52:19,149 --> 00:52:20,004 Prazer. 386 00:52:20,332 --> 00:52:23,849 Te pago um caf�. Desde que n�o seja um desses caros. 387 00:52:24,313 --> 00:52:26,206 N�o quer me comprar esses sapatos ao inv�s do caf�? 388 00:52:26,206 --> 00:52:27,513 Creio que n�o. Voc� est� falando de coisas caras agora... 389 00:52:54,659 --> 00:52:55,632 Gosta de cavalos? 390 00:53:09,379 --> 00:53:10,350 Entre. 391 00:53:15,407 --> 00:53:17,383 Minha casa. 392 00:53:18,195 --> 00:53:18,999 Oi papai. 393 00:53:24,016 --> 00:53:27,456 Oi Alma. Como est�? Pensei que estava com sua amiga. 394 00:53:28,559 --> 00:53:31,174 Ela adoeceu. 395 00:53:32,279 --> 00:53:36,704 Certo. Esta � minha amiga Elena. Esta � minha filha Alma, Elena. 396 00:53:38,020 --> 00:53:39,540 Voc� deveria me ligar, querida. 397 00:53:39,540 --> 00:53:41,136 Devia ligar porque n�o sabia o que estava acontecendo. 398 00:53:41,677 --> 00:53:43,277 Porque n�o sabia quem estava em casa. 399 00:53:43,277 --> 00:53:44,178 Devo ir embora, Frank? 400 00:53:44,509 --> 00:53:45,992 N�o, por favor. est� tudo bem. 401 00:53:46,713 --> 00:53:49,138 Por favor, sente-se. Alma, esta � minha amiga Elena. 402 00:53:50,158 --> 00:53:54,379 Eu a conheci h� duas semanas no trabalho. Creio que n�o conhece Elena. 403 00:53:55,045 --> 00:53:56,223 O que est� fazendo? Um sandu�che? 404 00:53:56,454 --> 00:53:57,047 Sim... 405 00:53:57,326 --> 00:53:59,035 Eu fa�o para voc�. Sente-se. 406 00:54:00,094 --> 00:54:04,026 Desligou o alarme ao entrar? Pegou o jornal? 407 00:54:04,720 --> 00:54:05,436 Sim. 408 00:54:06,195 --> 00:54:07,886 �timo. Sente-se. 409 00:54:07,886 --> 00:54:09,847 Quer maionese no sandu�che? Quer maionese? 410 00:54:10,667 --> 00:54:11,266 Claro... 411 00:54:11,585 --> 00:54:12,409 Elena, quer alguma coisa? 412 00:54:12,870 --> 00:54:13,948 N�o, estou bem. 413 00:54:14,402 --> 00:54:15,596 Tem certeza que desligou o alarme? 414 00:54:23,951 --> 00:54:24,882 Est� em qual s�rie? 415 00:54:26,085 --> 00:54:26,767 No sexto. 416 00:54:27,138 --> 00:54:29,522 Ela est� muito bem na escola. Conte do �ltimo exame. 417 00:54:29,902 --> 00:54:31,656 Tirou um "A". Lembra? Conte a ela. 418 00:54:36,396 --> 00:54:40,149 Quando ela estuda, se sai bem. �s vezes tenho de for��-la a estudar. 419 00:54:41,612 --> 00:54:45,055 Mas quando estuda, se sai bem. Conte que apenas voc� e outra garota tiraram "A". 420 00:54:45,833 --> 00:54:51,786 Que bom. Eu n�o gostei do sexto ano. Foi um dos meus piores. 421 00:54:56,102 --> 00:54:59,185 S� tinha duas amigas e �ramos m�s umas com as outras. 422 00:55:00,179 --> 00:55:02,042 Mas nos divert�amos no resto do tempo. 423 00:55:06,207 --> 00:55:08,995 Arrumou o seu quarto antes de sair, como eu mandei? Arrumou? 424 00:55:10,527 --> 00:55:11,468 Sim. 425 00:55:12,125 --> 00:55:13,842 N�o esque�a de arrumar antes de dormir, certo? 426 00:55:19,005 --> 00:55:20,207 Sua m�e ligou? 427 00:55:20,758 --> 00:55:22,595 N�o. Posso ligar? 428 00:55:22,909 --> 00:55:28,315 N�o, vamos esperar at� amanh�. Deve estar dormindo, Vamos esperar. 429 00:55:28,945 --> 00:55:30,811 Com certeza tem diferen�a de fuso hor�rio. 430 00:55:31,697 --> 00:55:33,681 Sim, de fato tem uma diferen�a de fuso. 431 00:55:36,797 --> 00:55:39,174 Qual o jogo que voc� me pediu para jogar no outro dia? 432 00:55:39,642 --> 00:55:40,372 Qual o nome? 433 00:55:40,896 --> 00:55:42,070 "Vinte perguntas?" 434 00:55:42,392 --> 00:55:47,396 Jogamos ele antes de ir dormir. Quer jogar "Vinte perguntas"? 435 00:55:48,475 --> 00:55:51,326 - Quer jogar? - Sim. 436 00:55:52,342 --> 00:55:53,163 Ela � boa nisso. 437 00:55:55,456 --> 00:55:56,566 Quem come�a? 438 00:55:57,524 --> 00:55:58,731 Voc�. 439 00:55:59,384 --> 00:56:02,158 Eu? Por que eu sempre vou primeiro? Sempre sou eu. 440 00:56:02,158 --> 00:56:03,401 � voc� quem quer jogar. 441 00:56:03,710 --> 00:56:04,752 Est� bem. 442 00:56:06,181 --> 00:56:07,392 Pessoa famosa. 443 00:56:11,371 --> 00:56:12,402 � um homem? 444 00:56:12,762 --> 00:56:13,262 �. 445 00:56:15,927 --> 00:56:16,993 � alto? 446 00:56:17,391 --> 00:56:18,413 Sim. 447 00:56:19,231 --> 00:56:20,371 Est� vivo? 448 00:56:20,929 --> 00:56:22,775 Bem morto. 449 00:56:35,964 --> 00:56:38,812 Voc� � boa na escola. J� devia ter adivinhado. 450 00:56:41,502 --> 00:56:42,910 Voc� acha que ele � de onde? 451 00:56:44,642 --> 00:56:46,348 Pergunte se foi um presidente. 452 00:56:46,804 --> 00:56:49,203 - Foi um presidente? - Foi. 453 00:56:49,605 --> 00:56:51,904 Pergunte se foi presidente no �ltimo s�culo. 454 00:56:53,339 --> 00:56:56,154 No �ltimo s�culo? N�o, ele n�o foi presidente. 455 00:56:56,658 --> 00:56:58,958 - Eu quis dizer no s�culo 19. - N�o. 456 00:56:59,348 --> 00:57:02,153 - Ele tinha dentes de madeira? - Sim! 457 00:57:02,572 --> 00:57:03,756 - Sabe quem � n�? - Sim. 458 00:57:04,383 --> 00:57:07,227 N�o eram de madeira. Eram de porcelana. 459 00:57:08,930 --> 00:57:13,664 - Voc� fez a pergunta ganhadora, ent�o... - � George Washington. n�o �? 460 00:57:14,144 --> 00:57:16,949 Sim, � George Washington. 461 00:57:16,949 --> 00:57:18,218 Que original... 462 00:58:08,783 --> 00:58:09,714 E a� cara? 463 00:58:10,373 --> 00:58:12,883 Tem um quarto com ar condicionado, mas n�o est� funcionando. 464 00:58:13,494 --> 00:58:14,865 Est� esperando no quarto. 465 00:58:15,329 --> 00:58:16,826 Disseram que o bar � bom. 466 00:58:17,252 --> 00:58:18,470 Sim, vamos ao bar. 467 00:58:19,364 --> 00:58:20,781 Robert est� aqui? 468 00:58:23,500 --> 00:58:26,071 Deixei meu cora��o em Cincinnati... 469 00:58:32,448 --> 00:58:34,463 � uma can��o chamada "Cincinnati". 470 00:58:36,669 --> 00:58:38,603 Vamos ouvir. 471 00:58:45,628 --> 00:58:46,822 Quem est� cantando? 472 00:58:47,405 --> 00:58:48,442 Andre. 473 00:58:48,869 --> 00:58:51,111 - Andre. O que toca trombone? - Sim. 474 00:58:51,827 --> 00:58:53,180 Andre tamb�m canta? 475 00:58:53,180 --> 00:58:53,772 Sim. 476 00:58:54,100 --> 00:58:55,820 Espere, deixe eu escutar. 477 00:59:02,452 --> 00:59:03,217 � bom. 478 00:59:06,377 --> 00:59:08,098 Vou cumpriment�-lo da pr�xima vez que o avistar. 479 01:01:00,418 --> 01:01:01,565 J� vou! 480 01:01:03,145 --> 01:01:03,995 Procuro por Madeline. 481 01:01:04,746 --> 01:01:06,909 Madeline foi para Nova York. 482 01:01:06,909 --> 01:01:07,696 Ela se mudou? 483 01:01:08,059 --> 01:01:09,396 Eu n�o te conhe�o? � o trompetista? 484 01:01:10,308 --> 01:01:11,923 Ela se mudou para onde em Nova York? 485 01:01:12,530 --> 01:01:13,504 N�o sei. 486 01:01:14,108 --> 01:01:17,081 N�o sabe? Ela n�o disse um endere�o? N�o deixou um telefone? 487 01:01:17,502 --> 01:01:20,454 - S� um minuto. Maureen! - Sim! 488 01:01:20,835 --> 01:01:21,936 Venha c� um minuto. 489 01:01:22,449 --> 01:01:23,916 Eu soube que voc� est� tocando no Wally's. 490 01:01:24,617 --> 01:01:26,736 Olha quem est� aqui. O rapaz do trumpete. 491 01:01:27,146 --> 01:01:29,521 Oi, voc� conhece meu amigo Cliff. Eu lembro de voc�. 492 01:01:30,131 --> 01:01:32,533 Sabe de Madeline? Ela deixou um endere�o ou n�mero para contato? 493 01:01:32,891 --> 01:01:34,544 N�o. Ela foi para Nova York. 494 01:01:34,923 --> 01:01:36,727 J� sei disso. Mas onde em Nova York? 495 01:01:37,137 --> 01:01:41,285 Bem no centro da cidade. Onde voc� vai tocar? Quero te ver. 496 01:01:41,285 --> 01:01:41,623 Sem endere�o ou telefone? Nada? 497 01:01:42,283 --> 01:01:43,687 Onde voc� vai tocar cara? 498 01:01:43,687 --> 01:01:47,494 Por que n�o vai a Nova York? Com certeza vai ach�-la, sabe? 499 01:02:19,896 --> 01:02:20,612 Ei! 500 01:02:21,549 --> 01:02:22,165 Ol�! 501 01:02:22,571 --> 01:02:25,195 � aqui onde voc� trabalha! Sabia que era por aqui! 502 01:02:25,583 --> 01:02:26,868 Sim, este � o lugar. 503 01:02:27,532 --> 01:02:29,241 Ora se n�o � nossa amiga! Ol�! 504 01:02:30,419 --> 01:02:32,951 - Bom ver voc�s. - Os gatos sentem sua falta. 505 01:02:35,535 --> 01:02:39,504 Veio um rapaz em casa que nos pareceu familiar. 506 01:02:39,879 --> 01:02:45,782 Era aquele trompetista de jazz. Queria saber onde voc� estava. 507 01:02:46,745 --> 01:02:49,239 - Foi? - Dissemos apenas que estava em Nova York. 508 01:02:50,210 --> 01:02:51,294 "A grande ma��". 509 01:02:52,099 --> 01:02:54,180 A� ele saiu rapidamente. 510 01:02:55,323 --> 01:03:00,127 Parecia bem chateado. Eu o segui perguntando se o tinha visto antes... 511 01:03:01,904 --> 01:03:04,786 Mas ele s� queria saber onde voc� estava. 512 01:03:07,276 --> 01:03:09,865 N�o sab�amos se dever�amos dizer ou n�o, ent�o... 513 01:03:09,865 --> 01:03:11,385 Isso faz sentido para voc�? 514 01:03:11,763 --> 01:03:15,721 Sim, mas tenho de entrar. Foi bom rever voc�s. 515 01:03:16,123 --> 01:03:19,527 - Coloque mais fritas em nosso prato! - Ok! 516 01:03:19,527 --> 01:03:20,778 - Bem... - Adeus, querida. 517 01:03:49,765 --> 01:03:53,835 Est� dizendo que estava sentada num parque e deixou um sujeito te beijar? 518 01:03:54,258 --> 01:03:56,334 Sim. Ouviu bem. Foi muito doce. 519 01:03:56,815 --> 01:03:59,047 N�o o deteve? N�o fez nada? 520 01:03:59,524 --> 01:04:04,129 N�o sabia o que ia acontecer. N�o conhecia o rapaz. N�o sou vidente. 521 01:04:05,016 --> 01:04:09,800 Me preocupa que voc� deixe um estranho no parque vir e te beijar. 522 01:04:12,388 --> 01:04:14,841 Me preocupa que ningu�m queira mais me beijar! 523 01:04:15,668 --> 01:04:18,886 � para isso que estou aqui. N�o precisa buscar por fora. 524 01:04:19,321 --> 01:04:22,541 Voc� vem para c� para ser servido, pagar e ser e notado. 525 01:04:23,096 --> 01:04:26,807 Eu n�o sou notada. Voltarei no parque amanh� e com sorte ir�o me beijar. 526 01:04:27,228 --> 01:04:28,631 - Ent�o vou com voc�. - N�o vai. 527 01:04:29,014 --> 01:04:32,522 Quero ver esse tipo que se dirigiu a voc� do nada. 528 01:04:52,914 --> 01:04:57,147 Dan�ando... Sim, eu estava dan�ando... 529 01:04:57,547 --> 01:05:01,261 com anjos que desceram at� mim. 530 01:05:02,704 --> 01:05:04,085 E o que foi mais engra�ado, 531 01:05:04,535 --> 01:05:06,498 � que eu senti uma fa�sca... 532 01:05:06,943 --> 01:05:10,092 ...quando beijei o rapaz no parque. 533 01:05:11,250 --> 01:05:15,089 Dan�ando... Romanceando... 534 01:05:15,941 --> 01:05:19,837 Colhendo frutinhas das �rvores. 535 01:05:21,140 --> 01:05:25,131 E o que foi mais engra�ado � que era s� uma brisa leve... 536 01:05:25,546 --> 01:05:28,720 Mas se eu estivesse de p� teria me derrubado de joelhos! 537 01:05:32,663 --> 01:05:36,183 Eu amo Nova York no outono... 538 01:05:37,448 --> 01:05:41,078 Quando a p�scoa canta e os c�es enamorados latem. 539 01:05:42,042 --> 01:05:43,851 Mas n�o d� para comparar... 540 01:05:44,356 --> 01:05:46,182 com aquela sensa��o no ar... 541 01:05:46,933 --> 01:05:48,683 quando eu beijei o rapaz no parque! 542 01:06:17,209 --> 01:06:18,319 Dan�ando... 543 01:06:18,771 --> 01:06:20,919 Sim, eu estava dan�ando... 544 01:06:22,215 --> 01:06:25,331 E colhendo frutinhas das �rvores! 545 01:06:27,537 --> 01:06:28,521 E o que foi mais engra�ado... 546 01:06:29,140 --> 01:06:35,115 - � que era s� uma brisa leve... - Mas se estivesse de p� teria te derrubado de joelhos! 547 01:08:20,094 --> 01:08:21,544 Eu amo Nova York no outono... 548 01:08:35,068 --> 01:08:37,368 Quando a p�scoa canta e os c�es enamorados latem. 549 01:08:50,638 --> 01:08:56,593 Mas n�o d� para comparar 550 01:08:56,593 --> 01:09:01,683 com aquela sensa��o no ar... 551 01:09:02,286 --> 01:09:05,823 quando eu beijei o rapaz no parque. 552 01:09:07,275 --> 01:09:11,272 Eu gosto de dias de inverno nublados... 553 01:09:12,065 --> 01:09:16,177 E as luzes da cidade riscando a escurid�o... 554 01:09:16,804 --> 01:09:20,456 Mas nada se compara porque meu cora��o pulou uma batida... 555 01:09:21,118 --> 01:09:24,805 quando beijei o rapaz no parque. 556 01:09:30,573 --> 01:09:31,473 O rapaz no parque! 557 01:10:09,222 --> 01:10:12,483 Madeline, quando tirar esse lixo, leve os p�es tamb�m. 558 01:10:13,113 --> 01:10:17,101 Varra a entrada. Limpe os pratos tamb�m. Tem muito a fazer. 559 01:10:20,632 --> 01:10:21,933 Ah, amarre o cabelo. 560 01:12:23,905 --> 01:12:24,725 Est� meio bagun�ado. 561 01:12:26,186 --> 01:12:27,978 Est� meio vazio. Est� de mudan�a? 562 01:12:31,295 --> 01:12:32,415 Vai para onde? 563 01:12:33,496 --> 01:12:35,062 Nova York, na verdade. 564 01:12:37,623 --> 01:12:40,524 Vou esta noite. 565 01:12:42,536 --> 01:12:44,495 Por que vai? Conseguiu trabalho? 566 01:12:46,267 --> 01:12:55,869 N�o, conheci um rapaz de l�, Paul. Vou para a esta��o em vinte minutos. 567 01:12:57,345 --> 01:12:58,842 N�o tenho muito tempo. 568 01:13:00,866 --> 01:13:01,900 Quer algo? 569 01:13:02,610 --> 01:13:03,740 N�o, tudo bem. 570 01:13:07,464 --> 01:13:09,339 O que Paul faz? � m�sico? 571 01:13:09,690 --> 01:13:19,351 N�o, n�o �. Nem gosta de jazz, na verdade. Gosta mais de m�sica cl�ssica. 572 01:13:20,614 --> 01:13:24,147 Ele gosta de qu�? Bach? Brahms? Stravinsky? 573 01:13:24,561 --> 01:13:25,888 Sim, todos. 574 01:13:31,294 --> 01:13:33,514 Estou vendo o disco de Coltrane... Tem escutado? 575 01:13:36,536 --> 01:13:37,590 Sim. 576 01:13:37,590 --> 01:13:38,824 Gostou? 577 01:13:39,274 --> 01:13:42,105 Sim, muito. � �timo. 578 01:13:47,987 --> 01:13:49,741 Eu realmente tenho de me apressar. 579 01:13:53,018 --> 01:13:55,233 Tenho um concerto hoje a noite. 580 01:13:56,398 --> 01:14:00,399 Talvez saia com as garotas que v�o vir hoje ao show... 581 01:14:04,992 --> 01:14:06,815 Continua tocando? 582 01:14:08,138 --> 01:14:10,112 Sim, ainda toco. 583 01:14:13,561 --> 01:14:15,480 Tento me manter ocupado. 584 01:14:35,736 --> 01:14:37,940 Tem composto ultimamente? 585 01:14:40,100 --> 01:14:50,738 Um pouco. Estou trabalhando numas can��es. Tem uma balada da qual gosto muito. 586 01:15:05,688 --> 01:15:07,031 Gostaria de ouvir? 587 01:15:09,477 --> 01:15:12,478 Sabe, tenho de ir a esta��o... 588 01:15:16,926 --> 01:15:19,083 Estou bem apressada agora. 589 01:15:19,083 --> 01:15:20,803 - N�o vai demorar muito... 590 01:15:24,035 --> 01:15:25,592 H�... 591 01:19:32,569 --> 01:19:35,309 Tradu��o e legendas: Gianfranco Marchi 592 01:19:36,500 --> 01:19:38,985 Cineclube Natal 593 01:19:39,644 --> 01:19:42,103 Dedicado a Sihan Felix e Jo�o Cl�udio Urbano.42436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.