All language subtitles for Gunfight.In.Abilene.1967.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM].por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,605 --> 00:00:42,442 PISTOLEIROS EM DUELO 2 00:00:42,503 --> 00:00:44,936 Amy 3 00:00:45,240 --> 00:00:47,980 Suave como a neve de abril 4 00:00:48,110 --> 00:00:50,720 Amy 5 00:00:50,850 --> 00:00:53,420 AdorĂĄvel como Ă­ndigo 6 00:00:53,550 --> 00:00:55,470 VocĂȘ acabou de me beijar 7 00:00:55,600 --> 00:00:58,120 E o paraĂ­so sorriu 8 00:00:58,250 --> 00:01:00,910 E o homem era uma criança 9 00:01:01,400 --> 00:01:03,740 E o vento era tĂŁo selvagem 10 00:01:03,870 --> 00:01:06,520 Amy 11 00:01:06,650 --> 00:01:09,900 Aqui estĂĄ o que eu quero dizer 12 00:01:09,220 --> 00:01:11,350 Me ame 13 00:01:11,480 --> 00:01:14,490 Se apenas por hoje 14 00:01:14,620 --> 00:01:16,660 Me avise que Ă© abril 15 00:01:16,790 --> 00:01:19,140 E azul Ă­ndigo 16 00:01:19,270 --> 00:01:23,630 E deixe o paraĂ­so sorrir para mim tambĂ©m 17 00:01:26,202 --> 00:01:43,481 Legendas: Gerigato Fevereiro/2019 18 00:01:46,340 --> 00:01:48,910 Amy 19 00:01:49,400 --> 00:01:51,960 Suave como a neve de abril 20 00:01:52,900 --> 00:01:54,530 Amy 21 00:01:54,660 --> 00:01:57,880 AdorĂĄvel como o Ă­ndigo 22 00:01:58,100 --> 00:01:59,840 VocĂȘ acabou de me beijar 23 00:01:59,970 --> 00:02:02,660 E o paraĂ­so sorriu 24 00:02:02,790 --> 00:02:05,100 E o homem era uma criança 25 00:02:05,230 --> 00:02:08,280 E o vento era tĂŁo selvagem 26 00:02:08,410 --> 00:02:11,600 Amy 27 00:02:11,190 --> 00:02:13,590 Aqui estĂĄ o que eu quero dizer 28 00:02:13,720 --> 00:02:15,850 Me ame 29 00:02:15,980 --> 00:02:18,980 Se apenas por hoje 30 00:02:19,120 --> 00:02:21,200 Me avise que Ă© abril 31 00:02:21,340 --> 00:02:23,820 E Ă­ndigo azul 32 00:02:23,950 --> 00:02:27,650 E deixe o paraĂ­so sorrir para mim tambĂ©m 33 00:02:29,730 --> 00:02:32,220 Me avise que Ă© abril 34 00:02:32,350 --> 00:02:35,740 E Ă­ndigo azul 35 00:02:35,870 --> 00:02:38,400 E deixe o paraĂ­so 36 00:02:38,530 --> 00:02:43,140 Sorrir para mim tambĂ©m 37 00:02:43,270 --> 00:02:45,190 Amy 38 00:02:49,230 --> 00:02:51,930 Amy 39 00:03:56,340 --> 00:03:57,610 Soldado, 40 00:03:59,870 --> 00:04:00,910 mantenha esse braço coberto. 41 00:04:08,310 --> 00:04:10,270 - VocĂȘ conseguiu a ĂĄgua? - Sim, nos custou Jeremy. 42 00:04:12,300 --> 00:04:14,115 Certifique-se de que os feridos tenham uma ração de ĂĄgua. 43 00:04:14,329 --> 00:04:15,329 Sim, senhor. 44 00:04:15,620 --> 00:04:19,450 Elmer, traga os guardas do posto avançado de guarda. 45 00:04:19,580 --> 00:04:22,370 NĂŁo haverĂĄ soldados Yankees aqui esta noite. 46 00:04:22,500 --> 00:04:23,830 NĂŁo enquanto estiverem disparando seus canhĂ”es. 47 00:04:24,150 --> 00:04:25,150 VĂĄ em frente, pegue. 48 00:04:25,550 --> 00:04:28,590 Sargento, qual Ă© a contagem? 49 00:04:28,720 --> 00:04:30,730 Onze homens. 50 00:04:30,860 --> 00:04:33,820 Isso contando qualquer ferido que possa andar. 51 00:04:33,950 --> 00:04:36,770 Os Yankee estarĂŁo por toda parte assim que os canhĂ”es se cansarem. 52 00:04:36,910 --> 00:04:39,400 Com certeza nĂŁo teremos muito como segurĂĄ-los. 53 00:04:43,350 --> 00:04:46,610 VocĂȘ sabe de uma coisa? NĂłs nem vamos tentar. 54 00:04:46,740 --> 00:04:50,310 NĂŁo, senhor. Olhe. 55 00:04:50,440 --> 00:04:52,750 Se nĂłs nos movermos direto para o leste, 56 00:04:52,880 --> 00:04:54,620 poderemos sair desse buraco. 57 00:04:54,750 --> 00:04:57,710 Usaremos as sombras e o fogo dos canhĂ”es como cobertura. 58 00:04:57,840 --> 00:04:59,710 Pelo menos hĂĄ essa chance. 59 00:04:59,840 --> 00:05:01,410 Maldita chance. 60 00:05:01,540 --> 00:05:02,970 Melhor do que ficar aqui, sargento. 61 00:05:03,110 --> 00:05:05,110 Sim, eu acho. 62 00:05:05,240 --> 00:05:08,150 Eu sei. Agora, prepare-os. 63 00:05:08,280 --> 00:05:09,164 Sim, senhor. 64 00:05:09,432 --> 00:05:11,250 Tudo bem, homens, vamos nos mudar... 65 00:05:31,830 --> 00:05:33,500 Major. 66 00:05:35,570 --> 00:05:37,660 - O que hĂĄ? - NĂŁo consigo encontrar o meu rifle. 67 00:05:39,180 --> 00:05:41,230 Soldado, vocĂȘ vai para lĂĄ. Ouviu? 68 00:05:41,360 --> 00:05:43,100 Eu vou encontrar o seu rifle para vocĂȘ. 69 00:05:43,230 --> 00:05:46,190 Eu o tive hĂĄ apenas um minuto atrĂĄs. 70 00:05:46,320 --> 00:05:49,280 Tully, Tully. 71 00:05:49,410 --> 00:05:50,779 Pegue o que sobrou dos homens e movam-se para o leste. 72 00:05:50,954 --> 00:05:52,117 E movam-se rĂĄpido! 73 00:05:52,460 --> 00:05:54,110 Eu ficarei aqui e darei cobertura. VĂĄ! 74 00:05:54,240 --> 00:05:55,590 VĂŁo em frente. 75 00:06:35,200 --> 00:06:37,110 HĂĄ milhares deles vindo. 76 00:06:37,240 --> 00:06:39,590 Cal, eu tentei chegar atĂ© vocĂȘ. 77 00:06:39,720 --> 00:06:40,720 Eu tentei... 78 00:06:44,420 --> 00:06:45,730 Dave. 79 00:06:47,690 --> 00:06:48,820 Dave! 80 00:06:48,950 --> 00:06:51,950 - Estou morrendo, Cal. - Dave. 81 00:06:52,800 --> 00:06:54,560 David. 82 00:06:54,700 --> 00:06:57,350 Rapaz, pensei que vocĂȘ fosse um desses Yankees perdidos. 83 00:07:18,200 --> 00:07:19,330 Alto! 84 00:07:21,160 --> 00:07:22,590 Alto! Ou vamos abrir fogo! 85 00:07:30,340 --> 00:07:31,470 Dave. 86 00:07:39,260 --> 00:07:41,900 Consiga um mĂ©dico para ele. 87 00:07:43,660 --> 00:07:45,140 Consiga um mĂ©dico para ele. 88 00:07:47,360 --> 00:07:49,660 Consiga um mĂ©dico para ele! 89 00:07:56,370 --> 00:07:58,370 Aqui, deixe-me ver esse jornal, rapaz. 90 00:07:58,500 --> 00:08:00,600 Venha, olhe. Olhe isso. 91 00:08:00,200 --> 00:08:01,810 Ele estĂĄ dizendo a verdade. 92 00:08:01,940 --> 00:08:04,980 Escute, nĂłs vamos sair daqui, rapaz. 93 00:08:05,110 --> 00:08:07,290 Acabou, Major. NĂłs vamos ser soltos. 94 00:08:07,420 --> 00:08:09,990 O guarda disse que vĂŁo nos dar um cavalo e nos mandar pra casa. 95 00:08:10,120 --> 00:08:12,800 Essa Ă© a quarta vez neste mĂȘs que a guerra acabou. 96 00:08:12,210 --> 00:08:13,600 Mas Ă© assim desta vez. 97 00:08:13,730 --> 00:08:16,400 Ele tinha um jornal. Eu vi isso. 98 00:08:16,170 --> 00:08:17,560 NĂłs vamos para casa. 99 00:09:00,780 --> 00:09:02,520 VocĂȘ nĂŁo pode passar com esse gado por aqui. 100 00:09:02,650 --> 00:09:05,400 É melhor vocĂȘ sair do caminho, meu velho. 101 00:09:05,170 --> 00:09:07,920 Derrube a cerca e responderĂĄ a mim e ao Sr. Sprague. 102 00:09:17,930 --> 00:09:19,580 Tudo bem, saia daqui. 103 00:10:08,930 --> 00:10:10,110 É fĂĄcil. 104 00:10:11,760 --> 00:10:14,590 Cuidado. Obrigado. 105 00:10:16,420 --> 00:10:17,590 NĂŁo te conheço, rapaz? 106 00:10:17,720 --> 00:10:19,330 Cord Decker. 107 00:10:19,460 --> 00:10:21,340 Pelos diabos, se nĂŁo Ă©. 108 00:10:21,470 --> 00:10:24,470 A guerra realmente acabou se estĂŁo mandando os rapazes para casa. 109 00:10:24,600 --> 00:10:25,910 VocĂȘ estĂĄ ferido, Smoky? 110 00:10:26,400 --> 00:10:28,400 Eu jĂĄ fui cortado com arame farpado antes. 111 00:10:28,170 --> 00:10:30,390 Poderia ter sido pior. 112 00:10:30,520 --> 00:10:34,350 Minha esposa vai praquejar quando ver esta camisa rasgada. 113 00:10:34,480 --> 00:10:35,830 VocĂȘ nĂŁo perguntou o que aconteceu. 114 00:10:35,960 --> 00:10:38,500 Eu vejo o que foi. 115 00:10:38,180 --> 00:10:40,960 VocĂȘ estĂĄ num Kansas real, jovem. 116 00:10:41,100 --> 00:10:44,320 É melhor voltar e contar ao Sr. Sprague o que eles fizeram no seu campo aqui. 117 00:10:45,970 --> 00:10:47,620 A prĂłpria vergonha do Senhor, nĂŁo Ă©? 118 00:10:47,750 --> 00:10:50,100 Sim, bem, talvez ainda possamos pegĂĄ-los. 119 00:10:52,320 --> 00:10:54,460 HĂĄ uma dĂșzia deles. Somos apenas dois, Cord. 120 00:10:56,700 --> 00:10:58,160 Deixe estar. 121 00:10:58,290 --> 00:10:59,940 A prĂłpria vergonha do Senhor. 122 00:11:15,960 --> 00:11:18,220 Eu tenho cafĂ© quente. VocĂȘ Ă© bem vindo para uma caneca. 123 00:11:21,270 --> 00:11:22,530 Venha. 124 00:11:33,450 --> 00:11:35,240 Tudo bem! 125 00:11:35,370 --> 00:11:37,460 Saia para a luz para que eu possa ver seu rosto. 126 00:11:50,950 --> 00:11:51,950 Cal. 127 00:11:54,300 --> 00:11:56,740 Cal Wayne! 128 00:11:56,870 --> 00:11:57,910 Como vai vocĂȘ, Cord? 129 00:11:58,400 --> 00:12:01,570 Surpreso Ă© pouco. Eu pensei... 130 00:12:03,660 --> 00:12:04,960 Cal Wayne. 131 00:12:06,570 --> 00:12:08,100 VocĂȘ vai parar as pessoas de surpresa... 132 00:12:08,230 --> 00:12:09,230 quando entrar em Abilene. 133 00:12:11,230 --> 00:12:12,620 Eu nĂŁo posso parecer tĂŁo ruim assim. 134 00:12:12,750 --> 00:12:14,710 VocĂȘ deveria estar morto e enterrado. 135 00:12:14,840 --> 00:12:16,630 Eu recebi uma carta. Deve fazer um ano agora. 136 00:12:16,760 --> 00:12:19,280 AlguĂ©m espalhou a notĂ­cia que viram vocĂȘ ser morto a tiros. 137 00:12:19,410 --> 00:12:22,370 AtĂ© foi ao seu enterro e colocou lĂ­rios no seu tĂșmulo. 138 00:12:22,500 --> 00:12:23,760 Isso Ă© bem prĂłximo da verdade. 139 00:12:28,680 --> 00:12:31,120 DifĂ­cil de acreditar. Que ainda esteja vivo, 140 00:12:31,250 --> 00:12:33,470 quero dizer. 141 00:12:33,600 --> 00:12:35,510 NĂŁo hĂĄ mais de um mĂȘs... 142 00:12:35,640 --> 00:12:37,400 nem podĂ­amos conversar. 143 00:12:37,170 --> 00:12:40,340 NĂŁo hĂĄ diferença, exceto que meu uniforme era azul e... 144 00:12:40,480 --> 00:12:42,910 e o seu era cinza. 145 00:12:43,400 --> 00:12:45,520 E nosso pensamento era diferente tambĂ©m, eu acho. 146 00:12:45,650 --> 00:12:46,920 Espero que tudo isso esteja para trĂĄs. 147 00:12:47,500 --> 00:12:50,440 Sim, espero. 148 00:12:50,570 --> 00:12:53,180 VocĂȘ parece que precisa de um pouco de cafĂ©. Sente-se junto ao fogo. 149 00:12:53,310 --> 00:12:54,450 Oh, sim. 150 00:12:54,580 --> 00:12:55,750 Pensei que nunca me convidaria. 151 00:12:57,320 --> 00:12:59,580 Ei, Cal, eu tenho um filho. 152 00:12:59,710 --> 00:13:00,930 EstĂĄ com dois anos e nĂŁo o vi ainda. 153 00:13:01,600 --> 00:13:02,800 Eu tenho uma foto, no entanto. 154 00:13:04,760 --> 00:13:06,330 Ele nĂŁo Ă© grande? 155 00:13:07,850 --> 00:13:09,420 Oh, sim. 156 00:13:09,550 --> 00:13:12,460 Sim, bem, vocĂȘ Ă© um jovem de muita sorte. 157 00:13:12,590 --> 00:13:14,470 E a caminho de casa! 158 00:13:15,990 --> 00:13:17,900 VocĂȘ nem vai reconhecer Abilene quando voltar. 159 00:13:18,300 --> 00:13:19,950 Eles tinham cinco conjuntos de trilhos... 160 00:13:20,800 --> 00:13:22,130 - correndo lĂĄ quando saĂ­. - Isso estĂĄ certo? 161 00:13:22,260 --> 00:13:24,260 VocĂȘ nĂŁo fala muito, Cal. 162 00:13:24,390 --> 00:13:25,560 VocĂȘ nĂŁo estĂĄ dando muita chance, rapaz. 163 00:13:27,300 --> 00:13:29,960 VocĂȘ sabe, eu sinto como... 164 00:13:30,900 --> 00:13:31,350 Como se eu tivesse asas. 165 00:13:31,480 --> 00:13:35,440 Como se eu pudesse bater meus braços e voar! 166 00:13:35,570 --> 00:13:39,230 Indo para casa. Whoo-hoo! 167 00:13:39,360 --> 00:13:41,320 Ei, onde estĂĄ Dave Evers? 168 00:13:41,450 --> 00:13:42,970 VocĂȘs dois foram divididos por Jeff Davis? 169 00:13:43,100 --> 00:13:45,190 Precisaria ser presidente para separar vocĂȘs dois. 170 00:13:48,590 --> 00:13:50,150 Dave estĂĄ morto. 171 00:13:53,700 --> 00:13:55,160 Bem, ouça agora. VocĂȘ foi relatado como morto. 172 00:13:55,290 --> 00:13:57,700 - Pode ser que Dave Evers... - Eu disse que Dave estĂĄ morto! 173 00:14:01,640 --> 00:14:03,340 Estou desolado, Cal. 174 00:14:03,470 --> 00:14:05,430 Eu tambĂ©m estou, rapaz. 175 00:14:08,350 --> 00:14:09,650 Eu tambĂ©m estou. 176 00:14:18,620 --> 00:14:20,400 Veja isto. 177 00:14:20,530 --> 00:14:22,360 O que hĂĄ de novo, Ed? 178 00:14:22,490 --> 00:14:24,880 Nada de mais. As coisas estĂŁo quase iguais... 179 00:14:28,760 --> 00:14:31,600 Cal? Cal Wayne? 180 00:14:31,190 --> 00:14:33,850 Qual Ă© o problema? VocĂȘ parece que acabou de ver um fantasma. 181 00:14:33,980 --> 00:14:35,760 As pessoas pensaram que vocĂȘ... 182 00:14:38,510 --> 00:14:40,160 VocĂȘ nĂŁo estĂĄ morto. 183 00:14:40,290 --> 00:14:43,550 Eu nĂŁo penso assim. 184 00:14:43,690 --> 00:14:45,210 VocĂȘ estĂĄ ficando um pouco grosso ao redor do meio, nĂŁo Ă©? 185 00:14:45,340 --> 00:14:48,560 Bem, sim. Frank! 186 00:14:48,690 --> 00:14:50,780 Frank Norton, venha aqui! 187 00:14:53,520 --> 00:14:56,220 Eu vou ser amaldiçoado! 188 00:14:56,350 --> 00:14:58,570 Ele nĂŁo Ă© o fantasma mais saudĂĄvel que vocĂȘ jĂĄ viu? 189 00:14:58,700 --> 00:15:00,570 Eu teria apostado minha camisa que vocĂȘ nĂŁo foi morto. 190 00:15:00,700 --> 00:15:02,100 Com certeza vocĂȘ teria. Eu tambĂ©m. 191 00:15:02,230 --> 00:15:05,100 Os drinks sĂŁo por minha conta. Venham! 192 00:15:05,140 --> 00:15:07,320 Hey, espere, Ed! Eu gostaria de me juntar a vocĂȘs, 193 00:15:07,450 --> 00:15:09,540 Mas, bem, eu vim aqui para ver Grant Evers. 194 00:15:09,670 --> 00:15:10,760 Eu acho que tenho que fazer isso primeiro. 195 00:15:10,890 --> 00:15:12,500 Onde posso encontrĂĄ-lo? 196 00:15:12,630 --> 00:15:15,200 As probabilidades sĂŁo do rei estar em seu escritĂłrio. 197 00:15:16,370 --> 00:15:18,330 - Dave? - Sim. 198 00:15:18,460 --> 00:15:21,290 Grant colocou o nome de Dave naquela placa quando começou. 199 00:15:21,420 --> 00:15:23,640 Ele nunca tirou. 200 00:15:23,770 --> 00:15:28,120 Grant Ă© um agricultor. O que ele sabe sobre o mercado de gado? 201 00:15:28,250 --> 00:15:30,170 Tudo que ele precisa saber. 202 00:15:39,260 --> 00:15:40,440 Wayne. 203 00:15:40,570 --> 00:15:42,790 NĂŁo era o xerife aqui antes da guerra? 204 00:15:42,920 --> 00:15:44,400 Isso mesmo. 205 00:15:44,530 --> 00:15:46,230 Deveria ser rĂĄpido com uma arma. 206 00:15:46,360 --> 00:15:48,230 Deveria ser. 207 00:15:48,360 --> 00:15:49,790 NĂŁo estĂĄ usando uma agora. 208 00:15:49,930 --> 00:15:51,540 Talvez tenha ficado religioso. 209 00:15:59,540 --> 00:16:00,850 Cal Wayne. 210 00:16:00,980 --> 00:16:02,590 Ele estĂĄ vivo. Acabei de vĂȘ-lo. 211 00:16:02,720 --> 00:16:03,980 Cal Wayne? 212 00:16:04,110 --> 00:16:06,330 EstĂĄ vindo para cĂĄ. Vivo. 213 00:16:34,880 --> 00:16:38,230 Cal? Mal posso acreditar. 214 00:16:38,370 --> 00:16:40,200 É bom demais para ser verdade. 215 00:16:40,150 --> 00:16:42,240 Bem, Ă© verdade. Eu nĂŁo sei quĂŁo bom Ă©. 216 00:16:45,150 --> 00:16:46,330 E quanto a Dave? 217 00:16:47,900 --> 00:16:49,160 Ele estĂĄ morto. 218 00:16:49,290 --> 00:16:50,590 VocĂȘ estava com ele? 219 00:16:50,730 --> 00:16:52,550 Sim, na floresta de Thompson. 220 00:16:56,300 --> 00:16:57,690 NĂłs ficamos sabendo logo depois, 221 00:16:57,820 --> 00:17:00,210 e te ver de novo... 222 00:17:00,340 --> 00:17:02,740 Eu pensei que talvez... 223 00:17:04,520 --> 00:17:06,650 Minha mĂŁo direita. 224 00:17:06,780 --> 00:17:08,920 É o que eu costumava dizer que ele era. 225 00:17:09,500 --> 00:17:11,440 E ele foi. Ele foi. 226 00:17:11,570 --> 00:17:14,140 Venha para dentro. Quero que vocĂȘ veja uma coisa. 227 00:17:15,450 --> 00:17:16,790 Prazer em te ver de volta, Sr. Wayne. 228 00:17:16,930 --> 00:17:18,880 Obrigado. 229 00:17:19,100 --> 00:17:22,930 Bem, vocĂȘ fez muito bem para si mesmo, nĂŁo Ă© mesmo? 230 00:17:23,600 --> 00:17:25,200 É melhor que isso. 231 00:17:25,150 --> 00:17:27,330 Sabe, Cal, assim que ouvi que a ferrovia estava vindo por aqui, 232 00:17:27,460 --> 00:17:29,460 eu amarrei todos os grandes compradores de gado do leste. 233 00:17:29,590 --> 00:17:31,640 - Gado, huh? - Gado, isso mesmo. 234 00:17:31,770 --> 00:17:34,250 Vi que os criadores teriam que trazer seus rebanhos atĂ© aqui para embarque. 235 00:17:34,380 --> 00:17:37,160 Precisariam de terras para o gado pastar. 236 00:17:37,290 --> 00:17:39,170 EngordĂĄ-los antes de despachĂĄ-los. 237 00:17:39,300 --> 00:17:40,910 Lembra daquela terra que Dave comprou para a agricultura? 238 00:17:41,400 --> 00:17:44,000 Mm-hmm. Sim. 239 00:17:44,130 --> 00:17:46,220 Eu tenho acrescentado isso desde entĂŁo. 240 00:17:46,350 --> 00:17:48,170 É isso. Propriedade de Evers. 241 00:17:48,300 --> 00:17:50,740 Milhas dela. A segunda maior do estado e continua crescendo. 242 00:17:53,000 --> 00:17:56,920 Dave e Grant Evers. Desejaria que Dave estivesse aqui para ver isso. 243 00:17:57,500 --> 00:17:59,400 Seu nome estarĂĄ lĂĄ em cima, desde que o meu esteja. 244 00:18:01,750 --> 00:18:05,370 Cal, Dave disse alguma coisa para vocĂȘ? 245 00:18:05,500 --> 00:18:08,670 Ou te deu uma mensagem para mim antes de morrer? 246 00:18:10,760 --> 00:18:13,200 Grant, nĂŁo havia muita chance de ele dizer alguma coisa. 247 00:18:21,420 --> 00:18:24,730 NĂłs temos bastante granjeiros Yankees aqui em Abilene. 248 00:18:24,860 --> 00:18:26,340 Me dĂȘ minha arma. 249 00:18:26,470 --> 00:18:28,130 Claro. Aqui estĂĄ ela. 250 00:18:55,590 --> 00:18:59,200 Tudo bem, venham. NĂłs estaremos contentes de pegar todos vocĂȘs. 251 00:18:59,330 --> 00:19:02,120 Venha, segure. VĂĄ em frente, saia daqui. 252 00:19:02,250 --> 00:19:04,120 Hey, minha arma. 253 00:19:04,250 --> 00:19:05,640 Vou levar a arma. 254 00:19:05,770 --> 00:19:07,210 Ela Ă© minha. 255 00:19:07,340 --> 00:19:09,470 Eu disse que estou tomando a arma. 256 00:19:09,600 --> 00:19:11,470 Bem, espere um minuto. 257 00:19:11,610 --> 00:19:14,390 O Cord aqui, ele estava sĂł cuidando de seus negĂłcios. 258 00:19:14,520 --> 00:19:16,390 Eu sou o xerife desta cidade, Wayne, nĂŁo vocĂȘ. 259 00:19:16,520 --> 00:19:20,276 - Recue. Eu quero a arma. - Pegue-a. 260 00:19:24,660 --> 00:19:27,530 O que vocĂȘ acha que estĂĄ defendendo? 261 00:19:27,660 --> 00:19:28,970 Essa arma na sujeira? 262 00:19:42,380 --> 00:19:43,250 Bem, vocĂȘ acabou de voltar, Wayne, 263 00:19:43,380 --> 00:19:44,510 entĂŁo... 264 00:19:46,210 --> 00:19:47,990 entĂŁo vou pegar leve com vocĂȘ. 265 00:19:48,120 --> 00:19:51,400 Desta vez. Mas nĂŁo ultrapasse. 266 00:19:57,830 --> 00:19:59,910 VocĂȘ disse a ele, Cal. Como nos velhos tempos. 267 00:20:00,400 --> 00:20:01,390 VocĂȘ viu este Slade cair de costas? 268 00:20:01,520 --> 00:20:03,530 Sim, ele desistiu. 269 00:20:03,660 --> 00:20:06,140 Vamos, Cal. Pegue seu antigo emprego de volta. 270 00:20:07,360 --> 00:20:09,620 O que diz, Cal? 271 00:20:09,750 --> 00:20:11,750 VocĂȘ sabe bem que precisamos de vocĂȘ. 272 00:20:14,280 --> 00:20:16,670 NĂŁo, tive todas as lutas que poderia querer por um tempo. 273 00:20:18,540 --> 00:20:20,600 Obrigado mesmo assim. 274 00:20:27,460 --> 00:20:30,250 Cal, nĂŁo faz sentido fazer essa viagem. 275 00:20:32,120 --> 00:20:33,560 Ela nĂŁo estĂĄ lĂĄ. 276 00:20:33,690 --> 00:20:35,730 Amy. Ela nĂŁo estĂĄ em casa. Ela estĂĄ nas costureiras. 277 00:20:35,860 --> 00:20:37,690 Enviei um aviso para ela, 278 00:20:37,820 --> 00:20:40,960 mas hĂĄ algo que quero te dizer antes que ela chegue aqui. 279 00:20:41,900 --> 00:20:43,220 Quero dizer, ela estĂĄ bem. NĂŁo hĂĄ nada de errado com ela, hĂĄ? 280 00:20:43,350 --> 00:20:45,790 NĂŁo, nĂŁo, ela estĂĄ Ăłtima. 281 00:20:48,140 --> 00:20:51,530 Cal, eu quero ser honesto com vocĂȘ. 282 00:20:51,660 --> 00:20:52,238 Amy vai se casar comigo. 283 00:20:52,443 --> 00:20:54,188 Ela nĂŁo soube nada de vocĂȘ por um ano... 284 00:20:54,360 --> 00:20:56,710 e entĂŁo ela recebeu a notĂ­cia de que vocĂȘ estava morto. 285 00:20:56,840 --> 00:20:59,760 Eu nĂŁo tinha ouvido falar de Dave e depois soube que ele tinha morrido. 286 00:20:59,890 --> 00:21:03,720 E ela nĂŁo tinha ninguĂ©m. Eu nĂŁo tinha ninguĂ©m. 287 00:21:03,850 --> 00:21:06,110 NĂŁo havia nada de errado com isso, Cal. 288 00:21:06,240 --> 00:21:08,110 Eu entendo isso, Grant. 289 00:21:08,240 --> 00:21:10,900 Mas vocĂȘ ainda estava vivo. Eu posso te dizer que... 290 00:21:11,300 --> 00:21:12,700 Cal. 291 00:21:13,990 --> 00:21:15,160 Amy. 292 00:21:15,290 --> 00:21:18,120 ParabĂ©ns para vocĂȘ. 293 00:21:18,250 --> 00:21:21,130 Grant estava me contando sobre vocĂȘs dois. 294 00:21:21,260 --> 00:21:22,740 VocĂȘ nĂŁo escreveu. 295 00:21:22,870 --> 00:21:24,170 Bem, eu... 296 00:21:25,700 --> 00:21:26,960 Isso tudo estĂĄ no passado, nĂŁo Ă©? 297 00:21:29,660 --> 00:21:32,700 Bem, olhe para nĂłs trĂȘs de pĂ© aqui, como... 298 00:21:32,830 --> 00:21:34,620 crianças pegas com as mĂŁos no pote de biscoitos. 299 00:21:34,750 --> 00:21:36,530 NĂŁo deveria ser assim, deveria? 300 00:21:36,660 --> 00:21:38,320 Estou feliz por vocĂȘs dois. 301 00:21:41,230 --> 00:21:43,630 Perdoe-me. Eu tenho que ir. 302 00:22:08,000 --> 00:22:10,740 AlguĂ©m tem que te dar realmente as boas vindas de volta, Cal. 303 00:22:18,140 --> 00:22:20,140 Marque minhas palavras. 304 00:22:20,270 --> 00:22:22,600 Desta vez vamos conseguir uma legislatura... 305 00:22:22,190 --> 00:22:24,190 que cuidarĂĄ dos interesses do pecuarista. 306 00:22:24,320 --> 00:22:26,630 Ensinar a alguns desses agricultores os fatos da vida. 307 00:22:26,760 --> 00:22:28,500 AtĂ© agora tivemos que lutar por tudo da maneira mais difĂ­cil. 308 00:22:28,630 --> 00:22:30,500 Muitas cercas foram colocadas nesse estado. 309 00:22:30,630 --> 00:22:33,940 VocĂȘ estĂĄ certo. Kansas estĂĄ se transformando numa regiĂŁo de gado, 310 00:22:34,700 --> 00:22:36,300 e quanto antes os camponeses compreenderem isso, 311 00:22:36,160 --> 00:22:37,550 melhor serĂĄ para eles. 312 00:22:37,680 --> 00:22:39,940 Os fazendeiros estavam aqui antes da ferrovia. 313 00:22:40,700 --> 00:22:42,470 Senhor, eu nĂŁo estava falando com vocĂȘ. 314 00:22:45,990 --> 00:22:48,210 EntĂŁo, mantenha seu discurso para si mesmo. 315 00:22:49,740 --> 00:22:50,760 Oh. 316 00:22:50,874 --> 00:22:52,579 Nelson, acho melhor vocĂȘ ir para casa. 317 00:22:55,610 --> 00:22:56,870 Eu disse, vĂĄ! 318 00:23:01,660 --> 00:23:04,620 Nelson, acho melhor vocĂȘ ficar em casa. 319 00:23:06,970 --> 00:23:08,600 Essa passou perto. 320 00:23:09,760 --> 00:23:13,280 Passar perto sĂł conta quando vocĂȘ estĂĄ jogando ferraduras, Frank. 321 00:23:13,410 --> 00:23:15,940 VocĂȘ jĂĄ viu 500 cabeças de gado em movimento? 322 00:23:16,700 --> 00:23:18,370 Eles ocupam muito espaço e te pisam... 323 00:23:18,500 --> 00:23:20,110 direto no chĂŁo. Eles nĂŁo param por nada. 324 00:23:20,240 --> 00:23:21,720 Cercas, galpĂ”es, colheitas, nada. 325 00:23:23,700 --> 00:23:24,730 É por isso que eu vendi para Grant. 326 00:23:26,560 --> 00:23:28,340 Considerando que nĂŁo havia mais nada da fazenda, 327 00:23:28,470 --> 00:23:29,520 Grant me fez uma boa oferta. 328 00:23:33,170 --> 00:23:35,910 NĂŁo hĂĄ nada para vocĂȘ em Abilene, Cal. 329 00:23:36,400 --> 00:23:39,260 Faça um favor a si mesmo e saia enquanto pode. 330 00:23:41,220 --> 00:23:43,570 NĂŁo, nĂŁo, vocĂȘ nĂŁo vai. 331 00:23:45,790 --> 00:23:48,140 Quem Ă© Joe Slade? 332 00:23:48,270 --> 00:23:51,280 Ele era chefe de faixa de Grant. 333 00:23:51,410 --> 00:23:53,710 Boyce Madden era o xerife e fez um bom trabalho. 334 00:23:53,840 --> 00:23:55,500 E Slade entrou como seu auxiliar. 335 00:23:55,630 --> 00:23:58,200 Seis semanas depois, Madden foi emboscado.. 336 00:23:58,150 --> 00:24:00,940 Slade pegou seu distintivo e ele nunca encontrou o assassino. 337 00:24:02,590 --> 00:24:04,380 Obrigado, Frank. 338 00:24:04,510 --> 00:24:07,250 -Cal? - Hmm? 339 00:24:07,380 --> 00:24:09,900 Eu nĂŁo sei o que vocĂȘ pensa em fazer, 340 00:24:10,300 --> 00:24:12,380 mas se ficar, nĂŁo pode simplesmente sentar na varanda da frente... 341 00:24:12,510 --> 00:24:14,260 e se abanar. 342 00:24:14,390 --> 00:24:16,520 VocĂȘ vai ter que escolher um lado. 343 00:24:26,570 --> 00:24:28,100 Wayne! 344 00:24:32,530 --> 00:24:34,450 VocĂȘ tem uma grande reputação com uma arma. 345 00:24:34,580 --> 00:24:35,410 Por que vocĂȘ nĂŁo estĂĄ usando uma? 346 00:24:37,410 --> 00:24:39,280 Bem, todo mundo por aqui me disse... 347 00:24:39,410 --> 00:24:42,590 que temos um bom xerife. 348 00:24:42,720 --> 00:24:44,550 EntĂŁo, eu pensei que nĂŁo necessitaria de nenhuma arma. 349 00:24:44,680 --> 00:24:46,770 Bem, nĂłs temos alguns garotos rudes aqui, 350 00:24:46,900 --> 00:24:49,300 trazendo aquelas vacas do Texas. 351 00:24:49,160 --> 00:24:51,290 Eu odiaria vĂȘ-los tirar vantagem de vocĂȘ. 352 00:24:51,420 --> 00:24:53,770 Obrigado, xerife, eu aprecio isso. 353 00:24:53,900 --> 00:24:55,400 Eu te digo o que vou fazer. 354 00:24:55,170 --> 00:24:57,950 Se eu me deparar com qualquer tipo de problema, 355 00:24:58,800 --> 00:24:59,340 eu vou gritar por vocĂȘ. 356 00:25:50,180 --> 00:25:51,660 Eu nĂŁo sou orgulhosa, Cal. 357 00:25:54,530 --> 00:25:56,400 Leann, eu... 358 00:25:56,530 --> 00:25:58,710 Eu estava esperando por vocĂȘ. 359 00:25:58,840 --> 00:26:02,890 VocĂȘ nĂŁo veio atĂ© mim. Eu vim atĂ© vocĂȘ. 360 00:26:03,200 --> 00:26:04,890 - Me desculpe. - Eu te amo. 361 00:26:07,150 --> 00:26:08,240 Eu sempre quis vocĂȘ. 362 00:26:26,390 --> 00:26:29,480 Grant! Venha aqui fora, Grant! 363 00:26:29,610 --> 00:26:31,700 NĂłs queremos conversar com vocĂȘ. 364 00:26:31,830 --> 00:26:33,830 NĂłs temos negĂłcios com vocĂȘ, Grant. 365 00:26:33,960 --> 00:26:36,180 Esta Ă© sua Ășltima chance. 366 00:26:36,310 --> 00:26:37,620 NĂłs vamos pegar o que Ă© nosso, Grant. 367 00:26:37,750 --> 00:26:39,400 NĂłs estamos conversando. 368 00:26:39,530 --> 00:26:43,670 Grant, vocĂȘ tem 60 segundos para sair daĂ­. 369 00:26:43,800 --> 00:26:46,710 Eles vĂŁo te matar. Eles vĂŁo. 370 00:26:46,840 --> 00:26:49,280 VocĂȘ acabou de ouvi-los. Eles vĂŁo te matar. 371 00:26:52,200 --> 00:26:54,200 - Venha cĂĄ fora! - Venha aqui! 372 00:26:54,330 --> 00:26:56,420 Saia daĂ­, Grant, ou nĂłs vamos... 373 00:26:56,550 --> 00:26:58,940 VocĂȘ pode me ouvir daĂ­, Grant. 374 00:26:59,700 --> 00:27:01,680 NĂłs nĂŁo vamos mais adiar, Grant. 375 00:27:01,810 --> 00:27:03,380 NĂłs vamos entrar e pegar vocĂȘ. 376 00:27:05,250 --> 00:27:06,470 Trinta segundos. 377 00:27:06,600 --> 00:27:08,560 O relĂłgio estĂĄ correndo um pouco rĂĄpido, nĂŁo Ă©, Rod? 378 00:27:11,260 --> 00:27:14,520 Fique fora disso, Cal. NĂŁo tente nos impedir. 379 00:27:14,650 --> 00:27:17,440 Isso nĂŁo Ă© um trabalho para mim. Isso Ă© um trabalho para o xerife. 380 00:27:17,570 --> 00:27:19,100 Qual Ă© o seu problema? 381 00:27:19,140 --> 00:27:20,830 Grant dirigiu um rebanho seu ontem... 382 00:27:20,960 --> 00:27:25,100 atravĂ©s da minha propriedade. Destruiu cinco milhas de cercas... 383 00:27:25,230 --> 00:27:27,490 e toda minha colheita do outono. Eu quero o que pertence a mim. 384 00:27:27,620 --> 00:27:30,600 Bem, hĂĄ uma lei aqui em Abilene, 385 00:27:30,190 --> 00:27:31,840 e hĂĄ um tribunal tambĂ©m. 386 00:27:31,970 --> 00:27:33,980 VocĂȘ esteve longe por um longo tempo, Cal. 387 00:27:34,110 --> 00:27:35,980 O dinheiro do gado paga os juĂ­zes. 388 00:27:36,110 --> 00:27:38,680 Temos aqui Ă© a lei dos pecuaristas. NĂłs sabemos. 389 00:27:38,810 --> 00:27:41,460 NĂłs nĂŁo seremos empurrados nem mais uma polegada, Cal. 390 00:27:41,590 --> 00:27:43,590 NĂłs vamos proteger o que nos pertence! 391 00:27:43,730 --> 00:27:45,380 Sim! 392 00:27:45,510 --> 00:27:46,950 Estou indo para pegar vocĂȘ, Grant. 393 00:27:47,800 --> 00:27:48,250 NĂŁo sei, mas parece-me que... 394 00:27:48,380 --> 00:27:49,600 do jeito que vocĂȘ quer fazer, 395 00:27:49,730 --> 00:27:50,820 vai ter um monte de problemas. 396 00:27:50,950 --> 00:27:54,000 Agora, se Grant lhe deve, bem, vocĂȘ serĂĄ pago. 397 00:27:54,130 --> 00:27:55,390 Vamos! 398 00:27:55,520 --> 00:27:56,480 Vamos lĂĄ, vamos pegĂĄ-lo! 399 00:28:11,620 --> 00:28:14,100 Cal, obrigado. VocĂȘ disse tudo por mim. 400 00:28:14,230 --> 00:28:15,930 Se vieram aqui como homens de negĂłcio, 401 00:28:16,600 --> 00:28:17,670 ao invĂ©s de um pelotĂŁo enforcamento, 402 00:28:17,800 --> 00:28:19,670 eu teria saĂ­do e falado com vocĂȘs. 403 00:28:19,810 --> 00:28:21,150 Meus homens cometeram um erro. 404 00:28:21,280 --> 00:28:24,200 É culpa deles e Ă© minha responsabilidade. 405 00:28:25,990 --> 00:28:26,940 EntĂŁo, Sprague, 406 00:28:28,640 --> 00:28:30,820 leve sua conta atĂ© o banco. 407 00:28:30,950 --> 00:28:32,210 Eu vou fazer com que ela seja honrada. 408 00:28:32,340 --> 00:28:34,690 Este Ă© o primeiro erro que Grant cometeu. 409 00:28:34,820 --> 00:28:36,910 Huh. Eu nĂŁo teria tanta certeza. 410 00:28:45,310 --> 00:28:47,530 Eu me pergunto o que deu nele. 411 00:28:47,660 --> 00:28:49,140 Eu nĂŁo sei. 412 00:28:50,660 --> 00:28:53,320 Contanto que eu receba meu dinheiro. 413 00:28:53,450 --> 00:28:54,970 A primeira vez que saĂ­mos por cima. 414 00:28:55,100 --> 00:28:57,360 Que tal pegar seu antigo emprego de volta, Cal? 415 00:28:57,490 --> 00:28:59,110 Vamos colocar o Slade para fora! 416 00:28:59,240 --> 00:29:00,980 Sim, Cal, que tal isso? 417 00:29:01,110 --> 00:29:02,590 Aquele rapaz do Decker de novo. 418 00:29:05,200 --> 00:29:07,420 Sim, Cal, que tal isso? 419 00:29:09,420 --> 00:29:11,600 Sim, precisamos de vocĂȘ, Cal! 420 00:29:11,730 --> 00:29:13,250 NĂłs todos precisamos de vocĂȘ! 421 00:29:27,700 --> 00:29:30,790 NĂłs somos o centro de expedição do oeste. 422 00:29:30,920 --> 00:29:33,400 O preço da carne Ă© alto. A demanda Ă© maior do que a oferta, 423 00:29:33,530 --> 00:29:35,140 e todos devem passar por Abilene. 424 00:29:35,270 --> 00:29:36,880 Bem, eu ouvi o mesmo argumento sobre o trigo. 425 00:29:37,100 --> 00:29:38,620 Cubano, o melhor. 426 00:29:40,840 --> 00:29:43,110 Agora estou começando a entender por que o preço da carne Ă© tĂŁo alto. 427 00:29:45,460 --> 00:29:48,590 Parece-me que tudo por aqui Ă© do melhor. 428 00:29:50,160 --> 00:29:51,810 Tudo Ă© do melhor, nĂŁo? 429 00:29:53,550 --> 00:29:55,700 Quase. 430 00:29:57,950 --> 00:29:59,690 Gostaria de trocar de lugar? 431 00:30:02,120 --> 00:30:03,600 Quais sĂŁo seus planos, Cal? 432 00:30:03,730 --> 00:30:05,800 Oh, eu pensei em ir... 433 00:30:05,210 --> 00:30:08,610 para o Oregon ou CalifĂłrnia, talvez. 434 00:30:08,740 --> 00:30:10,310 Uma cidade como essa poderia certamente usar vocĂȘ. 435 00:30:10,440 --> 00:30:11,610 Estamos sentados em cima de um barril de pĂłlvora aqui. 436 00:30:11,740 --> 00:30:12,920 EstĂĄ pronto para explodir a qualquer momento. 437 00:30:13,500 --> 00:30:15,790 - Precisamos de um homem forte. - A cidade tem um homem forte. 438 00:30:15,920 --> 00:30:19,100 Oh, Slade, ele tem uma mĂŁo dura e mente fraca. 439 00:30:19,230 --> 00:30:21,790 Fez um inimigo em cada fazendeiro dentro de cem milhas daqui, 440 00:30:21,790 --> 00:30:22,387 E alguns dizem que ainda Ă© mais. 441 00:30:22,958 --> 00:30:24,741 Engraçado, eu nĂŁo estava falando sobre Slade. 442 00:30:27,280 --> 00:30:30,670 Bem, Cal, eu nĂŁo vou negar... 443 00:30:30,810 --> 00:30:33,240 que os pecuaristas tĂȘm empurrado os agricultores atĂ© agora. 444 00:30:33,370 --> 00:30:35,680 Mas nĂłs estarĂ­amos fora do negĂłcio se nĂŁo o fizĂ©ssemos. 445 00:30:37,590 --> 00:30:38,680 Bem, e agora? 446 00:30:40,800 --> 00:30:43,170 Agora as trilhas estĂŁo bem estabelecidas. 447 00:30:43,300 --> 00:30:45,340 NĂłs temos toda a terra de pastagem que precisamos. 448 00:30:45,470 --> 00:30:47,950 É um tipo de equilĂ­brio, mas vai haver problemas agora e depois. 449 00:30:48,800 --> 00:30:49,520 VocĂȘ pode ajudar a manter esse equilĂ­brio. 450 00:30:49,650 --> 00:30:51,570 A maneira como vocĂȘ falou com Sprague esta manhĂŁ. 451 00:30:51,700 --> 00:30:53,780 VocĂȘ tem uma cabeça boa para ouvir, nĂŁo haverĂĄ problemas. 452 00:30:53,920 --> 00:30:55,480 Parece que ele tinha suas razĂ”es. 453 00:30:55,610 --> 00:30:57,610 NĂŁo foi tudo unilateral, Cal. 454 00:30:57,750 --> 00:31:00,310 Pagamos o dobro por essa terra, o triplo. 455 00:31:00,440 --> 00:31:02,840 Os pecuaristas e os agricultores ouvem vocĂȘ. Eles confiam em vocĂȘ. 456 00:31:02,970 --> 00:31:04,400 O Sprague disse isso esta manhĂŁ. 457 00:31:04,530 --> 00:31:06,150 Abilene precisa de vocĂȘ. 458 00:31:06,280 --> 00:31:07,540 Aceite o trabalho como xerife, sim? 459 00:31:07,670 --> 00:31:08,580 Eu nĂŁo quero isso. 460 00:31:10,410 --> 00:31:12,890 Tudo bem, deixe-me colocar desta forma. 461 00:31:14,980 --> 00:31:16,110 Eu preciso de vocĂȘ. 462 00:31:21,460 --> 00:31:23,730 Isso Ă© um pouco difĂ­cil para eu acreditar. 463 00:31:23,860 --> 00:31:26,300 Parece-me que vocĂȘ nĂŁo precisa de nada. 464 00:31:26,170 --> 00:31:27,730 É assim que parece de onde vocĂȘ estĂĄ. 465 00:31:27,860 --> 00:31:29,470 Tudo que eu possuo, cada centavo, estĂĄ amarrado... 466 00:31:29,600 --> 00:31:30,910 naqueles rebanhos fora da minha faixa, 467 00:31:31,400 --> 00:31:33,430 e se houver uma guerra de faixas, eu estou aniquilado. 468 00:31:33,560 --> 00:31:36,400 Os agricultores estĂŁo prontos para isso. NĂŁo se engane sobre isso. 469 00:31:36,180 --> 00:31:38,310 Qualquer coisa pode ativĂĄ-los. Quase começou esta manhĂŁ. 470 00:31:41,500 --> 00:31:43,400 VocĂȘ sabe, Cal, desde que vocĂȘ e Dave foram embora, 471 00:31:43,530 --> 00:31:46,930 eu estive Ă  mercĂȘ de todos os pistoleiros que chegam Ă  cidade. 472 00:31:47,600 --> 00:31:49,490 É por isso que tive que contratar um homem como Slade. 473 00:31:49,620 --> 00:31:51,760 Para ser minha mĂŁo direita, a mĂŁo direita que Dave ia ser. 474 00:31:51,890 --> 00:31:54,760 Mas preciso de ajuda. Posso estar fora do lance a qualquer momento. 475 00:31:56,890 --> 00:32:00,300 Eu nĂŁo posso atirar, Cal. 476 00:32:00,160 --> 00:32:03,590 Eu nĂŁo posso confiar em ninguĂ©m. É como viver com um machado sobre sua cabeça. 477 00:32:03,720 --> 00:32:07,340 Observando cada estranho que chega Ă  cidade. 478 00:32:09,210 --> 00:32:10,430 Se Dave estivesse aqui, nĂŁo seria problema. 479 00:32:10,560 --> 00:32:12,800 Mas Dave estĂĄ morto. 480 00:32:14,600 --> 00:32:15,560 HĂĄ apenas vocĂȘ, Cal. 481 00:32:17,780 --> 00:32:19,830 Eu preciso de vocĂȘ. Aceite o trabalho. 482 00:32:22,180 --> 00:32:24,400 Ok, vendo dessa maneira como vocĂȘ coloca. 483 00:32:24,530 --> 00:32:27,310 É o mĂ­nimo que te devo, hein? 484 00:32:27,440 --> 00:32:29,790 Agora sĂł um minuto. 485 00:32:29,920 --> 00:32:31,360 Eu nĂŁo te culpo pela minha mĂŁo. 486 00:32:31,490 --> 00:32:32,580 NĂłs Ă©ramos crianças. Isso foi um acidente. 487 00:32:32,710 --> 00:32:35,100 NĂŁo importa como vocĂȘ olha, 488 00:32:35,230 --> 00:32:38,600 se nĂŁo fosse por mim, vocĂȘ ainda teria as duas mĂŁos. 489 00:32:38,190 --> 00:32:40,280 NĂŁo, nĂŁo. 490 00:32:42,330 --> 00:32:46,510 Eu nĂŁo quero que vocĂȘ aceite o trabalho por esse motivo. 491 00:32:46,640 --> 00:32:48,860 Estou aqui e estou disponĂ­vel. Estou disposto a fazer isso agora. 492 00:32:48,990 --> 00:32:51,210 Por que nĂŁo deixamos as razĂ”es passarem, hein? 493 00:32:51,340 --> 00:32:53,800 Mas e quanto a Joe Slade? 494 00:32:55,170 --> 00:32:56,780 Ele costumava trabalhar para mim. SĂł vou contratĂĄ-lo de volta, Ă© tudo. 495 00:32:56,910 --> 00:32:58,950 Bom. 496 00:32:59,800 --> 00:33:01,430 Mais uma coisa. 497 00:33:01,560 --> 00:33:03,520 Tem que haver uma lei dizendo: 498 00:33:03,650 --> 00:33:04,740 "Sem armas em Abilene." 499 00:33:07,310 --> 00:33:09,440 AtĂ© vocĂȘ vai achar difĂ­cil de aplicar. 500 00:33:11,790 --> 00:33:14,620 Para sua saĂșde, xerife. 501 00:33:22,280 --> 00:33:23,590 Calma, Tar. 502 00:33:37,380 --> 00:33:40,430 - Eu vou ver quem Ă©, pai. - Tudo bem, claro. 503 00:33:45,900 --> 00:33:46,520 Boa jogada. 504 00:33:48,830 --> 00:33:51,750 Quando Tar começou a latir, eu soube que tinha que ser vocĂȘ. 505 00:33:51,880 --> 00:33:53,440 O velho Tar nĂŁo me esqueceu. 506 00:33:53,570 --> 00:33:56,180 Bem, eu nĂŁo quis dizer isso do jeito que soou. 507 00:33:57,710 --> 00:33:59,540 Eu esperei muito tempo, Cal. 508 00:34:01,360 --> 00:34:02,230 Grant me disse. E... 509 00:34:04,450 --> 00:34:05,800 Eu acabei de estar com ele. 510 00:34:07,370 --> 00:34:08,980 Amy, parece que vou retomar ao meu antigo emprego. 511 00:34:09,110 --> 00:34:11,940 Grant disse que ia te pedir. 512 00:34:12,700 --> 00:34:13,330 Eu nunca pensei que vocĂȘ o faria. 513 00:34:14,990 --> 00:34:16,290 O homem tem que ganhar a vida de alguma forma. 514 00:34:16,420 --> 00:34:19,250 Mas vocĂȘ sempre falou sobre agricultura. NĂłs ainda... 515 00:34:21,640 --> 00:34:24,170 Se vocĂȘ apenas me avisasse que ainda estava vivo. 516 00:34:26,520 --> 00:34:29,440 Tarde demais para fazer algo sobre isso agora. 517 00:34:29,570 --> 00:34:32,870 AlĂ©m disso, Grant vai ser um bom marido. Muito bom. 518 00:34:34,660 --> 00:34:35,620 VocĂȘ o ama? 519 00:34:38,920 --> 00:34:41,840 Ele nĂŁo me mostrou nada alĂ©m de bondade e consideração. 520 00:34:43,360 --> 00:34:44,360 De certa forma, eu amo. 521 00:34:54,110 --> 00:34:57,290 O xerife Slade estĂĄ a caminho para ver Grant. 522 00:34:57,420 --> 00:35:00,250 É melhor eu ir. 523 00:35:01,640 --> 00:35:03,380 Cal, por que vocĂȘ passou por aqui? 524 00:35:04,820 --> 00:35:06,340 Eu nĂŁo sei. 525 00:35:08,650 --> 00:35:11,430 Pensei que queria conversar. 526 00:35:11,560 --> 00:35:12,780 Eu nĂŁo sei. 527 00:35:16,220 --> 00:35:18,900 Tudo bem, Cal. 528 00:35:32,630 --> 00:35:34,330 A gordura estĂĄ no fogo... 529 00:35:34,460 --> 00:35:36,200 e um homem Ă© um tolo se nĂŁo conseguir ver. 530 00:35:36,330 --> 00:35:37,500 VocĂȘ estĂĄ me pedindo para descer. 531 00:35:37,630 --> 00:35:39,940 Estou te dizendo para descer. 532 00:35:40,700 --> 00:35:42,380 Para mim mesmo. Eu nĂŁo questiono sua lealdade, Slade, 533 00:35:42,510 --> 00:35:45,340 mas um homem tem que puxar seus chifres em algum momento e Ă© isso. 534 00:35:45,470 --> 00:35:47,730 VocĂȘ viu o que aconteceu hoje nas ruas, tiroteios. 535 00:35:47,860 --> 00:35:50,210 Problemas todos os dias e estĂŁo aumentando. 536 00:35:50,340 --> 00:35:52,260 VocĂȘ nĂŁo pode empurrar um homem e esperar que lhe agradeça por isso. 537 00:35:52,390 --> 00:35:54,300 Slade, vocĂȘ os ouviu gritando com vocĂȘ hoje, nĂŁo ouviu? 538 00:35:54,430 --> 00:35:56,780 Às vezes acho que te odeiam mais do que odeiam os pecuaristas. 539 00:35:56,910 --> 00:35:58,350 Foi aquele garoto Decker. Ele precisa de uma boa lição... 540 00:35:58,480 --> 00:36:00,920 Poderia ter sido qualquer um. 541 00:36:01,500 --> 00:36:04,180 EstĂĄ sendo construĂ­do hĂĄ algum tempo. 542 00:36:04,310 --> 00:36:06,270 Tem que ter algo para impedi-los de sair. 543 00:36:06,400 --> 00:36:08,100 É por isso que estou dando a eles Cal Wayne. 544 00:36:08,140 --> 00:36:10,620 Os agricultores o querem e confiam nele. 545 00:36:10,750 --> 00:36:11,800 Posso fazer com que ele faça o que eu quero que ele faça. 546 00:36:11,930 --> 00:36:13,450 NĂŁo tenha tanta certeza. 547 00:36:13,580 --> 00:36:15,890 Eu tenho meu jeito de lidar com ele. 548 00:36:16,200 --> 00:36:17,890 E quanto Ă  sua Amy? 549 00:36:18,200 --> 00:36:19,590 Pelo que ouvi, vocĂȘ estĂĄ tendo uma chance de tĂȘ-lo por perto. 550 00:36:19,720 --> 00:36:21,370 Esse Ă© o meu negĂłcio. 551 00:36:21,500 --> 00:36:23,810 Ok, o que vem a seguir? 552 00:36:26,120 --> 00:36:29,290 VocĂȘ entrega sua renĂșncia por escrito pela manhĂŁ. 553 00:36:29,420 --> 00:36:32,400 Quero que o juiz Fennis jure em Cal Wayne assim que puder. 554 00:36:32,170 --> 00:36:34,400 EntĂŁo, vocĂȘ volta a trabalhar para mim no seu antigo emprego. 555 00:36:36,870 --> 00:36:40,570 HĂĄ um futuro real aqui, Slade, para o homem certo. 556 00:36:40,700 --> 00:36:42,790 E quanto a Cal Wayne? Ele Ă© seu amigo tambĂ©m, nĂŁo Ă©? 557 00:36:42,920 --> 00:36:46,220 Joe, quando eu crescer, vocĂȘ cresce comigo. 558 00:36:48,970 --> 00:36:50,500 Ok. 559 00:36:54,100 --> 00:36:55,230 Estou pronto. 560 00:37:05,980 --> 00:37:07,900 Boa noite. 561 00:37:08,300 --> 00:37:09,120 Boa noite. 562 00:38:35,510 --> 00:38:37,700 OlĂĄ, xerife. 563 00:38:42,730 --> 00:38:44,430 Desculpe eu nĂŁo estar aqui para ver vocĂȘ ser jurado, 564 00:38:44,560 --> 00:38:47,300 mas achei que alguĂ©m deveria se importar com a loja. 565 00:38:51,480 --> 00:38:53,000 Tenho um presente para vocĂȘ. 566 00:38:58,500 --> 00:38:59,920 VocĂȘ estĂĄ pensando em se aposentar? 567 00:39:00,500 --> 00:39:01,790 Eu acho que Ă© com vocĂȘ. 568 00:39:01,920 --> 00:39:03,490 VocĂȘ gosta do seu trabalho? 569 00:39:03,620 --> 00:39:05,410 Sim, eu gosto. 570 00:39:05,540 --> 00:39:06,800 Bem, por que vocĂȘ nĂŁo coloca isso de volta? 571 00:39:15,940 --> 00:39:19,200 Eu poderia ser um espiĂŁo deixado por Slade para ficar de olho em vocĂȘ. 572 00:39:19,330 --> 00:39:20,770 Sim, vocĂȘ poderia. 573 00:39:23,860 --> 00:39:25,690 VocĂȘ ainda quer que eu prenda isso? 574 00:39:25,820 --> 00:39:28,780 Se eu quiser isso de volta, com certeza sei como pedir. 575 00:39:28,910 --> 00:39:32,900 Se eu fosse vocĂȘ, eu nĂŁo teria chance de me manter. 576 00:39:32,220 --> 00:39:34,440 VocĂȘ Ă© bom em seu trabalho. Eu vi vocĂȘ no trabalho. 577 00:39:34,570 --> 00:39:36,570 Sim, eu sei disso, mas nĂŁo pode ter certeza. 578 00:39:36,700 --> 00:39:39,350 Ei, vocĂȘ Ă© sempre tĂŁo loquaz? 579 00:39:39,480 --> 00:39:41,500 Ok, xerife. 580 00:39:46,490 --> 00:39:47,840 Agora, o que sĂŁo essas? 581 00:39:49,800 --> 00:39:52,150 Joe Slade certamente adora esses sapatos. 582 00:39:52,280 --> 00:39:54,540 Ele tirou de um jogador que ele atirou no ano passado. 583 00:39:56,700 --> 00:39:58,550 Usado para matar os pĂ©s de Joe. 584 00:39:58,680 --> 00:40:01,330 Dois nĂșmeros a menos. 585 00:40:06,600 --> 00:40:09,990 VocĂȘ sabe, eu ainda nĂŁo consigo entender... 586 00:40:10,120 --> 00:40:12,210 o que vocĂȘ vai fazer com isso? 587 00:40:12,340 --> 00:40:15,390 Coloquei em toda cidade hĂĄ dois dias e agora... 588 00:40:15,520 --> 00:40:18,900 e temos cerca de 12 armas entregues, 589 00:40:18,220 --> 00:40:19,920 todas de pessoas inofensivas. 590 00:40:20,500 --> 00:40:22,570 Por que vocĂȘ nĂŁo impĂŽs? 591 00:40:22,700 --> 00:40:25,230 Eu estava esperando que vocĂȘ fosse jurado, xerife. 592 00:40:28,100 --> 00:40:29,270 Deixe-me dizer uma coisa. 593 00:40:31,490 --> 00:40:33,280 Um homem usa uma arma. 594 00:40:35,150 --> 00:40:37,890 Isso significa que ele estĂĄ pronto para usĂĄ-la. 595 00:40:38,200 --> 00:40:39,200 Agora eu vou fazer minha primeira ronda. 596 00:40:39,150 --> 00:40:40,370 VocĂȘ gostaria de se juntar a mim? 597 00:40:40,500 --> 00:40:42,850 Certamente, metade da cidade estĂĄ fora. Eu nĂŁo perderia isso. 598 00:40:42,980 --> 00:40:44,640 VocĂȘ estĂĄ esquecendo sua prĂłpria arma. 599 00:40:44,770 --> 00:40:45,720 Eu desisto. 600 00:40:48,730 --> 00:40:52,800 VocĂȘ sabe que tipo de homem conduz aquelas vacas do Texas? 601 00:40:53,560 --> 00:40:55,430 Digo-lhe que, vocĂȘ fica bem perto de mim... 602 00:40:55,560 --> 00:40:57,170 e certifique-se de que ninguĂ©m me atire nas costas. 603 00:41:11,400 --> 00:41:13,400 Algo especial que vocĂȘ quer fazer com o seu corpo? 604 00:41:13,530 --> 00:41:15,600 NĂŁo. 605 00:41:15,190 --> 00:41:17,320 Apenas veja que Slade nĂŁo pegue minhas botas. 606 00:41:23,630 --> 00:41:24,760 Aqui vem eles. 607 00:41:27,300 --> 00:41:28,240 Eu dou a eles cerca de um minuto e meio... 608 00:41:28,380 --> 00:41:30,300 para aquela lei "vire sua arma". 609 00:41:30,160 --> 00:41:31,730 VocĂȘ nĂŁo conhece o homem. 610 00:41:31,860 --> 00:41:33,820 Eu tenho $ 50 aqui e digo que ele nunca viverĂĄ para ver o anoitecer. 611 00:41:33,950 --> 00:41:35,800 Vamos ver. 612 00:41:49,440 --> 00:41:50,960 Ei, Loop, lĂĄ vem o novo xerife. 613 00:41:51,900 --> 00:41:53,660 Hey, Wayne, vocĂȘ Ă© o novo xerife? 614 00:41:53,790 --> 00:41:55,840 Parece que vocĂȘ vai ter um comitĂȘ de recepção. 615 00:41:58,490 --> 00:42:00,320 Venha dar uma olhada nisso. 616 00:42:07,850 --> 00:42:09,680 Eu quero ver Wayne se convencer dessa. 617 00:42:09,810 --> 00:42:12,330 VocĂȘ quer que eu desista da minha arma, xerife? 618 00:42:12,460 --> 00:42:14,330 Eu nĂŁo dou minha arma para ninguĂ©m, xerife. 619 00:42:14,460 --> 00:42:16,470 Diga a ele, Loop, diga a ele! 620 00:42:16,600 --> 00:42:19,300 É melhor vocĂȘ tomar de mim, xerife, se vocĂȘ a quiser. 621 00:42:19,170 --> 00:42:21,340 Isso mesmo, Loop. 622 00:42:21,470 --> 00:42:24,170 VocĂȘ conhece a lei. Eu pego a arma. 623 00:42:24,300 --> 00:42:27,900 VocĂȘ pode pegĂĄ-la quando sair da cidade. 624 00:42:30,570 --> 00:42:32,220 Eu vou fazer ele comer isso. 625 00:42:43,600 --> 00:42:44,230 Venha para a frente, xerife. 626 00:42:49,600 --> 00:42:51,720 Esse falastrĂŁo Ă© mau e rĂĄpido... 627 00:42:51,850 --> 00:42:55,700 e ansioso por problemas. É melhor vocĂȘ pegar isso. 628 00:43:24,671 --> 00:43:26,541 Ela parece um pouco preocupada, nĂŁo Ă©? 629 00:43:29,241 --> 00:43:31,411 Vamos, xerife, estou esperando que vocĂȘ pegue minha arma. 630 00:43:31,541 --> 00:43:33,111 Tudo bem, segure isso um pouco. 631 00:43:33,241 --> 00:43:34,981 HĂĄ 10 armas nas minhas costas para cuidar de vocĂȘ. 632 00:44:36,171 --> 00:44:37,831 Agora vocĂȘs conhecem a lei em Abilene. 633 00:44:45,961 --> 00:44:47,361 Verifique suas armas. 634 00:44:52,671 --> 00:44:55,841 Bem, vocĂȘs ouviram o que o xerife disse. Façam-no! 635 00:45:01,851 --> 00:45:04,551 - Ele os pegou. - E eles sabem disso. 636 00:45:28,351 --> 00:45:30,751 NĂłs estĂĄvamos perdendo estoque na faixa norte. 637 00:45:30,881 --> 00:45:33,581 Pegue alguns homens lĂĄ em cima. 638 00:45:33,711 --> 00:45:35,101 Veja o que estĂĄ acontecendo. 639 00:45:44,281 --> 00:45:45,851 Aqui, isso vai te ajudar. 640 00:45:45,981 --> 00:45:47,161 Obrigado. 641 00:45:50,121 --> 00:45:51,991 Mais alguma coisa que vocĂȘ quer tomar cuidado? 642 00:45:52,121 --> 00:45:54,211 Eu vou deixar vocĂȘ saber. 643 00:45:54,341 --> 00:45:56,251 A qualquer hora. 644 00:45:57,691 --> 00:45:59,810 Eu nĂŁo gosto dele tambĂ©m. 645 00:46:12,872 --> 00:46:14,596 Boa noite! 646 00:46:17,401 --> 00:46:20,231 É uma anfitriĂŁ maravilhosa, Grant. Tudo foi simplesmente perfeito. 647 00:46:20,361 --> 00:46:22,581 Eu acho que ela Ă© boa demais para ele. 648 00:46:22,711 --> 00:46:24,981 Obrigado. Estou feliz que vocĂȘ tenha se divertido. 649 00:46:25,111 --> 00:46:26,371 Boa noite. 650 00:46:34,941 --> 00:46:38,511 - Magia pura, Amy. - Obrigada. 651 00:46:38,641 --> 00:46:41,211 VocĂȘ sabe, eu sempre quis fazer desta casa um lugar que... 652 00:46:41,341 --> 00:46:44,261 as pessoas gostariam de ser convidadas, e vocĂȘ fez exatamente isso por mim. 653 00:46:44,391 --> 00:46:46,781 VocĂȘ tem um jeito maravilhoso com as pessoas, querida. 654 00:46:46,911 --> 00:46:48,261 VocĂȘ Ă© a melhor coisa que aconteceu comigo, Amy. 655 00:46:48,391 --> 00:46:50,221 Ela com certeza Ă©. 656 00:46:51,791 --> 00:46:53,831 VocĂȘ ainda quer se casar comigo? 657 00:46:53,961 --> 00:46:56,221 O que vocĂȘ quer dizer? 658 00:46:56,361 --> 00:46:59,271 Eu sou um homem orgulhoso, Amy. E eu te amo. 659 00:46:59,401 --> 00:47:01,841 Eu nĂŁo quero nada que pertence a mim pertencendo a outra pessoa. 660 00:47:03,281 --> 00:47:04,321 Cal Wayne? 661 00:47:06,610 --> 00:47:08,281 Isso acabou. 662 00:47:08,411 --> 00:47:09,501 Tem certeza? 663 00:47:10,981 --> 00:47:12,331 Tenho certeza. 664 00:47:14,241 --> 00:47:17,201 Somente duas pessoas no mundo significaram alguma coisa para mim. 665 00:47:17,331 --> 00:47:19,861 Dave e vocĂȘ. 666 00:47:19,991 --> 00:47:21,421 Dave estĂĄ perdido agora, 667 00:47:21,551 --> 00:47:25,781 mas eu nĂŁo sei o que faria se perdesse vocĂȘ. 668 00:47:28,810 --> 00:47:29,391 Eu nunca vou deixar vocĂȘ, Amy 669 00:47:32,911 --> 00:47:35,910 Eu te digo, 670 00:47:35,221 --> 00:47:37,401 por que temos que esperar atĂ© o prĂłximo mĂȘs para nos casarmos? 671 00:47:37,531 --> 00:47:39,141 Por que nĂŁo na prĂłxima semana? 672 00:47:39,271 --> 00:47:41,231 Semana que vem? 673 00:47:41,361 --> 00:47:43,531 Claro, podemos enviar os convites nos prĂłximos dias. 674 00:47:43,661 --> 00:47:45,971 Isto Ă©, a menos que alguma coisa esteja te segurando. 675 00:47:48,151 --> 00:47:50,281 - Nada. - Bom. 676 00:47:54,671 --> 00:47:55,981 Dave... 677 00:47:57,721 --> 00:48:00,251 Huh, Dave? 678 00:48:00,381 --> 00:48:02,310 VocĂȘ estĂĄ vivo. 679 00:48:02,161 --> 00:48:04,811 Fico feliz em ver que vocĂȘ esteja vivo. 680 00:48:04,951 --> 00:48:07,211 Dave. NĂŁo, Dave, eu nĂŁo fiz isso. 681 00:48:07,341 --> 00:48:09,471 A arma fez isso, Dave. A arma fez isso, Dave. 682 00:48:09,601 --> 00:48:12,131 Eu nĂŁo fiz isso. Dave! 683 00:48:47,121 --> 00:48:48,601 Whoa. 684 00:48:50,121 --> 00:48:51,641 Volto em um minuto. 685 00:49:06,181 --> 00:49:07,271 Obrigado. 686 00:49:07,401 --> 00:49:09,141 EstĂĄ certo de que ela nĂŁo vai se importar? 687 00:49:09,271 --> 00:49:10,621 - Ela? - Leann. 688 00:49:14,841 --> 00:49:16,501 Bela equipe vocĂȘ tem aqui. 689 00:49:16,631 --> 00:49:18,210 Um presente de noivado de Grant. 690 00:49:19,321 --> 00:49:22,331 Ótimos animais, realmente Ăłtimos. 691 00:49:22,461 --> 00:49:23,690 Leann Ă© a razĂŁo pela qual vocĂȘ nĂŁo me pediu? 692 00:49:23,690 --> 00:49:25,140 NĂŁo. 693 00:49:25,981 --> 00:49:27,771 Estou com ciĂșmes, Cal. 694 00:49:27,901 --> 00:49:29,201 Eu nĂŁo tenho direito, mas eu estou. 695 00:49:29,331 --> 00:49:30,811 Seu casamento Ă© daqui a uma semana. 696 00:49:30,941 --> 00:49:33,251 Por que vocĂȘ nĂŁo me diz para nĂŁo casar com ele? 697 00:49:41,351 --> 00:49:44,441 Cal, se eu fosse vocĂȘ, eu correria para a trilha norte... 698 00:49:44,571 --> 00:49:46,181 e teria uma conversa com algumas pessoas. 699 00:49:46,311 --> 00:49:49,311 Alguns homens de Grant espancaram os garotos Collins na noite passada. 700 00:49:49,441 --> 00:49:51,603 Alegaram que os fazendeiros estavam se ajudando com o gado de Grant. 701 00:49:51,603 --> 00:49:52,579 Eles fizeram isso? 702 00:49:52,614 --> 00:49:54,531 Algumas pessoas acham que Grant deve algo a elas. 703 00:50:01,210 --> 00:50:02,501 Astuto, nĂŁo Ă©? 704 00:50:30,531 --> 00:50:32,311 Espere. Espere! 705 00:50:36,711 --> 00:50:39,491 Separado do rebanho. Venha. 706 00:50:39,621 --> 00:50:40,881 Hyah! 707 00:50:59,121 --> 00:51:01,691 Slade, Slade, Ă© aquele garoto falastrĂŁo. 708 00:51:01,821 --> 00:51:02,821 Sim. 709 00:51:05,410 --> 00:51:06,391 Vamos. 710 00:51:18,510 --> 00:51:21,881 Whoo-whoo. Olhe aqui. 711 00:51:22,110 --> 00:51:23,671 O bezerro se desviou da minha fazenda. 712 00:51:23,801 --> 00:51:25,101 Eu estava apenas trazendo de volta. 713 00:51:25,231 --> 00:51:26,541 Claro que vocĂȘ estava. 714 00:51:26,671 --> 00:51:29,581 Agora, Loop, vocĂȘ sabe que os agricultores nĂŁo mentem. 715 00:51:29,721 --> 00:51:32,671 Este homem diz que estava trazendo ele de volta, 716 00:51:32,811 --> 00:51:34,710 ele estava trazendo ele de volta. 717 00:51:34,201 --> 00:51:35,551 Isso Ă© exatamente o que eu estava fazendo, Slade. 718 00:51:35,681 --> 00:51:38,941 Bem, nĂŁo estou discutindo com vocĂȘ, garoto. 719 00:51:39,710 --> 00:51:42,341 Sou grato a vocĂȘ. Estive querendo agradecer de qualquer maneira, 720 00:51:42,471 --> 00:51:43,951 por cuidar do meu rapaz. 721 00:51:44,810 --> 00:51:46,951 VocĂȘ conhece ele. Ele deve ter dois anos agora. 722 00:51:47,810 --> 00:51:49,100 Um menino de boa aparĂȘncia.. 723 00:51:49,131 --> 00:51:51,741 Ele mora com a mĂŁe em sua casa. 724 00:51:51,871 --> 00:51:54,131 Mulher bonita, sua esposa. 725 00:51:55,831 --> 00:51:57,481 Seu imundo... 726 00:52:00,831 --> 00:52:03,110 Hey, Slade, sobre esse garoto. 727 00:52:03,141 --> 00:52:04,971 Ele nĂŁo Ă© seu. Ele Ă© meu. 728 00:52:13,631 --> 00:52:14,591 VĂĄ pegĂĄ-lo, Loop! 729 00:52:20,771 --> 00:52:23,681 Hey, poderia ser fĂĄcil ser filho de qualquer um agora que penso nisso. 730 00:52:23,811 --> 00:52:24,771 Ela nĂŁo era muito exigente. 731 00:52:24,901 --> 00:52:26,810 Cale a sua... 732 00:52:33,810 --> 00:52:35,131 - Eu quero suas orelhas. - Ele Ă© meu! 733 00:52:35,261 --> 00:52:37,391 Ele Ă© meu. Desça dele! 734 00:52:39,181 --> 00:52:41,131 Saia! 735 00:52:41,271 --> 00:52:43,441 Tudo bem, agora tire sua camisa. 736 00:52:43,571 --> 00:52:45,181 Amarre-o a essa carroça. 737 00:52:45,311 --> 00:52:46,571 Mova-se! 738 00:52:50,841 --> 00:52:52,110 Me dĂȘ a corda. 739 00:53:27,910 --> 00:53:29,571 Agora, granjeiro, 740 00:53:29,701 --> 00:53:32,231 vocĂȘ fica fora das terras do Sr. Evers. 741 00:53:32,361 --> 00:53:34,621 E vocĂȘ, mantenha suas mĂŁos afastadas do gado de Evers. 742 00:54:18,191 --> 00:54:20,931 - Agora, tire-o daqui. - Hyah! Hyah! 743 00:54:26,631 --> 00:54:27,981 Vamos, nĂŁo podemos ficar por aqui o dia todo. 744 00:54:28,111 --> 00:54:30,161 VocĂȘ nunca viu um cavalo subir uma colina antes? 745 00:54:46,871 --> 00:54:48,701 Ufa! 746 00:54:48,831 --> 00:54:52,401 O problema com este negĂłcio Ă© fazer um homem velho antes de seu tempo. 747 00:54:52,531 --> 00:54:55,531 Eu nunca ouvi falar de nenhum xerife viver para ser um homem velho. VocĂȘ... 748 00:54:55,661 --> 00:54:57,401 Claro. 749 00:54:57,531 --> 00:55:01,110 Eles nĂŁo atiraram no velho Walter Smith atĂ© os 31 anos. 750 00:55:01,141 --> 00:55:03,610 Provavelmente mentiu sobre sua idade. 751 00:55:03,191 --> 00:55:04,231 Provavelmente. 752 00:55:05,971 --> 00:55:07,151 Ward. 753 00:55:09,631 --> 00:55:11,761 - O que Ă© isso? - Vamos dar uma olhada. Venha. 754 00:55:49,101 --> 00:55:51,851 Ho! Ho, ho. 755 00:55:51,981 --> 00:55:54,331 Whoa, whoa, whoa. 756 00:55:57,851 --> 00:56:00,731 Desça devagar agora. Calma, calma. Ok. 757 00:56:00,861 --> 00:56:04,291 Observe suas costas. Observe suas costas. Observe suas costas. 758 00:56:05,951 --> 00:56:08,521 Cara, nunca vi ninguĂ©m cortar assim antes. 759 00:56:10,171 --> 00:56:11,741 Ele estĂĄ quase vivo. 760 00:56:13,351 --> 00:56:15,441 Vamos precisar de uma carroça para levĂĄ-lo atĂ© Doc Caswell. 761 00:56:15,571 --> 00:56:18,131 Vou pegar uma. A casa de Nelson fica a cerca de uma milha daqui. 762 00:56:18,261 --> 00:56:19,871 Sim. 763 00:56:31,281 --> 00:56:33,610 Ele nĂŁo saiu disso ainda. 764 00:56:33,191 --> 00:56:34,541 NĂŁo hĂĄ sentido em vocĂȘ ficar por perto. 765 00:56:35,931 --> 00:56:37,210 Eu ficarei com ele. 766 00:56:37,151 --> 00:56:38,551 Se vocĂȘ precisar de mim, Ă© sĂł gritar. 767 00:56:38,681 --> 00:56:42,710 Xerife, o que vocĂȘ vai fazer sobre isso? 768 00:56:44,861 --> 00:56:46,211 Eu nĂŁo sei ainda. 769 00:56:46,341 --> 00:56:48,810 VocĂȘ nĂŁo sabe? 770 00:56:48,211 --> 00:56:49,511 Cord Ă© um amigo seu. 771 00:56:49,641 --> 00:56:51,211 Qual Ă© o problema? 772 00:56:51,341 --> 00:56:53,731 Cord voltou a si por alguns segundos. 773 00:56:53,871 --> 00:56:55,561 Entre o que ele disse e o que a esposa dele nos contou, 774 00:56:55,691 --> 00:56:57,410 descobrimos como isso aconteceu. 775 00:56:58,701 --> 00:57:00,351 Cord estava pegando de volta um bezerro... 776 00:57:00,481 --> 00:57:02,311 seu nas terras de Evers. 777 00:57:04,271 --> 00:57:06,791 Ele encontrou Slade e alguns de seus amigos. 778 00:57:06,921 --> 00:57:08,271 Cord estava na terra de Evers. 779 00:57:08,401 --> 00:57:09,751 NĂŁo podemos prender o Slade por isso. 780 00:57:09,881 --> 00:57:11,610 Sim, eu sei disso. 781 00:57:12,711 --> 00:57:14,971 Veja, neste estado... 782 00:57:15,101 --> 00:57:18,151 estĂĄ tudo bem em ir em frente e atirar em um homem... 783 00:57:18,281 --> 00:57:20,811 se ele transgredir sua propriedade. 784 00:57:20,941 --> 00:57:22,941 Legalmente, nossas mĂŁos estĂŁo amarradas. 785 00:57:23,710 --> 00:57:25,710 Bem, suas mĂŁos podem estar amarradas, 786 00:57:25,201 --> 00:57:26,461 mas as nossas nĂŁo estĂŁo. 787 00:57:29,121 --> 00:57:31,821 Eu vou te dizer mais uma coisa, xerife, 788 00:57:31,951 --> 00:57:34,471 Ă© melhor vocĂȘ usar uma arma. 789 00:57:34,601 --> 00:57:37,741 Se Cord morrer, vocĂȘ vai ter que usar isso em mim para me impedir. 790 00:57:41,391 --> 00:57:42,651 Ele estava invadindo. 791 00:57:44,611 --> 00:57:45,701 A lei diz: 792 00:57:45,831 --> 00:57:48,701 Eu sei o que a lei diz. 793 00:57:48,831 --> 00:57:50,921 Nos Ășltimos trĂȘs anos, nĂłs conseguimos o que querĂ­amos... 794 00:57:51,510 --> 00:57:52,841 dos agricultores, dividindo-os, 795 00:57:52,971 --> 00:57:55,541 por adivinhar cada vez que eles tentaram se reunir. 796 00:57:55,671 --> 00:57:57,231 E vocĂȘ dĂĄ a eles a Ășnica coisa que poderia juntĂĄ-los. 797 00:57:57,361 --> 00:57:59,610 VocĂȘ sabe o que vai acontecer se o Cord Decker morrer? 798 00:57:59,191 --> 00:58:01,610 Eu tenho uma boa ideia, sim. 799 00:58:04,851 --> 00:58:06,761 Eu pensei que isso fosse apenas outro erro estĂșpido seu, Slade, 800 00:58:06,891 --> 00:58:08,941 mas nĂŁo foi, foi? EstĂĄ tentando forçar um confronto. 801 00:58:09,710 --> 00:58:10,251 Posso lidar com qualquer coisa que acontecer. 802 00:58:10,381 --> 00:58:11,991 Bem, vocĂȘ Ă© um tolo. 803 00:58:12,121 --> 00:58:13,601 Essa Ă© a Ășnica coisa que temos que evitar. 804 00:58:15,951 --> 00:58:18,410 Eu trabalho para vocĂȘ, 805 00:58:18,171 --> 00:58:20,601 mas quero te dizer uma coisa. 806 00:58:20,731 --> 00:58:22,821 Qualquer erro estĂșpido cometido foi seu. 807 00:58:22,951 --> 00:58:25,100 Quando vocĂȘ pagou Sprague na frente dos fazendeiros na semana passada, 808 00:58:25,131 --> 00:58:26,871 mostrou a eles que poderia desistir. Isso Ă© algo que vocĂȘ nunca fez antes, 809 00:58:27,100 --> 00:58:28,961 e vocĂȘ nunca deveria ter feito isso. 810 00:58:29,910 --> 00:58:30,961 VocĂȘ chegou onde estĂĄ batendo atĂ© que eles estivessem com medo de se mexer. 811 00:58:31,910 --> 00:58:32,791 E tem que continuar fazendo isso, se quiser ficar no topo. 812 00:58:32,921 --> 00:58:34,921 Tudo bem, tudo bem, vocĂȘ disse sua peça. 813 00:58:35,510 --> 00:58:37,361 Eu nĂŁo vou discutir com vocĂȘ. 814 00:58:37,491 --> 00:58:40,110 VĂĄ atĂ© a cabine de faixa nos morros. 815 00:58:40,151 --> 00:58:42,541 Eu sĂł espero que o Cord Decker nĂŁo morra e toda essa confusĂŁo acabe. 816 00:58:44,610 --> 00:58:45,191 E se ele morrer? 817 00:58:46,931 --> 00:58:49,151 EntĂŁo nĂłs dois saberemos qual de nĂłs cometeu o erro, Slade. 818 00:59:56,100 --> 00:59:57,741 VocĂȘ estava esperando que fosse Cal. 819 00:59:59,701 --> 01:00:01,441 Eu sou como uma pedra sĂłbria, Amy. 820 01:00:01,571 --> 01:00:03,181 Existe alguma coisa que eu possa fazer? 821 01:00:06,801 --> 01:00:09,631 Sei que nĂŁo dei muito motivo de orgulho a vocĂȘ desde que sua mĂŁe morreu, Amy. 822 01:00:09,761 --> 01:00:12,610 Mas mesmo se eu falhei, 823 01:00:12,191 --> 01:00:14,671 sua felicidade Ă© tudo que eu sempre quis em todo o mundo. 824 01:00:16,461 --> 01:00:18,981 Eu sei pai. Eu sei. 825 01:00:19,111 --> 01:00:20,551 Enquanto vocĂȘ souber que Cal estĂĄ vivo, 826 01:00:20,681 --> 01:00:22,421 vocĂȘ nunca serĂĄ feliz com Grant. 827 01:00:22,551 --> 01:00:25,121 NĂŁo se case com ele, Amy. 828 01:00:25,251 --> 01:00:27,821 Vai se arrepender pelo resto da sua vida se vocĂȘ fizer isso. 829 01:00:27,951 --> 01:00:30,261 NĂŁo faça isso. NĂŁo faça. 830 01:00:48,621 --> 01:00:50,451 Hey, hey, acalme-se agora. 831 01:00:50,581 --> 01:00:51,841 Calma, garoto. 832 01:01:00,551 --> 01:01:01,901 Sou eu, Cal. 833 01:01:12,691 --> 01:01:13,691 Slade. 834 01:01:15,951 --> 01:01:17,871 Mentiras sujas... 835 01:01:18,100 --> 01:01:20,831 sobre minha Annie, 836 01:01:20,961 --> 01:01:22,100 meu filho. 837 01:01:23,741 --> 01:01:26,910 NĂŁo se preocupe. Eu vou cuidar do Slade. 838 01:01:26,221 --> 01:01:27,831 Obrigado, Cal. 839 01:01:36,101 --> 01:01:38,371 Dois anos de guerra, 840 01:01:38,501 --> 01:01:39,981 eu nĂŁo tive um arranhĂŁo. 841 01:01:41,851 --> 01:01:43,551 Volto para casa e... 842 01:01:46,201 --> 01:01:47,551 VocĂȘ vai estar bem, garoto. 843 01:01:50,861 --> 01:01:52,471 É engraçado. 844 01:01:54,641 --> 01:01:58,810 O homem tem que lutar para viver em paz. 845 01:02:15,621 --> 01:02:17,541 Como ele estĂĄ? 846 01:02:17,671 --> 01:02:20,711 Ele estĂĄ consciente, mas isso Ă© tudo. 847 01:02:20,841 --> 01:02:23,931 Olhem, vocĂȘs nĂŁo estĂŁo fazendo bem a Cord ou a si mesmos. 848 01:02:24,610 --> 01:02:25,851 NĂŁo estamos infringindo a lei, estamos? 849 01:02:25,981 --> 01:02:27,941 NĂŁo. 850 01:02:28,710 --> 01:02:30,291 EntĂŁo, por que vocĂȘ nĂŁo deixa que nos preocupemos com isso? 851 01:02:30,421 --> 01:02:32,731 Olhe, Cord Ă© meu amigo. 852 01:02:34,251 --> 01:02:35,821 E se meu amigo morrer... 853 01:02:37,341 --> 01:02:39,381 entĂŁo vou fazer de Slade um caso pessoal. 854 01:02:39,511 --> 01:02:41,871 Slade recebe ordens de Grant Evers. 855 01:02:42,100 --> 01:02:44,391 VocĂȘ vai fazer disso um assunto pessoal tambĂ©m? 856 01:03:03,191 --> 01:03:05,671 Muito nervosos. 857 01:03:05,801 --> 01:03:06,906 Percebeu aquela carroça que eles trouxeram com eles? 858 01:03:07,990 --> 02:06:15,942 Sim. 859 01:03:08,151 --> 01:03:10,811 Fico feliz que vocĂȘ tenha o bom senso de deixar isso de lado. 860 01:03:12,681 --> 01:03:14,511 VocĂȘ viu Grant? 861 01:03:14,641 --> 01:03:16,251 Ele tem um rebanho de gado chegando. 862 01:03:16,381 --> 01:03:17,811 Ele provavelmente estĂĄ no rancho dele. 863 01:03:19,511 --> 01:03:21,381 Acho melhor dar uma volta atĂ© lĂĄ. 864 01:03:22,991 --> 01:03:25,821 O que eu vou fazer se Cord morrer? 865 01:03:28,871 --> 01:03:31,871 NĂŁo faça nada. NĂŁo vou sair por tanto tempo. 866 01:04:29,971 --> 01:04:33,671 Eu vim ver Grant. Ele estĂĄ por perto? 867 01:04:33,801 --> 01:04:35,981 Estou esperando por ele tambĂ©m. 868 01:04:36,111 --> 01:04:37,811 Bem, eu... 869 01:04:37,941 --> 01:04:40,710 Acho melhor esperar aqui fora atĂ© ele voltar. 870 01:04:42,811 --> 01:04:45,551 Eu vim para dizer a Grant que nĂŁo vou me casar com ele. 871 01:04:45,681 --> 01:04:46,901 VocĂȘ pode entrar. 872 01:04:50,781 --> 01:04:52,651 Estou devolvendo o time e a charrete. 873 01:04:52,781 --> 01:04:53,911 O cavalo de sela Ă© meu. 874 01:05:02,741 --> 01:05:05,401 Eu simplesmente nĂŁo posso me casar com Grant. 875 01:05:05,531 --> 01:05:07,711 VocĂȘ vai machucĂĄ-lo, Amy. Ele ama vocĂȘ. 876 01:05:09,621 --> 01:05:11,801 É tudo o que vocĂȘ pode dizer, Cal? 877 01:05:13,671 --> 01:05:15,411 Isso Ă© tudo. 878 01:05:15,541 --> 01:05:19,851 VocĂȘ me amou. Planejamos nossa vida juntos. 879 01:05:19,981 --> 01:05:22,291 Tudo isso foi embora? 880 01:05:22,421 --> 01:05:23,941 Amy, eu nĂŁo posso ferir Grant. 881 01:05:25,461 --> 01:05:27,601 Eu tenho tentado entender, Cal, 882 01:05:27,731 --> 01:05:29,211 desde que vocĂȘ voltou. 883 01:05:29,341 --> 01:05:32,410 SĂł nĂŁo pode ser uma consciĂȘncia culpada... 884 01:05:32,171 --> 01:05:34,951 sobre esse acidente com a mĂŁo de Grant. 885 01:05:35,810 --> 01:05:37,301 VocĂȘ nĂŁo era assim antes da guerra. 886 01:05:37,431 --> 01:05:38,961 O que Ă© isso, Cal? O que aconteceu? 887 01:05:40,351 --> 01:05:42,521 Amy, a guerra faz coisas engraçadas. Ela... 888 01:05:45,510 --> 01:05:47,401 VocĂȘ Ă© outra pessoa. 889 01:05:47,531 --> 01:05:50,881 VocĂȘ Ă© o homem que deixou Abilene e vocĂȘ Ă© outra pessoa tambĂ©m. 890 01:05:51,110 --> 01:05:54,841 VocĂȘ nunca soube como correr e se esconder antes. 891 01:05:54,971 --> 01:05:56,321 E vocĂȘ nĂŁo ama Leann. 892 01:05:57,801 --> 01:06:00,151 Ela ama vocĂȘ, mas vocĂȘ nĂŁo a ama. 893 01:06:00,281 --> 01:06:02,371 VocĂȘ deixa ela te esconder. 894 01:06:02,501 --> 01:06:04,111 E ela nĂŁo se importa. 895 01:06:05,941 --> 01:06:08,291 A briga que vocĂȘ teve na frente do Star Sallon, 896 01:06:08,421 --> 01:06:09,941 vocĂȘ estava com medo. 897 01:06:10,710 --> 01:06:12,121 Eu vi isso. 898 01:06:12,251 --> 01:06:13,821 Eu vi. 899 01:06:13,951 --> 01:06:15,991 VocĂȘ estava com medo e nĂŁo usou sua arma. 900 01:06:16,121 --> 01:06:19,171 Por quĂȘ? Do que vocĂȘ tem medo? 901 01:06:20,951 --> 01:06:23,100 NĂŁo foi do homem. Foi outra coisa. 902 01:06:24,701 --> 01:06:26,131 Do que vocĂȘ estĂĄ fugindo, Cal? 903 01:06:26,261 --> 01:06:29,441 Por favor, por favor, deixe-me lutar com vocĂȘ. 904 01:06:29,571 --> 01:06:31,661 Vamos lutar com vocĂȘ, Cal. 905 01:06:36,610 --> 01:06:37,931 Eu vi coisas tambĂ©m, Amy. 906 01:06:39,621 --> 01:06:42,711 Eu vi o Cal te entregar. 907 01:06:42,841 --> 01:06:44,931 Eu o vi assumir o trabalho de xerife, 908 01:06:45,610 --> 01:06:46,371 quando ele nĂŁo queria fazer parte disso. 909 01:06:48,241 --> 01:06:50,641 Foi porque eu pedi a ele para fazer isso. 910 01:06:50,771 --> 01:06:53,591 Eu acho que vocĂȘ estĂĄ certa, Amy. 911 01:06:53,731 --> 01:06:56,681 Um homem nĂŁo faz tudo isso apenas por amizade. 912 01:06:56,821 --> 01:06:59,341 O que se passa em sua cabeça que nĂŁo conheço? 913 01:06:59,471 --> 01:07:00,821 Eu matei o seu irmĂŁo, Grant. 914 01:07:07,611 --> 01:07:09,221 VocĂȘ matou Dave. 915 01:07:14,401 --> 01:07:16,311 NĂłs estĂĄvamos em uma patrulha. 916 01:07:18,271 --> 01:07:19,881 Ocorria um avanço dos Yankees. 917 01:07:23,491 --> 01:07:24,931 EstĂĄvamos acuados por cerca de trĂȘs dias. 918 01:07:26,671 --> 01:07:28,891 E franco-atiradores estavam pegando meus homens um por um. 919 01:07:29,210 --> 01:07:32,111 E eles começaram a atirar com aquelas armas pesadas. 920 01:07:32,241 --> 01:07:34,591 Eles seguiram isso com um ataque de infantaria. 921 01:07:34,721 --> 01:07:36,381 NĂłs os empurramos de volta, 922 01:07:36,511 --> 01:07:38,121 eles começaram tudo de novo. 923 01:07:38,251 --> 01:07:40,641 Bem, eles continuaram assim. 924 01:07:44,561 --> 01:07:46,691 Sem dormir. 925 01:07:46,821 --> 01:07:48,561 Logo os suprimentos foram reduzidos a zero. 926 01:07:52,131 --> 01:07:54,481 Caiu para cinco rapazes. 927 01:07:54,611 --> 01:07:56,401 Cinco rapazes de uma patrulha inteira... 928 01:07:56,531 --> 01:07:59,971 Mandei quatro deles tentar escapar, fugir. 929 01:08:00,101 --> 01:08:02,581 Fiquei na retaguarda e dei cobertura a eles. 930 01:08:02,711 --> 01:08:05,101 Os Yankees voltaram a atirar com os canhĂ”es novamente. 931 01:08:05,231 --> 01:08:07,841 E, de repente, tudo era real ainda. 932 01:08:09,541 --> 01:08:11,631 Real ainda. 933 01:08:14,151 --> 01:08:15,811 Ouvi um barulho no mato, e eu girei e disparei. 934 01:08:19,511 --> 01:08:21,121 Eu nem percebi que havia puxado o gatilho. 935 01:08:24,310 --> 01:08:25,121 Era Dave. 936 01:08:28,471 --> 01:08:30,410 Quando cheguei a ele... 937 01:08:34,410 --> 01:08:35,171 ele estava morto. 938 01:08:43,531 --> 01:08:46,321 Eu estava levando seu corpo de volta... 939 01:08:46,451 --> 01:08:48,231 quando os atiradores me pegaram. 940 01:08:49,671 --> 01:08:50,971 Me levaram a um hospital da prisĂŁo... 941 01:08:51,101 --> 01:08:53,631 atĂ© alguns meses antes do fim da guerra. 942 01:08:53,761 --> 01:08:55,281 DaĂ­ entĂŁo para um campo de prisioneiros. 943 01:08:59,631 --> 01:09:00,981 É o que eu te devo, Grant. 944 01:09:01,111 --> 01:09:02,461 Parte disso foi pago. 945 01:09:07,471 --> 01:09:08,641 Eu nĂŁo posso disparar uma arma. 946 01:09:11,991 --> 01:09:13,391 Eu deveria ter te contado assim que cheguei Ă  cidade, 947 01:09:13,521 --> 01:09:17,611 mas nĂŁo me pergunte por que eu nĂŁo fiz. 948 01:09:17,741 --> 01:09:20,311 Sinto muito, Cal. 949 01:09:20,441 --> 01:09:23,531 Ele mata meu irmĂŁo e tira vocĂȘ de mim e vocĂȘ sente muito por ele? 950 01:09:23,661 --> 01:09:25,791 Eu nunca pertenci a vocĂȘ, Grant. 951 01:09:25,921 --> 01:09:27,791 O que aconteceu com Dave foi um acidente. 952 01:09:29,321 --> 01:09:30,621 Um acidente, huh? 953 01:09:31,971 --> 01:09:33,151 Eu vejo... 954 01:09:35,971 --> 01:09:38,851 Sinto muito, mas eu nĂŁo posso... 955 01:09:59,781 --> 01:10:01,391 VĂŁo em frente, saiam. 956 01:10:01,521 --> 01:10:03,910 VocĂȘs dois. 957 01:10:08,491 --> 01:10:09,621 Onde estĂĄ Slade? 958 01:10:12,451 --> 01:10:16,281 Vim aqui lhe dizer que Sprague estĂĄ juntando os fazendeiros na cidade. 959 01:10:16,411 --> 01:10:19,610 Se o Cord Decker morrer, haverĂĄ muitos problemas. 960 01:10:19,191 --> 01:10:20,931 Sprague, huh? 961 01:10:21,610 --> 01:10:23,591 Diga a esses fazendeiros que Decker invadiu minha propriedade. 962 01:10:23,721 --> 01:10:25,461 Se alguĂ©m mais tentar isso, receberĂĄ o mesmo tratamento. 963 01:10:25,591 --> 01:10:27,291 Eu pensaria sobre isso. 964 01:10:27,421 --> 01:10:30,721 Tenho 40 homens. 20 mais do que preciso. VocĂȘ pensa sobre isso. 965 01:11:05,501 --> 01:11:08,281 Eu vou o resto do caminho sozinha. 966 01:11:08,411 --> 01:11:09,501 Tudo bem. 967 01:11:11,241 --> 01:11:12,851 Parece nĂŁo haver ninguĂ©m em casa. 968 01:11:12,981 --> 01:11:16,201 Papai estĂĄ passando a noite na cidade. 969 01:11:16,341 --> 01:11:19,471 - Boa noite. - Boa noite. 970 01:11:19,601 --> 01:11:21,911 Sabe, nĂŁo hĂĄ nenhum problema com a fazenda... 971 01:11:22,410 --> 01:11:23,911 de um homem que ele nĂŁo possa curar, se ele quiser. 972 01:11:27,431 --> 01:11:28,391 Leann? 973 01:11:30,131 --> 01:11:34,141 É mais que isso. É Leann, Grant, 974 01:11:34,271 --> 01:11:37,271 Slade, e tudo isso. 975 01:11:48,241 --> 01:11:51,201 Cord morreu. Tudo estĂĄ completamente aberto. 976 01:11:51,331 --> 01:11:54,111 O grupo de Sprague teve uma briga com os homens de Grant... 977 01:11:54,241 --> 01:11:56,511 e Frank Norton morreu. É o que tem nas mĂŁos. 978 01:11:56,641 --> 01:11:58,331 Todo mundo estĂĄ querendo sangue... 979 01:11:58,461 --> 01:12:00,991 e os fazendeiros querem pendurar todos pecuaristas que encontrar. 980 01:12:01,121 --> 01:12:03,211 Pensei que Sprague tivesse mais senso do que isso. 981 01:12:03,341 --> 01:12:04,690 Sim, bem, a Ășltima vez que o ouvi... 982 01:12:04,690 --> 01:12:06,728 ele estava gritando para enforcar Grant e Slade. 983 01:12:06,763 --> 01:12:09,741 Isso significa que voltarĂŁo por aqui. 984 01:12:09,871 --> 01:12:12,131 É melhor vocĂȘ nĂŁo ficar aqui sozinha. 985 01:12:12,261 --> 01:12:14,100 Vamos voltar atĂ© Grant, entĂŁo vocĂȘ pega a estrada de volta. 986 01:12:14,131 --> 01:12:16,221 É mais longa, mas Ă© mais segura. 987 01:12:16,351 --> 01:12:17,611 VĂĄ para o hotel. 988 01:12:17,741 --> 01:12:19,181 Vejo vocĂȘ lĂĄ mais tarde. Venha. 989 01:12:32,281 --> 01:12:33,981 EstĂĄ aberto! 990 01:12:37,201 --> 01:12:38,721 O que vocĂȘ quer? 991 01:12:38,851 --> 01:12:40,851 Bill Reardon foi para a cidade pelos morros. 992 01:12:40,991 --> 01:12:42,861 O garoto Decker estĂĄ morto. 993 01:12:42,991 --> 01:12:44,400 Sprague estĂĄ juntando uma patrulha para enforcar... 994 01:12:44,400 --> 01:12:45,250 todos os pecuaristas, começando conosco. 995 01:12:45,285 --> 01:12:46,731 Saia daqui. 996 01:12:49,410 --> 01:12:51,171 Arrisquei meu pescoço para vir atĂ© aqui e te dizer isso. 997 01:12:51,301 --> 01:12:55,481 VocĂȘ cheira como um cĂŁo pastor molhado. Saia. 998 01:12:57,100 --> 01:12:58,391 VocĂȘ estĂĄ bĂȘbado. 999 01:13:00,131 --> 01:13:02,510 NĂŁo bĂȘbado o suficiente para saber... 1000 01:13:02,181 --> 01:13:04,491 que nada de bom virĂĄ se vocĂȘ ficar por aqui. 1001 01:13:11,361 --> 01:13:14,111 Slade, eu te digo o que vou fazer por vocĂȘ aqui. 1002 01:13:21,201 --> 01:13:23,511 AĂ­ estĂĄ para vocĂȘ. 1003 01:13:23,641 --> 01:13:26,161 Agora saia da minha terra e nĂŁo volte. 1004 01:13:29,381 --> 01:13:33,810 Sua terra? 200 acres que pegou do seu irmĂŁo morto? 1005 01:13:33,211 --> 01:13:35,561 Matei homens para que vocĂȘ pudesse construir este lugar em alguma coisa, 1006 01:13:35,691 --> 01:13:37,431 porque nĂŁo teve coragem para fazer isso sozinho. 1007 01:13:37,561 --> 01:13:39,100 Isso nĂŁo Ă© suficiente. 1008 01:13:41,181 --> 01:13:42,351 Eu quero mais que isso. 1009 01:13:44,741 --> 01:13:47,311 Tudo bem, vocĂȘ quer mais? 1010 01:13:47,441 --> 01:13:48,971 Eu vou te dar mais. 1011 01:13:54,151 --> 01:13:55,451 VocĂȘ nĂŁo estĂĄ com medo, Slade? 1012 01:13:56,581 --> 01:13:57,931 De modo algum. 1013 01:13:58,610 --> 01:14:00,111 Deveria ter porque eu vou te matar. 1014 01:14:00,241 --> 01:14:02,811 Vou resolver minhas diferenças com os agricultores... 1015 01:14:02,941 --> 01:14:04,591 e ser um herĂłi, alĂ©m disso. 1016 01:14:06,421 --> 01:14:08,201 Vou matar o homem... 1017 01:14:08,331 --> 01:14:10,681 que chicoteou Cord Decker atĂ© a morte. 1018 01:14:28,110 --> 01:14:29,531 Parece que Ă© o meu acordo. 1019 01:14:29,661 --> 01:14:32,271 Eu vou aumentar a aposta, Slade. 1020 01:14:32,401 --> 01:14:33,881 Mas nĂŁo vou rastejar. 1021 01:14:34,110 --> 01:14:35,971 É tarde demais para isso. 1022 01:15:32,901 --> 01:15:34,201 Hyah! 1023 01:15:39,161 --> 01:15:40,471 Isso foi Slade. 1024 01:15:52,701 --> 01:15:54,351 Grant! 1025 01:15:54,481 --> 01:15:56,751 Abra! Sou eu, Wayne. 1026 01:15:56,881 --> 01:15:59,181 Grant! Grant! 1027 01:16:11,801 --> 01:16:13,941 O que Ă© isso? 1028 01:16:14,710 --> 01:16:16,811 Grant guardava as chaves da despensa do escritĂłrio... 1029 01:16:16,941 --> 01:16:19,681 nesta corrente. Elas se foram. 1030 01:16:19,811 --> 01:16:21,551 Ele as tinha na Ășltima vez que o vi. 1031 01:16:21,681 --> 01:16:24,121 Se Slade pegou, deve estar indo para a cidade agora. 1032 01:16:50,631 --> 01:16:52,111 VocĂȘ poderĂĄ usar isso. 1033 01:16:53,931 --> 01:16:55,761 VocĂȘ fala em seu sono. 1034 01:17:09,731 --> 01:17:10,951 VocĂȘ cuida dele. 1035 01:17:13,911 --> 01:17:15,431 Eu vou atrĂĄs do Slade. 1036 01:17:21,701 --> 01:17:23,910 Boa sorte. 1037 01:18:04,831 --> 01:18:06,221 NĂŁo se preocupe, senhora Decker. 1038 01:18:06,351 --> 01:18:07,831 NĂŁo vamos deixar Cord decepcionado. 1039 01:18:17,711 --> 01:18:19,761 Vamos enforcar Grant e Slade. 1040 01:18:19,891 --> 01:18:21,281 E vocĂȘ nĂŁo vai nos impedir, Cal. 1041 01:18:21,411 --> 01:18:23,541 Grant estĂĄ morto. 1042 01:18:23,681 --> 01:18:25,331 Slade chegou a ele primeiro. 1043 01:18:25,461 --> 01:18:27,641 Ward estĂĄ levando o corpo para a cidade agora. 1044 01:18:27,771 --> 01:18:29,381 Isso nos poupa muito problema. 1045 01:18:29,511 --> 01:18:31,601 NĂłs ainda vamos pegar Slade. 1046 01:18:31,731 --> 01:18:33,211 NĂŁo haverĂĄ linchamento. 1047 01:18:34,561 --> 01:18:36,410 Eu vou cuidar do Slade. 1048 01:18:37,861 --> 01:18:40,741 Por que nĂŁo vĂŁo todos para casa e guardam suas armas, 1049 01:18:42,691 --> 01:18:43,871 antes de se meterem em um monte de problemas? 1050 01:18:51,110 --> 01:18:54,181 Tudo bem, vamos deixar vocĂȘ cuidar dele. 1051 01:18:54,311 --> 01:18:55,881 Hyah! Hyah! 1052 01:19:01,411 --> 01:19:03,851 Ele estĂĄ carregando uma arma. 1053 01:19:03,981 --> 01:19:05,241 Sim. 1054 01:22:13,171 --> 01:22:14,251 Cal! 1055 01:22:34,271 --> 01:22:37,361 - Cal! - O que estĂĄ fazendo aqui? 1056 01:22:37,491 --> 01:22:39,151 - Volte lĂĄ para cima. - Quem Ă©, Grant? 1057 01:22:39,281 --> 01:22:41,721 Grant estĂĄ morto. 1058 01:22:41,851 --> 01:22:44,891 Slade estĂĄ chutando o que tem para fora. Ele matou Grant. 1059 01:22:45,210 --> 01:22:47,551 Wayne, se vocĂȘ sair para a rua, 1060 01:22:47,681 --> 01:22:48,681 eu discutirei o ponto com vocĂȘ. 1061 01:22:48,811 --> 01:22:50,251 Meu cavalo estĂĄ no estĂĄbulo. 1062 01:22:50,381 --> 01:22:51,641 VocĂȘ pode sair pela porta dos fundos. 1063 01:22:51,771 --> 01:22:54,211 Eu sempre achei que vocĂȘ tivesse uma faixa amarela. 1064 01:22:54,341 --> 01:22:55,991 VocĂȘ pode provar que estou errado. 1065 01:22:56,121 --> 01:22:57,431 Eu vou sair daqui. 1066 01:22:57,561 --> 01:22:59,431 VocĂȘ nĂŁo tem chance lĂĄ fora. 1067 01:22:59,561 --> 01:23:00,781 É minha Ășnica chance. 1068 01:23:08,510 --> 01:23:09,311 Estou pronto para lutar. 1069 01:23:14,661 --> 01:23:18,491 Amy, se eu correr agora, 1070 01:23:19,801 --> 01:23:22,371 estarei acabado. 1071 01:23:22,501 --> 01:23:24,151 Eu e vocĂȘ estaremos acabados. 1072 01:23:29,551 --> 01:23:31,161 EstĂĄ bem aqui nesta arma. 1073 01:23:34,941 --> 01:23:37,121 Eu tenho que puxar o gatilho. 1074 01:25:00,591 --> 01:25:03,861 Amy 1075 01:25:06,561 --> 01:25:10,211 Amy 1076 01:25:12,561 --> 01:25:15,410 VocĂȘ acabou de me beijar 1077 01:25:15,171 --> 01:25:17,571 E o paraĂ­so sorriu 1078 01:25:17,701 --> 01:25:20,481 E o homem era uma criança 1079 01:25:20,611 --> 01:25:24,571 E o vento era tĂŁo selvagem 1080 01:25:24,701 --> 01:25:27,401 Amy 1081 01:25:30,581 --> 01:25:32,671 Amy 1082 01:25:32,672 --> 01:25:43,426 Legendas: Gerigato Fevereiro/2019 1083 01:25:51,410 --> 01:25:53,341 Amy 1084 01:25:55,410 --> 01:25:59,391 Amy 76008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.