All language subtitles for Gunfight.In.Abilene.1967.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM].por
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,605 --> 00:00:42,442
PISTOLEIROS EM DUELO
2
00:00:42,503 --> 00:00:44,936
Amy
3
00:00:45,240 --> 00:00:47,980
Suave como a neve de abril
4
00:00:48,110 --> 00:00:50,720
Amy
5
00:00:50,850 --> 00:00:53,420
AdorĂĄvel como Ăndigo
6
00:00:53,550 --> 00:00:55,470
VocĂȘ acabou de me beijar
7
00:00:55,600 --> 00:00:58,120
E o paraĂso sorriu
8
00:00:58,250 --> 00:01:00,910
E o homem era uma criança
9
00:01:01,400 --> 00:01:03,740
E o vento era tĂŁo selvagem
10
00:01:03,870 --> 00:01:06,520
Amy
11
00:01:06,650 --> 00:01:09,900
Aqui estĂĄ o que
eu quero dizer
12
00:01:09,220 --> 00:01:11,350
Me ame
13
00:01:11,480 --> 00:01:14,490
Se apenas por hoje
14
00:01:14,620 --> 00:01:16,660
Me avise que Ă© abril
15
00:01:16,790 --> 00:01:19,140
E azul Ăndigo
16
00:01:19,270 --> 00:01:23,630
E deixe o paraĂso sorrir
para mim também
17
00:01:26,202 --> 00:01:43,481
Legendas: Gerigato
Fevereiro/2019
18
00:01:46,340 --> 00:01:48,910
Amy
19
00:01:49,400 --> 00:01:51,960
Suave como a
neve de abril
20
00:01:52,900 --> 00:01:54,530
Amy
21
00:01:54,660 --> 00:01:57,880
AdorĂĄvel como o Ăndigo
22
00:01:58,100 --> 00:01:59,840
VocĂȘ acabou de me beijar
23
00:01:59,970 --> 00:02:02,660
E o paraĂso sorriu
24
00:02:02,790 --> 00:02:05,100
E o homem era uma criança
25
00:02:05,230 --> 00:02:08,280
E o vento era tĂŁo selvagem
26
00:02:08,410 --> 00:02:11,600
Amy
27
00:02:11,190 --> 00:02:13,590
Aqui estĂĄ o que eu
quero dizer
28
00:02:13,720 --> 00:02:15,850
Me ame
29
00:02:15,980 --> 00:02:18,980
Se apenas por hoje
30
00:02:19,120 --> 00:02:21,200
Me avise que Ă© abril
31
00:02:21,340 --> 00:02:23,820
E Ăndigo azul
32
00:02:23,950 --> 00:02:27,650
E deixe o paraĂso sorrir
para mim também
33
00:02:29,730 --> 00:02:32,220
Me avise que Ă© abril
34
00:02:32,350 --> 00:02:35,740
E Ăndigo azul
35
00:02:35,870 --> 00:02:38,400
E deixe o paraĂso
36
00:02:38,530 --> 00:02:43,140
Sorrir para mim também
37
00:02:43,270 --> 00:02:45,190
Amy
38
00:02:49,230 --> 00:02:51,930
Amy
39
00:03:56,340 --> 00:03:57,610
Soldado,
40
00:03:59,870 --> 00:04:00,910
mantenha esse
braço coberto.
41
00:04:08,310 --> 00:04:10,270
- VocĂȘ conseguiu a ĂĄgua?
- Sim, nos custou Jeremy.
42
00:04:12,300 --> 00:04:14,115
Certifique-se de que os feridos
tenham uma ração de ågua.
43
00:04:14,329 --> 00:04:15,329
Sim, senhor.
44
00:04:15,620 --> 00:04:19,450
Elmer, traga os guardas do
posto avançado de guarda.
45
00:04:19,580 --> 00:04:22,370
NĂŁo haverĂĄ soldados
Yankees aqui esta noite.
46
00:04:22,500 --> 00:04:23,830
NĂŁo enquanto estiverem
disparando seus canhÔes.
47
00:04:24,150 --> 00:04:25,150
VĂĄ em frente, pegue.
48
00:04:25,550 --> 00:04:28,590
Sargento, qual
Ă© a contagem?
49
00:04:28,720 --> 00:04:30,730
Onze homens.
50
00:04:30,860 --> 00:04:33,820
Isso contando qualquer
ferido que possa andar.
51
00:04:33,950 --> 00:04:36,770
Os Yankee estarĂŁo por toda parte
assim que os canhÔes se cansarem.
52
00:04:36,910 --> 00:04:39,400
Com certeza nĂŁo teremos
muito como segurĂĄ-los.
53
00:04:43,350 --> 00:04:46,610
VocĂȘ sabe de uma coisa?
NĂłs nem vamos tentar.
54
00:04:46,740 --> 00:04:50,310
NĂŁo, senhor. Olhe.
55
00:04:50,440 --> 00:04:52,750
Se nĂłs nos movermos
direto para o leste,
56
00:04:52,880 --> 00:04:54,620
poderemos sair desse buraco.
57
00:04:54,750 --> 00:04:57,710
Usaremos as sombras e o fogo
dos canhÔes como cobertura.
58
00:04:57,840 --> 00:04:59,710
Pelo menos hĂĄ essa chance.
59
00:04:59,840 --> 00:05:01,410
Maldita chance.
60
00:05:01,540 --> 00:05:02,970
Melhor do que ficar
aqui, sargento.
61
00:05:03,110 --> 00:05:05,110
Sim, eu acho.
62
00:05:05,240 --> 00:05:08,150
Eu sei. Agora, prepare-os.
63
00:05:08,280 --> 00:05:09,164
Sim, senhor.
64
00:05:09,432 --> 00:05:11,250
Tudo bem, homens,
vamos nos mudar...
65
00:05:31,830 --> 00:05:33,500
Major.
66
00:05:35,570 --> 00:05:37,660
- O que hĂĄ?
- NĂŁo consigo encontrar o meu rifle.
67
00:05:39,180 --> 00:05:41,230
Soldado, vocĂȘ vai
para lĂĄ. Ouviu?
68
00:05:41,360 --> 00:05:43,100
Eu vou encontrar o
seu rifle para vocĂȘ.
69
00:05:43,230 --> 00:05:46,190
Eu o tive hĂĄ apenas
um minuto atrĂĄs.
70
00:05:46,320 --> 00:05:49,280
Tully, Tully.
71
00:05:49,410 --> 00:05:50,779
Pegue o que sobrou dos homens
e movam-se para o leste.
72
00:05:50,954 --> 00:05:52,117
E movam-se rĂĄpido!
73
00:05:52,460 --> 00:05:54,110
Eu ficarei aqui e
darei cobertura. VĂĄ!
74
00:05:54,240 --> 00:05:55,590
VĂŁo em frente.
75
00:06:35,200 --> 00:06:37,110
HĂĄ milhares deles vindo.
76
00:06:37,240 --> 00:06:39,590
Cal, eu tentei
chegar atĂ© vocĂȘ.
77
00:06:39,720 --> 00:06:40,720
Eu tentei...
78
00:06:44,420 --> 00:06:45,730
Dave.
79
00:06:47,690 --> 00:06:48,820
Dave!
80
00:06:48,950 --> 00:06:51,950
- Estou morrendo, Cal.
- Dave.
81
00:06:52,800 --> 00:06:54,560
David.
82
00:06:54,700 --> 00:06:57,350
Rapaz, pensei que vocĂȘ fosse
um desses Yankees perdidos.
83
00:07:18,200 --> 00:07:19,330
Alto!
84
00:07:21,160 --> 00:07:22,590
Alto! Ou vamos abrir fogo!
85
00:07:30,340 --> 00:07:31,470
Dave.
86
00:07:39,260 --> 00:07:41,900
Consiga um médico para ele.
87
00:07:43,660 --> 00:07:45,140
Consiga um médico para ele.
88
00:07:47,360 --> 00:07:49,660
Consiga um médico para ele!
89
00:07:56,370 --> 00:07:58,370
Aqui, deixe-me ver
esse jornal, rapaz.
90
00:07:58,500 --> 00:08:00,600
Venha, olhe. Olhe isso.
91
00:08:00,200 --> 00:08:01,810
Ele estĂĄ dizendo a verdade.
92
00:08:01,940 --> 00:08:04,980
Escute, nĂłs vamos
sair daqui, rapaz.
93
00:08:05,110 --> 00:08:07,290
Acabou, Major. NĂłs
vamos ser soltos.
94
00:08:07,420 --> 00:08:09,990
O guarda disse que vĂŁo nos dar um
cavalo e nos mandar pra casa.
95
00:08:10,120 --> 00:08:12,800
Essa Ă© a quarta vez neste
mĂȘs que a guerra acabou.
96
00:08:12,210 --> 00:08:13,600
Mas Ă© assim desta vez.
97
00:08:13,730 --> 00:08:16,400
Ele tinha um jornal.
Eu vi isso.
98
00:08:16,170 --> 00:08:17,560
NĂłs vamos para casa.
99
00:09:00,780 --> 00:09:02,520
VocĂȘ nĂŁo pode passar
com esse gado por aqui.
100
00:09:02,650 --> 00:09:05,400
Ă melhor vocĂȘ sair do
caminho, meu velho.
101
00:09:05,170 --> 00:09:07,920
Derrube a cerca e responderĂĄ
a mim e ao Sr. Sprague.
102
00:09:17,930 --> 00:09:19,580
Tudo bem, saia daqui.
103
00:10:08,930 --> 00:10:10,110
Ă fĂĄcil.
104
00:10:11,760 --> 00:10:14,590
Cuidado. Obrigado.
105
00:10:16,420 --> 00:10:17,590
Não te conheço, rapaz?
106
00:10:17,720 --> 00:10:19,330
Cord Decker.
107
00:10:19,460 --> 00:10:21,340
Pelos diabos, se nĂŁo Ă©.
108
00:10:21,470 --> 00:10:24,470
A guerra realmente acabou se estĂŁo
mandando os rapazes para casa.
109
00:10:24,600 --> 00:10:25,910
VocĂȘ estĂĄ ferido, Smoky?
110
00:10:26,400 --> 00:10:28,400
Eu jĂĄ fui cortado com
arame farpado antes.
111
00:10:28,170 --> 00:10:30,390
Poderia ter sido pior.
112
00:10:30,520 --> 00:10:34,350
Minha esposa vai praquejar
quando ver esta camisa rasgada.
113
00:10:34,480 --> 00:10:35,830
VocĂȘ nĂŁo perguntou
o que aconteceu.
114
00:10:35,960 --> 00:10:38,500
Eu vejo o que foi.
115
00:10:38,180 --> 00:10:40,960
VocĂȘ estĂĄ num
Kansas real, jovem.
116
00:10:41,100 --> 00:10:44,320
Ă melhor voltar e contar ao Sr. Sprague
o que eles fizeram no seu campo aqui.
117
00:10:45,970 --> 00:10:47,620
A prĂłpria vergonha
do Senhor, nĂŁo Ă©?
118
00:10:47,750 --> 00:10:50,100
Sim, bem, talvez ainda
possamos pegĂĄ-los.
119
00:10:52,320 --> 00:10:54,460
HĂĄ uma dĂșzia deles. Somos
apenas dois, Cord.
120
00:10:56,700 --> 00:10:58,160
Deixe estar.
121
00:10:58,290 --> 00:10:59,940
A prĂłpria vergonha
do Senhor.
122
00:11:15,960 --> 00:11:18,220
Eu tenho cafĂ© quente. VocĂȘ Ă©
bem vindo para uma caneca.
123
00:11:21,270 --> 00:11:22,530
Venha.
124
00:11:33,450 --> 00:11:35,240
Tudo bem!
125
00:11:35,370 --> 00:11:37,460
Saia para a luz para que
eu possa ver seu rosto.
126
00:11:50,950 --> 00:11:51,950
Cal.
127
00:11:54,300 --> 00:11:56,740
Cal Wayne!
128
00:11:56,870 --> 00:11:57,910
Como vai vocĂȘ, Cord?
129
00:11:58,400 --> 00:12:01,570
Surpreso Ă© pouco.
Eu pensei...
130
00:12:03,660 --> 00:12:04,960
Cal Wayne.
131
00:12:06,570 --> 00:12:08,100
VocĂȘ vai parar as
pessoas de surpresa...
132
00:12:08,230 --> 00:12:09,230
quando entrar em Abilene.
133
00:12:11,230 --> 00:12:12,620
Eu nĂŁo posso parecer
tĂŁo ruim assim.
134
00:12:12,750 --> 00:12:14,710
VocĂȘ deveria estar
morto e enterrado.
135
00:12:14,840 --> 00:12:16,630
Eu recebi uma carta.
Deve fazer um ano agora.
136
00:12:16,760 --> 00:12:19,280
AlguĂ©m espalhou a notĂcia que
viram vocĂȘ ser morto a tiros.
137
00:12:19,410 --> 00:12:22,370
Até foi ao seu enterro e
colocou lĂrios no seu tĂșmulo.
138
00:12:22,500 --> 00:12:23,760
Isso Ă© bem prĂłximo
da verdade.
139
00:12:28,680 --> 00:12:31,120
DifĂcil de acreditar. Que
ainda esteja vivo,
140
00:12:31,250 --> 00:12:33,470
quero dizer.
141
00:12:33,600 --> 00:12:35,510
NĂŁo hĂĄ mais de um mĂȘs...
142
00:12:35,640 --> 00:12:37,400
nem podĂamos conversar.
143
00:12:37,170 --> 00:12:40,340
Não hå diferença, exceto
que meu uniforme era azul e...
144
00:12:40,480 --> 00:12:42,910
e o seu era cinza.
145
00:12:43,400 --> 00:12:45,520
E nosso pensamento era
diferente também, eu acho.
146
00:12:45,650 --> 00:12:46,920
Espero que tudo isso
esteja para trĂĄs.
147
00:12:47,500 --> 00:12:50,440
Sim, espero.
148
00:12:50,570 --> 00:12:53,180
VocĂȘ parece que precisa de um pouco
de café. Sente-se junto ao fogo.
149
00:12:53,310 --> 00:12:54,450
Oh, sim.
150
00:12:54,580 --> 00:12:55,750
Pensei que nunca
me convidaria.
151
00:12:57,320 --> 00:12:59,580
Ei, Cal, eu tenho um filho.
152
00:12:59,710 --> 00:13:00,930
EstĂĄ com dois anos
e nĂŁo o vi ainda.
153
00:13:01,600 --> 00:13:02,800
Eu tenho uma foto,
no entanto.
154
00:13:04,760 --> 00:13:06,330
Ele nĂŁo Ă© grande?
155
00:13:07,850 --> 00:13:09,420
Oh, sim.
156
00:13:09,550 --> 00:13:12,460
Sim, bem, vocĂȘ Ă© um
jovem de muita sorte.
157
00:13:12,590 --> 00:13:14,470
E a caminho de casa!
158
00:13:15,990 --> 00:13:17,900
VocĂȘ nem vai reconhecer
Abilene quando voltar.
159
00:13:18,300 --> 00:13:19,950
Eles tinham cinco
conjuntos de trilhos...
160
00:13:20,800 --> 00:13:22,130
- correndo lĂĄ quando saĂ.
- Isso estĂĄ certo?
161
00:13:22,260 --> 00:13:24,260
VocĂȘ nĂŁo fala muito, Cal.
162
00:13:24,390 --> 00:13:25,560
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ dando
muita chance, rapaz.
163
00:13:27,300 --> 00:13:29,960
VocĂȘ sabe, eu sinto como...
164
00:13:30,900 --> 00:13:31,350
Como se eu tivesse asas.
165
00:13:31,480 --> 00:13:35,440
Como se eu pudesse bater
meus braços e voar!
166
00:13:35,570 --> 00:13:39,230
Indo para casa.
Whoo-hoo!
167
00:13:39,360 --> 00:13:41,320
Ei, onde estĂĄ Dave Evers?
168
00:13:41,450 --> 00:13:42,970
VocĂȘs dois foram
divididos por Jeff Davis?
169
00:13:43,100 --> 00:13:45,190
Precisaria ser presidente
para separar vocĂȘs dois.
170
00:13:48,590 --> 00:13:50,150
Dave estĂĄ morto.
171
00:13:53,700 --> 00:13:55,160
Bem, ouça agora. VocĂȘ
foi relatado como morto.
172
00:13:55,290 --> 00:13:57,700
- Pode ser que Dave Evers...
- Eu disse que Dave estĂĄ morto!
173
00:14:01,640 --> 00:14:03,340
Estou desolado, Cal.
174
00:14:03,470 --> 00:14:05,430
Eu também estou, rapaz.
175
00:14:08,350 --> 00:14:09,650
Eu também estou.
176
00:14:18,620 --> 00:14:20,400
Veja isto.
177
00:14:20,530 --> 00:14:22,360
O que hĂĄ de novo, Ed?
178
00:14:22,490 --> 00:14:24,880
Nada de mais. As coisas
estĂŁo quase iguais...
179
00:14:28,760 --> 00:14:31,600
Cal? Cal Wayne?
180
00:14:31,190 --> 00:14:33,850
Qual Ă© o problema? VocĂȘ parece
que acabou de ver um fantasma.
181
00:14:33,980 --> 00:14:35,760
As pessoas pensaram
que vocĂȘ...
182
00:14:38,510 --> 00:14:40,160
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ morto.
183
00:14:40,290 --> 00:14:43,550
Eu nĂŁo penso assim.
184
00:14:43,690 --> 00:14:45,210
VocĂȘ estĂĄ ficando um pouco
grosso ao redor do meio, nĂŁo Ă©?
185
00:14:45,340 --> 00:14:48,560
Bem, sim. Frank!
186
00:14:48,690 --> 00:14:50,780
Frank Norton, venha aqui!
187
00:14:53,520 --> 00:14:56,220
Eu vou ser amaldiçoado!
188
00:14:56,350 --> 00:14:58,570
Ele nĂŁo Ă© o fantasma mais
saudĂĄvel que vocĂȘ jĂĄ viu?
189
00:14:58,700 --> 00:15:00,570
Eu teria apostado minha camisa
que vocĂȘ nĂŁo foi morto.
190
00:15:00,700 --> 00:15:02,100
Com certeza vocĂȘ teria.
Eu também.
191
00:15:02,230 --> 00:15:05,100
Os drinks sĂŁo por minha
conta. Venham!
192
00:15:05,140 --> 00:15:07,320
Hey, espere, Ed! Eu gostaria
de me juntar a vocĂȘs,
193
00:15:07,450 --> 00:15:09,540
Mas, bem, eu vim aqui
para ver Grant Evers.
194
00:15:09,670 --> 00:15:10,760
Eu acho que tenho que
fazer isso primeiro.
195
00:15:10,890 --> 00:15:12,500
Onde posso encontrĂĄ-lo?
196
00:15:12,630 --> 00:15:15,200
As probabilidades sĂŁo do
rei estar em seu escritĂłrio.
197
00:15:16,370 --> 00:15:18,330
- Dave?
- Sim.
198
00:15:18,460 --> 00:15:21,290
Grant colocou o nome de Dave
naquela placa quando começou.
199
00:15:21,420 --> 00:15:23,640
Ele nunca tirou.
200
00:15:23,770 --> 00:15:28,120
Grant Ă© um agricultor. O que ele
sabe sobre o mercado de gado?
201
00:15:28,250 --> 00:15:30,170
Tudo que ele
precisa saber.
202
00:15:39,260 --> 00:15:40,440
Wayne.
203
00:15:40,570 --> 00:15:42,790
NĂŁo era o xerife aqui
antes da guerra?
204
00:15:42,920 --> 00:15:44,400
Isso mesmo.
205
00:15:44,530 --> 00:15:46,230
Deveria ser rĂĄpido
com uma arma.
206
00:15:46,360 --> 00:15:48,230
Deveria ser.
207
00:15:48,360 --> 00:15:49,790
NĂŁo estĂĄ usando
uma agora.
208
00:15:49,930 --> 00:15:51,540
Talvez tenha ficado
religioso.
209
00:15:59,540 --> 00:16:00,850
Cal Wayne.
210
00:16:00,980 --> 00:16:02,590
Ele estĂĄ vivo.
Acabei de vĂȘ-lo.
211
00:16:02,720 --> 00:16:03,980
Cal Wayne?
212
00:16:04,110 --> 00:16:06,330
EstĂĄ vindo para cĂĄ. Vivo.
213
00:16:34,880 --> 00:16:38,230
Cal? Mal posso acreditar.
214
00:16:38,370 --> 00:16:40,200
Ă bom demais para
ser verdade.
215
00:16:40,150 --> 00:16:42,240
Bem, Ă© verdade. Eu
nĂŁo sei quĂŁo bom Ă©.
216
00:16:45,150 --> 00:16:46,330
E quanto a Dave?
217
00:16:47,900 --> 00:16:49,160
Ele estĂĄ morto.
218
00:16:49,290 --> 00:16:50,590
VocĂȘ estava com ele?
219
00:16:50,730 --> 00:16:52,550
Sim, na floresta
de Thompson.
220
00:16:56,300 --> 00:16:57,690
NĂłs ficamos sabendo
logo depois,
221
00:16:57,820 --> 00:17:00,210
e te ver de novo...
222
00:17:00,340 --> 00:17:02,740
Eu pensei que talvez...
223
00:17:04,520 --> 00:17:06,650
Minha mĂŁo direita.
224
00:17:06,780 --> 00:17:08,920
Ă o que eu costumava
dizer que ele era.
225
00:17:09,500 --> 00:17:11,440
E ele foi. Ele foi.
226
00:17:11,570 --> 00:17:14,140
Venha para dentro. Quero
que vocĂȘ veja uma coisa.
227
00:17:15,450 --> 00:17:16,790
Prazer em te ver de
volta, Sr. Wayne.
228
00:17:16,930 --> 00:17:18,880
Obrigado.
229
00:17:19,100 --> 00:17:22,930
Bem, vocĂȘ fez muito bem para
si mesmo, nĂŁo Ă© mesmo?
230
00:17:23,600 --> 00:17:25,200
Ă melhor que isso.
231
00:17:25,150 --> 00:17:27,330
Sabe, Cal, assim que ouvi que a
ferrovia estava vindo por aqui,
232
00:17:27,460 --> 00:17:29,460
eu amarrei todos os grandes
compradores de gado do leste.
233
00:17:29,590 --> 00:17:31,640
- Gado, huh?
- Gado, isso mesmo.
234
00:17:31,770 --> 00:17:34,250
Vi que os criadores teriam que trazer
seus rebanhos até aqui para embarque.
235
00:17:34,380 --> 00:17:37,160
Precisariam de terras
para o gado pastar.
236
00:17:37,290 --> 00:17:39,170
EngordĂĄ-los antes
de despachĂĄ-los.
237
00:17:39,300 --> 00:17:40,910
Lembra daquela terra que Dave
comprou para a agricultura?
238
00:17:41,400 --> 00:17:44,000
Mm-hmm. Sim.
239
00:17:44,130 --> 00:17:46,220
Eu tenho acrescentado
isso desde entĂŁo.
240
00:17:46,350 --> 00:17:48,170
Ă isso. Propriedade de Evers.
241
00:17:48,300 --> 00:17:50,740
Milhas dela. A segunda maior do
estado e continua crescendo.
242
00:17:53,000 --> 00:17:56,920
Dave e Grant Evers. Desejaria que
Dave estivesse aqui para ver isso.
243
00:17:57,500 --> 00:17:59,400
Seu nome estarĂĄ lĂĄ em cima,
desde que o meu esteja.
244
00:18:01,750 --> 00:18:05,370
Cal, Dave disse alguma
coisa para vocĂȘ?
245
00:18:05,500 --> 00:18:08,670
Ou te deu uma mensagem
para mim antes de morrer?
246
00:18:10,760 --> 00:18:13,200
Grant, nĂŁo havia muita chance
de ele dizer alguma coisa.
247
00:18:21,420 --> 00:18:24,730
NĂłs temos bastante granjeiros
Yankees aqui em Abilene.
248
00:18:24,860 --> 00:18:26,340
Me dĂȘ minha arma.
249
00:18:26,470 --> 00:18:28,130
Claro. Aqui estĂĄ ela.
250
00:18:55,590 --> 00:18:59,200
Tudo bem, venham. NĂłs estaremos
contentes de pegar todos vocĂȘs.
251
00:18:59,330 --> 00:19:02,120
Venha, segure. VĂĄ em
frente, saia daqui.
252
00:19:02,250 --> 00:19:04,120
Hey, minha arma.
253
00:19:04,250 --> 00:19:05,640
Vou levar a arma.
254
00:19:05,770 --> 00:19:07,210
Ela Ă© minha.
255
00:19:07,340 --> 00:19:09,470
Eu disse que estou
tomando a arma.
256
00:19:09,600 --> 00:19:11,470
Bem, espere um minuto.
257
00:19:11,610 --> 00:19:14,390
O Cord aqui, ele estava sĂł
cuidando de seus negĂłcios.
258
00:19:14,520 --> 00:19:16,390
Eu sou o xerife desta cidade,
Wayne, nĂŁo vocĂȘ.
259
00:19:16,520 --> 00:19:20,276
- Recue. Eu quero a arma.
- Pegue-a.
260
00:19:24,660 --> 00:19:27,530
O que vocĂȘ acha que
estĂĄ defendendo?
261
00:19:27,660 --> 00:19:28,970
Essa arma na sujeira?
262
00:19:42,380 --> 00:19:43,250
Bem, vocĂȘ acabou
de voltar, Wayne,
263
00:19:43,380 --> 00:19:44,510
entĂŁo...
264
00:19:46,210 --> 00:19:47,990
entĂŁo vou pegar
leve com vocĂȘ.
265
00:19:48,120 --> 00:19:51,400
Desta vez. Mas
nĂŁo ultrapasse.
266
00:19:57,830 --> 00:19:59,910
VocĂȘ disse a ele, Cal. Como
nos velhos tempos.
267
00:20:00,400 --> 00:20:01,390
VocĂȘ viu este Slade
cair de costas?
268
00:20:01,520 --> 00:20:03,530
Sim, ele desistiu.
269
00:20:03,660 --> 00:20:06,140
Vamos, Cal. Pegue seu
antigo emprego de volta.
270
00:20:07,360 --> 00:20:09,620
O que diz, Cal?
271
00:20:09,750 --> 00:20:11,750
VocĂȘ sabe bem que
precisamos de vocĂȘ.
272
00:20:14,280 --> 00:20:16,670
NĂŁo, tive todas as lutas que
poderia querer por um tempo.
273
00:20:18,540 --> 00:20:20,600
Obrigado mesmo assim.
274
00:20:27,460 --> 00:20:30,250
Cal, nĂŁo faz sentido
fazer essa viagem.
275
00:20:32,120 --> 00:20:33,560
Ela nĂŁo estĂĄ lĂĄ.
276
00:20:33,690 --> 00:20:35,730
Amy. Ela nĂŁo estĂĄ em casa.
Ela estĂĄ nas costureiras.
277
00:20:35,860 --> 00:20:37,690
Enviei um aviso para ela,
278
00:20:37,820 --> 00:20:40,960
mas hĂĄ algo que quero te dizer
antes que ela chegue aqui.
279
00:20:41,900 --> 00:20:43,220
Quero dizer, ela estĂĄ bem. NĂŁo
hĂĄ nada de errado com ela, hĂĄ?
280
00:20:43,350 --> 00:20:45,790
NĂŁo, nĂŁo, ela estĂĄ Ăłtima.
281
00:20:48,140 --> 00:20:51,530
Cal, eu quero ser
honesto com vocĂȘ.
282
00:20:51,660 --> 00:20:52,238
Amy vai se casar comigo.
283
00:20:52,443 --> 00:20:54,188
Ela nĂŁo soube nada
de vocĂȘ por um ano...
284
00:20:54,360 --> 00:20:56,710
e entĂŁo ela recebeu a notĂcia
de que vocĂȘ estava morto.
285
00:20:56,840 --> 00:20:59,760
Eu nĂŁo tinha ouvido falar de Dave e
depois soube que ele tinha morrido.
286
00:20:59,890 --> 00:21:03,720
E ela não tinha ninguém.
Eu não tinha ninguém.
287
00:21:03,850 --> 00:21:06,110
NĂŁo havia nada de
errado com isso, Cal.
288
00:21:06,240 --> 00:21:08,110
Eu entendo isso, Grant.
289
00:21:08,240 --> 00:21:10,900
Mas vocĂȘ ainda estava vivo.
Eu posso te dizer que...
290
00:21:11,300 --> 00:21:12,700
Cal.
291
00:21:13,990 --> 00:21:15,160
Amy.
292
00:21:15,290 --> 00:21:18,120
ParabĂ©ns para vocĂȘ.
293
00:21:18,250 --> 00:21:21,130
Grant estava me contando
sobre vocĂȘs dois.
294
00:21:21,260 --> 00:21:22,740
VocĂȘ nĂŁo escreveu.
295
00:21:22,870 --> 00:21:24,170
Bem, eu...
296
00:21:25,700 --> 00:21:26,960
Isso tudo estĂĄ no
passado, nĂŁo Ă©?
297
00:21:29,660 --> 00:21:32,700
Bem, olhe para nĂłs trĂȘs
de pé aqui, como...
298
00:21:32,830 --> 00:21:34,620
crianças pegas com as
mĂŁos no pote de biscoitos.
299
00:21:34,750 --> 00:21:36,530
NĂŁo deveria ser
assim, deveria?
300
00:21:36,660 --> 00:21:38,320
Estou feliz por
vocĂȘs dois.
301
00:21:41,230 --> 00:21:43,630
Perdoe-me.
Eu tenho que ir.
302
00:22:08,000 --> 00:22:10,740
Alguém tem que te dar realmente
as boas vindas de volta, Cal.
303
00:22:18,140 --> 00:22:20,140
Marque minhas palavras.
304
00:22:20,270 --> 00:22:22,600
Desta vez vamos conseguir
uma legislatura...
305
00:22:22,190 --> 00:22:24,190
que cuidarĂĄ dos interesses
do pecuarista.
306
00:22:24,320 --> 00:22:26,630
Ensinar a alguns desses
agricultores os fatos da vida.
307
00:22:26,760 --> 00:22:28,500
Até agora tivemos que lutar por
tudo da maneira mais difĂcil.
308
00:22:28,630 --> 00:22:30,500
Muitas cercas foram
colocadas nesse estado.
309
00:22:30,630 --> 00:22:33,940
VocĂȘ estĂĄ certo. Kansas estĂĄ se
transformando numa regiĂŁo de gado,
310
00:22:34,700 --> 00:22:36,300
e quanto antes os camponeses
compreenderem isso,
311
00:22:36,160 --> 00:22:37,550
melhor serĂĄ para eles.
312
00:22:37,680 --> 00:22:39,940
Os fazendeiros estavam
aqui antes da ferrovia.
313
00:22:40,700 --> 00:22:42,470
Senhor, eu nĂŁo estava
falando com vocĂȘ.
314
00:22:45,990 --> 00:22:48,210
EntĂŁo, mantenha seu
discurso para si mesmo.
315
00:22:49,740 --> 00:22:50,760
Oh.
316
00:22:50,874 --> 00:22:52,579
Nelson, acho melhor
vocĂȘ ir para casa.
317
00:22:55,610 --> 00:22:56,870
Eu disse, vĂĄ!
318
00:23:01,660 --> 00:23:04,620
Nelson, acho melhor
vocĂȘ ficar em casa.
319
00:23:06,970 --> 00:23:08,600
Essa passou perto.
320
00:23:09,760 --> 00:23:13,280
Passar perto sĂł conta quando vocĂȘ
estĂĄ jogando ferraduras, Frank.
321
00:23:13,410 --> 00:23:15,940
VocĂȘ jĂĄ viu 500 cabeças
de gado em movimento?
322
00:23:16,700 --> 00:23:18,370
Eles ocupam muito
espaço e te pisam...
323
00:23:18,500 --> 00:23:20,110
direto no chĂŁo. Eles
nĂŁo param por nada.
324
00:23:20,240 --> 00:23:21,720
Cercas, galpÔes,
colheitas, nada.
325
00:23:23,700 --> 00:23:24,730
Ă por isso que eu
vendi para Grant.
326
00:23:26,560 --> 00:23:28,340
Considerando que nĂŁo havia
mais nada da fazenda,
327
00:23:28,470 --> 00:23:29,520
Grant me fez
uma boa oferta.
328
00:23:33,170 --> 00:23:35,910
NĂŁo hĂĄ nada para
vocĂȘ em Abilene, Cal.
329
00:23:36,400 --> 00:23:39,260
Faça um favor a si mesmo
e saia enquanto pode.
330
00:23:41,220 --> 00:23:43,570
NĂŁo, nĂŁo, vocĂȘ nĂŁo vai.
331
00:23:45,790 --> 00:23:48,140
Quem Ă© Joe Slade?
332
00:23:48,270 --> 00:23:51,280
Ele era chefe
de faixa de Grant.
333
00:23:51,410 --> 00:23:53,710
Boyce Madden era o xerife
e fez um bom trabalho.
334
00:23:53,840 --> 00:23:55,500
E Slade entrou como
seu auxiliar.
335
00:23:55,630 --> 00:23:58,200
Seis semanas depois,
Madden foi emboscado..
336
00:23:58,150 --> 00:24:00,940
Slade pegou seu distintivo e ele
nunca encontrou o assassino.
337
00:24:02,590 --> 00:24:04,380
Obrigado, Frank.
338
00:24:04,510 --> 00:24:07,250
-Cal?
- Hmm?
339
00:24:07,380 --> 00:24:09,900
Eu nĂŁo sei o que vocĂȘ
pensa em fazer,
340
00:24:10,300 --> 00:24:12,380
mas se ficar, nĂŁo pode simplesmente
sentar na varanda da frente...
341
00:24:12,510 --> 00:24:14,260
e se abanar.
342
00:24:14,390 --> 00:24:16,520
VocĂȘ vai ter que
escolher um lado.
343
00:24:26,570 --> 00:24:28,100
Wayne!
344
00:24:32,530 --> 00:24:34,450
VocĂȘ tem uma grande
reputação com uma arma.
345
00:24:34,580 --> 00:24:35,410
Por que vocĂȘ nĂŁo
estĂĄ usando uma?
346
00:24:37,410 --> 00:24:39,280
Bem, todo mundo
por aqui me disse...
347
00:24:39,410 --> 00:24:42,590
que temos um bom xerife.
348
00:24:42,720 --> 00:24:44,550
EntĂŁo, eu pensei que nĂŁo
necessitaria de nenhuma arma.
349
00:24:44,680 --> 00:24:46,770
Bem, nĂłs temos alguns
garotos rudes aqui,
350
00:24:46,900 --> 00:24:49,300
trazendo aquelas
vacas do Texas.
351
00:24:49,160 --> 00:24:51,290
Eu odiaria vĂȘ-los tirar
vantagem de vocĂȘ.
352
00:24:51,420 --> 00:24:53,770
Obrigado, xerife,
eu aprecio isso.
353
00:24:53,900 --> 00:24:55,400
Eu te digo o que vou fazer.
354
00:24:55,170 --> 00:24:57,950
Se eu me deparar com
qualquer tipo de problema,
355
00:24:58,800 --> 00:24:59,340
eu vou gritar por vocĂȘ.
356
00:25:50,180 --> 00:25:51,660
Eu nĂŁo sou orgulhosa, Cal.
357
00:25:54,530 --> 00:25:56,400
Leann, eu...
358
00:25:56,530 --> 00:25:58,710
Eu estava esperando
por vocĂȘ.
359
00:25:58,840 --> 00:26:02,890
VocĂȘ nĂŁo veio atĂ© mim.
Eu vim atĂ© vocĂȘ.
360
00:26:03,200 --> 00:26:04,890
- Me desculpe.
- Eu te amo.
361
00:26:07,150 --> 00:26:08,240
Eu sempre quis vocĂȘ.
362
00:26:26,390 --> 00:26:29,480
Grant! Venha aqui
fora, Grant!
363
00:26:29,610 --> 00:26:31,700
NĂłs queremos conversar
com vocĂȘ.
364
00:26:31,830 --> 00:26:33,830
NĂłs temos negĂłcios
com vocĂȘ, Grant.
365
00:26:33,960 --> 00:26:36,180
Esta Ă© sua Ășltima chance.
366
00:26:36,310 --> 00:26:37,620
NĂłs vamos pegar o
que Ă© nosso, Grant.
367
00:26:37,750 --> 00:26:39,400
NĂłs estamos conversando.
368
00:26:39,530 --> 00:26:43,670
Grant, vocĂȘ tem 60
segundos para sair daĂ.
369
00:26:43,800 --> 00:26:46,710
Eles vĂŁo te matar. Eles vĂŁo.
370
00:26:46,840 --> 00:26:49,280
VocĂȘ acabou de ouvi-los.
Eles vĂŁo te matar.
371
00:26:52,200 --> 00:26:54,200
- Venha cĂĄ fora!
- Venha aqui!
372
00:26:54,330 --> 00:26:56,420
Saia daĂ, Grant,
ou nĂłs vamos...
373
00:26:56,550 --> 00:26:58,940
VocĂȘ pode me
ouvir daĂ, Grant.
374
00:26:59,700 --> 00:27:01,680
NĂłs nĂŁo vamos mais
adiar, Grant.
375
00:27:01,810 --> 00:27:03,380
NĂłs vamos entrar
e pegar vocĂȘ.
376
00:27:05,250 --> 00:27:06,470
Trinta segundos.
377
00:27:06,600 --> 00:27:08,560
O relĂłgio estĂĄ correndo um
pouco rĂĄpido, nĂŁo Ă©, Rod?
378
00:27:11,260 --> 00:27:14,520
Fique fora disso, Cal.
NĂŁo tente nos impedir.
379
00:27:14,650 --> 00:27:17,440
Isso nĂŁo Ă© um trabalho para mim.
Isso Ă© um trabalho para o xerife.
380
00:27:17,570 --> 00:27:19,100
Qual Ă© o seu problema?
381
00:27:19,140 --> 00:27:20,830
Grant dirigiu um
rebanho seu ontem...
382
00:27:20,960 --> 00:27:25,100
através da minha propriedade.
Destruiu cinco milhas de cercas...
383
00:27:25,230 --> 00:27:27,490
e toda minha colheita do outono.
Eu quero o que pertence a mim.
384
00:27:27,620 --> 00:27:30,600
Bem, hĂĄ uma lei aqui
em Abilene,
385
00:27:30,190 --> 00:27:31,840
e hå um tribunal também.
386
00:27:31,970 --> 00:27:33,980
VocĂȘ esteve longe por
um longo tempo, Cal.
387
00:27:34,110 --> 00:27:35,980
O dinheiro do gado
paga os juĂzes.
388
00:27:36,110 --> 00:27:38,680
Temos aqui Ă© a lei dos
pecuaristas. NĂłs sabemos.
389
00:27:38,810 --> 00:27:41,460
NĂłs nĂŁo seremos empurrados
nem mais uma polegada, Cal.
390
00:27:41,590 --> 00:27:43,590
NĂłs vamos proteger
o que nos pertence!
391
00:27:43,730 --> 00:27:45,380
Sim!
392
00:27:45,510 --> 00:27:46,950
Estou indo para
pegar vocĂȘ, Grant.
393
00:27:47,800 --> 00:27:48,250
NĂŁo sei, mas
parece-me que...
394
00:27:48,380 --> 00:27:49,600
do jeito que vocĂȘ
quer fazer,
395
00:27:49,730 --> 00:27:50,820
vai ter um monte
de problemas.
396
00:27:50,950 --> 00:27:54,000
Agora, se Grant lhe deve,
bem, vocĂȘ serĂĄ pago.
397
00:27:54,130 --> 00:27:55,390
Vamos!
398
00:27:55,520 --> 00:27:56,480
Vamos lĂĄ, vamos pegĂĄ-lo!
399
00:28:11,620 --> 00:28:14,100
Cal, obrigado. VocĂȘ
disse tudo por mim.
400
00:28:14,230 --> 00:28:15,930
Se vieram aqui como
homens de negĂłcio,
401
00:28:16,600 --> 00:28:17,670
ao invés de um pelotão
enforcamento,
402
00:28:17,800 --> 00:28:19,670
eu teria saĂdo e
falado com vocĂȘs.
403
00:28:19,810 --> 00:28:21,150
Meus homens cometeram
um erro.
404
00:28:21,280 --> 00:28:24,200
Ă culpa deles e Ă© minha
responsabilidade.
405
00:28:25,990 --> 00:28:26,940
EntĂŁo, Sprague,
406
00:28:28,640 --> 00:28:30,820
leve sua conta até o banco.
407
00:28:30,950 --> 00:28:32,210
Eu vou fazer com que
ela seja honrada.
408
00:28:32,340 --> 00:28:34,690
Este Ă© o primeiro erro
que Grant cometeu.
409
00:28:34,820 --> 00:28:36,910
Huh. Eu nĂŁo teria
tanta certeza.
410
00:28:45,310 --> 00:28:47,530
Eu me pergunto
o que deu nele.
411
00:28:47,660 --> 00:28:49,140
Eu nĂŁo sei.
412
00:28:50,660 --> 00:28:53,320
Contanto que eu receba
meu dinheiro.
413
00:28:53,450 --> 00:28:54,970
A primeira vez que
saĂmos por cima.
414
00:28:55,100 --> 00:28:57,360
Que tal pegar seu antigo
emprego de volta, Cal?
415
00:28:57,490 --> 00:28:59,110
Vamos colocar o
Slade para fora!
416
00:28:59,240 --> 00:29:00,980
Sim, Cal, que tal isso?
417
00:29:01,110 --> 00:29:02,590
Aquele rapaz do
Decker de novo.
418
00:29:05,200 --> 00:29:07,420
Sim, Cal, que tal isso?
419
00:29:09,420 --> 00:29:11,600
Sim, precisamos
de vocĂȘ, Cal!
420
00:29:11,730 --> 00:29:13,250
NĂłs todos precisamos
de vocĂȘ!
421
00:29:27,700 --> 00:29:30,790
NĂłs somos o centro de
expedição do oeste.
422
00:29:30,920 --> 00:29:33,400
O preço da carne é alto. A demanda
Ă© maior do que a oferta,
423
00:29:33,530 --> 00:29:35,140
e todos devem passar
por Abilene.
424
00:29:35,270 --> 00:29:36,880
Bem, eu ouvi o mesmo
argumento sobre o trigo.
425
00:29:37,100 --> 00:29:38,620
Cubano, o melhor.
426
00:29:40,840 --> 00:29:43,110
Agora estou começando a entender
por que o preço da carne é tão alto.
427
00:29:45,460 --> 00:29:48,590
Parece-me que tudo
por aqui Ă© do melhor.
428
00:29:50,160 --> 00:29:51,810
Tudo Ă© do melhor, nĂŁo?
429
00:29:53,550 --> 00:29:55,700
Quase.
430
00:29:57,950 --> 00:29:59,690
Gostaria de trocar de lugar?
431
00:30:02,120 --> 00:30:03,600
Quais sĂŁo seus planos, Cal?
432
00:30:03,730 --> 00:30:05,800
Oh, eu pensei em ir...
433
00:30:05,210 --> 00:30:08,610
para o Oregon ou
CalifĂłrnia, talvez.
434
00:30:08,740 --> 00:30:10,310
Uma cidade como essa poderia
certamente usar vocĂȘ.
435
00:30:10,440 --> 00:30:11,610
Estamos sentados em cima
de um barril de pĂłlvora aqui.
436
00:30:11,740 --> 00:30:12,920
EstĂĄ pronto para explodir
a qualquer momento.
437
00:30:13,500 --> 00:30:15,790
- Precisamos de um homem forte.
- A cidade tem um homem forte.
438
00:30:15,920 --> 00:30:19,100
Oh, Slade, ele tem uma
mĂŁo dura e mente fraca.
439
00:30:19,230 --> 00:30:21,790
Fez um inimigo em cada fazendeiro
dentro de cem milhas daqui,
440
00:30:21,790 --> 00:30:22,387
E alguns dizem
que ainda Ă© mais.
441
00:30:22,958 --> 00:30:24,741
Engraçado, eu não estava
falando sobre Slade.
442
00:30:27,280 --> 00:30:30,670
Bem, Cal, eu nĂŁo vou negar...
443
00:30:30,810 --> 00:30:33,240
que os pecuaristas tĂȘm empurrado
os agricultores até agora.
444
00:30:33,370 --> 00:30:35,680
Mas nĂłs estarĂamos fora do
negócio se não o fizéssemos.
445
00:30:37,590 --> 00:30:38,680
Bem, e agora?
446
00:30:40,800 --> 00:30:43,170
Agora as trilhas estĂŁo
bem estabelecidas.
447
00:30:43,300 --> 00:30:45,340
NĂłs temos toda a terra de
pastagem que precisamos.
448
00:30:45,470 --> 00:30:47,950
Ă um tipo de equilĂbrio, mas vai
haver problemas agora e depois.
449
00:30:48,800 --> 00:30:49,520
VocĂȘ pode ajudar a
manter esse equilĂbrio.
450
00:30:49,650 --> 00:30:51,570
A maneira como vocĂȘ falou
com Sprague esta manhĂŁ.
451
00:30:51,700 --> 00:30:53,780
VocĂȘ tem uma cabeça boa para
ouvir, nĂŁo haverĂĄ problemas.
452
00:30:53,920 --> 00:30:55,480
Parece que ele
tinha suas razÔes.
453
00:30:55,610 --> 00:30:57,610
NĂŁo foi tudo unilateral, Cal.
454
00:30:57,750 --> 00:31:00,310
Pagamos o dobro por
essa terra, o triplo.
455
00:31:00,440 --> 00:31:02,840
Os pecuaristas e os agricultores
ouvem vocĂȘ. Eles confiam em vocĂȘ.
456
00:31:02,970 --> 00:31:04,400
O Sprague disse
isso esta manhĂŁ.
457
00:31:04,530 --> 00:31:06,150
Abilene precisa de vocĂȘ.
458
00:31:06,280 --> 00:31:07,540
Aceite o trabalho
como xerife, sim?
459
00:31:07,670 --> 00:31:08,580
Eu nĂŁo quero isso.
460
00:31:10,410 --> 00:31:12,890
Tudo bem, deixe-me
colocar desta forma.
461
00:31:14,980 --> 00:31:16,110
Eu preciso de vocĂȘ.
462
00:31:21,460 --> 00:31:23,730
Isso Ă© um pouco difĂcil
para eu acreditar.
463
00:31:23,860 --> 00:31:26,300
Parece-me que vocĂȘ
nĂŁo precisa de nada.
464
00:31:26,170 --> 00:31:27,730
Ă assim que parece
de onde vocĂȘ estĂĄ.
465
00:31:27,860 --> 00:31:29,470
Tudo que eu possuo, cada
centavo, estĂĄ amarrado...
466
00:31:29,600 --> 00:31:30,910
naqueles rebanhos
fora da minha faixa,
467
00:31:31,400 --> 00:31:33,430
e se houver uma guerra de
faixas, eu estou aniquilado.
468
00:31:33,560 --> 00:31:36,400
Os agricultores estĂŁo prontos para
isso. NĂŁo se engane sobre isso.
469
00:31:36,180 --> 00:31:38,310
Qualquer coisa pode ativĂĄ-los.
Quase começou esta manhã.
470
00:31:41,500 --> 00:31:43,400
VocĂȘ sabe, Cal, desde que
vocĂȘ e Dave foram embora,
471
00:31:43,530 --> 00:31:46,930
eu estive Ă mercĂȘ de todos os
pistoleiros que chegam Ă cidade.
472
00:31:47,600 --> 00:31:49,490
Ă por isso que tive que contratar
um homem como Slade.
473
00:31:49,620 --> 00:31:51,760
Para ser minha mĂŁo direita, a
mĂŁo direita que Dave ia ser.
474
00:31:51,890 --> 00:31:54,760
Mas preciso de ajuda. Posso estar
fora do lance a qualquer momento.
475
00:31:56,890 --> 00:32:00,300
Eu nĂŁo posso atirar, Cal.
476
00:32:00,160 --> 00:32:03,590
Eu não posso confiar em ninguém. à como
viver com um machado sobre sua cabeça.
477
00:32:03,720 --> 00:32:07,340
Observando cada estranho
que chega Ă cidade.
478
00:32:09,210 --> 00:32:10,430
Se Dave estivesse aqui,
nĂŁo seria problema.
479
00:32:10,560 --> 00:32:12,800
Mas Dave estĂĄ morto.
480
00:32:14,600 --> 00:32:15,560
HĂĄ apenas vocĂȘ, Cal.
481
00:32:17,780 --> 00:32:19,830
Eu preciso de vocĂȘ.
Aceite o trabalho.
482
00:32:22,180 --> 00:32:24,400
Ok, vendo dessa maneira
como vocĂȘ coloca.
483
00:32:24,530 --> 00:32:27,310
Ă o mĂnimo que
te devo, hein?
484
00:32:27,440 --> 00:32:29,790
Agora sĂł um minuto.
485
00:32:29,920 --> 00:32:31,360
Eu nĂŁo te culpo
pela minha mĂŁo.
486
00:32:31,490 --> 00:32:32,580
Nós éramos crianças.
Isso foi um acidente.
487
00:32:32,710 --> 00:32:35,100
NĂŁo importa como vocĂȘ olha,
488
00:32:35,230 --> 00:32:38,600
se nĂŁo fosse por mim, vocĂȘ
ainda teria as duas mĂŁos.
489
00:32:38,190 --> 00:32:40,280
NĂŁo, nĂŁo.
490
00:32:42,330 --> 00:32:46,510
Eu nĂŁo quero que vocĂȘ aceite
o trabalho por esse motivo.
491
00:32:46,640 --> 00:32:48,860
Estou aqui e estou disponĂvel.
Estou disposto a fazer isso agora.
492
00:32:48,990 --> 00:32:51,210
Por que nĂŁo deixamos as
razÔes passarem, hein?
493
00:32:51,340 --> 00:32:53,800
Mas e quanto a Joe Slade?
494
00:32:55,170 --> 00:32:56,780
Ele costumava trabalhar para mim.
SĂł vou contratĂĄ-lo de volta, Ă© tudo.
495
00:32:56,910 --> 00:32:58,950
Bom.
496
00:32:59,800 --> 00:33:01,430
Mais uma coisa.
497
00:33:01,560 --> 00:33:03,520
Tem que haver
uma lei dizendo:
498
00:33:03,650 --> 00:33:04,740
"Sem armas em Abilene."
499
00:33:07,310 --> 00:33:09,440
AtĂ© vocĂȘ vai achar
difĂcil de aplicar.
500
00:33:11,790 --> 00:33:14,620
Para sua saĂșde, xerife.
501
00:33:22,280 --> 00:33:23,590
Calma, Tar.
502
00:33:37,380 --> 00:33:40,430
- Eu vou ver quem Ă©, pai.
- Tudo bem, claro.
503
00:33:45,900 --> 00:33:46,520
Boa jogada.
504
00:33:48,830 --> 00:33:51,750
Quando Tar começou a latir, eu
soube que tinha que ser vocĂȘ.
505
00:33:51,880 --> 00:33:53,440
O velho Tar nĂŁo
me esqueceu.
506
00:33:53,570 --> 00:33:56,180
Bem, eu nĂŁo quis dizer
isso do jeito que soou.
507
00:33:57,710 --> 00:33:59,540
Eu esperei muito
tempo, Cal.
508
00:34:01,360 --> 00:34:02,230
Grant me disse. E...
509
00:34:04,450 --> 00:34:05,800
Eu acabei de estar
com ele.
510
00:34:07,370 --> 00:34:08,980
Amy, parece que vou retomar
ao meu antigo emprego.
511
00:34:09,110 --> 00:34:11,940
Grant disse que ia te pedir.
512
00:34:12,700 --> 00:34:13,330
Eu nunca pensei
que vocĂȘ o faria.
513
00:34:14,990 --> 00:34:16,290
O homem tem que ganhar
a vida de alguma forma.
514
00:34:16,420 --> 00:34:19,250
Mas vocĂȘ sempre falou sobre
agricultura. NĂłs ainda...
515
00:34:21,640 --> 00:34:24,170
Se vocĂȘ apenas me avisasse
que ainda estava vivo.
516
00:34:26,520 --> 00:34:29,440
Tarde demais para fazer
algo sobre isso agora.
517
00:34:29,570 --> 00:34:32,870
Além disso, Grant vai ser
um bom marido. Muito bom.
518
00:34:34,660 --> 00:34:35,620
VocĂȘ o ama?
519
00:34:38,920 --> 00:34:41,840
Ele não me mostrou nada além
de bondade e consideração.
520
00:34:43,360 --> 00:34:44,360
De certa forma, eu amo.
521
00:34:54,110 --> 00:34:57,290
O xerife Slade estĂĄ a
caminho para ver Grant.
522
00:34:57,420 --> 00:35:00,250
Ă melhor eu ir.
523
00:35:01,640 --> 00:35:03,380
Cal, por que vocĂȘ
passou por aqui?
524
00:35:04,820 --> 00:35:06,340
Eu nĂŁo sei.
525
00:35:08,650 --> 00:35:11,430
Pensei que queria
conversar.
526
00:35:11,560 --> 00:35:12,780
Eu nĂŁo sei.
527
00:35:16,220 --> 00:35:18,900
Tudo bem, Cal.
528
00:35:32,630 --> 00:35:34,330
A gordura estĂĄ no fogo...
529
00:35:34,460 --> 00:35:36,200
e um homem Ă© um tolo
se nĂŁo conseguir ver.
530
00:35:36,330 --> 00:35:37,500
VocĂȘ estĂĄ me pedindo
para descer.
531
00:35:37,630 --> 00:35:39,940
Estou te dizendo
para descer.
532
00:35:40,700 --> 00:35:42,380
Para mim mesmo. Eu nĂŁo
questiono sua lealdade, Slade,
533
00:35:42,510 --> 00:35:45,340
mas um homem tem que puxar seus
chifres em algum momento e Ă© isso.
534
00:35:45,470 --> 00:35:47,730
VocĂȘ viu o que aconteceu
hoje nas ruas, tiroteios.
535
00:35:47,860 --> 00:35:50,210
Problemas todos os dias
e estĂŁo aumentando.
536
00:35:50,340 --> 00:35:52,260
VocĂȘ nĂŁo pode empurrar um homem e
esperar que lhe agradeça por isso.
537
00:35:52,390 --> 00:35:54,300
Slade, vocĂȘ os ouviu gritando
com vocĂȘ hoje, nĂŁo ouviu?
538
00:35:54,430 --> 00:35:56,780
Ăs vezes acho que te odeiam mais
do que odeiam os pecuaristas.
539
00:35:56,910 --> 00:35:58,350
Foi aquele garoto Decker.
Ele precisa de uma boa lição...
540
00:35:58,480 --> 00:36:00,920
Poderia ter sido
qualquer um.
541
00:36:01,500 --> 00:36:04,180
EstĂĄ sendo construĂdo
hĂĄ algum tempo.
542
00:36:04,310 --> 00:36:06,270
Tem que ter algo para
impedi-los de sair.
543
00:36:06,400 --> 00:36:08,100
Ă por isso que estou
dando a eles Cal Wayne.
544
00:36:08,140 --> 00:36:10,620
Os agricultores o querem
e confiam nele.
545
00:36:10,750 --> 00:36:11,800
Posso fazer com que ele faça
o que eu quero que ele faça.
546
00:36:11,930 --> 00:36:13,450
NĂŁo tenha tanta certeza.
547
00:36:13,580 --> 00:36:15,890
Eu tenho meu jeito
de lidar com ele.
548
00:36:16,200 --> 00:36:17,890
E quanto Ă sua Amy?
549
00:36:18,200 --> 00:36:19,590
Pelo que ouvi, vocĂȘ estĂĄ tendo
uma chance de tĂȘ-lo por perto.
550
00:36:19,720 --> 00:36:21,370
Esse Ă© o meu negĂłcio.
551
00:36:21,500 --> 00:36:23,810
Ok, o que vem a seguir?
552
00:36:26,120 --> 00:36:29,290
VocĂȘ entrega sua renĂșncia
por escrito pela manhĂŁ.
553
00:36:29,420 --> 00:36:32,400
Quero que o juiz Fennis jure em
Cal Wayne assim que puder.
554
00:36:32,170 --> 00:36:34,400
EntĂŁo, vocĂȘ volta a trabalhar para
mim no seu antigo emprego.
555
00:36:36,870 --> 00:36:40,570
HĂĄ um futuro real aqui,
Slade, para o homem certo.
556
00:36:40,700 --> 00:36:42,790
E quanto a Cal Wayne? Ele Ă©
seu amigo também, não é?
557
00:36:42,920 --> 00:36:46,220
Joe, quando eu crescer,
vocĂȘ cresce comigo.
558
00:36:48,970 --> 00:36:50,500
Ok.
559
00:36:54,100 --> 00:36:55,230
Estou pronto.
560
00:37:05,980 --> 00:37:07,900
Boa noite.
561
00:37:08,300 --> 00:37:09,120
Boa noite.
562
00:38:35,510 --> 00:38:37,700
OlĂĄ, xerife.
563
00:38:42,730 --> 00:38:44,430
Desculpe eu nĂŁo estar aqui
para ver vocĂȘ ser jurado,
564
00:38:44,560 --> 00:38:47,300
mas achei que alguém deveria
se importar com a loja.
565
00:38:51,480 --> 00:38:53,000
Tenho um presente
para vocĂȘ.
566
00:38:58,500 --> 00:38:59,920
VocĂȘ estĂĄ pensando
em se aposentar?
567
00:39:00,500 --> 00:39:01,790
Eu acho que Ă© com vocĂȘ.
568
00:39:01,920 --> 00:39:03,490
VocĂȘ gosta do
seu trabalho?
569
00:39:03,620 --> 00:39:05,410
Sim, eu gosto.
570
00:39:05,540 --> 00:39:06,800
Bem, por que vocĂȘ nĂŁo
coloca isso de volta?
571
00:39:15,940 --> 00:39:19,200
Eu poderia ser um espiĂŁo deixado
por Slade para ficar de olho em vocĂȘ.
572
00:39:19,330 --> 00:39:20,770
Sim, vocĂȘ poderia.
573
00:39:23,860 --> 00:39:25,690
VocĂȘ ainda quer que
eu prenda isso?
574
00:39:25,820 --> 00:39:28,780
Se eu quiser isso de volta,
com certeza sei como pedir.
575
00:39:28,910 --> 00:39:32,900
Se eu fosse vocĂȘ, eu nĂŁo
teria chance de me manter.
576
00:39:32,220 --> 00:39:34,440
VocĂȘ Ă© bom em seu trabalho.
Eu vi vocĂȘ no trabalho.
577
00:39:34,570 --> 00:39:36,570
Sim, eu sei disso, mas
nĂŁo pode ter certeza.
578
00:39:36,700 --> 00:39:39,350
Ei, vocĂȘ Ă© sempre
tĂŁo loquaz?
579
00:39:39,480 --> 00:39:41,500
Ok, xerife.
580
00:39:46,490 --> 00:39:47,840
Agora, o que sĂŁo essas?
581
00:39:49,800 --> 00:39:52,150
Joe Slade certamente
adora esses sapatos.
582
00:39:52,280 --> 00:39:54,540
Ele tirou de um jogador que
ele atirou no ano passado.
583
00:39:56,700 --> 00:39:58,550
Usado para matar
os pés de Joe.
584
00:39:58,680 --> 00:40:01,330
Dois nĂșmeros a menos.
585
00:40:06,600 --> 00:40:09,990
VocĂȘ sabe, eu ainda
nĂŁo consigo entender...
586
00:40:10,120 --> 00:40:12,210
o que vocĂȘ vai
fazer com isso?
587
00:40:12,340 --> 00:40:15,390
Coloquei em toda cidade
hĂĄ dois dias e agora...
588
00:40:15,520 --> 00:40:18,900
e temos cerca de 12
armas entregues,
589
00:40:18,220 --> 00:40:19,920
todas de pessoas
inofensivas.
590
00:40:20,500 --> 00:40:22,570
Por que vocĂȘ nĂŁo impĂŽs?
591
00:40:22,700 --> 00:40:25,230
Eu estava esperando que
vocĂȘ fosse jurado, xerife.
592
00:40:28,100 --> 00:40:29,270
Deixe-me dizer uma coisa.
593
00:40:31,490 --> 00:40:33,280
Um homem usa uma arma.
594
00:40:35,150 --> 00:40:37,890
Isso significa que ele
estĂĄ pronto para usĂĄ-la.
595
00:40:38,200 --> 00:40:39,200
Agora eu vou fazer
minha primeira ronda.
596
00:40:39,150 --> 00:40:40,370
VocĂȘ gostaria de
se juntar a mim?
597
00:40:40,500 --> 00:40:42,850
Certamente, metade da cidade
estĂĄ fora. Eu nĂŁo perderia isso.
598
00:40:42,980 --> 00:40:44,640
VocĂȘ estĂĄ esquecendo
sua prĂłpria arma.
599
00:40:44,770 --> 00:40:45,720
Eu desisto.
600
00:40:48,730 --> 00:40:52,800
VocĂȘ sabe que tipo de homem
conduz aquelas vacas do Texas?
601
00:40:53,560 --> 00:40:55,430
Digo-lhe que, vocĂȘ fica
bem perto de mim...
602
00:40:55,560 --> 00:40:57,170
e certifique-se de que
ninguém me atire nas costas.
603
00:41:11,400 --> 00:41:13,400
Algo especial que vocĂȘ quer
fazer com o seu corpo?
604
00:41:13,530 --> 00:41:15,600
NĂŁo.
605
00:41:15,190 --> 00:41:17,320
Apenas veja que Slade
nĂŁo pegue minhas botas.
606
00:41:23,630 --> 00:41:24,760
Aqui vem eles.
607
00:41:27,300 --> 00:41:28,240
Eu dou a eles cerca
de um minuto e meio...
608
00:41:28,380 --> 00:41:30,300
para aquela lei
"vire sua arma".
609
00:41:30,160 --> 00:41:31,730
VocĂȘ nĂŁo conhece o homem.
610
00:41:31,860 --> 00:41:33,820
Eu tenho $ 50 aqui e digo que ele
nunca viverĂĄ para ver o anoitecer.
611
00:41:33,950 --> 00:41:35,800
Vamos ver.
612
00:41:49,440 --> 00:41:50,960
Ei, Loop, lĂĄ vem
o novo xerife.
613
00:41:51,900 --> 00:41:53,660
Hey, Wayne, vocĂȘ
Ă© o novo xerife?
614
00:41:53,790 --> 00:41:55,840
Parece que vocĂȘ vai ter
um comitĂȘ de recepção.
615
00:41:58,490 --> 00:42:00,320
Venha dar uma
olhada nisso.
616
00:42:07,850 --> 00:42:09,680
Eu quero ver Wayne
se convencer dessa.
617
00:42:09,810 --> 00:42:12,330
VocĂȘ quer que eu desista
da minha arma, xerife?
618
00:42:12,460 --> 00:42:14,330
Eu nĂŁo dou minha arma
para ninguém, xerife.
619
00:42:14,460 --> 00:42:16,470
Diga a ele, Loop, diga a ele!
620
00:42:16,600 --> 00:42:19,300
Ă melhor vocĂȘ tomar de mim,
xerife, se vocĂȘ a quiser.
621
00:42:19,170 --> 00:42:21,340
Isso mesmo, Loop.
622
00:42:21,470 --> 00:42:24,170
VocĂȘ conhece a lei.
Eu pego a arma.
623
00:42:24,300 --> 00:42:27,900
VocĂȘ pode pegĂĄ-la
quando sair da cidade.
624
00:42:30,570 --> 00:42:32,220
Eu vou fazer ele comer isso.
625
00:42:43,600 --> 00:42:44,230
Venha para a frente, xerife.
626
00:42:49,600 --> 00:42:51,720
Esse falastrĂŁo Ă©
mau e rĂĄpido...
627
00:42:51,850 --> 00:42:55,700
e ansioso por problemas.
Ă melhor vocĂȘ pegar isso.
628
00:43:24,671 --> 00:43:26,541
Ela parece um pouco
preocupada, nĂŁo Ă©?
629
00:43:29,241 --> 00:43:31,411
Vamos, xerife, estou esperando
que vocĂȘ pegue minha arma.
630
00:43:31,541 --> 00:43:33,111
Tudo bem, segure
isso um pouco.
631
00:43:33,241 --> 00:43:34,981
HĂĄ 10 armas nas minhas
costas para cuidar de vocĂȘ.
632
00:44:36,171 --> 00:44:37,831
Agora vocĂȘs conhecem
a lei em Abilene.
633
00:44:45,961 --> 00:44:47,361
Verifique suas armas.
634
00:44:52,671 --> 00:44:55,841
Bem, vocĂȘs ouviram o que
o xerife disse. Façam-no!
635
00:45:01,851 --> 00:45:04,551
- Ele os pegou.
- E eles sabem disso.
636
00:45:28,351 --> 00:45:30,751
NĂłs estĂĄvamos perdendo
estoque na faixa norte.
637
00:45:30,881 --> 00:45:33,581
Pegue alguns homens
lĂĄ em cima.
638
00:45:33,711 --> 00:45:35,101
Veja o que estĂĄ
acontecendo.
639
00:45:44,281 --> 00:45:45,851
Aqui, isso vai te ajudar.
640
00:45:45,981 --> 00:45:47,161
Obrigado.
641
00:45:50,121 --> 00:45:51,991
Mais alguma coisa que vocĂȘ
quer tomar cuidado?
642
00:45:52,121 --> 00:45:54,211
Eu vou deixar vocĂȘ saber.
643
00:45:54,341 --> 00:45:56,251
A qualquer hora.
644
00:45:57,691 --> 00:45:59,810
Eu nĂŁo gosto
dele também.
645
00:46:12,872 --> 00:46:14,596
Boa noite!
646
00:46:17,401 --> 00:46:20,231
Ă uma anfitriĂŁ maravilhosa, Grant.
Tudo foi simplesmente perfeito.
647
00:46:20,361 --> 00:46:22,581
Eu acho que ela Ă©
boa demais para ele.
648
00:46:22,711 --> 00:46:24,981
Obrigado. Estou feliz que
vocĂȘ tenha se divertido.
649
00:46:25,111 --> 00:46:26,371
Boa noite.
650
00:46:34,941 --> 00:46:38,511
- Magia pura, Amy.
- Obrigada.
651
00:46:38,641 --> 00:46:41,211
VocĂȘ sabe, eu sempre quis fazer
desta casa um lugar que...
652
00:46:41,341 --> 00:46:44,261
as pessoas gostariam de ser convidadas,
e vocĂȘ fez exatamente isso por mim.
653
00:46:44,391 --> 00:46:46,781
VocĂȘ tem um jeito maravilhoso
com as pessoas, querida.
654
00:46:46,911 --> 00:46:48,261
VocĂȘ Ă© a melhor coisa que
aconteceu comigo, Amy.
655
00:46:48,391 --> 00:46:50,221
Ela com certeza Ă©.
656
00:46:51,791 --> 00:46:53,831
VocĂȘ ainda quer
se casar comigo?
657
00:46:53,961 --> 00:46:56,221
O que vocĂȘ quer dizer?
658
00:46:56,361 --> 00:46:59,271
Eu sou um homem orgulhoso,
Amy. E eu te amo.
659
00:46:59,401 --> 00:47:01,841
Eu nĂŁo quero nada que pertence a
mim pertencendo a outra pessoa.
660
00:47:03,281 --> 00:47:04,321
Cal Wayne?
661
00:47:06,610 --> 00:47:08,281
Isso acabou.
662
00:47:08,411 --> 00:47:09,501
Tem certeza?
663
00:47:10,981 --> 00:47:12,331
Tenho certeza.
664
00:47:14,241 --> 00:47:17,201
Somente duas pessoas no mundo
significaram alguma coisa para mim.
665
00:47:17,331 --> 00:47:19,861
Dave e vocĂȘ.
666
00:47:19,991 --> 00:47:21,421
Dave estĂĄ perdido agora,
667
00:47:21,551 --> 00:47:25,781
mas eu nĂŁo sei o que
faria se perdesse vocĂȘ.
668
00:47:28,810 --> 00:47:29,391
Eu nunca vou
deixar vocĂȘ, Amy
669
00:47:32,911 --> 00:47:35,910
Eu te digo,
670
00:47:35,221 --> 00:47:37,401
por que temos que esperar até o
prĂłximo mĂȘs para nos casarmos?
671
00:47:37,531 --> 00:47:39,141
Por que nĂŁo na
prĂłxima semana?
672
00:47:39,271 --> 00:47:41,231
Semana que vem?
673
00:47:41,361 --> 00:47:43,531
Claro, podemos enviar os
convites nos prĂłximos dias.
674
00:47:43,661 --> 00:47:45,971
Isto Ă©, a menos que alguma
coisa esteja te segurando.
675
00:47:48,151 --> 00:47:50,281
- Nada.
- Bom.
676
00:47:54,671 --> 00:47:55,981
Dave...
677
00:47:57,721 --> 00:48:00,251
Huh, Dave?
678
00:48:00,381 --> 00:48:02,310
VocĂȘ estĂĄ vivo.
679
00:48:02,161 --> 00:48:04,811
Fico feliz em ver que
vocĂȘ esteja vivo.
680
00:48:04,951 --> 00:48:07,211
Dave. NĂŁo, Dave,
eu nĂŁo fiz isso.
681
00:48:07,341 --> 00:48:09,471
A arma fez isso, Dave.
A arma fez isso, Dave.
682
00:48:09,601 --> 00:48:12,131
Eu nĂŁo fiz isso. Dave!
683
00:48:47,121 --> 00:48:48,601
Whoa.
684
00:48:50,121 --> 00:48:51,641
Volto em um minuto.
685
00:49:06,181 --> 00:49:07,271
Obrigado.
686
00:49:07,401 --> 00:49:09,141
EstĂĄ certo de que ela
nĂŁo vai se importar?
687
00:49:09,271 --> 00:49:10,621
- Ela?
- Leann.
688
00:49:14,841 --> 00:49:16,501
Bela equipe vocĂȘ tem aqui.
689
00:49:16,631 --> 00:49:18,210
Um presente de
noivado de Grant.
690
00:49:19,321 --> 00:49:22,331
Ătimos animais,
realmente Ăłtimos.
691
00:49:22,461 --> 00:49:23,690
Leann Ă© a razĂŁo pela qual
vocĂȘ nĂŁo me pediu?
692
00:49:23,690 --> 00:49:25,140
NĂŁo.
693
00:49:25,981 --> 00:49:27,771
Estou com ciĂșmes, Cal.
694
00:49:27,901 --> 00:49:29,201
Eu nĂŁo tenho direito,
mas eu estou.
695
00:49:29,331 --> 00:49:30,811
Seu casamento Ă©
daqui a uma semana.
696
00:49:30,941 --> 00:49:33,251
Por que vocĂȘ nĂŁo me diz
para nĂŁo casar com ele?
697
00:49:41,351 --> 00:49:44,441
Cal, se eu fosse vocĂȘ, eu
correria para a trilha norte...
698
00:49:44,571 --> 00:49:46,181
e teria uma conversa
com algumas pessoas.
699
00:49:46,311 --> 00:49:49,311
Alguns homens de Grant espancaram
os garotos Collins na noite passada.
700
00:49:49,441 --> 00:49:51,603
Alegaram que os fazendeiros estavam
se ajudando com o gado de Grant.
701
00:49:51,603 --> 00:49:52,579
Eles fizeram isso?
702
00:49:52,614 --> 00:49:54,531
Algumas pessoas acham
que Grant deve algo a elas.
703
00:50:01,210 --> 00:50:02,501
Astuto, nĂŁo Ă©?
704
00:50:30,531 --> 00:50:32,311
Espere.
Espere!
705
00:50:36,711 --> 00:50:39,491
Separado do rebanho.
Venha.
706
00:50:39,621 --> 00:50:40,881
Hyah!
707
00:50:59,121 --> 00:51:01,691
Slade, Slade, Ă© aquele
garoto falastrĂŁo.
708
00:51:01,821 --> 00:51:02,821
Sim.
709
00:51:05,410 --> 00:51:06,391
Vamos.
710
00:51:18,510 --> 00:51:21,881
Whoo-whoo.
Olhe aqui.
711
00:51:22,110 --> 00:51:23,671
O bezerro se desviou
da minha fazenda.
712
00:51:23,801 --> 00:51:25,101
Eu estava apenas
trazendo de volta.
713
00:51:25,231 --> 00:51:26,541
Claro que vocĂȘ estava.
714
00:51:26,671 --> 00:51:29,581
Agora, Loop, vocĂȘ sabe que
os agricultores nĂŁo mentem.
715
00:51:29,721 --> 00:51:32,671
Este homem diz que estava
trazendo ele de volta,
716
00:51:32,811 --> 00:51:34,710
ele estava trazendo
ele de volta.
717
00:51:34,201 --> 00:51:35,551
Isso Ă© exatamente o que
eu estava fazendo, Slade.
718
00:51:35,681 --> 00:51:38,941
Bem, nĂŁo estou discutindo
com vocĂȘ, garoto.
719
00:51:39,710 --> 00:51:42,341
Sou grato a vocĂȘ. Estive querendo
agradecer de qualquer maneira,
720
00:51:42,471 --> 00:51:43,951
por cuidar do meu rapaz.
721
00:51:44,810 --> 00:51:46,951
VocĂȘ conhece ele. Ele
deve ter dois anos agora.
722
00:51:47,810 --> 00:51:49,100
Um menino de
boa aparĂȘncia..
723
00:51:49,131 --> 00:51:51,741
Ele mora com a
mĂŁe em sua casa.
724
00:51:51,871 --> 00:51:54,131
Mulher bonita, sua esposa.
725
00:51:55,831 --> 00:51:57,481
Seu imundo...
726
00:52:00,831 --> 00:52:03,110
Hey, Slade, sobre
esse garoto.
727
00:52:03,141 --> 00:52:04,971
Ele nĂŁo Ă© seu.
Ele Ă© meu.
728
00:52:13,631 --> 00:52:14,591
VĂĄ pegĂĄ-lo, Loop!
729
00:52:20,771 --> 00:52:23,681
Hey, poderia ser fĂĄcil ser filho de
qualquer um agora que penso nisso.
730
00:52:23,811 --> 00:52:24,771
Ela nĂŁo era muito exigente.
731
00:52:24,901 --> 00:52:26,810
Cale a sua...
732
00:52:33,810 --> 00:52:35,131
- Eu quero suas orelhas.
- Ele Ă© meu!
733
00:52:35,261 --> 00:52:37,391
Ele é meu. Desça dele!
734
00:52:39,181 --> 00:52:41,131
Saia!
735
00:52:41,271 --> 00:52:43,441
Tudo bem, agora
tire sua camisa.
736
00:52:43,571 --> 00:52:45,181
Amarre-o a essa carroça.
737
00:52:45,311 --> 00:52:46,571
Mova-se!
738
00:52:50,841 --> 00:52:52,110
Me dĂȘ a corda.
739
00:53:27,910 --> 00:53:29,571
Agora, granjeiro,
740
00:53:29,701 --> 00:53:32,231
vocĂȘ fica fora das
terras do Sr. Evers.
741
00:53:32,361 --> 00:53:34,621
E vocĂȘ, mantenha suas mĂŁos
afastadas do gado de Evers.
742
00:54:18,191 --> 00:54:20,931
- Agora, tire-o daqui.
- Hyah! Hyah!
743
00:54:26,631 --> 00:54:27,981
Vamos, nĂŁo podemos ficar
por aqui o dia todo.
744
00:54:28,111 --> 00:54:30,161
VocĂȘ nunca viu um cavalo
subir uma colina antes?
745
00:54:46,871 --> 00:54:48,701
Ufa!
746
00:54:48,831 --> 00:54:52,401
O problema com este negĂłcio Ă© fazer
um homem velho antes de seu tempo.
747
00:54:52,531 --> 00:54:55,531
Eu nunca ouvi falar de nenhum xerife
viver para ser um homem velho. VocĂȘ...
748
00:54:55,661 --> 00:54:57,401
Claro.
749
00:54:57,531 --> 00:55:01,110
Eles nĂŁo atiraram no velho
Walter Smith até os 31 anos.
750
00:55:01,141 --> 00:55:03,610
Provavelmente mentiu
sobre sua idade.
751
00:55:03,191 --> 00:55:04,231
Provavelmente.
752
00:55:05,971 --> 00:55:07,151
Ward.
753
00:55:09,631 --> 00:55:11,761
- O que Ă© isso?
- Vamos dar uma olhada. Venha.
754
00:55:49,101 --> 00:55:51,851
Ho! Ho, ho.
755
00:55:51,981 --> 00:55:54,331
Whoa, whoa, whoa.
756
00:55:57,851 --> 00:56:00,731
Desça devagar agora.
Calma, calma. Ok.
757
00:56:00,861 --> 00:56:04,291
Observe suas costas. Observe
suas costas. Observe suas costas.
758
00:56:05,951 --> 00:56:08,521
Cara, nunca vi ninguém
cortar assim antes.
759
00:56:10,171 --> 00:56:11,741
Ele estĂĄ quase vivo.
760
00:56:13,351 --> 00:56:15,441
Vamos precisar de uma carroça
para levå-lo até Doc Caswell.
761
00:56:15,571 --> 00:56:18,131
Vou pegar uma. A casa de Nelson
fica a cerca de uma milha daqui.
762
00:56:18,261 --> 00:56:19,871
Sim.
763
00:56:31,281 --> 00:56:33,610
Ele nĂŁo saiu disso ainda.
764
00:56:33,191 --> 00:56:34,541
NĂŁo hĂĄ sentido em
vocĂȘ ficar por perto.
765
00:56:35,931 --> 00:56:37,210
Eu ficarei com ele.
766
00:56:37,151 --> 00:56:38,551
Se vocĂȘ precisar de
mim, Ă© sĂł gritar.
767
00:56:38,681 --> 00:56:42,710
Xerife, o que vocĂȘ vai
fazer sobre isso?
768
00:56:44,861 --> 00:56:46,211
Eu nĂŁo sei ainda.
769
00:56:46,341 --> 00:56:48,810
VocĂȘ nĂŁo sabe?
770
00:56:48,211 --> 00:56:49,511
Cord Ă© um amigo seu.
771
00:56:49,641 --> 00:56:51,211
Qual Ă© o problema?
772
00:56:51,341 --> 00:56:53,731
Cord voltou a si por
alguns segundos.
773
00:56:53,871 --> 00:56:55,561
Entre o que ele disse e o que
a esposa dele nos contou,
774
00:56:55,691 --> 00:56:57,410
descobrimos como
isso aconteceu.
775
00:56:58,701 --> 00:57:00,351
Cord estava pegando
de volta um bezerro...
776
00:57:00,481 --> 00:57:02,311
seu nas terras de Evers.
777
00:57:04,271 --> 00:57:06,791
Ele encontrou Slade e
alguns de seus amigos.
778
00:57:06,921 --> 00:57:08,271
Cord estava na
terra de Evers.
779
00:57:08,401 --> 00:57:09,751
NĂŁo podemos prender
o Slade por isso.
780
00:57:09,881 --> 00:57:11,610
Sim, eu sei disso.
781
00:57:12,711 --> 00:57:14,971
Veja, neste estado...
782
00:57:15,101 --> 00:57:18,151
estĂĄ tudo bem em ir em frente
e atirar em um homem...
783
00:57:18,281 --> 00:57:20,811
se ele transgredir
sua propriedade.
784
00:57:20,941 --> 00:57:22,941
Legalmente, nossas mĂŁos
estĂŁo amarradas.
785
00:57:23,710 --> 00:57:25,710
Bem, suas mĂŁos podem
estar amarradas,
786
00:57:25,201 --> 00:57:26,461
mas as nossas nĂŁo estĂŁo.
787
00:57:29,121 --> 00:57:31,821
Eu vou te dizer mais
uma coisa, xerife,
788
00:57:31,951 --> 00:57:34,471
Ă© melhor vocĂȘ
usar uma arma.
789
00:57:34,601 --> 00:57:37,741
Se Cord morrer, vocĂȘ vai ter que
usar isso em mim para me impedir.
790
00:57:41,391 --> 00:57:42,651
Ele estava invadindo.
791
00:57:44,611 --> 00:57:45,701
A lei diz:
792
00:57:45,831 --> 00:57:48,701
Eu sei o que a lei diz.
793
00:57:48,831 --> 00:57:50,921
Nos Ășltimos trĂȘs anos, nĂłs
conseguimos o que querĂamos...
794
00:57:51,510 --> 00:57:52,841
dos agricultores, dividindo-os,
795
00:57:52,971 --> 00:57:55,541
por adivinhar cada vez que
eles tentaram se reunir.
796
00:57:55,671 --> 00:57:57,231
E vocĂȘ dĂĄ a eles a Ășnica coisa
que poderia juntĂĄ-los.
797
00:57:57,361 --> 00:57:59,610
VocĂȘ sabe o que vai acontecer
se o Cord Decker morrer?
798
00:57:59,191 --> 00:58:01,610
Eu tenho uma
boa ideia, sim.
799
00:58:04,851 --> 00:58:06,761
Eu pensei que isso fosse apenas
outro erro estĂșpido seu, Slade,
800
00:58:06,891 --> 00:58:08,941
mas nĂŁo foi, foi? EstĂĄ tentando
forçar um confronto.
801
00:58:09,710 --> 00:58:10,251
Posso lidar com qualquer
coisa que acontecer.
802
00:58:10,381 --> 00:58:11,991
Bem, vocĂȘ Ă© um tolo.
803
00:58:12,121 --> 00:58:13,601
Essa Ă© a Ășnica coisa
que temos que evitar.
804
00:58:15,951 --> 00:58:18,410
Eu trabalho para vocĂȘ,
805
00:58:18,171 --> 00:58:20,601
mas quero te dizer
uma coisa.
806
00:58:20,731 --> 00:58:22,821
Qualquer erro estĂșpido
cometido foi seu.
807
00:58:22,951 --> 00:58:25,100
Quando vocĂȘ pagou Sprague na frente
dos fazendeiros na semana passada,
808
00:58:25,131 --> 00:58:26,871
mostrou a eles que poderia desistir.
Isso Ă© algo que vocĂȘ nunca fez antes,
809
00:58:27,100 --> 00:58:28,961
e vocĂȘ nunca deveria
ter feito isso.
810
00:58:29,910 --> 00:58:30,961
VocĂȘ chegou onde estĂĄ batendo atĂ© que
eles estivessem com medo de se mexer.
811
00:58:31,910 --> 00:58:32,791
E tem que continuar fazendo
isso, se quiser ficar no topo.
812
00:58:32,921 --> 00:58:34,921
Tudo bem, tudo bem,
vocĂȘ disse sua peça.
813
00:58:35,510 --> 00:58:37,361
Eu nĂŁo vou discutir com vocĂȘ.
814
00:58:37,491 --> 00:58:40,110
Vå até a cabine de
faixa nos morros.
815
00:58:40,151 --> 00:58:42,541
Eu sĂł espero que o Cord Decker nĂŁo
morra e toda essa confusĂŁo acabe.
816
00:58:44,610 --> 00:58:45,191
E se ele morrer?
817
00:58:46,931 --> 00:58:49,151
EntĂŁo nĂłs dois saberemos qual
de nĂłs cometeu o erro, Slade.
818
00:59:56,100 --> 00:59:57,741
VocĂȘ estava esperando
que fosse Cal.
819
00:59:59,701 --> 01:00:01,441
Eu sou como uma
pedra sĂłbria, Amy.
820
01:00:01,571 --> 01:00:03,181
Existe alguma coisa
que eu possa fazer?
821
01:00:06,801 --> 01:00:09,631
Sei que nĂŁo dei muito motivo de orgulho
a vocĂȘ desde que sua mĂŁe morreu, Amy.
822
01:00:09,761 --> 01:00:12,610
Mas mesmo se eu falhei,
823
01:00:12,191 --> 01:00:14,671
sua felicidade Ă© tudo que eu
sempre quis em todo o mundo.
824
01:00:16,461 --> 01:00:18,981
Eu sei pai. Eu sei.
825
01:00:19,111 --> 01:00:20,551
Enquanto vocĂȘ souber
que Cal estĂĄ vivo,
826
01:00:20,681 --> 01:00:22,421
vocĂȘ nunca serĂĄ
feliz com Grant.
827
01:00:22,551 --> 01:00:25,121
NĂŁo se case
com ele, Amy.
828
01:00:25,251 --> 01:00:27,821
Vai se arrepender pelo resto
da sua vida se vocĂȘ fizer isso.
829
01:00:27,951 --> 01:00:30,261
Não faça isso.
Não faça.
830
01:00:48,621 --> 01:00:50,451
Hey, hey, acalme-se agora.
831
01:00:50,581 --> 01:00:51,841
Calma, garoto.
832
01:01:00,551 --> 01:01:01,901
Sou eu, Cal.
833
01:01:12,691 --> 01:01:13,691
Slade.
834
01:01:15,951 --> 01:01:17,871
Mentiras sujas...
835
01:01:18,100 --> 01:01:20,831
sobre minha Annie,
836
01:01:20,961 --> 01:01:22,100
meu filho.
837
01:01:23,741 --> 01:01:26,910
NĂŁo se preocupe. Eu
vou cuidar do Slade.
838
01:01:26,221 --> 01:01:27,831
Obrigado, Cal.
839
01:01:36,101 --> 01:01:38,371
Dois anos de guerra,
840
01:01:38,501 --> 01:01:39,981
eu nĂŁo tive um arranhĂŁo.
841
01:01:41,851 --> 01:01:43,551
Volto para casa e...
842
01:01:46,201 --> 01:01:47,551
VocĂȘ vai estar bem,
garoto.
843
01:01:50,861 --> 01:01:52,471
à engraçado.
844
01:01:54,641 --> 01:01:58,810
O homem tem que lutar
para viver em paz.
845
01:02:15,621 --> 01:02:17,541
Como ele estĂĄ?
846
01:02:17,671 --> 01:02:20,711
Ele estĂĄ consciente,
mas isso Ă© tudo.
847
01:02:20,841 --> 01:02:23,931
Olhem, vocĂȘs nĂŁo estĂŁo fazendo
bem a Cord ou a si mesmos.
848
01:02:24,610 --> 01:02:25,851
NĂŁo estamos infringindo
a lei, estamos?
849
01:02:25,981 --> 01:02:27,941
NĂŁo.
850
01:02:28,710 --> 01:02:30,291
EntĂŁo, por que vocĂȘ nĂŁo deixa
que nos preocupemos com isso?
851
01:02:30,421 --> 01:02:32,731
Olhe, Cord Ă© meu amigo.
852
01:02:34,251 --> 01:02:35,821
E se meu amigo morrer...
853
01:02:37,341 --> 01:02:39,381
entĂŁo vou fazer de
Slade um caso pessoal.
854
01:02:39,511 --> 01:02:41,871
Slade recebe ordens
de Grant Evers.
855
01:02:42,100 --> 01:02:44,391
VocĂȘ vai fazer disso um
assunto pessoal também?
856
01:03:03,191 --> 01:03:05,671
Muito nervosos.
857
01:03:05,801 --> 01:03:06,906
Percebeu aquela carroça que
eles trouxeram com eles?
858
01:03:07,990 --> 02:06:15,942
Sim.
859
01:03:08,151 --> 01:03:10,811
Fico feliz que vocĂȘ tenha o bom
senso de deixar isso de lado.
860
01:03:12,681 --> 01:03:14,511
VocĂȘ viu Grant?
861
01:03:14,641 --> 01:03:16,251
Ele tem um rebanho
de gado chegando.
862
01:03:16,381 --> 01:03:17,811
Ele provavelmente
estĂĄ no rancho dele.
863
01:03:19,511 --> 01:03:21,381
Acho melhor dar
uma volta até lå.
864
01:03:22,991 --> 01:03:25,821
O que eu vou fazer
se Cord morrer?
865
01:03:28,871 --> 01:03:31,871
Não faça nada. Não vou
sair por tanto tempo.
866
01:04:29,971 --> 01:04:33,671
Eu vim ver Grant.
Ele estĂĄ por perto?
867
01:04:33,801 --> 01:04:35,981
Estou esperando
por ele também.
868
01:04:36,111 --> 01:04:37,811
Bem, eu...
869
01:04:37,941 --> 01:04:40,710
Acho melhor esperar
aqui fora até ele voltar.
870
01:04:42,811 --> 01:04:45,551
Eu vim para dizer a Grant que
nĂŁo vou me casar com ele.
871
01:04:45,681 --> 01:04:46,901
VocĂȘ pode entrar.
872
01:04:50,781 --> 01:04:52,651
Estou devolvendo
o time e a charrete.
873
01:04:52,781 --> 01:04:53,911
O cavalo de sela Ă© meu.
874
01:05:02,741 --> 01:05:05,401
Eu simplesmente nĂŁo posso
me casar com Grant.
875
01:05:05,531 --> 01:05:07,711
VocĂȘ vai machucĂĄ-lo,
Amy. Ele ama vocĂȘ.
876
01:05:09,621 --> 01:05:11,801
Ă tudo o que vocĂȘ
pode dizer, Cal?
877
01:05:13,671 --> 01:05:15,411
Isso Ă© tudo.
878
01:05:15,541 --> 01:05:19,851
VocĂȘ me amou. Planejamos
nossa vida juntos.
879
01:05:19,981 --> 01:05:22,291
Tudo isso foi embora?
880
01:05:22,421 --> 01:05:23,941
Amy, eu nĂŁo
posso ferir Grant.
881
01:05:25,461 --> 01:05:27,601
Eu tenho tentado
entender, Cal,
882
01:05:27,731 --> 01:05:29,211
desde que vocĂȘ voltou.
883
01:05:29,341 --> 01:05:32,410
SĂł nĂŁo pode ser uma
consciĂȘncia culpada...
884
01:05:32,171 --> 01:05:34,951
sobre esse acidente
com a mĂŁo de Grant.
885
01:05:35,810 --> 01:05:37,301
VocĂȘ nĂŁo era assim
antes da guerra.
886
01:05:37,431 --> 01:05:38,961
O que Ă© isso, Cal?
O que aconteceu?
887
01:05:40,351 --> 01:05:42,521
Amy, a guerra faz coisas
engraçadas. Ela...
888
01:05:45,510 --> 01:05:47,401
VocĂȘ Ă© outra pessoa.
889
01:05:47,531 --> 01:05:50,881
VocĂȘ Ă© o homem que deixou Abilene
e vocĂȘ Ă© outra pessoa tambĂ©m.
890
01:05:51,110 --> 01:05:54,841
VocĂȘ nunca soube como
correr e se esconder antes.
891
01:05:54,971 --> 01:05:56,321
E vocĂȘ nĂŁo ama Leann.
892
01:05:57,801 --> 01:06:00,151
Ela ama vocĂȘ, mas
vocĂȘ nĂŁo a ama.
893
01:06:00,281 --> 01:06:02,371
VocĂȘ deixa ela te esconder.
894
01:06:02,501 --> 01:06:04,111
E ela nĂŁo se importa.
895
01:06:05,941 --> 01:06:08,291
A briga que vocĂȘ teve na
frente do Star Sallon,
896
01:06:08,421 --> 01:06:09,941
vocĂȘ estava com medo.
897
01:06:10,710 --> 01:06:12,121
Eu vi isso.
898
01:06:12,251 --> 01:06:13,821
Eu vi.
899
01:06:13,951 --> 01:06:15,991
VocĂȘ estava com medo
e nĂŁo usou sua arma.
900
01:06:16,121 --> 01:06:19,171
Por quĂȘ? Do que
vocĂȘ tem medo?
901
01:06:20,951 --> 01:06:23,100
NĂŁo foi do homem.
Foi outra coisa.
902
01:06:24,701 --> 01:06:26,131
Do que vocĂȘ estĂĄ
fugindo, Cal?
903
01:06:26,261 --> 01:06:29,441
Por favor, por favor,
deixe-me lutar com vocĂȘ.
904
01:06:29,571 --> 01:06:31,661
Vamos lutar
com vocĂȘ, Cal.
905
01:06:36,610 --> 01:06:37,931
Eu vi coisas também, Amy.
906
01:06:39,621 --> 01:06:42,711
Eu vi o Cal te entregar.
907
01:06:42,841 --> 01:06:44,931
Eu o vi assumir o
trabalho de xerife,
908
01:06:45,610 --> 01:06:46,371
quando ele nĂŁo queria
fazer parte disso.
909
01:06:48,241 --> 01:06:50,641
Foi porque eu pedi a
ele para fazer isso.
910
01:06:50,771 --> 01:06:53,591
Eu acho que vocĂȘ
estĂĄ certa, Amy.
911
01:06:53,731 --> 01:06:56,681
Um homem nĂŁo faz tudo
isso apenas por amizade.
912
01:06:56,821 --> 01:06:59,341
O que se passa em sua
cabeça que não conheço?
913
01:06:59,471 --> 01:07:00,821
Eu matei o seu
irmĂŁo, Grant.
914
01:07:07,611 --> 01:07:09,221
VocĂȘ matou Dave.
915
01:07:14,401 --> 01:07:16,311
NĂłs estĂĄvamos em
uma patrulha.
916
01:07:18,271 --> 01:07:19,881
Ocorria um avanço
dos Yankees.
917
01:07:23,491 --> 01:07:24,931
EstĂĄvamos acuados por
cerca de trĂȘs dias.
918
01:07:26,671 --> 01:07:28,891
E franco-atiradores estavam
pegando meus homens um por um.
919
01:07:29,210 --> 01:07:32,111
E eles começaram a atirar
com aquelas armas pesadas.
920
01:07:32,241 --> 01:07:34,591
Eles seguiram isso com
um ataque de infantaria.
921
01:07:34,721 --> 01:07:36,381
NĂłs os empurramos
de volta,
922
01:07:36,511 --> 01:07:38,121
eles começaram
tudo de novo.
923
01:07:38,251 --> 01:07:40,641
Bem, eles continuaram assim.
924
01:07:44,561 --> 01:07:46,691
Sem dormir.
925
01:07:46,821 --> 01:07:48,561
Logo os suprimentos foram
reduzidos a zero.
926
01:07:52,131 --> 01:07:54,481
Caiu para cinco rapazes.
927
01:07:54,611 --> 01:07:56,401
Cinco rapazes de uma
patrulha inteira...
928
01:07:56,531 --> 01:07:59,971
Mandei quatro deles
tentar escapar, fugir.
929
01:08:00,101 --> 01:08:02,581
Fiquei na retaguarda e
dei cobertura a eles.
930
01:08:02,711 --> 01:08:05,101
Os Yankees voltaram a atirar
com os canhÔes novamente.
931
01:08:05,231 --> 01:08:07,841
E, de repente, tudo
era real ainda.
932
01:08:09,541 --> 01:08:11,631
Real ainda.
933
01:08:14,151 --> 01:08:15,811
Ouvi um barulho no mato,
e eu girei e disparei.
934
01:08:19,511 --> 01:08:21,121
Eu nem percebi que
havia puxado o gatilho.
935
01:08:24,310 --> 01:08:25,121
Era Dave.
936
01:08:28,471 --> 01:08:30,410
Quando cheguei a ele...
937
01:08:34,410 --> 01:08:35,171
ele estava morto.
938
01:08:43,531 --> 01:08:46,321
Eu estava levando
seu corpo de volta...
939
01:08:46,451 --> 01:08:48,231
quando os atiradores
me pegaram.
940
01:08:49,671 --> 01:08:50,971
Me levaram a um
hospital da prisĂŁo...
941
01:08:51,101 --> 01:08:53,631
até alguns meses antes
do fim da guerra.
942
01:08:53,761 --> 01:08:55,281
DaĂ entĂŁo para um
campo de prisioneiros.
943
01:08:59,631 --> 01:09:00,981
Ă o que eu te devo, Grant.
944
01:09:01,111 --> 01:09:02,461
Parte disso foi pago.
945
01:09:07,471 --> 01:09:08,641
Eu nĂŁo posso disparar
uma arma.
946
01:09:11,991 --> 01:09:13,391
Eu deveria ter te contado
assim que cheguei Ă cidade,
947
01:09:13,521 --> 01:09:17,611
mas nĂŁo me pergunte
por que eu nĂŁo fiz.
948
01:09:17,741 --> 01:09:20,311
Sinto muito, Cal.
949
01:09:20,441 --> 01:09:23,531
Ele mata meu irmĂŁo e tira vocĂȘ de
mim e vocĂȘ sente muito por ele?
950
01:09:23,661 --> 01:09:25,791
Eu nunca pertenci
a vocĂȘ, Grant.
951
01:09:25,921 --> 01:09:27,791
O que aconteceu com
Dave foi um acidente.
952
01:09:29,321 --> 01:09:30,621
Um acidente, huh?
953
01:09:31,971 --> 01:09:33,151
Eu vejo...
954
01:09:35,971 --> 01:09:38,851
Sinto muito, mas
eu nĂŁo posso...
955
01:09:59,781 --> 01:10:01,391
VĂŁo em frente, saiam.
956
01:10:01,521 --> 01:10:03,910
VocĂȘs dois.
957
01:10:08,491 --> 01:10:09,621
Onde estĂĄ Slade?
958
01:10:12,451 --> 01:10:16,281
Vim aqui lhe dizer que Sprague estĂĄ
juntando os fazendeiros na cidade.
959
01:10:16,411 --> 01:10:19,610
Se o Cord Decker morrer,
haverĂĄ muitos problemas.
960
01:10:19,191 --> 01:10:20,931
Sprague, huh?
961
01:10:21,610 --> 01:10:23,591
Diga a esses fazendeiros que
Decker invadiu minha propriedade.
962
01:10:23,721 --> 01:10:25,461
Se alguém mais tentar isso,
receberĂĄ o mesmo tratamento.
963
01:10:25,591 --> 01:10:27,291
Eu pensaria sobre isso.
964
01:10:27,421 --> 01:10:30,721
Tenho 40 homens. 20 mais do que
preciso. VocĂȘ pensa sobre isso.
965
01:11:05,501 --> 01:11:08,281
Eu vou o resto do
caminho sozinha.
966
01:11:08,411 --> 01:11:09,501
Tudo bem.
967
01:11:11,241 --> 01:11:12,851
Parece nĂŁo haver
ninguém em casa.
968
01:11:12,981 --> 01:11:16,201
Papai estĂĄ passando
a noite na cidade.
969
01:11:16,341 --> 01:11:19,471
- Boa noite.
- Boa noite.
970
01:11:19,601 --> 01:11:21,911
Sabe, nĂŁo hĂĄ nenhum
problema com a fazenda...
971
01:11:22,410 --> 01:11:23,911
de um homem que ele nĂŁo
possa curar, se ele quiser.
972
01:11:27,431 --> 01:11:28,391
Leann?
973
01:11:30,131 --> 01:11:34,141
Ă mais que isso.
Ă Leann, Grant,
974
01:11:34,271 --> 01:11:37,271
Slade, e tudo isso.
975
01:11:48,241 --> 01:11:51,201
Cord morreu. Tudo estĂĄ
completamente aberto.
976
01:11:51,331 --> 01:11:54,111
O grupo de Sprague teve uma
briga com os homens de Grant...
977
01:11:54,241 --> 01:11:56,511
e Frank Norton morreu.
Ă o que tem nas mĂŁos.
978
01:11:56,641 --> 01:11:58,331
Todo mundo estĂĄ
querendo sangue...
979
01:11:58,461 --> 01:12:00,991
e os fazendeiros querem pendurar
todos pecuaristas que encontrar.
980
01:12:01,121 --> 01:12:03,211
Pensei que Sprague tivesse
mais senso do que isso.
981
01:12:03,341 --> 01:12:04,690
Sim, bem, a Ășltima
vez que o ouvi...
982
01:12:04,690 --> 01:12:06,728
ele estava gritando para
enforcar Grant e Slade.
983
01:12:06,763 --> 01:12:09,741
Isso significa que
voltarĂŁo por aqui.
984
01:12:09,871 --> 01:12:12,131
Ă melhor vocĂȘ nĂŁo
ficar aqui sozinha.
985
01:12:12,261 --> 01:12:14,100
Vamos voltar até Grant, então
vocĂȘ pega a estrada de volta.
986
01:12:14,131 --> 01:12:16,221
Ă mais longa, mas
Ă© mais segura.
987
01:12:16,351 --> 01:12:17,611
VĂĄ para o hotel.
988
01:12:17,741 --> 01:12:19,181
Vejo vocĂȘ lĂĄ mais
tarde. Venha.
989
01:12:32,281 --> 01:12:33,981
EstĂĄ aberto!
990
01:12:37,201 --> 01:12:38,721
O que vocĂȘ quer?
991
01:12:38,851 --> 01:12:40,851
Bill Reardon foi para a
cidade pelos morros.
992
01:12:40,991 --> 01:12:42,861
O garoto Decker estĂĄ morto.
993
01:12:42,991 --> 01:12:44,400
Sprague estĂĄ juntando uma
patrulha para enforcar...
994
01:12:44,400 --> 01:12:45,250
todos os pecuaristas,
começando conosco.
995
01:12:45,285 --> 01:12:46,731
Saia daqui.
996
01:12:49,410 --> 01:12:51,171
Arrisquei meu pescoço para
vir até aqui e te dizer isso.
997
01:12:51,301 --> 01:12:55,481
VocĂȘ cheira como um
cĂŁo pastor molhado. Saia.
998
01:12:57,100 --> 01:12:58,391
VocĂȘ estĂĄ bĂȘbado.
999
01:13:00,131 --> 01:13:02,510
NĂŁo bĂȘbado o suficiente
para saber...
1000
01:13:02,181 --> 01:13:04,491
que nada de bom virĂĄ
se vocĂȘ ficar por aqui.
1001
01:13:11,361 --> 01:13:14,111
Slade, eu te digo o que
vou fazer por vocĂȘ aqui.
1002
01:13:21,201 --> 01:13:23,511
AĂ estĂĄ para vocĂȘ.
1003
01:13:23,641 --> 01:13:26,161
Agora saia da minha
terra e nĂŁo volte.
1004
01:13:29,381 --> 01:13:33,810
Sua terra? 200 acres que
pegou do seu irmĂŁo morto?
1005
01:13:33,211 --> 01:13:35,561
Matei homens para que vocĂȘ pudesse
construir este lugar em alguma coisa,
1006
01:13:35,691 --> 01:13:37,431
porque nĂŁo teve coragem
para fazer isso sozinho.
1007
01:13:37,561 --> 01:13:39,100
Isso nĂŁo Ă© suficiente.
1008
01:13:41,181 --> 01:13:42,351
Eu quero mais que isso.
1009
01:13:44,741 --> 01:13:47,311
Tudo bem, vocĂȘ quer mais?
1010
01:13:47,441 --> 01:13:48,971
Eu vou te dar mais.
1011
01:13:54,151 --> 01:13:55,451
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ com
medo, Slade?
1012
01:13:56,581 --> 01:13:57,931
De modo algum.
1013
01:13:58,610 --> 01:14:00,111
Deveria ter porque
eu vou te matar.
1014
01:14:00,241 --> 01:14:02,811
Vou resolver minhas diferenças
com os agricultores...
1015
01:14:02,941 --> 01:14:04,591
e ser um herói, além disso.
1016
01:14:06,421 --> 01:14:08,201
Vou matar o homem...
1017
01:14:08,331 --> 01:14:10,681
que chicoteou Cord
Decker até a morte.
1018
01:14:28,110 --> 01:14:29,531
Parece que Ă©
o meu acordo.
1019
01:14:29,661 --> 01:14:32,271
Eu vou aumentar
a aposta, Slade.
1020
01:14:32,401 --> 01:14:33,881
Mas nĂŁo vou rastejar.
1021
01:14:34,110 --> 01:14:35,971
Ă tarde demais para isso.
1022
01:15:32,901 --> 01:15:34,201
Hyah!
1023
01:15:39,161 --> 01:15:40,471
Isso foi Slade.
1024
01:15:52,701 --> 01:15:54,351
Grant!
1025
01:15:54,481 --> 01:15:56,751
Abra! Sou eu, Wayne.
1026
01:15:56,881 --> 01:15:59,181
Grant! Grant!
1027
01:16:11,801 --> 01:16:13,941
O que Ă© isso?
1028
01:16:14,710 --> 01:16:16,811
Grant guardava as chaves
da despensa do escritĂłrio...
1029
01:16:16,941 --> 01:16:19,681
nesta corrente.
Elas se foram.
1030
01:16:19,811 --> 01:16:21,551
Ele as tinha na Ășltima
vez que o vi.
1031
01:16:21,681 --> 01:16:24,121
Se Slade pegou, deve estar
indo para a cidade agora.
1032
01:16:50,631 --> 01:16:52,111
VocĂȘ poderĂĄ usar isso.
1033
01:16:53,931 --> 01:16:55,761
VocĂȘ fala em seu sono.
1034
01:17:09,731 --> 01:17:10,951
VocĂȘ cuida dele.
1035
01:17:13,911 --> 01:17:15,431
Eu vou atrĂĄs do Slade.
1036
01:17:21,701 --> 01:17:23,910
Boa sorte.
1037
01:18:04,831 --> 01:18:06,221
NĂŁo se preocupe,
senhora Decker.
1038
01:18:06,351 --> 01:18:07,831
NĂŁo vamos deixar
Cord decepcionado.
1039
01:18:17,711 --> 01:18:19,761
Vamos enforcar
Grant e Slade.
1040
01:18:19,891 --> 01:18:21,281
E vocĂȘ nĂŁo vai
nos impedir, Cal.
1041
01:18:21,411 --> 01:18:23,541
Grant estĂĄ morto.
1042
01:18:23,681 --> 01:18:25,331
Slade chegou a
ele primeiro.
1043
01:18:25,461 --> 01:18:27,641
Ward estĂĄ levando o corpo
para a cidade agora.
1044
01:18:27,771 --> 01:18:29,381
Isso nos poupa
muito problema.
1045
01:18:29,511 --> 01:18:31,601
NĂłs ainda vamos
pegar Slade.
1046
01:18:31,731 --> 01:18:33,211
NĂŁo haverĂĄ linchamento.
1047
01:18:34,561 --> 01:18:36,410
Eu vou cuidar do Slade.
1048
01:18:37,861 --> 01:18:40,741
Por que nĂŁo vĂŁo todos para
casa e guardam suas armas,
1049
01:18:42,691 --> 01:18:43,871
antes de se meterem em
um monte de problemas?
1050
01:18:51,110 --> 01:18:54,181
Tudo bem, vamos deixar
vocĂȘ cuidar dele.
1051
01:18:54,311 --> 01:18:55,881
Hyah! Hyah!
1052
01:19:01,411 --> 01:19:03,851
Ele estĂĄ carregando
uma arma.
1053
01:19:03,981 --> 01:19:05,241
Sim.
1054
01:22:13,171 --> 01:22:14,251
Cal!
1055
01:22:34,271 --> 01:22:37,361
- Cal!
- O que estĂĄ fazendo aqui?
1056
01:22:37,491 --> 01:22:39,151
- Volte lĂĄ para cima.
- Quem Ă©, Grant?
1057
01:22:39,281 --> 01:22:41,721
Grant estĂĄ morto.
1058
01:22:41,851 --> 01:22:44,891
Slade estĂĄ chutando o que tem
para fora. Ele matou Grant.
1059
01:22:45,210 --> 01:22:47,551
Wayne, se vocĂȘ
sair para a rua,
1060
01:22:47,681 --> 01:22:48,681
eu discutirei o ponto
com vocĂȘ.
1061
01:22:48,811 --> 01:22:50,251
Meu cavalo estĂĄ
no estĂĄbulo.
1062
01:22:50,381 --> 01:22:51,641
VocĂȘ pode sair pela
porta dos fundos.
1063
01:22:51,771 --> 01:22:54,211
Eu sempre achei que vocĂȘ
tivesse uma faixa amarela.
1064
01:22:54,341 --> 01:22:55,991
VocĂȘ pode provar
que estou errado.
1065
01:22:56,121 --> 01:22:57,431
Eu vou sair daqui.
1066
01:22:57,561 --> 01:22:59,431
VocĂȘ nĂŁo tem
chance lĂĄ fora.
1067
01:22:59,561 --> 01:23:00,781
Ă minha Ășnica chance.
1068
01:23:08,510 --> 01:23:09,311
Estou pronto para lutar.
1069
01:23:14,661 --> 01:23:18,491
Amy, se eu correr agora,
1070
01:23:19,801 --> 01:23:22,371
estarei acabado.
1071
01:23:22,501 --> 01:23:24,151
Eu e vocĂȘ estaremos
acabados.
1072
01:23:29,551 --> 01:23:31,161
EstĂĄ bem aqui
nesta arma.
1073
01:23:34,941 --> 01:23:37,121
Eu tenho que
puxar o gatilho.
1074
01:25:00,591 --> 01:25:03,861
Amy
1075
01:25:06,561 --> 01:25:10,211
Amy
1076
01:25:12,561 --> 01:25:15,410
VocĂȘ acabou de me beijar
1077
01:25:15,171 --> 01:25:17,571
E o paraĂso sorriu
1078
01:25:17,701 --> 01:25:20,481
E o homem era uma criança
1079
01:25:20,611 --> 01:25:24,571
E o vento era tĂŁo selvagem
1080
01:25:24,701 --> 01:25:27,401
Amy
1081
01:25:30,581 --> 01:25:32,671
Amy
1082
01:25:32,672 --> 01:25:43,426
Legendas: Gerigato
Fevereiro/2019
1083
01:25:51,410 --> 01:25:53,341
Amy
1084
01:25:55,410 --> 01:25:59,391
Amy
76008