All language subtitles for Golden.Slumber.2018.720p.HDRip.Pahe-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,740 --> 00:00:47,680 Engarrafamentos na direção da atual Ponte de Hannam que leva para dentro. Estações de Gangnam e Gangnam. 2 00:00:47,680 --> 00:00:52,420 - Os fluxos de tráfego diminuíram na direção da rodovia Gangnam, da estação Gangnam e também da estação Yangjae. 3 00:00:52,620 --> 00:00:57,090 - E dentro do túnel ... - No meio das eleições do Partido Liberal Nacional de Seul ... 4 00:00:57,090 --> 00:00:59,490 5 00:00:59,490 --> 00:01:02,630 O candidato Yoo Yeong Gook ganhou uma impressionante quantidade de sons e conseguiu se candidatar ao Partido Nacional Liberal. 6 00:01:02,630 --> 00:01:05,000 Candidato Yoo Yeong Gook, que rapidamente recebe um tremendo apoio 7 00:01:05,100 --> 00:01:06,830 denota uma nova era. 8 00:01:06,830 --> 00:01:08,370 ... Hongdae, Gwanghwa-mun e afins fazem as atividades. 9 00:01:08,370 --> 00:01:14,310 Aos 35 anos, o candidato Yoo Yeong Gook foi eleito membro do Parlamento. 10 00:01:14,640 --> 00:01:18,510 Kim-ssi recentemente ajudou o ídolo popular Soo Ah em face de criminosos. 11 00:01:18,510 --> 00:01:21,050 Kim-ssi que vê Soo Ah em perigo, 12 00:01:21,050 --> 00:01:21,950 sem hesitar, ligue diretamente o corpo. 13 00:01:21,950 --> 00:01:22,510 sem hesitação, coloque o corpo em ordem. 15 00:01:24,120 --> 00:01:24,220 - = Salvando o famoso ídolo "Soo Ah" das garras do vilão. = - 16 00:01:25,520 --> 00:01:27,320 = Anu ... eu ainda tenho que entregar a remessa de encomendas. = 17 00:01:27,320 --> 00:01:28,790 = Por favor, dê feedback. = 18 00:01:28,790 --> 00:01:31,660 A polícia premia Kim-ssi com a honra de nações corajosas. 19 00:01:31,660 --> 00:01:33,560 Todos os presentes em dinheiro são doados para áreas pobres. 20 00:01:33,560 --> 00:01:34,260 - = Courier Kim Geon Woo que salvou Yoo Ah foi premiado com "A honra das nações corajosas". = - Todos os prêmios em dinheiro são doados para áreas pobres. 21 00:01:34,260 --> 00:01:35,460 - = Courier Kim Geon Woo que salvou Yoo Ah foi premiado com "A honra das nações corajosas". = - dá uma sensação de calor. 22 00:01:35,460 --> 00:01:37,030 27 00:01:46,940 --> 00:01:48,870 Na vida cotidiana sempre mostra bom comportamento. 28 00:01:48,870 --> 00:01:50,610 E se tornar um modelo para as pessoas ao seu redor. 29 00:01:50,610 --> 00:01:56,280 ... os números mais recentes mostram previsões de declínio no próximo ano. 30 00:01:56,950 --> 00:01:59,420 Recebi uma investigação da polícia. 31 00:02:04,520 --> 00:02:13,600 - = G O L D E N S L U M B E R = - 32 00:02:13,924 --> 00:02:14,200 S 33 00:02:14,201 --> 00:02:14,476 Seu 34 00:02:14,477 --> 00:02:14,753 Sub 35 00:02:14,754 --> 00:02:15,030 sob 36 00:02:15,031 --> 00:02:15,307 Legendas 37 00:02:15,308 --> 00:02:15,583 Legendas 38 00:02:15,584 --> 00:02:15,860 Subtítulo 39 00:02:15,861 --> 00:02:16,137 Subtítulo 40 00:02:16,138 --> 00:02:16,414 Subtítulo 41 00:02:16,415 --> 00:02:16,690 Subtitle o 42 00:02:16,691 --> 00:02:16,967 Subtítulo ol 43 00:02:16,968 --> 00:02:17,244 Sem legenda 44 00:02:17,245 --> 00:02:17,521 Legenda por 45 00:02:17,522 --> 00:02:17,797 Legendas por: 46 00:02:17,798 --> 00:02:18,074 Legendas por: 47 00:02:18,075 --> 00:02:18,351 Legendas por: 48 00:02:18,352 --> 00:02:18,628 Legendas por: ~ 49 00:02:18,629 --> 00:02:18,904 Legendas por: ~ 50 00:02:18,905 --> 00:02:19,181 Legendas por: ~ D 51 00:02:19,182 --> 00:02:19,458 Legendas por: ~ Da 52 00:02:19,459 --> 00:02:19,735 Legendas por: ~ Dam 53 00:02:19,736 --> 00:02:20,011 Legendas por: ~ Droga 54 00:02:20,012 --> 00:02:20,288 Legendas por: ~ Droga! 55 00:02:20,289 --> 00:02:20,565 Legendas por: ~ Droga! S 56 00:02:20,566 --> 00:02:20,842 Legendas por: ~ Droga! Su 57 00:02:20,843 --> 00:02:21,118 Legendas por: ~ Droga! Sup 58 00:02:21,119 --> 00:02:21,395 Legendas por: ~ Droga! Supe 59 00:02:21,396 --> 00:02:21,672 Legendas por: ~ Droga! Super 60 00:02:21,673 --> 00:02:21,949 Legendas por: ~ Droga! SuperS 61 00:02:21,950 --> 00:02:22,225 Legendas por: ~ Droga! SuperSu 62 00:02:22,226 --> 00:02:22,502 Legendas por: ~ Droga! SuperSub 63 00:02:22,503 --> 00:02:22,779 Legendas por: ~ Droga! SuperSub 64 00:02:22,780 --> 00:02:23,056 Legendas por: ~ Droga! SuperSub I 65 00:02:23,057 --> 00:02:23,332 Legendas por: ~ Droga! SuperSub In 66 00:02:23,333 --> 00:02:23,609 Legendas por: ~ Droga! SuperSub Ind 67 00:02:23,610 --> 00:02:23,886 Legendas por: ~ Droga! SuperSub Indo 68 00:02:23,887 --> 00:02:24,163 Legendas por: ~ Droga! SuperSub Indon 69 00:02:24,164 --> 00:02:24,439 Legendas por: ~ Droga! SuperSub Indone 70 00:02:24,440 --> 00:02:24,716 Legendas por: ~ Droga! SuperSub Indones 71 00:02:24,717 --> 00:02:24,993 Legendas por: ~ Droga! SuperSub Indonesi 72 00:02:24,994 --> 00:02:25,270 Legendas por: ~ Droga! SuperSub Indonésia 73 00:02:25,271 --> 00:02:25,546 Legendas por: ~ Droga! SuperSub Indonésia 74 00:02:25,547 --> 00:02:25,823 Legendas por: ~ Droga! SuperSub Indonesia ~ 75 00:02:25,824 --> 00:02:31,924 Legendas por: ~ Porra Sub Indonésia ~ 76 00:02:31,948 --> 00:02:37,948 Principais legendas feitas por: ~ 00:18:10,960 - = Carro RC equipado com explosivos ... provavelmente explodido remotamente. = - = Como instalar os explosivos? = - Oppa ... 276 00:18:10,960 --> 00:18:12,060 = Como instalar os explosivos? = - Oppa ... 277 00:18:12,060 --> 00:18:15,190 - = Mesmo que possa ser instalado, o tamanho do explosivo ... = - Moo Yeol ele ... 278 00:18:15,190 --> 00:18:18,260 Dê uma boa olhada! Nunca confie em pessoas. 279 00:18:18,260 --> 00:18:20,270 = Convidamos especialistas ... = 280 00:18:20,270 --> 00:18:21,800 ... me dizendo para não confiar em ninguém. 281 00:18:21,800 --> 00:18:24,800 = Com uma ligeira modificação, mesmo que seja um carro de velocidade rápida RC ... = 282 00:18:24,800 --> 00:18:27,610 = ... será equipado com explosivos para explodir um alvo. = 283 00:18:27,940 --> 00:18:29,880 = Este dispositivo de detonação sem fio é muito comum em torno de nós. = 284 00:18:29,880 --> 00:18:31,610 Oppa, o que há com você de verdade? 285 00:18:31,610 --> 00:18:34,480 = Pode ser montado usando telefone celular, aparelhos de controle remoto e outros. = 286 00:18:35,280 --> 00:18:37,620 = Basta verificar na internet ou no youtube = 287 00:18:37,680 --> 00:18:40,090 = já pode ser criado imediatamente. = 288 00:18:40,090 --> 00:18:42,220 = Explosivos ... = 289 00:18:46,420 --> 00:18:47,760 Oppa ... 290 00:18:51,230 --> 00:18:52,900 Quem é a pessoa de fora? 291 00:18:53,100 --> 00:18:55,030 Ah, deveria ser a entrega de mercadorias do supermercado. 292 00:18:55,030 --> 00:18:56,030 Espere um minuto! 293 00:19:03,310 --> 00:19:05,110 Você é um modelo, certo? 294 00:19:08,250 --> 00:19:09,450 Não ... 'De jeito nenhum, certo? 295 00:19:12,120 --> 00:19:13,450 O suficiente! 296 00:19:39,080 --> 00:19:40,750 Ladrões! Maling ° Há um ladrão! 297 00:20:29,590 --> 00:20:31,200 Ei, campista básica! 298 00:20:31,400 --> 00:20:34,130 Gogaek-nim, nosso produto está oferecendo 30% de oferta especial. 299 00:21:07,030 --> 00:21:09,030 Bem vinda! 300 00:21:25,720 --> 00:21:29,050 = Não seja muito luxurioso. = 301 00:21:29,050 --> 00:21:30,860 Seja paciente por um minuto! 302 00:21:38,930 --> 00:21:40,470 Ativar programa de reconhecimento facial! 303 00:21:40,470 --> 00:21:41,630 304 00:21:41,930 --> 00:21:43,370 305 00:21:51,540 --> 00:21:53,480 Gogaek-nim, qual produto você precisa? 306 00:21:53,480 --> 00:21:55,950 Este é o produto mais recente do ano. Muito em demanda. 307 00:21:55,950 --> 00:21:56,550 Sim. 308 00:21:56,550 --> 00:21:58,820 Este produto também é bom, quer tentar primeiro? 309 00:21:58,820 --> 00:21:59,920 Não há necessidade. 310 00:22:00,890 --> 00:22:03,150 Bem-vindo, vou ajudá-lo a calcular. 311 00:22:07,590 --> 00:22:08,430  - = WC = - 312 00:22:08,430 --> 00:22:08,790  - = WC = - Total 39 500 Ganho. 313 00:22:08,790 --> 00:22:10,160 Total 39 500 Ganho. 314 00:22:13,430 --> 00:22:14,900 O local já está rastreado. 315 00:22:31,080 --> 00:22:32,150  - = Ok em dong 210 = - 316 00:22:35,050 --> 00:22:36,120 = Olá = 317 00:22:36,250 --> 00:22:37,190 = Olá = 318 00:22:38,060 --> 00:22:39,520 = Olá Geubsa-nim? (courier) = 319 00:22:39,590 --> 00:22:40,790 = Quando você virá? = 320 00:22:42,260 --> 00:22:44,200 = O que eu escolho é um serviço super expresso. = 321 00:22:44,200 --> 00:22:46,670 Hoje você não está em casa, então coloque no armazém. 322 00:22:46,670 --> 00:22:48,000 = Armazém? Qual armazém? = 323 00:22:48,000 --> 00:22:50,070 = No lugar de sapatos, toda vez que também colocar lá. = 324 00:22:50,270 --> 00:22:52,070 Yeobo, coloque no lugar dos sapatos. 325 00:22:52,070 --> 00:22:53,210 - = Armário de sapatos? = - Tente pesquisar novamente. 326 00:22:53,210 --> 00:22:55,940 - = No armário de sapatos. = - Se houver algum problema, ligue novamente. 327 00:23:13,690 --> 00:23:16,630 Avise-os para pagar suas dívidas no momento da caça. 328 00:23:33,040 --> 00:23:34,380 = O número de telefone que você está tentando acessar não pode ser contatado. = 329 00:23:34,380 --> 00:23:37,520 = Você será associado a uma caixa de correio após o som a seguir. Sobretaxas serão cobradas. = 330 00:23:37,580 --> 00:23:39,120 O que é isso? 331 00:23:42,120 --> 00:23:43,860 = Para deixar uma mensagem, por favor, pressione o botão número um. = 332 00:23:43,860 --> 00:23:46,930 = Para deixar um número de telefone, por favor, pressione o botão número dois. = 333 00:24:15,890 --> 00:24:19,490 Anu ... Moo Yeol me disse esse número de telefone. 334 00:24:19,620 --> 00:24:21,430 Então eu liguei aqui. 335 00:24:22,230 --> 00:24:24,560 Eu também não estou claro o que exatamente aconteceu. 336 00:25:01,330 --> 00:25:02,400 Procure você? 337 00:25:04,140 --> 00:25:06,200 Ajeossi, a estrada! Rua! 338 00:25:10,740 --> 00:25:14,080 = O que você acabou de ouvir é o conteúdo do anúncio do programa da estação de rádio. = 339 00:25:14,680 --> 00:25:18,750 = Hoje uma tragédia ocorreu. Certamente todos vocês também estão tristes. = 340 00:25:19,080 --> 00:25:20,290 = Poderia ser filho de alguém. = 341 00:25:20,290 --> 00:25:24,020 = Ou um amigo de alguém. = 342 00:25:25,020 --> 00:25:27,630 = Hoje eu também sinto falta de alguém. = 343 00:25:27,630 --> 00:25:29,230 = Por isso, pretendo substituir uma música para ser transmitida. = 344 00:25:29,230 --> 00:25:30,760 = Uma música de Sin Hae Cheol. = 345 00:25:30,760 --> 00:25:32,430 = Para você (그대 에게) = 346 00:25:35,300 --> 00:25:36,500 Moo Yeol. 347 00:25:57,190 --> 00:26:01,790   ~ Apesar de viver uma vida que parece estar no caminho mais rápido ... ~ 348 00:26:02,860 --> 00:26:08,070  ~ Nós sentimos como se algo estivesse faltando. ~ 349 00:26:09,200 --> 00:26:13,340 Samchon! Samchon! 350 00:26:13,340 --> 00:26:14,740 = O que é ao vivo agora é o site do acidente ... = 351 00:26:14,740 --> 00:26:16,540 Não seja barulhento! Coma rapidamente! 352 00:26:16,540 --> 00:26:18,380 Samchon tuh! 353 00:26:18,380 --> 00:26:18,540 Samchon tuh!  - = Os modelos de papel de 'Kim Geon Woo' são banidos no caso de homicídio de Yoo Yeong Gook. = - 354 00:26:18,540 --> 00:26:21,680 = Baseado nos depoimentos de testemunhas oculares da polícia realizando a análise da imagem = = _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ = - 355 00:26:21,680 --> 00:26:21,710 = E identifique Kim Geon Woo visto nesta tela para ser um suspeito. =  = = Os modelos 'Kim Geon Woo' são banidos no caso de homicídio de Yoo Yeong Gook. = - 356 00:26:21,710 --> 00:26:24,450 = E identificar Kim Geon Woo que parece nesta tela se torna um suspeito. = 357 00:26:24,620 --> 00:26:27,050 = Kim Geon Woo que foi premiado por países pares = 358 00:26:27,350 --> 00:26:31,020 = Com seu lindo rosto ganhou atenção do público. = 359 00:26:31,020 --> 00:26:33,690 = Mas nem meio dia de incidente ocorreu, = 360 00:26:33,690 --> 00:26:39,260 = Kim-ssi é suspeito de ser o suposto autor do assassinato e o mandado de captura nacional foi emitido. Sua existência é atualmente desconhecida. = 361 00:26:39,560 --> 00:26:41,900 = Contra isso, a polícia emitiu mandados de prisão. = 362 00:26:41,900 --> 00:26:47,170   ~ Eu posso sentir sua respiração ... ~ 363 00:26:48,240 --> 00:26:49,840   ~ Até o momento em que minha vida acabou ... ~ 364 00:26:49,840 --> 00:26:56,850 = Kim-ssi há algum tempo tornou-se uma figura com as pesquisas mais quentes devido à ação heróica que salvou o famoso ídolo de Soo Ah-ssi da ameaça de criminosos. = 365 00:26:56,850 --> 00:26:57,780 Kim Geon Woo ... 366 00:26:57,780 --> 00:26:59,380 = De um correio de entrega de entrega comum identificado para um terrorista ... = 367 00:26:59,380 --> 00:27:00,790 o que exatamente você quer? 368 00:27:02,320 --> 00:27:05,590 Foi identificado se ele é o assassino do candidato mais forte para a próxima eleição. 369 00:27:06,120 --> 00:27:10,600 A polícia decidiu formar uma equipe de busca conjunta com a Agência de Inteligência 370 00:27:10,800 --> 00:27:12,000 Realize uma pesquisa relacionada. 371 00:27:12,000 --> 00:27:13,470 Qual é o motivo desses atos malignos? 372 00:27:13,470 --> 00:27:14,930 Existe alguma coisa a ver com a Coreia do Norte? 373 00:27:14,930 --> 00:27:19,200 Estamos atualmente investigando através de várias fontes. 374 00:27:19,800 --> 00:27:20,340 Sim? 375 00:27:20,340 --> 00:27:24,170 Atualmente existem rumores de que se os explosivos estão instalados em um carro de controle remoto. É realmente assim? 376 00:27:27,150 --> 00:27:28,950 Atualmente sob investigação. 377 00:27:29,810 --> 00:27:30,680 Por favor. 378 00:27:30,680 --> 00:27:32,680 Em outras palavras, nenhum progresso foi feito ainda, tem? 379 00:27:33,620 --> 00:27:35,490 Se sim, por que organizar uma conferência de imprensa? 380 00:27:43,630 --> 00:27:45,300 Certamente esse incidente ocorreu. 381 00:27:45,630 --> 00:27:50,770 A equipe de pesquisa decide apenas revelar fatos confirmados. 382 00:27:51,100 --> 00:27:53,840 Para ser capaz de revelar exatamente todos os fatos, definitivamente leva tempo. 383 00:27:53,840 --> 00:27:55,640 Portanto, por favor, entenda. 384 00:27:57,040 --> 00:28:00,710 Há atualmente uma teoria da conspiração que afirma se esse ato terrorista é deliberadamente projetado para impedir a eleição do candidato a Yeo. 385 00:28:00,710 --> 00:28:03,320 E a polícia com o raio anunciou a identidade do suspeito. 386 00:28:03,320 --> 00:28:04,620 Que razão você acha? 387 00:28:05,580 --> 00:28:08,050 Há algo errado em tomar medidas rápidas? 388 00:28:08,250 --> 00:28:09,850 repito mais uma vez. 389 00:28:10,060 --> 00:28:12,460 Todas as informações divulgadas pela equipe de pesquisa integrada, 390 00:28:12,520 --> 00:28:14,460 é uma informação que pode ser contabilizada. 391 00:28:14,460 --> 00:28:15,460 Assim sendo... 392 00:28:15,460 --> 00:28:17,460 De acordo com o princípio nacional de tratamento de emergência ... 393 00:28:17,460 --> 00:28:18,660 De agora em diante... 394 00:28:18,660 --> 00:28:27,500 Todas as informações não confirmadas sobre as notícias, internet e SNS serão monitoradas de perto. 395 00:28:31,940 --> 00:28:32,780 Merda. 396 00:28:33,080 --> 00:28:35,480 Nós somos apenas extras, extras. 397 00:28:35,480 --> 00:28:37,020 - Merda! - Seonbae-nim ... 398 00:28:37,220 --> 00:28:39,890 Somos tão indefesos? 399 00:28:39,890 --> 00:28:41,390 Qual polícia tem apoio? 400 00:28:41,690 --> 00:28:44,060 Se enviado para o Oriente, onde ousamos ir ao Ocidente? 401 00:28:57,100 --> 00:28:58,440 = Seonbae-nim ... = 402 00:28:59,700 --> 00:29:00,840 O que? 403 00:29:00,970 --> 00:29:03,040 = Seonbae-nim, onde mais você está? = 404 00:29:07,780 --> 00:29:09,180 Fechado por ele. 405 00:29:09,920 --> 00:29:12,650 Hyeongnimku então ouça Seonbae-nim 406 00:29:12,650 --> 00:29:14,450 imediatamente se sentir alerta. 407 00:29:25,260 --> 00:29:27,130 Sua aparência parece boa 408 00:29:27,330 --> 00:29:29,730 mas seu comportamento parece bastante escandaloso. 409 00:29:40,950 --> 00:29:42,010 = Seonbae o que? = 410 00:29:43,150 --> 00:29:46,020 Como? Sua fuga ainda é suave? 411 00:29:46,220 --> 00:29:48,090 Executar o que? Como eu poderia te deixar? 412 00:29:48,950 --> 00:29:49,890 Você está bem? 413 00:29:49,890 --> 00:29:51,220 O que diabos é isso? 414 00:29:52,290 --> 00:29:54,730 Eles dizem que você vai trazer algum dinheiro de volta. 415 00:29:55,030 --> 00:29:56,430 Peça-lhes que ouçam o telefone. 416 00:30:00,770 --> 00:30:02,030 Kim Geon Woo-ssi ... 417 00:30:02,030 --> 00:30:03,370 Desbloqueie ela! 418 00:30:03,370 --> 00:30:04,570 = Onde você está agora? = 419 00:30:04,700 --> 00:30:05,970 Fale aqui apenas. 420 00:30:05,970 --> 00:30:07,710 Eu te disse que não era o culpado. 421 00:30:07,910 --> 00:30:09,840 Se não foi o culpado, então por que você fugiu? 422 00:30:10,240 --> 00:30:11,180 = Bom. = 423 00:30:11,380 --> 00:30:13,040 = Eu também não tenho outro jeito. = 424 00:30:13,040 --> 00:30:14,980 Eu sou capa e não sou forte o suficiente para correr novamente. 425 00:30:16,920 --> 00:30:19,050 Você viu a câmera montada atrás do concreto? 426 00:30:19,850 --> 00:30:21,390 = Tente acenar sua mão. = 427 00:30:21,520 --> 00:30:23,860 Agora todas as suas ações estão sendo transmitidas ao vivo. 428 00:30:23,860 --> 00:30:26,120 Acho que agora estou andando para onde? 429 00:30:26,120 --> 00:30:26,930 Agradável! 430 00:30:28,660 --> 00:30:30,030 Seja todos vocês. 431 00:30:32,260 --> 00:30:33,070 Disband! 432 00:30:37,270 --> 00:30:39,070 = Vocês todos foram gravados! = 433 00:30:42,670 --> 00:30:43,680 Merda! 434 00:31:22,650 --> 00:31:24,450 - Não! - = Hyeong! = 435 00:31:36,930 --> 00:31:38,600 = Agora também ao vivo transmissão? = 436 00:31:38,600 --> 00:31:39,870 Quem é Você? 437 00:31:40,470 --> 00:31:41,330 Dê uma olhada, certo? 438 00:31:43,270 --> 00:31:44,740 Você o matou. 439 00:31:50,940 --> 00:31:52,810 De onde ele vem? 440 00:31:53,910 --> 00:31:55,910 - = Polícia = - 441 00:32:22,440 --> 00:32:23,170 Aqui é o lugar? 442 00:32:23,170 --> 00:32:23,980 Sim. 443 00:32:25,310 --> 00:32:26,510 É tarde demais. 444 00:32:26,510 --> 00:32:27,510 Vá logo! 445 00:32:27,780 --> 00:32:29,180 vou acertar. 446 00:33:18,900 --> 00:33:20,900 Ei, Kim Geon Woo-ssi ... 447 00:33:21,430 --> 00:33:23,500 O problema se torna complicado. 448 00:33:24,350 --> 00:33:25,470 O que você quer? 449 00:33:25,470 --> 00:33:26,640 O que você acha? 450 00:33:28,340 --> 00:33:31,040 Você se atreve a matar o seu próximo amigo presidente. 451 00:33:32,310 --> 00:33:33,350 Eu não. 452 00:33:34,310 --> 00:33:35,250 Onde é isso possível? 453 00:33:35,250 --> 00:33:37,580 Sung - Sung - Realmente não eu. 454 00:33:40,250 --> 00:33:43,790 às 5:30 da manhã, telefone público em frente ao SD Seong Ik. 455 00:33:43,790 --> 00:33:47,660 Hoje eu vou matar o forte candidato do candidato presidencial Yoo Yeong Gook. = 456 00:33:47,660 --> 00:33:48,860 Essa não é minha voz. 457 00:33:49,930 --> 00:33:51,200 Não eu. 458 00:33:56,330 --> 00:33:57,340 Sim... 459 00:33:57,340 --> 00:33:59,040 Esse é o resultado da nossa engenharia. 460 00:34:05,280 --> 00:34:08,380 Aquele adorado por este mundo é a imagem ... imagem. 461 00:34:09,810 --> 00:34:12,950 A sentença que exibimos na tela grande ... 462 00:34:13,950 --> 00:34:15,120 Pode fazer de você um herói ... 463 00:34:15,120 --> 00:34:15,490 Poderia fazer de você um herói ...  - = Informação geral: Informe a polícia sobre o plano de homicídio = - 464 00:34:15,490 --> 00:34:16,220  - = Informação geral: Informe a polícia do plano de homicídio = - 465 00:34:16,220 --> 00:34:17,790 Também pode fazer você lixo.  - = Informação geral: Informe a polícia do plano de homicídio = - 466 00:34:17,790 --> 00:34:18,620 Também pode fazer você lixo. 467 00:34:24,500 --> 00:34:26,160 Geon Woo-ssi ... 468 00:34:26,900 --> 00:34:28,500 Eu vou te dar uma chance. 469 00:34:29,230 --> 00:34:30,500 Submeta-se. 470 00:34:35,840 --> 00:34:38,440 Neste momento, neste mundo ninguém vai ficar ao seu lado e maré o corpo para você. 471 00:34:40,310 --> 00:34:41,310 Tente. 472 00:34:42,580 --> 00:34:45,580 Se você tentar se aproximar deles, Oque vai acontecer com eles? 473 00:34:51,460 --> 00:34:56,130 Eu vou matar todos eles. 474 00:35:15,550 --> 00:35:16,820 Ei, o que é esse carro? 475 00:35:19,150 --> 00:35:20,750 = Vou verificar. = 476 00:35:24,890 --> 00:35:27,160 = Em serviço oficial, por favor, ceda. = 477 00:35:27,360 --> 00:35:29,160 = Por favor, ceda. = 478 00:35:29,360 --> 00:35:31,230 = Estamos em serviço oficial. = 479 00:35:31,300 --> 00:35:32,630 = Por favor, ceda. = 480 00:36:02,260 --> 00:36:03,140 Quer o que? 481 00:36:29,350 --> 00:36:30,420 Me siga! 482 00:36:34,360 --> 00:36:35,390 Quem é você? 483 00:36:35,414 --> 00:36:35,690 S 484 00:36:35,691 --> 00:36:35,966 Su 485 00:36:35,967 --> 00:36:36,243 Sub 486 00:36:36,244 --> 00:36:36,520 Subt 487 00:36:36,521 --> 00:36:36,797 Legendas 488 00:36:36,798 --> 00:36:37,073 Legendas 489 00:36:37,074 --> 00:36:37,350 Legendas 490 00:36:37,351 --> 00:36:37,627 Subtítulo 491 00:36:37,628 --> 00:36:37,904 Subtítulo 492 00:36:37,905 --> 00:36:38,180 Subtítulo o 493 00:36:38,181 --> 00:36:38,457 Subtítulo ol 494 00:36:38,458 --> 00:36:38,734 Ole do subtítulo 495 00:36:38,735 --> 00:36:39,011 Legenda por 496 00:36:39,012 --> 00:36:39,287 Legendas por: 497 00:36:39,288 --> 00:36:39,564 Legendas por: 498 00:36:39,565 --> 00:36:39,841 Legendas por: 499 00:36:39,842 --> 00:36:40,118 Legendas por: ~ 500 00:36:40,119 --> 00:36:40,394 Legendas por: ~ 501 00:36:40,395 --> 00:36:40,671 Legendas por: ~ D 502 00:36:40,672 --> 00:36:40,948 Legendas por: ~ Da 503 00:36:40,949 --> 00:36:41,225 Legendas por: ~ Dam 504 00:36:41,226 --> 00:36:41,501 Legendas por: ~ Droga 505 00:36:41,502 --> 00:36:41,778 Legendas por: ~ Droga! 506 00:36:41,779 --> 00:36:42,055 Legendas por: ~ Droga! S 507 00:36:42,056 --> 00:36:42,332 Legendas por: ~ Droga! Su 508 00:36:42,333 --> 00:36:42,608 Legendas por: ~ Droga! Sup 509 00:36:42,609 --> 00:36:42,885 Legendas por: ~ Droga! Supe 510 00:36:42,886 --> 00:36:43,162 Legendas por: ~ Droga! Super 511 00:36:43,163 --> 00:36:43,439 Legendas por: ~ Droga! SuperS 512 00:36:43,440 --> 00:36:43,715 Legendas por: ~ Droga! SuperSu 513 00:36:43,716 --> 00:36:43,992 Legendas por: ~ Droga! SuperSub 514 00:36:43,993 --> 00:36:44,269 Legendas por: ~ Droga! SuperSub 515 00:36:44,270 --> 00:36:44,546 Legendas por: ~ Droga! SuperSub I 516 00:36:44,547 --> 00:36:44,822 Legendas por: ~ Droga! SuperSub In 517 00:36:44,823 --> 00:36:45,099 Legendas por: ~ Droga! SuperSub Ind 518 00:36:45,100 --> 00:36:45,376 Legendas por: ~ Droga! SuperSub Indo 519 00:36:45,377 --> 00:36:45,653 Legendas por: ~ Droga! SuperSub Indon 520 00:36:45,654 --> 00:36:45,929 Legendas por: ~ Droga! SuperSub Indone 521 00:36:45,930 --> 00:36:46,206 Legendas por: ~ Droga! SuperSub Indones 522 00:36:46,207 --> 00:36:46,483 Legendas por: ~ Droga! SuperSub Indonesi 523 00:36:46,484 --> 00:36:46,760 Legendas por: ~ Droga! SuperSub Indonésia 524 00:36:46,761 --> 00:36:47,036 Legendas por: ~ Droga! SuperSub Indonésia 525 00:36:47,037 --> 00:36:47,313 Legendas por: ~ Droga! SuperSub Indonesia ~ 526 00:36:47,314 --> 00:36:53,414 Legendas por: ~ Porra Sub Indonésia ~ 527 00:36:53,438 --> 00:36:59,438 Traduzido por: ~ para ro ~ 528 00:37:01,990 --> 00:37:03,460 Se vários tipos são combinados em um, 529 00:37:03,460 --> 00:37:05,720 No geral, existem cerca de 10 milhões de câmeras de CFTV em toda a Coréia. 530 00:37:05,720 --> 00:37:07,590 Onde não há lugar para se esconder. 531 00:37:07,730 --> 00:37:08,860 O túnel de água é a escolha mais adequada. 532 00:37:21,010 --> 00:37:23,210 Qual sua relação com o Moo Yeol? 533 00:37:24,940 --> 00:37:26,480 Moo Yeol está morto. 534 00:37:26,480 --> 00:37:28,280 Cale-se! Me siga! 535 00:37:28,280 --> 00:37:29,610 Moo Yeol morreu por você. 536 00:37:29,610 --> 00:37:30,880 Você é a causa da morte de Moo Yeol. 537 00:37:31,950 --> 00:37:35,250 Se você está disposto a morrer de bode expiatório, ele ficará bem. 538 00:37:44,700 --> 00:37:45,360 Merda! 539 00:37:47,300 --> 00:37:48,970 Ei, corra rápido! 540 00:38:03,450 --> 00:38:04,320 Ei, realmente atordoado mesmo? 541 00:38:04,320 --> 00:38:04,980 Rápido vem aqui! 542 00:38:04,980 --> 00:38:06,520 Se cair, você pode morrer afogado! 543 00:38:51,660 --> 00:38:53,670 O incidente de bombardeio em Gwanghwa-mun deixa as pessoas ansiosas. = 544 00:38:54,570 --> 00:38:57,200 Eu fiz uma cena tão animada, mas por que ela continua quieta? 545 00:38:58,170 --> 00:39:01,640 Parece que o que eles acham que é um plano muito grande. 546 00:39:02,640 --> 00:39:05,110 Eu acho que Moo Yeol é um empregado da companhia de seguros. 547 00:39:05,240 --> 00:39:08,580 Minha esposa acha que eu sou um trabalhador estranho. 548 00:39:08,850 --> 00:39:10,180 Até ele morrer. 549 00:39:16,920 --> 00:39:18,790 Talvez você realmente não me entenda. 550 00:39:19,120 --> 00:39:20,790 Mas eu realmente entendo você. 551 00:39:21,860 --> 00:39:25,200 Porque o Moo Yeol é meu amigo. 552 00:39:25,200 --> 00:39:26,600 Até que ele morreu. 553 00:39:35,470 --> 00:39:37,140 Você está bem? 554 00:39:39,480 --> 00:39:41,150 Já verifiquei todo o CCTV existente. 555 00:39:41,150 --> 00:39:43,080 Mas não os rastreou. 556 00:39:50,960 --> 00:39:55,490 Ele e Sin Moo Yeol participaram de uma batalha de caça. 557 00:39:57,300 --> 00:39:58,230 Caçando? 558 00:39:59,430 --> 00:40:01,100 Por que com a caça? 559 00:40:04,500 --> 00:40:06,840 Eu tenho que continuar lembrando das batalhas fracassadas? 560 00:40:17,120 --> 00:40:19,120 Segure um relatório com a atração de recompensas. 561 00:40:19,120 --> 00:40:23,120 Monitore e monitore as pessoas ao seu redor. 562 00:40:23,720 --> 00:40:25,120 Boa. 563 00:40:29,930 --> 00:40:30,760 Merda! 564 00:40:33,270 --> 00:40:35,130 Faça uma vergonha para a família. 565 00:40:46,750 --> 00:40:49,480 Nossa existência é como um monte de sombras. 566 00:40:49,750 --> 00:40:51,280 Trabalhando para o país. 567 00:40:53,080 --> 00:40:54,890 Por que eu deveria ser escolhido? 568 00:40:55,950 --> 00:40:57,820 Eu sou apenas uma pessoa comum. 569 00:40:58,020 --> 00:41:00,630 Tudo o que eles precisam é da sua imaginação. 570 00:41:00,690 --> 00:41:02,890 Cidadãos de modelos. 571 00:41:03,160 --> 00:41:05,100 Os contos são apreciados pelas pessoas. 572 00:41:05,300 --> 00:41:08,170 Uma pessoa honesta e boa faz como hoje ... 573 00:41:08,370 --> 00:41:10,440 Vai fazer as pessoas se sentirem traídas e ficarem com raiva. 574 00:41:10,900 --> 00:41:13,910 Assim, toda a atenção se concentrará no agressor. 575 00:41:14,840 --> 00:41:17,710 E esqueça de descobrir a verdadeira razão por trás do incidente. 576 00:41:17,980 --> 00:41:20,110 Então ... então eles podem conseguir o que? 577 00:41:20,110 --> 00:41:21,710 Não quero saber muito. 578 00:41:22,050 --> 00:41:24,380 Quanto mais você souber, mais cedo você morrerá. 579 00:41:26,380 --> 00:41:27,990 Se a pessoa morta sou eu, 580 00:41:29,990 --> 00:41:31,920 então Moo Yeol vai ficar vivo, certo? 581 00:42:05,160 --> 00:42:06,890 Moo Yeol ... 582 00:42:16,840 --> 00:42:20,510 Parece que realmente tem um impacto. 583 00:42:21,170 --> 00:42:22,440 Eu já te disse, certo? 584 00:42:22,440 --> 00:42:24,510 Eu realmente te entendo. 585 00:42:24,580 --> 00:42:26,780 É por isso que estou tocando essa música. 586 00:42:26,780 --> 00:42:28,380 O homem está tão imerso em um mundo emocional 587 00:42:28,380 --> 00:42:29,850 abandonará seu senso de vigilância. 588 00:42:30,850 --> 00:42:32,980 Então as pessoas não devem perder o senso de vigilância. 589 00:42:33,050 --> 00:42:35,190 Esse é o seu lema, Moo Yeol. 590 00:42:35,720 --> 00:42:37,320 Parece que o seu relacionamento é apenas comum. 591 00:42:59,880 --> 00:43:00,810 Jin Yi-ssi? 592 00:43:01,280 --> 00:43:03,750 Seonbae-nim ele disse hoje que você não pode vir? 593 00:43:07,150 --> 00:43:08,220 Jeon Seon Yeong-ssi ... 594 00:43:08,690 --> 00:43:10,560 Você e Kom Geon Woo são amigos de uma escola. 595 00:43:10,690 --> 00:43:11,760 O problema é onde é isso? 596 00:43:14,630 --> 00:43:15,960 Depende de como é a situação. 597 00:43:16,560 --> 00:43:17,960 Você sabe Shin Moo Yeol, certo? 598 00:43:18,630 --> 00:43:20,370 No dia em que o incidente aconteceu, ele conheceu o perpetrador. 599 00:43:20,370 --> 00:43:22,570 E morreu de bombas plantadas pelo agressor. 600 00:43:22,700 --> 00:43:24,100 De qualquer forma, todo mundo tem algo a ver com Kim Geon Woo 601 00:43:24,100 --> 00:43:25,640 tudo morreu um por um. 602 00:43:26,170 --> 00:43:27,910 Se o seu relacionamento é muito próximo, 603 00:43:28,110 --> 00:43:29,510 deve ser um problema. 604 00:43:29,980 --> 00:43:31,440 Jeon Seon Yeong-ssi ... 605 00:43:32,040 --> 00:43:34,380 Rapidamente me diga se você está disposto a cooperar. 606 00:43:34,850 --> 00:43:35,980 Depressa! 607 00:43:35,980 --> 00:43:37,320 Se você concordar, 608 00:43:37,780 --> 00:43:38,650 quando o perpetrador entrou em contato com você 609 00:43:38,650 --> 00:43:40,650 nós seremos capazes de rastrear seu paradeiro. 610 00:43:42,250 --> 00:43:44,260 Você quer dizer tocar no meu celular? 611 00:43:44,260 --> 00:43:46,730 Não tocando, mas filtrando. 612 00:43:47,330 --> 00:43:48,660 Filtre o número. 613 00:43:49,460 --> 00:43:51,460 Isso é para o seu próprio bem. 614 00:43:51,460 --> 00:43:53,270 Ele não entrará em contato comigo. 615 00:43:55,530 --> 00:43:57,270 Nosso relacionamento não é assim. 616 00:43:57,440 --> 00:43:59,700  - = Lee Chang, Kwon Tae Geun, Choi Geum Cheol, Jang Dong Gyoo = - 617 00:44:19,690 --> 00:44:21,030 Isto é ridículo. 618 00:44:21,030 --> 00:44:22,490 O campret foi hoje ... 619 00:44:22,490 --> 00:44:23,830 O que é tão bom? 620 00:44:23,830 --> 00:44:26,230 Na TV, todos eles transmitem notícias sobre Kim Geon Woo. 621 00:44:27,030 --> 00:44:30,170 Agora queremos acreditar ou não, esse não é o problema. 622 00:44:30,500 --> 00:44:32,900 Você realmente acreditou que Geon Woo matou Yoo Yong Gook? 623 00:44:32,900 --> 00:44:35,370 Você acha que Kim Geon Woo tem comido menos trabalho para fazer algo assim? 624 00:44:36,170 --> 00:44:37,980 Você sempre não tem visões de si mesmo. 625 00:44:38,510 --> 00:44:40,510 Então eu posso ser um bom advogado. 626 00:44:43,850 --> 00:44:45,180 Você não gosta de beber café, está? 627 00:44:47,050 --> 00:44:49,050 Você não gosta de café. 628 00:44:50,120 --> 00:44:53,330 A propósito, felizmente, Seon Yeong não está mais com Geon Woo. 629 00:44:53,330 --> 00:44:55,990 O Geon Woo é muito leal aos seus amigos e gosta de interferir nos negócios das pessoas. 630 00:44:55,990 --> 00:44:56,660 O suficiente. 631 00:44:56,660 --> 00:44:58,860 Por que você sempre me impede de falar? 632 00:44:58,860 --> 00:44:59,800 Chega, campret. 633 00:44:59,800 --> 00:45:00,800 O que? O que? Por quê? 634 00:45:00,800 --> 00:45:02,800 O que há de errado me dizem para parar? 635 00:45:03,540 --> 00:45:07,070 Quero dizer, sua escolha de se casar com outra pessoa é apropriada. 636 00:45:07,070 --> 00:45:08,010 É disso que estamos falando. 637 00:45:08,010 --> 00:45:08,540 Do que você está falando? 638 00:45:08,540 --> 00:45:10,340 Você não sabe se ele é divorciado? 639 00:45:11,280 --> 00:45:13,080 Quero dizer nikahnya tudo bem, separação 'estava bem. 640 00:45:13,080 --> 00:45:14,150 Estúpido! 641 00:45:14,810 --> 00:45:17,150 Quero dizer, quando você se divorciou, por que não me contou? 642 00:45:17,480 --> 00:45:19,550 Seu amigo é o maior advogado de divórcio. 643 00:45:19,950 --> 00:45:20,490 Sim certo? 644 00:45:21,750 --> 00:45:23,420 Ah, pica! 645 00:45:23,690 --> 00:45:25,020 Mais tarde, se eu me divorciar de novo, 646 00:45:25,020 --> 00:45:26,630 Eu vou usar seus serviços, ok? 647 00:45:26,890 --> 00:45:28,490 Corrida! 648 00:45:29,030 --> 00:45:30,560 Às vezes todos nós nos reunimos. 649 00:45:34,470 --> 00:45:36,200  - = Geon Woo = - - = Seon Yeong, embora seja um pouco tarde, mas espero que você passe o Natal felizmente. = - 650 00:45:36,200 --> 00:45:37,140  - = Feliz Ano Novo! Que tudo o que você espera alcançar e sua vida seja repleta de bênçãos. Espírito! = - 651 00:45:37,140 --> 00:45:38,200  - = Se houver tempo nos encontramos. = - 652 00:45:50,120 --> 00:45:55,590 Desculpe, eu sou o primeiro. 653 00:46:00,190 --> 00:46:01,330 Me desculpe também. 654 00:46:02,330 --> 00:46:04,530 Ei, vamos juntos! 655 00:46:13,410 --> 00:46:15,610 Da próxima vez saindo novamente. 656 00:46:15,610 --> 00:46:16,740 OK? 657 00:46:19,280 --> 00:46:20,550 Eu sou o primeiro sim. 658 00:46:40,570 --> 00:46:44,300 Atualmente, Kim Geon Woo está em um dos telhados de um prédio alto em Gwanghwa-mun. = 659 00:46:44,300 --> 00:46:47,640 = Com uma distância de menos de 30 metros do local da explosão da bomba. = 660 00:46:47,910 --> 00:46:51,680 = Pode ser verificado se for Kim Geon Woo. = 661 00:47:01,190 --> 00:47:02,390 Retornando um bom nome? 662 00:47:03,390 --> 00:47:04,390 Esqueça. 663 00:47:04,860 --> 00:47:06,520 Peça-lhes que levem o dinheiro. 664 00:47:06,520 --> 00:47:07,130 E também... 665 00:47:07,130 --> 00:47:09,460 Eu quero deixar este lugar com minha filha. 666 00:47:11,200 --> 00:47:12,060 Ei! 667 00:47:12,730 --> 00:47:14,530 O amor conhece Hwang Gukjang  [Gukjang - equivalente ao diretor geral] 668 00:47:14,730 --> 00:47:16,740 se eu não puder cumprir minhas demandas, 669 00:47:16,740 --> 00:47:19,400 É possível que eu leve a criança e revele todos os fatos. 670 00:47:21,210 --> 00:47:22,040 Sorriso! 671 00:47:23,280 --> 00:47:25,280 Você não é amigo de Moo Yeol? 672 00:47:26,680 --> 00:47:28,150 Você não é amigo de Moo Yeol? 673 00:47:28,150 --> 00:47:29,150 Ei, sorria! 674 00:47:30,550 --> 00:47:32,620 Por causa da família, certo? 675 00:47:33,690 --> 00:47:34,750 Sim, certo? 676 00:47:42,090 --> 00:47:45,030 Por enquanto, o foco da investigação está em "haverá mais ação? Ou ele tem um cúmplice? 677 00:47:45,030 --> 00:47:47,700 Qual é a razão por trás da pesquisa de opinião pública? 678 00:47:47,770 --> 00:47:47,800 Se uma informação é revelada ou não, 679 00:47:47,800 --> 00:47:49,430 Se uma informação é ou não divulgada,  - = Agência Nacional de Inteligência, Diretor Geral Hwang Jin Ho = - 680 00:47:49,430 --> 00:47:52,070 deve ser considerado de acordo com a situação abrangente do investigador.  - = Agência Nacional de Inteligência, Diretor Hwang Jin Ho = - 681 00:47:52,070 --> 00:47:53,170 deve ser considerado de acordo com a situação abrangente do investigador. 682 00:47:53,570 --> 00:47:55,770 Portanto, o ato de preservar a confidencialidade é inevitável. 683 00:47:55,970 --> 00:47:58,040 A ligação veio de um telefone público. 684 00:47:58,240 --> 00:47:59,440 Não deve ser fácil traçar sua identidade. 685 00:47:59,440 --> 00:48:02,110 Por favor, explique de que maneira pode ter tanta certeza se é Kim Geon Woo? 686 00:48:02,450 --> 00:48:04,380 Depois disso, alguma vez contactado de novo? 687 00:48:06,890 --> 00:48:09,990  - Estou com Kim Geon Woo. = - - = Que tal expor os fatos na frente dos repórteres? = - - = Se eu não puder cumprir minhas exigências, revelarei quem realmente trabalha para este país. = - 688 00:48:09,990 --> 00:48:10,350  - Estou com Kim Geon Woo. = - - = Que tal expor os fatos na frente dos repórteres? = - - = Se eu não puder cumprir minhas exigências, revelarei quem realmente trabalha para este país. = - Estás bem? 689 00:48:10,350 --> 00:48:11,320 Estás bem? 690 00:48:13,330 --> 00:48:14,130 Ah, desculpe. 691 00:48:14,130 --> 00:48:15,130 Você pode apenas repetir a pergunta agora? 692 00:48:15,130 --> 00:48:17,730 Depois disso, alguma vez contactado de novo? 693 00:48:17,730 --> 00:48:19,400 Ah ... isso ... 694 00:48:19,560 --> 00:48:23,500  - = Eu sei sobre seus fundos especiais. Não pense em nada. = - 695 00:48:43,220 --> 00:48:45,290 Deixe-me responder isso para todos vocês. 696 00:48:45,820 --> 00:48:46,830 Até agora ... 697 00:48:46,830 --> 00:48:50,100 ... Não há mais telefonema do suspeito. 698 00:48:50,160 --> 00:48:51,760 No lugar desta conferência de imprensa ... 699 00:48:51,760 --> 00:48:53,430 Esgueirar-se em um mouse. 700 00:48:53,700 --> 00:48:54,630 Mova todos os canais existentes. 701 00:48:54,630 --> 00:48:56,100 Situação de emergência na sala de conferências de imprensa. 702 00:49:01,040 --> 00:49:04,080 Nossa equipe de investigação integrada ... 703 00:49:08,510 --> 00:49:11,780 De agora em diante ... a sério, avisamos 704 00:49:11,920 --> 00:49:13,790 Quem ajuda criminoso! ou escondê-lo ... 705 00:49:14,320 --> 00:49:16,250 706 00:49:16,860 --> 00:49:20,590 Nós não vamos comprometer e vai punir mais. 707 00:49:35,070 --> 00:49:35,770 Ei! 708 00:49:39,610 --> 00:49:40,550 Seonbae-nim ... 709 00:49:41,080 --> 00:49:43,150 Talvez você já saiba claramente se você não vai se safar. 710 00:49:43,480 --> 00:49:44,680 Eu acho que você deve estar pronto para a alma. 711 00:49:44,680 --> 00:49:45,820 Eu sei com certeza. 712 00:49:45,950 --> 00:49:48,050 Se falhar, deve ousar admitir isso. 713 00:49:49,490 --> 00:49:53,160 Se eu falhar, você também seguirá em frente. 714 00:50:26,060 --> 00:50:27,130 Estás bem? 715 00:50:32,290 --> 00:50:33,290 Como? 716 00:50:34,670 --> 00:50:37,870 Tudo correu bem? 717 00:50:45,880 --> 00:50:47,950 Por favor me perdoe! 718 00:50:51,620 --> 00:50:52,620 Continue. 719 00:50:52,620 --> 00:50:53,750 O negócio acabou. 720 00:50:54,490 --> 00:50:55,490 Onde ir? 721 00:50:57,420 --> 00:50:59,560 Eu disse que os negócios acabaram. 722 00:50:59,890 --> 00:51:01,690 Eu não preciso mais de você. 723 00:51:02,030 --> 00:51:03,300 Nós seguimos nosso próprio caminho. 724 00:51:03,300 --> 00:51:05,500 O que é isso? Dd - D - sangue! 725 00:51:05,500 --> 00:51:06,360 Barulhento! 726 00:51:06,360 --> 00:51:07,700 Apenas uma pequena lágrima. 727 00:51:08,230 --> 00:51:10,500 Deixe-me dirigir! Temos que ir primeiro ao hospital. 728 00:51:18,980 --> 00:51:20,450 Levante seu braço! Seu braço! 729 00:51:23,450 --> 00:51:24,480 Merda! 730 00:51:47,870 --> 00:51:51,540 Essa criança é realmente ingênua ou estúpida? 731 00:52:12,700 --> 00:52:14,230 Ei! São pessoas ... 732 00:52:14,230 --> 00:52:15,830 Faça as pessoas viciadas. 733 00:52:22,310 --> 00:52:23,310 Sentado nas costas! 734 00:52:23,310 --> 00:52:24,510 Sim. 735 00:52:29,310 --> 00:52:30,320 Mas ... 736 00:52:30,520 --> 00:52:34,650 Parece que desde o começo você não pretendia me vender, certo? 737 00:52:36,050 --> 00:52:37,060 Na verdade não. 738 00:52:37,720 --> 00:52:39,660 Desde o começo eu estava planejando vender você. 739 00:52:39,660 --> 00:52:40,460 A sério? 740 00:52:40,460 --> 00:52:42,330 Não sei ah! Barulhento! 741 00:52:46,330 --> 00:52:49,130 Geralmente, planos de guerra como esse terminarão em 72 horas. 742 00:52:50,140 --> 00:52:51,540 Ainda faltam 30 horas. 743 00:52:52,000 --> 00:52:53,170 Agora o que fazer? 744 00:52:53,470 --> 00:52:56,070 As pessoas que roubam seu rosto devem primeiro ser presas. 745 00:52:57,210 --> 00:52:58,880 Feche seu rosto primeiro! 746 00:53:07,550 --> 00:53:10,690 Os líderes do partido no poder realizaram uma reunião de emergência esta manhã. = 747 00:53:10,690 --> 00:53:11,460 = Unanimemente decide nomear o segundo candidato Jo Se Hyeon. = 748 00:53:11,460 --> 00:53:14,360 = unanimemente decidiu levar o segundo candidato Hyeon Jo Se. =  - = Partido Liberal Nacional realizou "reunião de emergência" e unificar opiniões sobre os candidatos para a próxima eleição geral. = - 749 00:53:14,360 --> 00:53:16,230 = Como futuros candidatos presidenciais  - = Partido Liberal Nacional realiza uma "reunião de emergência" e unifica opiniões sobre os candidatos para a próxima eleição geral = - 750 00:53:16,230 --> 00:53:19,160 = A maioria dos membros do partido no poder concorda. = 00:53:20,430 = Se não houver muitas mudanças, = - = Partido Liberal Nacional realiza uma "reunião de emergência" e unifica opiniões sobre os candidatos para a próxima eleição geral = - 752 00:53:20,430 --> 00:53:23,470 Candidato mais provável Se Jo Se Hyeon será um forte candidato para a eleição realizada pelo Partido Liberal Nacional = O Partido Nacional Liberal realizou uma "reunião de emergência" e opiniões unidas sobre os candidatos para as próximas eleições gerais = - 753 00:53:23,470 --> 00:53:25,240 candidato provável Jo Se Hyeon será um forte candidato para a eleição realizada pelo Partido Nacional Liberal 754 00:53:25,240 --> 00:53:29,170 = Neste caso, o Candidato Jo Se Hyeon não deu nenhuma declaração. = 755 00:53:33,510 --> 00:53:36,650 O prazo para apresentação de candidatos é de apenas dois dias. 756 00:53:36,650 --> 00:53:37,720 Desculpa. 757 00:53:37,980 --> 00:53:40,050 Eu vou cuidar disso em breve. 758 00:53:40,990 --> 00:53:42,650 Tanto quanto possível, não fique animado 759 00:53:42,650 --> 00:53:44,260 em encontrar um substituto. 760 00:53:44,660 --> 00:53:46,660 Si Yoo Yeong Gook nada mais é do que lixo. 761 00:53:47,260 --> 00:53:48,990 Para a morte deve fazer um barulho. 762 00:53:48,990 --> 00:53:51,060 Não é tarde demais agora. Eu vou totalmente ... 763 00:53:51,060 --> 00:53:51,900 O suficiente! 764 00:53:54,930 --> 00:53:56,740 Ah, mas o correio expresso ... 765 00:53:56,740 --> 00:53:58,400 Por que está vivo hoje? 766 00:53:58,670 --> 00:54:00,470 Já não está tudo pronto? 767 00:54:03,280 --> 00:54:07,550 Encontre uma pessoa do nosso empregado cuja postura é quase idêntica e peça-lhe uma cirurgia plástica e depois use como prova. 768 00:54:07,610 --> 00:54:09,350 Então vamos chamá-lo de silício. 769 00:54:10,420 --> 00:54:12,450 Embora não seja 100% semelhante, mas não é um problema. 770 00:54:12,880 --> 00:54:14,790 As pessoas vão acreditar. 771 00:54:15,950 --> 00:54:19,590 Talvez este seja um efeito falsificado criado pelo governo junto com a mídia. 772 00:54:23,090 --> 00:54:24,860 Cega a todos! Cegando a todos  - = Gwanghwa-num ator terror Kim Geon Woo foi condenado a uma doença mental. = - 773 00:54:24,860 --> 00:54:25,100 é realmente muito mais fácil do que se imaginava.  - = Gwanghwa-num ator terror Kim Geon Woo foi condenado a uma doença mental. = - 774 00:54:25,100 --> 00:54:26,830 01:00:22,950 - = Jardim Botânico de Seul = - 884 01:00:24,190 --> 01:00:26,190 Eu te digo o jardim botânico? 885 01:00:35,870 --> 01:00:37,070 Que horas são? 886 01:00:38,670 --> 01:00:40,410 Isso, acampamento básico. 887 01:00:40,410 --> 01:00:41,670 Por que ainda não vem? Por quê? 888 01:00:41,670 --> 01:00:42,810 Onde eu sei? 889 01:00:42,810 --> 01:00:43,680 Por quê? 890 01:00:43,680 --> 01:00:45,340 Você é o mais próximo dele, campret. 891 01:00:45,340 --> 01:00:46,550 E vocês não são? 892 01:00:52,680 --> 01:00:53,820 Você sabia... 893 01:00:54,550 --> 01:00:59,820 A maioria das pessoas na segunda-feira antes das 11:16 raramente consegue rir. 894 01:01:00,360 --> 01:01:03,500 Em outras palavras, agora também não haverá ninguém que esteja rindo. 895 01:01:03,760 --> 01:01:05,030 Brincadeira. 896 01:01:07,770 --> 01:01:10,100 Parece que hoje você acordou cedo. 897 01:01:10,500 --> 01:01:12,300 Depois de abrir os olhos imediatamente rir. 898 01:01:13,170 --> 01:01:15,910 Porque vai me encontrar e com medo de não saber o que dizer, então você fez a preparação? 899 01:01:16,370 --> 01:01:17,710 Parece mesmo tuh! 900 01:01:19,910 --> 01:01:22,180 Que tipo de preparação eu sou? 901 01:01:23,720 --> 01:01:24,520 Eu também. 902 01:01:28,390 --> 01:01:29,790 Eu disse que sou o mesmo. 903 01:02:27,580 --> 01:02:28,780 Geon Woo ... 904 01:02:35,450 --> 01:02:36,660 Você está bem? 905 01:02:37,920 --> 01:02:38,590 Sim. 906 01:02:38,590 --> 01:02:39,590 Comendo? 907 01:02:40,260 --> 01:02:42,330 Onde você está dormindo? 908 01:02:45,000 --> 01:02:46,330 Jang Byeon (advogado) onde? 909 01:02:47,400 --> 01:02:49,270 Você sabe que o problema é muito mesquinho. 910 01:02:51,340 --> 01:02:52,740 Aqui! São as coisas que você pediu. 911 01:02:53,540 --> 01:02:55,210 Eu pedi a Jang Byeon para dar a você. 912 01:02:55,670 --> 01:02:58,140 A situação é severa, eu coloquei um pouco de dinheiro dentro. 913 01:03:04,350 --> 01:03:06,150 Obrigado. 914 01:03:06,620 --> 01:03:08,020 Geom Cheol ... 915 01:03:08,890 --> 01:03:10,760 Eu não deveria viver certo? 916 01:03:11,420 --> 01:03:14,090 Por que eu sou tão intrometido interferindo nos negócios das pessoas? 917 01:03:15,630 --> 01:03:17,230 Joo Ho também por minha causa ... 918 01:03:19,430 --> 01:03:20,570 Eu só... 919 01:03:21,500 --> 01:03:23,240 Quero viver bem a minha vida. 920 01:03:23,900 --> 01:03:25,970 Eu não quero complicar mais ninguém. 921 01:03:27,110 --> 01:03:29,170 Apenas passe meus dias com calma. 922 01:03:31,640 --> 01:03:33,180 Está bem. 923 01:03:33,710 --> 01:03:35,650 Geon Woo, confiamos em você. 924 01:03:36,110 --> 01:03:37,320 Esqueceste-te? 925 01:03:38,850 --> 01:03:41,250 Quando Jang Byeon pretende ir para a faculdade de direito, todos nós tentamos aconselhá-lo. 926 01:03:41,590 --> 01:03:42,990 Só você é uma pessoa que tem certeza dele. 927 01:03:43,260 --> 01:03:44,660 Você disse "você pode fazer isso". 928 01:03:44,860 --> 01:03:46,590 E emprestar dinheiro para pagar suas palestras. 929 01:03:47,590 --> 01:03:49,660 Seon Yeong naquela época também. 930 01:03:50,660 --> 01:03:52,400 Sou casada também graças a você. 931 01:03:54,670 --> 01:03:57,940 As pessoas dizem que eu não posso tocar um teclado, só você é um crente para mim. 932 01:04:00,270 --> 01:04:01,610 Na realidade... 933 01:04:02,610 --> 01:04:05,540 Eles me disseram que não queria tocar o teclado. 934 01:04:06,950 --> 01:04:09,610 Os fraudadores de todos vocês. 935 01:04:13,950 --> 01:04:15,090 = Kim Geon Woo! = 936 01:04:15,090 --> 01:04:17,090 = Isso é uma armadilha! Pressa! = 937 01:04:20,090 --> 01:04:22,160 = O que você está esperando? Corra rápido! = 938 01:04:35,370 --> 01:04:36,310 Não. 939 01:04:36,310 --> 01:04:37,710 Realmente não. 940 01:04:38,440 --> 01:04:40,650 Não sei se estava sendo seguido. 941 01:04:40,710 --> 01:04:42,910 Eles vieram me procurar e me atraíram com dinheiro se eu estivesse disposto a ajudá-los. 942 01:04:42,910 --> 01:04:43,850 Geon Woo! 943 01:04:43,850 --> 01:04:44,980 Eu não! 944 01:04:44,980 --> 01:04:45,980 Geon Woo ... 945 01:04:46,180 --> 01:04:47,990 Eu não! 946 01:04:53,790 --> 01:04:55,730 = Corrida rápida, kampret! = 947 01:05:00,800 --> 01:05:02,000 Geon Woo ... 948 01:05:03,870 --> 01:05:06,740 Corra para o oeste e pule a cerca de arame no oeste, entendeu? 949 01:05:25,220 --> 01:05:26,430 Ei, depressa! 950 01:05:27,030 --> 01:05:28,490 Não perca o foco, campret! 951 01:05:51,580 --> 01:05:52,380 Kampret! 952 01:05:52,380 --> 01:05:55,390 Você acha que este é um momento em que você pode se dissolver facilmente em sentimentos? 953 01:05:55,590 --> 01:05:56,790 Veja como você está agora! 954 01:05:56,790 --> 01:05:58,720 Já sabe por que esses bastardos estão alvejando você, certo? 955 01:05:59,390 --> 01:06:01,590 Porque eles subestimam pessoas como você. 956 01:06:02,530 --> 01:06:04,930 Mesmo que eles zombem da sua testa, 957 01:06:04,930 --> 01:06:06,800 uma pessoa como você não ousará falar. 958 01:06:06,870 --> 01:06:08,800 Eles certamente pensam assim. 959 01:06:14,270 --> 01:06:15,610 Por favor, pare o carro! 960 01:06:18,810 --> 01:06:20,280 Por favor, pare o carro! 961 01:06:26,690 --> 01:06:28,350 Obrigado por isso. 962 01:06:32,490 --> 01:06:34,430 Ei! Ei! Ei! 963 01:06:36,290 --> 01:06:38,630 Você está sozinho agora, o que exatamente você quer fazer? 964 01:06:40,970 --> 01:06:42,770 Você pode estar sozinho? 965 01:06:44,500 --> 01:06:47,310 Eu acho que você precisa mudar sua atitude diante da vida. 966 01:06:47,310 --> 01:06:49,440 Não importa quem seja, você estupidamente acredita nisso. 967 01:06:49,440 --> 01:06:51,240 Você sabe o quão perigoso é o mundo? 968 01:06:51,240 --> 01:06:52,580 Sendo mentidos um para o outro e mentindo um para o outro. 969 01:06:52,580 --> 01:06:53,780 Eu sei! 970 01:06:54,980 --> 01:06:56,580 Eu também entendo. 971 01:06:56,580 --> 01:06:59,050 Eu também sei se este mundo é muito perigoso. 972 01:06:59,320 --> 01:07:00,590 E o que deveria ser feito? 973 01:07:00,990 --> 01:07:03,660 Vendo alguém se machucar quando eu tenho que ignorá-lo? 974 01:07:03,990 --> 01:07:06,590 Um bom amigo que está fora de contato há muito tempo? 975 01:07:06,590 --> 01:07:08,530 Para o bem de ser capaz de viver em silêncio, todo mundo é ignorado? 976 01:07:08,530 --> 01:07:09,860 Fugir sozinho? 977 01:07:09,860 --> 01:07:11,000 Claro que tem que correr! 978 01:07:11,000 --> 01:07:12,900 Rejeite e ignore! 979 01:07:13,400 --> 01:07:15,330 Pelo menos você não será preso e enganado, campret! 980 01:07:17,270 --> 01:07:18,800 Então você mesmo feliz? 981 01:07:19,270 --> 01:07:21,070 Por que você deveria viver assim? 982 01:07:21,070 --> 01:07:23,070 Ocasional prejudicou o que está errado? 983 01:07:23,210 --> 01:07:25,740 O que há de errado em viver de maneira correta e honesta? 984 01:07:48,230 --> 01:07:49,630 Desculpa. 985 01:07:55,110 --> 01:07:56,510 Não importa, nyuk! 986 01:07:57,440 --> 01:07:58,980 Pelo menos agora você parece mais vivo. 987 01:08:00,850 --> 01:08:02,110 Apresse-se para o carro! 988 01:08:02,110 --> 01:08:03,780 Não há mais tempo. 989 01:08:16,530 --> 01:08:18,400 Muito inteligente para fazer tonturas, fazer uma dor de cabeça. 990 01:08:18,860 --> 01:08:21,870 Pegando um saco de gunny só não pode, idiota de base! 991 01:08:28,610 --> 01:08:30,080 Não há mais tempo. 992 01:08:30,280 --> 01:08:31,810 Simples. 993 01:08:33,080 --> 01:08:35,210 Se eles estão procurando por silício, deixe-os encontrá-lo. 994 01:08:41,420 --> 01:08:42,420 Aigoo, quer ficar louco. 995 01:08:42,420 --> 01:08:44,490 Por que ainda não voltamos? 996 01:08:44,490 --> 01:08:45,220 Dong Gyoo! 997 01:08:45,220 --> 01:08:46,830 - Quer o gosto maluco. - Jang Dong Gyoo! 998 01:08:46,830 --> 01:08:47,690 Sim Sim. Chegou! Chegou! 999 01:08:47,690 --> 01:08:49,130 Deste jeito! Aqui! 1000 01:08:50,760 --> 01:08:51,760 Seon Yeong! 1001 01:08:51,760 --> 01:08:53,160 Eles dizem que Geum Cheol é seu cúmplice. 1002 01:08:53,430 --> 01:08:56,230 Mas esses bastardos não estão dispostos a nos dizer para onde eles são levados. 1003 01:08:56,230 --> 01:08:57,740 Acalme-se! Vi crianças. 1004 01:08:59,370 --> 01:09:00,640 O que vocês estão fazendo? 1005 01:09:00,640 --> 01:09:02,570 De qual regra é essa? 1006 01:09:03,840 --> 01:09:06,710 Você está bloqueando nosso dever diante do assassino. 1007 01:09:06,980 --> 01:09:07,980 Assassino? 1008 01:09:07,980 --> 01:09:09,250 Quem foi morto? 1009 01:09:09,610 --> 01:09:10,450  - = letra de comando = - 1010 01:09:10,450 --> 01:09:11,980  - = letra de comando = - Fábrica abandonada em Uijeongbu ... 1011 01:09:11,980 --> 01:09:12,550  - = letra de comando = - Nitrosaminas comumente usadas para montar bombas foram pessoalmente roubadas. 1012 01:09:12,550 --> 01:09:14,790 Nitrosaminas comumente usadas para montar bombas foram pessoalmente roubadas. 1013 01:09:15,190 --> 01:09:17,260 Ontem a polícia foi ao local para investigar. 1014 01:09:17,260 --> 01:09:18,720 E encontre a impressão digital de Choi Geum Cheol. 1015 01:09:18,720 --> 01:09:20,790 Dentro do CCTV também registrou figura de Kim Geon Woo. 1016 01:09:21,390 --> 01:09:22,330 Realmente inesperado. 1017 01:09:22,330 --> 01:09:24,000 Com status de um velho amigo e pares de corpos - 1018 01:09:24,000 --> 01:09:25,200 Não é um velho amigo. 1019 01:09:26,060 --> 01:09:27,270 Mas amigos 1020 01:09:27,870 --> 01:09:29,070 Até agora. 1021 01:09:32,470 --> 01:09:35,210 Número da máquina 25, grande prêmio! 1022 01:09:35,210 --> 01:09:37,810 Poxa! Grande Prêmio! Grande Prêmio! Grande Prêmio! 1023 01:09:37,810 --> 01:09:40,080 Este dia é incrível. 1024 01:09:40,080 --> 01:09:42,480 Pegue tudo. 1025 01:09:42,480 --> 01:09:44,350 Uau Sajang-nim, parabéns! 1026 01:09:44,350 --> 01:09:46,480 O chefe também deve receber o grande prêmio. 1027 01:09:46,480 --> 01:09:49,220 Primeiro, procure um cirurgião plástico que faça uma cirurgia de silicone. 1028 01:09:49,690 --> 01:09:50,690 Quando o kampret for encontrado, 1029 01:09:50,690 --> 01:09:52,890 As pessoas que te fizeram assim também serão encontradas. 1030 01:09:52,890 --> 01:09:55,290 Oh, Choi Sajang vem novamente. 1031 01:09:55,290 --> 01:09:58,160 Desta vez, deve ser capaz de obter grandes lucros. 1032 01:09:58,960 --> 01:10:02,030 Hoje deve vencer! Você pode fazer isso. 1033 01:10:03,170 --> 01:10:05,970 Hoje eu também quero tentar uma vez! 1034 01:10:05,970 --> 01:10:08,840 Gosh! Hoje pode ser viciante. 1035 01:10:11,780 --> 01:10:12,980 O grande prêmio! 1036 01:10:13,910 --> 01:10:16,920 Parece que o Ajeossi ganhou o grande prêmio, com certeza, certo? 1037 01:10:16,920 --> 01:10:19,520 Gosh! Que dia é hoje? 1038 01:10:20,050 --> 01:10:23,320 Sajang-nim, você ganha o grande prêmio. Para onde você está indo? 1039 01:11:01,890 --> 01:11:02,760 Espere um minuto! 1040 01:11:04,230 --> 01:11:05,030 Espere um minuto! 1041 01:11:08,100 --> 01:11:09,370 O que é isso? 1042 01:11:22,850 --> 01:11:25,980 O filho de Ajeossi é agora um suspeito de assassinato. Qual é a sua resposta? 1043 01:11:26,320 --> 01:11:28,520 Meu filho definitivamente não é uma pessoa assim. 1044 01:11:28,520 --> 01:11:30,660 Como pai, isso é apenas o que pode ser comunicado ao público? 1045 01:11:30,660 --> 01:11:32,990 Dê uma palavra de remorso aos detentos. 1046 01:11:32,990 --> 01:11:34,130 Prisioneiro? 1047 01:11:34,130 --> 01:11:35,390 Quem você chama de prisioneiro? 1048 01:11:35,390 --> 01:11:37,200 Você entrou em contato com a criança que está fugindo? 1049 01:11:37,200 --> 01:11:39,870 - Qual a sensação de ter um filho matador? - Ei, ei você! 1050 01:11:40,130 --> 01:11:42,130 O quão profundamente você entende Geon Woo? 1051 01:11:42,670 --> 01:11:44,470 O que você sabe sobre isso até você rotulá-lo como assassino? 1052 01:11:44,470 --> 01:11:46,970 A polícia divulgou imagens de vídeo como prova. 1053 01:11:46,970 --> 01:11:47,140 A polícia liberou a fita de vídeo como prova.  - = Entrevista ao vivo com o pai assassino de Kim Geon Woo. = - 1054 01:11:47,140 --> 01:11:47,270  - = Entrevista ao vivo com o pai assassino de Kim Geon Woo. = - 1055 01:11:47,270 --> 01:11:49,140  - = Entrevista ao vivo com o pai assassino de Kim Geon Woo. = - = Você tem prova de que, se não é engenharia? = 1056 01:11:49,140 --> 01:11:49,810  - = Entrevista ao vivo com o pai assassino de Kim Geon Woo. = - 1057 01:11:49,810 --> 01:11:51,510  - = Entrevista ao vivo com o pai assassino de Kim Geon Woo. = - = Coisas muito mais escandalosas que você pode ser engenharia. = 1058 01:11:51,510 --> 01:11:52,680 = Coisas muito mais escandalosas que você pode ser engenharia. = 1059 01:11:52,680 --> 01:11:55,350 = Alguns estudiosos deram opiniões sobre personalidade anti-social. = 1060 01:11:55,410 --> 01:11:57,020 Ei... 1061 01:11:57,550 --> 01:11:59,480 Eu sou o pai dele. 1062 01:11:59,890 --> 01:12:01,890 = Eu a conheço melhor do que ninguém. = 1063 01:12:02,420 --> 01:12:04,560 = Eu entendo. Você quer poder confiar no seu filho ... = 1064 01:12:04,560 --> 01:12:06,220 = Eu não quero confiar. = 1065 01:12:06,220 --> 01:12:07,560 = Mas eu sei. = 1066 01:12:08,160 --> 01:12:09,360 = Porque é ... = 1067 01:12:09,360 --> 01:12:10,500 = Vai tudo de você! = 1068 01:12:10,500 --> 01:12:11,230 = Abeonim! = 1069 01:12:11,230 --> 01:12:12,230 = Por favor, forneça sua resposta novamente = = 1070 01:12:12,230 --> 01:12:14,170 = Você não confia na opinião da polícia? = 1071 01:12:14,170 --> 01:12:15,230 = Você acha que isso é uma conspiração? = 1072 01:12:15,230 --> 01:12:17,770 = Kim Geon Woo está envolvido em atos violentos anteriores e também ... = 1073 01:12:17,770 --> 01:12:19,240 = Há também uma nota indicando se ela já recebeu tratamento psiquiátrico. = 1074 01:12:19,240 --> 01:12:20,440 = Você nega todas as alegações? = 1075 01:12:20,440 --> 01:12:21,770 = Geon Woo ... = 1076 01:12:22,770 --> 01:12:24,510 = Aebi está bem. = 1077 01:12:25,310 --> 01:12:27,650 = Mesmo que essas pessoas me incomodem, = 1078 01:12:28,250 --> 01:12:29,920 = mas não a mantenha no coração. = 1079 01:12:30,850 --> 01:12:32,180 = Estou bem. = 1080 01:12:33,250 --> 01:12:34,790 = Não se preocupe comigo. = 1081 01:12:35,450 --> 01:12:37,320 = Lembre-se de comer na hora certa. = 1082 01:12:37,320 --> 01:12:38,460 = Tenha cuidado com os veículos. = 1083 01:12:38,460 --> 01:12:39,860 = Não fique doente. = 1084 01:12:40,460 --> 01:12:42,590 = Deve sobreviver, Geon Woo. = 1085 01:12:43,190 --> 01:12:44,460 = Não seja pego. = 1086 01:12:46,600 --> 01:12:47,670 = Corra rapidamente! = 1087 01:12:47,670 --> 01:12:48,600 = O que você quer dizer? = 1088 01:12:48,600 --> 01:12:50,740 = Você está encorajando-o a fugir? = 1089 01:12:50,740 --> 01:12:54,010 - = Por favor responda. = - Corações de pais que se preocupam com seus filhos em todos os lugares são todos iguais. 1090 01:12:55,810 --> 01:12:56,880 = Tudo bem, agora ... = 1091 01:12:56,880 --> 01:12:57,740 = Contra a insatisfação das pessoas ... = 1092 01:12:57,740 --> 01:13:01,080 Mesmo como pai, ainda não deveria ser assim. 1093 01:13:04,680 --> 01:13:06,890 = Como você vê este incidente, professor? = 1094 01:13:06,890 --> 01:13:09,350 = Kim Geon Woo-ssi ele ... = 1095 01:13:13,830 --> 01:13:16,030 = Do ponto de vista médico = 1096 01:13:16,030 --> 01:13:16,130 = Ao analisar o psicológico ... = 1097 01:13:16,130 --> 01:13:18,030 = Ao analisar o psicológico ... =  - = Análise de telefonemas de aviso de ataques terroristas = - 1098 01:13:18,030 --> 01:13:18,530  - = Análise de telefonemas de aviso de ataques terroristas = - 1099 01:13:23,300 --> 01:13:24,170 Coma para conhecer você lá! 1100 01:13:24,170 --> 01:13:26,370 Por que diabos? Hape me deixe o telefone. 1101 01:13:26,370 --> 01:13:29,310 Kampret, olhos que você engoliu em seu estômago junto com sua comida? 1102 01:13:29,640 --> 01:13:31,180 Eu te disse para comê-lo, nyong! 1103 01:13:31,180 --> 01:13:34,380 Melhor ... deve beber um copo de soju aja. 1104 01:13:35,380 --> 01:13:37,580 Beba um copo comigo. 1105 01:13:38,120 --> 01:13:39,190 Ir rapidamente! 1106 01:13:40,190 --> 01:13:41,450 Venha, venha. 1107 01:13:42,050 --> 01:13:43,590 Vamos lá, coma isso. 1108 01:13:46,120 --> 01:13:47,790 Este aqui deve ser muito bom. 1109 01:14:01,870 --> 01:14:04,010 Devido à auditoria fiscal, o hospital deve ser saqueado. 1110 01:14:04,010 --> 01:14:05,940 Onde espero que o problema seja tão bom? 1111 01:14:05,940 --> 01:14:08,850 Eles só me pediram para calar a boca e haverá coisas boas que aconteceram comigo. 1112 01:14:09,610 --> 01:14:11,150 Eu estudei com cuidado. 1113 01:14:11,150 --> 01:14:13,550 Na verdade eu também sou uma vítima. 1114 01:14:14,090 --> 01:14:15,420 Face! Face! 1115 01:14:15,420 --> 01:14:16,690 Registo médico! 1116 01:14:22,590 --> 01:14:25,930  - = Nome do paciente: Kim Seong Ho = - 1117 01:14:29,500 --> 01:14:30,370 Poxa! 1118 01:14:30,570 --> 01:14:33,640 Realmente controle C e controle P. 1119 01:14:35,110 --> 01:14:37,640 Mesmo se você quiser diferenciar, não será distinguido. 1120 01:14:37,910 --> 01:14:39,910 Merda, não bata no rosto. 1121 01:14:41,310 --> 01:14:43,250 Bem, esse foi meu primeiro pensamento em Apujeong. 1122 01:14:43,250 --> 01:14:44,650 O endereço é genuíno? 1123 01:14:44,650 --> 01:14:47,450 - Esta operação de substituição não é fácil. - Deve ser nativo. 1124 01:14:47,450 --> 01:14:48,920 Se sim, este é o feed. 1125 01:14:48,920 --> 01:14:49,850 Alimentação? 1126 01:14:49,850 --> 01:14:50,990 É realmente difícil acreditar certo?  [Nota: isca e acredite é um homônimo] 1127 01:14:50,990 --> 01:14:52,790 - Desde o começo eu também acho difícil acreditar. - Dê uma olhada! 1128 01:14:53,060 --> 01:14:55,060 Mudou há três horas. 1129 01:14:55,460 --> 01:14:56,630 Isto é impossível! 1130 01:14:59,130 --> 01:15:00,000 Vamos! 1131 01:15:00,870 --> 01:15:01,930 O convite foi recebido. 1132 01:15:01,930 --> 01:15:04,270 Convite? Eu posso também? 1133 01:15:06,000 --> 01:15:06,870 Merda! 1134 01:15:07,470 --> 01:15:11,610 Ajeossi, então nós ... nós ... nós ... Hey! 1135 01:15:11,610 --> 01:15:13,210 Anu, você realmente quer ir embora? 1136 01:15:13,210 --> 01:15:14,750 Aqui está tudo bem? 1137 01:15:15,010 --> 01:15:17,880 Desde o começo, vai inchar eles. 1138 01:15:18,480 --> 01:15:20,090 Dizendo se estamos à procura de silício. 1139 01:15:20,090 --> 01:15:21,920 O que significa tudo planejado? 1140 01:15:22,290 --> 01:15:26,160 Claro, estou esperando de novo. Esperando que eles liberem uma alimentação de silício. 1141 01:15:26,360 --> 01:15:28,030 Continue agora o que? 1142 01:15:28,560 --> 01:15:30,900 O que mais eu posso fazer? Claro que temos que morder a isca. 1143 01:15:31,630 --> 01:15:32,900 Ha? 1144 01:15:34,500 --> 01:15:38,370 = Eu quero me entregar. Eu sou Kim Geon Woo, o assassino de Yoo Yeong Gook. = 1145 01:15:38,700 --> 01:15:41,310 = Eu vou esperar na cidade de Seo 1146 01:15:41,640 --> 01:15:44,110 Porra, errado errado pode ser tudo confuso. 1147 01:15:44,380 --> 01:15:47,380 Apenas tente primeiro. A primeira seção de pesquisa. 1148 01:15:47,450 --> 01:15:49,510 Eles também não compartilham informações de casos. 1149 01:15:51,120 --> 01:15:52,850 - Acompanhe sua posição! - Boa. 1150 01:15:52,850 --> 01:15:54,050 Prepare-se! 1151 01:16:09,130 --> 01:16:12,670 = A equipe A entrou, está se movendo para a posição especificada. = 1152 01:16:12,870 --> 01:16:13,940 = Preparação para o Alpha Team já está em andamento. = 1153 01:16:13,940 --> 01:16:15,470 = O Time C terminou de confirmar a posição. = 1154 01:16:15,470 --> 01:16:16,880 = No peculiarities. = 1155 01:16:16,880 --> 01:16:18,280 = Número 2 foi confirmado. = 1156 01:16:18,280 --> 01:16:20,150 = Sem peculiaridades em D = 1157 01:16:20,750 --> 01:16:21,950 = O time C está investigando. = 1158 01:16:22,480 --> 01:16:23,750 = A configuração foi concluída. = 1159 01:16:23,750 --> 01:16:25,550 = Configurando a câmera. = 1160 01:16:26,080 --> 01:16:28,350 = Não mais tempo. = 1161 01:16:28,890 --> 01:16:31,820 Motocicleta se aproximando. Antes que a identidade seja confirmada, mantenha uma distância. 1162 01:16:33,430 --> 01:16:35,430 O que é isso? Timjang-nim! 1163 01:16:39,830 --> 01:16:41,230 O que é isso? 1164 01:16:43,500 --> 01:16:44,770 O que eles estão fazendo? 1165 01:16:44,770 --> 01:16:46,640 - Mais Zoom! - Pronto! 1166 01:16:48,110 --> 01:16:52,380 O que é isso? O que é isso? 1167 01:16:57,050 --> 01:16:58,850 = Porque a mensagem do mensageiro entre muitos, identidade não pode ser verificada. = 1168 01:17:00,520 --> 01:17:02,320 Concentre-se e encontre o alvo! 1169 01:17:02,320 --> 01:17:04,720 = Quem exatamente é isso? = 1170 01:17:05,190 --> 01:17:07,060 = Tudo está focado! = 1171 01:17:19,540 --> 01:17:21,540 Comece agora a ouvir com atenção. 1172 01:17:22,140 --> 01:17:24,280 Você não será capaz de derrotá-los. 1173 01:17:24,610 --> 01:17:27,210 Planos que foram projetados pela organização certamente não serão interrompidos. 1174 01:17:27,550 --> 01:17:29,550 Essa é a realidade que está diante de seus olhos. 1175 01:17:31,280 --> 01:17:34,950 Kim Geon Woo se torna um vilão. 1176 01:18:01,250 --> 01:18:02,610 A preparação está pronta. 1177 01:18:03,850 --> 01:18:05,120 Deve ser evitado. 1178 01:18:07,920 --> 01:18:10,390 O que? O que é isso? O que é isso? 1179 01:18:11,190 --> 01:18:13,660 = Muitas pessoas na área de destino. = 1180 01:18:15,930 --> 01:18:17,530 Verdadeiro número 307 tuh! 1181 01:18:25,200 --> 01:18:29,210 O número 320 pode não estar exposto. Deve ser bem guardado. 1182 01:18:35,750 --> 01:18:37,420 Número Seonbae 320! Número 320! 1183 01:18:47,830 --> 01:18:50,430 Por quê? Certifique-se da visão! 1184 01:18:50,430 --> 01:18:51,560 Todos os membros se movem! 1185 01:18:51,700 --> 01:18:54,170 = Todos os membros estão se movendo! Todos os membros se movem! = 1186 01:19:41,850 --> 01:19:43,180  - = Yoo Yeong Gook = - 1187 01:19:47,020 --> 01:19:50,290 Por quê? Você se sente enganado? 1188 01:19:55,560 --> 01:19:57,100 Se você se sente enganado, 1189 01:19:58,160 --> 01:20:00,770 Seus amigos mortos sentem mais que isso. 1190 01:20:05,440 --> 01:20:07,110 Para matar você, 1191 01:20:08,640 --> 01:20:10,710 Quantas pessoas foram sacrificadas? 1192 01:20:33,870 --> 01:20:36,200 Tudo está preso. 1193 01:20:37,200 --> 01:20:43,140 O ator Kim Geon Woo se matou. 1194 01:20:51,220 --> 01:20:53,220 Kim Geon Woo, nós somos a polícia. 1195 01:21:01,030 --> 01:21:02,060 Quer o que? 1196 01:21:02,830 --> 01:21:03,830 O que é isso? O que? 1197 01:21:03,830 --> 01:21:04,700 Estás bem? 1198 01:21:04,700 --> 01:21:06,160 O que vocês estão fazendo? 1199 01:21:06,360 --> 01:21:08,500 A equipe de pesquisa está no meio de uma batalha. Saia de perto! 1200 01:21:08,500 --> 01:21:11,370 As bases dessa cânfora. Quadra! 1201 01:21:12,300 --> 01:21:14,040 O que é isso? 1202 01:21:15,040 --> 01:21:17,510 Coloque suas armas! 1203 01:21:17,510 --> 01:21:19,380 O que é um campe? Uma base de cânfora! 1204 01:22:21,710 --> 01:22:23,110 Hackeie! Quadra! 1205 01:22:25,440 --> 01:22:26,440 Não se mexa! 1206 01:22:29,510 --> 01:22:31,650 Merda, o que é isso tudo? 1207 01:22:33,850 --> 01:22:34,990 Já exposto. 1208 01:22:35,190 --> 01:22:36,190 Bloqueio! 1209 01:22:36,190 --> 01:22:37,990 = Todos os membros mudam o plano B! = 1210 01:22:37,990 --> 01:22:38,460 Não se mexa! 1211 01:22:38,460 --> 01:22:40,190 = Plano B, plano B. = 1212 01:23:56,870 --> 01:23:58,140 Esta noite, por volta das oito horas, 1213 01:23:58,140 --> 01:23:59,840 Houve uma explosão em um prédio de escritórios em Seul. 1214 01:23:59,840 --> 01:24:01,270 houve uma explosão em um prédio de escritórios em Seul.  - = Terrorista Gwanghwa-mun Kim Geon Woo = - 1215 01:24:01,270 --> 01:24:01,410 01:30:37,740 Bem, eu farei isso pessoalmente. 1305 01:30:41,670 --> 01:30:43,810 Agora o país está entrando em uma crise nacional. 1306 01:30:43,880 --> 01:30:47,210 Bloqueie todas as estradas principais e implante todos os membros da força policial! 1307 01:30:47,210 --> 01:30:49,150 Aperte cheques e interrogatórios! 1308 01:30:49,150 --> 01:30:51,080 Verifique todas as gravações de CCTV e caixas-pretas. 1309 01:30:51,080 --> 01:30:53,490 Não importa que método seja usado, esse bastardo deve ser encontrado! 1310 01:30:54,090 --> 01:30:58,220 E se for encontrado imediatamente, mate imediatamente. 1311 01:31:00,030 --> 01:31:02,690 Geon Woo ... ainda está vivo. 1312 01:31:03,830 --> 01:31:06,970 O que? Então ... então nós ... 1313 01:31:07,570 --> 01:31:09,700 O cadáver nós verificamos quem é? 1314 01:31:09,700 --> 01:31:11,700 Geon Woo nunca disse que quer encontrar um cirurgião plástico? 1315 01:31:11,700 --> 01:31:13,310 Há pessoas que roubaram o rosto de Geon Woo. 1316 01:31:13,310 --> 01:31:15,910 O que você quer dizer com isso? 1317 01:31:15,910 --> 01:31:17,840 Quer que você acredite ou não ... 1318 01:31:17,840 --> 01:31:20,450 Geon Woo assume o risco e retorna. Porque Geum Cheol. 1319 01:31:20,710 --> 01:31:22,650 = Voltar porque Geum Cheol? = 1320 01:31:22,650 --> 01:31:28,990 Porque o que você se tornou meus amigos? Obrigado. 1321 01:31:30,260 --> 01:31:33,330 Mas por que conhecer lá? 1322 01:31:33,460 --> 01:31:34,590 Me faça lembrar do passado. 1323 01:31:34,590 --> 01:31:37,000 Eu perguntei a ele por que deveria estar lá. 1324 01:31:37,000 --> 01:31:39,060 = Talvez por causa das memórias daqueles tempos. = 1325 01:31:40,800 --> 01:31:43,340 Naquela época todos nós nos reunimos e praticamos. 1326 01:31:44,270 --> 01:31:46,070 Todos os dias estão sempre juntos. 1327 01:31:47,210 --> 01:31:49,010 = Se você sabe que será assim, = 1328 01:31:49,670 --> 01:31:51,940 = desde o primeiro devemos nos encontrar frequentemente. = 1329 01:31:56,480 --> 01:31:58,480 Eu sinto muita falta de todos vocês. 1330 01:32:03,560 --> 01:32:05,160 Eu vou definitivamente... 1331 01:32:07,760 --> 01:32:09,230 ... de volta à vida. 1332 01:32:11,300 --> 01:32:12,760 Certo. 1333 01:32:13,630 --> 01:32:15,900 Você definitivamente voltará vivo. 1334 01:32:39,260 --> 01:32:40,330 Dong Gyoo ... 1335 01:32:41,730 --> 01:32:45,460 Você sabe por que Geon Woo nomeou sua loja Golden Slumber? 1336 01:32:47,000 --> 01:32:50,600 Enquanto ainda é uma boy band, Geon Woo não gosta dos Beatles. 1337 01:32:51,870 --> 01:32:54,210 Nós não choramos sempre cantar essa música? 1338 01:32:55,610 --> 01:33:00,150 Geon Woo quer reunir seus amigos espalhados. 1339 01:33:01,280 --> 01:33:03,620 Ainda não consegue fazer as pessoas chorarem. 1340 01:33:04,480 --> 01:33:06,690 Fui obrigado a chorar assim. 1341 01:33:08,490 --> 01:33:09,490 = Dolorido! = 1342 01:33:11,960 --> 01:33:14,490 Ei, reúna os repórteres! 1343 01:33:14,490 --> 01:33:16,430 Eu serei responsável, ok? 1344 01:33:16,560 --> 01:33:19,360 Temos que explicar isso na frente dos repórteres, ok? 1345 01:33:19,900 --> 01:33:22,830 = Meu amigo está vivo! = 1346 01:33:23,570 --> 01:33:24,970 = Ainda vivo! = 1347 01:33:27,970 --> 01:33:30,710 Atualmente vários relatórios e no SNS 1348 01:33:30,710 --> 01:33:34,180 discute conteúdo relacionado a Kim Geon Woo na transmissão de 57 minutos. 1349 01:33:34,180 --> 01:33:38,180 Esclarecimento é um acidente de transmissão causado por pessoas comuns. 1350 01:33:38,180 --> 01:33:40,590 A estação de televisão também parou imediatamente de transmitir. 1351 01:33:40,590 --> 01:33:43,390 O homem que afirma ser Kim Geon Woo esta tarde às quatro horas 1352 01:33:43,390 --> 01:33:48,130 acontecendo no salão aberto de Sinchon irá revelar toda a verdade. 1353 01:33:48,130 --> 01:33:49,530 O que diabos é isso? 1354 01:34:19,090 --> 01:34:21,290 Bem ao lado. 1355 01:34:23,300 --> 01:34:24,100 Caros cidadãos 1356 01:34:24,100 --> 01:34:28,900 Vocês estão todos demonstrando ilegalmente. Peça para sair imediatamente. 1357 01:34:28,900 --> 01:34:32,240 Que tipo de ameaça é essa? Nós estamos apenas saindo aqui. 1358 01:34:32,240 --> 01:34:32,840 Diverta-se. 1359 01:34:32,840 --> 01:34:34,970 Ei, ei, ei, fibra, ela foi embora daqui. 1360 01:34:35,970 --> 01:34:38,710 Anu, estou esperando meu amigo novamente. 1361 01:34:38,710 --> 01:34:40,050 Minha amiga. 1362 01:34:40,050 --> 01:34:43,850 Ele foi acusado. Me deixar ir! 1363 01:35:53,180 --> 01:35:54,790 Kim Geon Woo foi encontrado. 1364 01:35:58,260 --> 01:35:59,460 Capture-o! 1365 01:35:59,460 --> 01:36:00,530 Não se mova! 1366 01:36:01,330 --> 01:36:02,260 Não se mova! 1367 01:36:02,930 --> 01:36:04,860 Kim Geon Woo foi pego. 1368 01:36:05,000 --> 01:36:07,870 Venha, vamos verificar o seu telefone. 1369 01:36:07,870 --> 01:36:10,070 Notícias do incidente de Kim Geon Soo estão fora. 1370 01:36:10,070 --> 01:36:11,070 Está fora. 1371 01:36:11,070 --> 01:36:11,870 Realmente incompreensível. 1372 01:36:12,170 --> 01:36:13,770  - = A pessoa disfarçada de Kim Geon Woo está morta> Songmo-ssi disfarçado como Kim Geon Woo na transmissão "57 minutos da informação de tráfego" esta manhã, matou-se. = - 1373 01:36:13,770 --> 01:36:13,870  - = A pessoa disfarçada de Kim Geon Woo está morta = - 1374 01:36:13,870 --> 01:36:14,710  - = Person disfarçando como Kim Geon Woo está morto = - Isso é verdade? Acaba por ser uma pessoa disfarçada. 1375 01:36:14,710 --> 01:36:15,870 Isso é verdade? Acaba por ser uma pessoa disfarçada. 1376 01:36:17,140 --> 01:36:18,810 Vamos lá, em breve! Disband! 1377 01:36:18,810 --> 01:36:21,750 Acabou, logo se desfaça e vá para casa! 1378 01:36:22,010 --> 01:36:23,220 Apresse-se! ! 1379 01:36:23,220 --> 01:36:25,350 Esperar! Minuto! Minuto! 1380 01:36:25,350 --> 01:36:27,550 Tudo isso que você está dizendo é uma mentira! 1381 01:36:27,550 --> 01:36:29,150 Tudo isso é engenharia. 1382 01:36:29,150 --> 01:36:30,560 Falso! 1383 01:36:30,560 --> 01:36:32,760 Tudo! Todos! Não vá! Aguente! 1384 01:36:32,760 --> 01:36:34,830 Eu sou um advogado. Por favor espere um momento. 1385 01:36:34,830 --> 01:36:37,100 Se você insiste em estar aqui, você perturbou o dever das autoridades. 1386 01:36:37,100 --> 01:36:39,100 Apresse-se! Acabou!! 1387 01:36:39,100 --> 01:36:40,570 Seon Yeong, há um grande problema. 1388 01:36:40,570 --> 01:36:42,300 Merda, cheira. 1389 01:36:44,040 --> 01:36:45,440 O que é essa criança? 1390 01:36:50,840 --> 01:36:52,110 Ei, Kim Geon Woo-ssi ... 1391 01:36:53,040 --> 01:36:55,510 Se você desaparecer sem muito bacot, seria bom. 1392 01:36:57,050 --> 01:36:59,050 Por mais que eu pense 1393 01:37:02,190 --> 01:37:04,990 Não consigo encontrar nenhum motivo para fugir. 1394 01:37:05,860 --> 01:37:08,730 Por que de repente é tão corajoso? 1395 01:37:16,540 --> 01:37:19,600 Eu gosto disso tudo é por causa do país. 1396 01:37:20,540 --> 01:37:26,610 Então você vai matar alguém? 1397 01:37:27,680 --> 01:37:32,150 Não, eu posso matar pessoas. 1398 01:37:32,480 --> 01:37:34,020 Pelo amor do país. 1399 01:37:34,350 --> 01:37:35,650 Seu filho da puta! 1400 01:37:46,160 --> 01:37:47,100 Geon Woo ... 1401 01:37:48,030 --> 01:37:49,570 Até logo. 1402 01:38:00,050 --> 01:38:02,780 Você está errado em tomar remédio, né? 1403 01:38:07,720 --> 01:38:09,990 Se é verdade para o país, 1404 01:38:12,320 --> 01:38:14,930 Claro que não me importo de morrer. 1405 01:38:16,130 --> 01:38:17,200 Mas... 1406 01:38:18,530 --> 01:38:19,730 Como é? 1407 01:38:22,130 --> 01:38:24,340 Você sabe nadar? 1408 01:38:25,740 --> 01:38:27,210 Do que você está falando, cânfora? 1409 01:39:01,840 --> 01:39:04,240 Gyeongwi-nim, eu quero pedir ajuda.  [Gyeongwi - tenente] 1410 01:39:04,240 --> 01:39:05,710 Por favor, permita-me ver a tela na junção Donggyo-dong. 1411 01:39:05,710 --> 01:39:07,580 E também a direção para a estrada Chungjeong. Eu quero ver tudo. 1412 01:39:07,580 --> 01:39:09,780 Diz respeito à vida de uma pessoa. 1413 01:39:11,450 --> 01:39:12,650 Gyeongwi-nim! 1414 01:39:20,330 --> 01:39:22,490 Imaturo você mesmo! 1415 01:39:22,490 --> 01:39:22,660 Imaturo você mesmo!  - = Departamento Regional de Polícia de Seul Centro Integrado de Informações sobre Trânsito = - 1416 01:39:22,660 --> 01:39:22,930  - = Departamento Regional de Polícia de Seul Centro Integrado de Informações sobre Trânsito = - 1417 01:39:22,930 --> 01:39:24,000 Isso inclui quebrar as regras.  - = Departamento Regional de Polícia de Seul Centro Integrado de Informações sobre Trânsito = - 1418 01:39:24,000 --> 01:39:24,630 Este é um espaço de trabalho da polícia  - = Departamento Regional de Polícia de Seul Centro Integrado de Informações sobre Trânsito = - 1419 01:39:24,630 --> 01:39:26,060 Este é um espaço de trabalho da polícia. 1420 01:39:26,060 --> 01:39:28,330 Geon Woo diz que ele vai sair do túnel. 1421 01:39:28,330 --> 01:39:29,730 Ele não disse que ele está morto? 1422 01:39:30,070 --> 01:39:31,670 Você não vê as notícias? 1423 01:39:31,800 --> 01:39:32,600 A tela... 1424 01:39:33,470 --> 01:39:35,470 Por favor, ampliar a tela 274! 1425 01:39:35,610 --> 01:39:37,940 Por favor me ajude a ampliar a tela 274, Gyeongwi-nim. 1426 01:40:31,600 --> 01:40:33,670 Por que Ajeossi? Não quer andar? 1427 01:40:35,330 --> 01:40:37,740 Não mais tempo! Não quer andar? 1428 01:40:38,000 --> 01:40:40,270 Não ande! Não ande! Eu tiro isso! Desligue! 1429 01:40:40,270 --> 01:40:41,210 eu te deixei? 1430 01:40:48,750 --> 01:40:51,350 Eu já disse se vou pagar você? 1431 01:40:51,620 --> 01:40:53,350 Mas por que você veio aqui? 1432 01:40:54,420 --> 01:40:57,360 Jeon Seon Yeong-ssi quem é? Bom amigo Ajeossi hein? 1433 01:40:57,620 --> 01:41:00,830 Ele deu seu endereço para mim e me implorou para ajudá-lo. 1434 01:41:01,630 --> 01:41:03,630 Agora nós empatamos. 1435 01:41:15,370 --> 01:41:18,110 Acima. Você já se preparou para descer? 1436 01:42:06,890 --> 01:42:09,030 Kim Geon Woo! 1437 01:42:42,660 --> 01:42:44,860 Realmente você é a pessoa, certo? 1438 01:42:44,860 --> 01:42:46,870 Por favor, diga uma palavra. 1439 01:43:03,350 --> 01:43:06,750 Eu sou Kim Geon Woo. 1440 01:43:22,970 --> 01:43:25,500 Testes! Teste! 1441 01:43:26,170 --> 01:43:27,240 Começar! 1442 01:43:28,264 --> 01:43:33,264 Obrigado por usar legendas de: ~ Droga! Sub Sub Indonésia ~ 1443 01:43:33,288 --> 01:43:38,288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.