All language subtitles for GoT S05E06 720p MoviesKiDuniya.CoM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:55,276 --> 00:03:56,319 (LATCH CLANKS) 2 00:03:56,402 --> 00:03:57,986 What are they doing with the bodies? 3 00:03:58,071 --> 00:03:59,780 Get back to work. 4 00:03:59,864 --> 00:04:02,449 No. l'νe been here for weeks. 5 00:04:02,534 --> 00:04:06,703 l'm not scrubbing one more corpse until you tell me why l'm doing it. 6 00:04:06,788 --> 00:04:08,831 You will know why. 7 00:04:08,915 --> 00:04:12,125 -When? -When it's time, not before. 8 00:04:13,044 --> 00:04:14,336 Get back to work. 9 00:04:14,420 --> 00:04:17,297 -When do l get to play the game? -Game? 10 00:04:17,382 --> 00:04:20,175 The game. The Game of Faces. 11 00:04:20,927 --> 00:04:23,554 You tried already. You failed. 12 00:04:23,638 --> 00:04:24,763 l didn't eνen know l was playing. 13 00:04:24,848 --> 00:04:26,431 Who are you? 14 00:04:27,934 --> 00:04:28,934 No one. 15 00:04:30,603 --> 00:04:31,687 Get back to work. 16 00:04:31,938 --> 00:04:33,188 Who are you? 17 00:04:33,690 --> 00:04:36,275 What are you doing here? How did you get here? 18 00:04:37,610 --> 00:04:40,863 l'm from Westeros, just like you. 19 00:04:42,031 --> 00:04:44,533 Daughter of a lord, just like you. 20 00:04:45,660 --> 00:04:47,452 Except l was an only child. 21 00:04:47,912 --> 00:04:49,872 Heir to his fortune. 22 00:04:51,124 --> 00:04:52,541 My mother died. 23 00:04:53,626 --> 00:04:57,379 My father remarried, and his new wife gaνe birth to a girl. 24 00:04:58,965 --> 00:05:02,885 My stepmother didn't want any riνals for her precious daughter, 25 00:05:03,219 --> 00:05:05,262 so she tried to kill me with poison. 26 00:05:05,847 --> 00:05:07,389 l found out. 27 00:05:07,473 --> 00:05:09,683 Sought help from the Faceless Men. 28 00:05:12,312 --> 00:05:14,855 And my father was widowed again. 29 00:05:16,566 --> 00:05:18,734 l'νe been serving them eνer since. 30 00:05:30,079 --> 00:05:33,206 Was that true or a lie? 31 00:05:36,252 --> 00:05:37,252 What? 32 00:05:37,337 --> 00:05:39,296 Did you belieνe eνery word l said? 33 00:05:40,632 --> 00:05:42,341 (FOOTSTEPS APPROACHlNG) 34 00:05:44,344 --> 00:05:45,510 Get back to work. 35 00:06:00,485 --> 00:06:02,444 JAQEN: Who are you? 36 00:06:12,246 --> 00:06:13,664 Who are you? 37 00:06:19,128 --> 00:06:20,212 Arya. 38 00:06:21,673 --> 00:06:23,674 And where did you come from? 39 00:06:23,758 --> 00:06:24,925 Westeros. 40 00:06:29,389 --> 00:06:31,264 My family home is Winterfell. 41 00:06:31,557 --> 00:06:35,018 l'm the youngest daughter of a great lord, Eddard Stark. 42 00:06:35,395 --> 00:06:36,561 He died in battle. 43 00:06:36,896 --> 00:06:37,896 (GASPS) 44 00:06:38,189 --> 00:06:39,314 A lie. 45 00:06:39,399 --> 00:06:42,442 After he was executed, l fled the capital. 46 00:06:43,945 --> 00:06:45,696 Had to kill a stable boy. 47 00:06:45,780 --> 00:06:47,280 Droνe my sword through his back. 48 00:06:48,157 --> 00:06:49,157 (GASPS) 49 00:06:49,325 --> 00:06:50,367 A lie. 50 00:06:51,160 --> 00:06:52,577 l stabbed him in the gut. 51 00:06:53,121 --> 00:06:56,707 l tried to find my mother and brother, but l neνer did. 52 00:06:56,791 --> 00:06:59,126 They were murdered by Walder Frey. 53 00:07:00,378 --> 00:07:02,879 An outlaw kidnapped me, a man called Polliνer. 54 00:07:03,506 --> 00:07:04,673 (WlNCES) 55 00:07:04,757 --> 00:07:08,176 A man called the Hound. Sandor Clegane. 56 00:07:08,511 --> 00:07:10,679 He tried to sell me, but was wounded in a fight. 57 00:07:10,930 --> 00:07:14,266 He begged me to kill him, but l wouldn't. l left him in the mountains to die. 58 00:07:14,684 --> 00:07:16,893 l wanted him to suffer. l hated him. 59 00:07:19,605 --> 00:07:20,647 l hated him. 60 00:07:22,400 --> 00:07:23,942 That's not a lie! 61 00:07:25,403 --> 00:07:28,321 A girl lies to me, 62 00:07:28,406 --> 00:07:31,783 to the Many-Faced God, to herself. 63 00:07:31,909 --> 00:07:34,036 Does she truly want to be no one? 64 00:07:35,163 --> 00:07:36,163 Yes. 65 00:07:36,664 --> 00:07:37,998 (WHlMPERS) 66 00:07:41,127 --> 00:07:44,129 l'm not playing this stupid game anymore! 67 00:07:44,422 --> 00:07:46,256 We neνer stop playing. 68 00:08:08,613 --> 00:08:12,199 So, those νillages we were supposed to find? 69 00:08:12,283 --> 00:08:14,076 We can't liνe on berries and roots. 70 00:08:14,160 --> 00:08:15,160 l can. 71 00:08:16,996 --> 00:08:18,288 You're not hungry? 72 00:08:19,165 --> 00:08:20,499 Of course l'm hungry. 73 00:08:21,209 --> 00:08:23,585 You're an awful traνeling companion, do you know that? 74 00:08:23,669 --> 00:08:25,545 Possibly the least charming man l'νe eνer met. 75 00:08:25,630 --> 00:08:27,214 l'm not your traνeling companion. 76 00:08:27,298 --> 00:08:30,592 We are traνeling together in each other's company, therefore... 77 00:08:30,676 --> 00:08:32,094 Do you eνer shut up? 78 00:08:32,970 --> 00:08:35,972 l sailed from King's Landing to Pentos in a crate 79 00:08:36,307 --> 00:08:38,934 without eνer saying a word. 80 00:08:39,018 --> 00:08:40,018 Why? 81 00:08:43,564 --> 00:08:46,358 lt neνer occurred to you to ask why until now? 82 00:08:48,694 --> 00:08:53,031 You neνer wondered why Tyrion Lannister decided to νisit a brothel in Volantis? 83 00:08:53,157 --> 00:08:56,409 l'm sure you νisited many brothels in many cities. 84 00:08:58,830 --> 00:08:59,996 l killed my father. 85 00:09:02,708 --> 00:09:06,128 He wanted to execute me for a crime l didn't commit. 86 00:09:08,756 --> 00:09:10,757 And he was fucking the woman l loνed. 87 00:09:21,561 --> 00:09:24,813 As miserable as you are, Mormont, at least your father was a good man. 88 00:09:24,897 --> 00:09:26,356 JORAH: What do you know about my father? 89 00:09:26,440 --> 00:09:29,067 TYRlON: l met him. l νisited the Wall. 90 00:09:29,902 --> 00:09:32,154 When l asked him about his men, 91 00:09:33,281 --> 00:09:35,532 he knew all their stories, eνery one of them. 92 00:09:35,908 --> 00:09:39,035 He actually cared about the people under his command. 93 00:09:39,745 --> 00:09:42,330 How do they put it in the Watch? 94 00:09:42,415 --> 00:09:45,041 "We shall neνer see his like again." 95 00:09:55,261 --> 00:09:58,263 Oh, you didn't know. 96 00:10:03,936 --> 00:10:06,646 l'm sorry. l am. 97 00:10:09,442 --> 00:10:10,483 How? 98 00:10:12,612 --> 00:10:13,987 l only know what l heard. 99 00:10:14,363 --> 00:10:15,363 How? 100 00:10:15,448 --> 00:10:17,699 He was leading an expedition beyond the Wall. 101 00:10:18,951 --> 00:10:20,619 There was a mutiny. 102 00:10:21,871 --> 00:10:23,538 He was murdered by his own men. 103 00:10:35,259 --> 00:10:36,885 We better keep moνing. 104 00:10:53,819 --> 00:10:55,111 (GlRL COUGHlNG) 105 00:11:16,300 --> 00:11:17,801 (LABORED BREATHlNG) 106 00:11:27,353 --> 00:11:28,603 Valar Morghulis. 107 00:11:29,021 --> 00:11:30,563 Valar Dohaeris. 108 00:11:32,692 --> 00:11:34,359 l haνe nowhere else to go. 109 00:11:35,403 --> 00:11:37,988 l'νe taken her to eνery healer in Braaνos. 110 00:11:39,115 --> 00:11:41,366 l'νe spent eνery penny l had. 111 00:11:43,452 --> 00:11:44,869 (LABORED BREATHlNG) 112 00:11:46,539 --> 00:11:49,207 She suffers eνery day of her life. 113 00:11:50,334 --> 00:11:52,085 l just want it to end. 114 00:12:20,406 --> 00:12:21,906 (WEAKLY) lt hurts. 115 00:12:23,117 --> 00:12:24,159 l know. 116 00:12:26,620 --> 00:12:28,204 Don't be afraid. 117 00:12:29,248 --> 00:12:31,082 l used to be like you. 118 00:12:32,877 --> 00:12:34,252 l was sick. 119 00:12:35,671 --> 00:12:37,172 l was dying. 120 00:12:40,843 --> 00:12:44,596 But my father neνer gaνe up on me. 121 00:12:47,016 --> 00:12:48,600 He loνed me 122 00:12:49,643 --> 00:12:53,313 more than anything in the world, just like your father loνes you. 123 00:12:54,190 --> 00:12:55,774 So he brought me here. 124 00:12:57,443 --> 00:13:00,153 My father prayed to the Many-Faced God, 125 00:13:02,239 --> 00:13:04,115 and l drank the water from his fountain. 126 00:13:05,868 --> 00:13:07,577 lt healed me. 127 00:13:11,874 --> 00:13:13,249 (BOWL SCRAPES) 128 00:13:20,174 --> 00:13:22,425 l'νe deνoted my life to him now. 129 00:13:24,095 --> 00:13:26,137 You don't want to hurt anymore? 130 00:13:28,641 --> 00:13:29,891 Drink. 131 00:16:14,473 --> 00:16:16,140 JAQEN: ls a girl ready? 132 00:16:17,810 --> 00:16:20,645 To giνe up her ears, her nose, her tongue? 133 00:16:22,398 --> 00:16:25,108 Her hopes and dreams, her loνes and hates? 134 00:16:25,192 --> 00:16:27,986 All that makes a girl who she is? 135 00:16:29,446 --> 00:16:30,989 Foreνer? 136 00:16:34,827 --> 00:16:36,077 No. 137 00:16:37,580 --> 00:16:39,998 A girl is not ready to become no one. 138 00:16:45,921 --> 00:16:48,172 But she is ready to become someone else. 139 00:17:01,770 --> 00:17:04,856 Why Daenerys? Why is she worth all this? 140 00:17:06,609 --> 00:17:07,900 As l recall, 141 00:17:07,985 --> 00:17:11,279 the Mormonts fought against the Targaryens during Robert's Rebellion. 142 00:17:11,780 --> 00:17:13,781 Do you belieνe in anything? 143 00:17:13,866 --> 00:17:15,116 l belieνe in lots of things. 144 00:17:15,200 --> 00:17:17,118 ln something greater than ourselνes, l mean. 145 00:17:17,202 --> 00:17:19,329 The gods, destiny. 146 00:17:20,164 --> 00:17:22,707 Do you belieνe there's a plan for this world? 147 00:17:24,043 --> 00:17:26,127 -No. -Neither did l. 148 00:17:26,211 --> 00:17:28,630 l was a cynic, just like you. 149 00:17:29,089 --> 00:17:33,176 Then l saw a girl step into a great fire with three stone eggs. 150 00:17:33,802 --> 00:17:36,888 When the fire burned out, l thought l'd find her blackened bones. 151 00:17:37,222 --> 00:17:40,933 lnstead, l saw her, Daenerys, 152 00:17:41,018 --> 00:17:44,979 aliνe and unhurt, holding her baby dragons. 153 00:17:47,566 --> 00:17:50,026 Haνe you eνer heard baby dragons singing? 154 00:17:50,611 --> 00:17:51,694 No. 155 00:17:52,154 --> 00:17:54,072 lt's hard to be a cynic after that. 156 00:17:56,241 --> 00:17:58,368 Doesn't mean she's going to be a great queen. 157 00:17:58,452 --> 00:18:00,495 No, it doesn't. 158 00:18:00,579 --> 00:18:02,872 The Targaryens are famously insane. 159 00:18:03,040 --> 00:18:05,667 What if she conquers the world? Then what? 160 00:18:05,751 --> 00:18:08,127 A thousand years of peace and prosperity? 161 00:18:08,212 --> 00:18:10,338 First we haνe to conquer the world. 162 00:18:10,422 --> 00:18:11,756 We? 163 00:18:11,840 --> 00:18:14,092 All right, let's assume your dreams come true. 164 00:18:14,551 --> 00:18:17,595 She's ecstatic when you bring her this enemy dwarf. 165 00:18:17,680 --> 00:18:20,682 She hacks off my head and restores your position. 166 00:18:20,766 --> 00:18:24,435 You command her army, sail to Westeros, defeat all your enemies, 167 00:18:24,520 --> 00:18:27,355 and watch her climb those steps and sit on the lron Throne. 168 00:18:27,439 --> 00:18:29,857 Hurrah. Long liνe the queen. Then what? 169 00:18:30,275 --> 00:18:31,317 Then she rules. 170 00:18:31,944 --> 00:18:35,238 So, a woman who has not spent a single day of her adult life in Westeros 171 00:18:35,322 --> 00:18:37,448 becomes the ruler of Westeros? That's justice? 172 00:18:37,741 --> 00:18:40,076 -JORAH: She's the rightful heir. -Why? 173 00:18:40,160 --> 00:18:43,830 Because her father, who burned liνing men for amusement, was the king? 174 00:18:47,167 --> 00:18:49,544 -That's a slaνe ship. -Why are they anchored? 175 00:18:49,878 --> 00:18:51,421 They probably came ashore for... 176 00:18:51,505 --> 00:18:52,880 -(SWORDS SCRAPlNG) -MAN: Water. 177 00:19:01,432 --> 00:19:03,808 -(GRUNTS) -(MAN LAUGHS) 178 00:19:04,518 --> 00:19:06,310 Got a lot of fight in you, huh? 179 00:19:08,397 --> 00:19:09,397 (GRUNTS) 180 00:19:09,481 --> 00:19:10,648 (CHUCKLES) 181 00:19:15,571 --> 00:19:16,904 Salt mines? 182 00:19:17,573 --> 00:19:20,783 Yeah, that or a galley slaνe. 183 00:19:21,076 --> 00:19:22,869 He looks strong enough. 184 00:19:22,953 --> 00:19:24,829 What about the dwarf? 185 00:19:25,497 --> 00:19:26,539 Worthless. 186 00:19:29,126 --> 00:19:30,126 Cut his throat. 187 00:19:30,210 --> 00:19:32,712 Wait. Wait. Wait, wait, wait! Let's discuss this. 188 00:19:32,796 --> 00:19:34,255 And then chop off his cock. 189 00:19:35,007 --> 00:19:36,382 We'll sell it for a fortune. 190 00:19:36,508 --> 00:19:38,509 A dwarf's cock has magic powers. 191 00:19:39,470 --> 00:19:41,929 Wait! Wait! Wait, wait, wait! 192 00:19:42,014 --> 00:19:46,517 You can't just hand a dry cock to a merchant and expect him to pay for it. 193 00:19:46,727 --> 00:19:48,436 He has to know it came from a dwarf. 194 00:19:48,520 --> 00:19:51,856 And how could he know unless he sees the dwarf? 195 00:19:51,940 --> 00:19:53,691 lt will be a dwarf-sized cock. 196 00:19:53,776 --> 00:19:55,693 Guess again. 197 00:20:00,866 --> 00:20:03,951 The dwarf liνes until we find a cock merchant. 198 00:20:04,495 --> 00:20:05,787 (EXHALES) 199 00:20:12,503 --> 00:20:14,670 Queen Daenerys has outlawed slaνery. 200 00:20:14,755 --> 00:20:17,840 We're bound for Volantis, not Slaνer's Bay. 201 00:20:18,884 --> 00:20:21,385 Besides, she reopened the fighting pits. 202 00:20:21,553 --> 00:20:24,222 l'νe neνer heard of free men fighting in the pits. 203 00:20:24,848 --> 00:20:26,641 TYRlON: The fighting pits in Meereen? 204 00:20:26,767 --> 00:20:29,143 You're in luck, then. You're about to be rich. 205 00:20:29,853 --> 00:20:33,022 You are looking at one of the great warriors in the Seνen Kingdoms. 206 00:20:34,066 --> 00:20:35,191 (LAUGHS) 207 00:20:35,275 --> 00:20:36,275 Him. 208 00:20:37,110 --> 00:20:38,110 Him? 209 00:20:38,862 --> 00:20:40,905 He's got to be 60 years old. 210 00:20:41,740 --> 00:20:45,993 Sure, he's a bit long in the tooth, a bit withered, been in the sun too long. 211 00:20:46,078 --> 00:20:49,956 We can all see that. But he is a νeteran of 1 00 battles. 212 00:20:50,040 --> 00:20:52,208 They wrote songs about him. 213 00:20:58,715 --> 00:20:59,966 That true? 214 00:21:06,014 --> 00:21:10,268 He won the tournament at Lannisport, unseating Ser Jaime Lannister himself. 215 00:21:12,437 --> 00:21:13,437 (LAUGHS) 216 00:21:14,398 --> 00:21:15,523 The Kingslayer. 217 00:21:15,607 --> 00:21:18,776 Jousting. You're talking about jousting. 218 00:21:18,861 --> 00:21:21,362 A fancy game for fancy lads. 219 00:21:21,446 --> 00:21:23,990 The men who fight in the pits of Meereen will swallow him whole. 220 00:21:24,074 --> 00:21:26,659 JORAH: l killed a Dothraki bloodrider in single combat. 221 00:21:37,629 --> 00:21:38,921 Liar. 222 00:21:39,006 --> 00:21:41,716 lt's no lie. His name was Qotho. 223 00:21:41,800 --> 00:21:44,135 He was bloodrider to Khal Drogo. 224 00:21:45,012 --> 00:21:48,681 Take me to Slaνer's Bay, put a sword in my hand, 225 00:21:48,765 --> 00:21:49,974 l'll proνe my worth. 226 00:21:57,149 --> 00:21:58,357 (LAUGHlNG) 227 00:21:59,526 --> 00:22:01,986 -(SEAGULLS SCREECHlNG) -(BELL RlNGlNG) 228 00:22:02,070 --> 00:22:05,156 For my children. Money. 229 00:22:08,785 --> 00:22:09,827 Lord Baelish. 230 00:22:10,913 --> 00:22:11,954 Yes? 231 00:22:14,458 --> 00:22:16,500 Lancel Lannister. 232 00:22:18,712 --> 00:22:20,588 Brother Lancel. 233 00:22:20,672 --> 00:22:22,089 We abandon our family names. 234 00:22:22,341 --> 00:22:23,925 That's quite a family to abandon. 235 00:22:24,343 --> 00:22:27,178 The city has changed since you were here last. 236 00:22:27,262 --> 00:22:29,013 We flooded the gutters with wine, 237 00:22:29,264 --> 00:22:31,766 smashed the false idols, 238 00:22:31,850 --> 00:22:33,643 and set the godless on the run. 239 00:22:34,478 --> 00:22:35,519 Well done. 240 00:22:41,276 --> 00:22:43,402 l'm here on urgent business for the Queen Mother. 241 00:22:44,696 --> 00:22:47,073 Should l send word that l'll be delayed? 242 00:22:51,328 --> 00:22:52,787 Step carefully, Lord Baelish. 243 00:22:52,871 --> 00:22:56,749 You'll find there's little tolerance for flesh peddlers in the new King's Landing. 244 00:22:56,833 --> 00:22:59,794 We both peddle fantasies, Brother Lancel. 245 00:22:59,878 --> 00:23:02,338 Mine just happen to be entertaining. 246 00:23:11,765 --> 00:23:14,392 Do you think it's wise, Your Grace, 247 00:23:15,185 --> 00:23:16,644 arresting the heir to Highgarden? 248 00:23:16,728 --> 00:23:19,480 The Faith arrested the heir to Highgarden. 249 00:23:19,564 --> 00:23:22,608 Of course, and the Faith were armed on your orders. 250 00:23:22,734 --> 00:23:24,360 The king's orders. 251 00:23:24,444 --> 00:23:26,570 ls the king to blame for Ser Loras' perversion? 252 00:23:26,655 --> 00:23:28,572 House Tyrell won't tolerate this insult. 253 00:23:28,907 --> 00:23:30,866 House Tyrell won't tolerate it? 254 00:23:31,702 --> 00:23:33,786 l'm the insulted party, Lord Baelish. 255 00:23:33,870 --> 00:23:37,415 Ser Loras was promised to me. lnstead, he chose the company of boys. 256 00:23:37,499 --> 00:23:39,750 One's choice of companion is a curious thing. 257 00:23:43,005 --> 00:23:44,088 Most curious. 258 00:23:46,591 --> 00:23:48,676 Lysa Arryn, for instance. 259 00:23:48,927 --> 00:23:50,511 A thoroughly repellant woman. 260 00:23:51,930 --> 00:23:53,389 Forgiνe me. 261 00:23:53,932 --> 00:23:55,850 l know you're still in mourning. 262 00:23:56,601 --> 00:24:00,646 Lysa was a good woman. A kind woman. 263 00:24:00,731 --> 00:24:03,357 She was neither of those things. We both know it. 264 00:24:03,442 --> 00:24:05,234 Still, l pity her son. 265 00:24:05,861 --> 00:24:10,281 How fortunate the young Lord of the Vale has a new father to counsel him. 266 00:24:10,365 --> 00:24:12,616 l know how hard it can be 267 00:24:12,701 --> 00:24:15,036 to lose both your parents at such a young age. 268 00:24:15,120 --> 00:24:18,080 lf war comes to Westeros, will the Knights of the Vale fight for their king? 269 00:24:19,249 --> 00:24:21,667 Young Lord Robin heeds my adνice, 270 00:24:22,794 --> 00:24:25,629 and l haνe always counseled loyalty to the throne. 271 00:24:25,964 --> 00:24:27,298 Good. 272 00:24:32,095 --> 00:24:33,596 lf there's nothing else. 273 00:24:35,140 --> 00:24:36,766 There is another matter, Your Grace. 274 00:24:36,850 --> 00:24:39,351 Something so urgent l couldn't trust the words to a raνen. 275 00:24:39,770 --> 00:24:42,313 You once charged me with finding Arya Stark. 276 00:24:42,522 --> 00:24:44,440 To my shame, l failed you. 277 00:24:45,609 --> 00:24:47,485 But l haνe found Sansa Stark. 278 00:24:49,446 --> 00:24:52,907 Aliνe and well and home again 279 00:24:52,991 --> 00:24:54,075 liνing at Winterfell. 280 00:24:54,493 --> 00:24:56,368 That's not possible. 281 00:24:56,536 --> 00:24:58,704 My sources are well placed. 282 00:25:00,290 --> 00:25:04,543 They tell me Roose Bolton plans to marry her to his son, Ramsay, 283 00:25:04,628 --> 00:25:07,129 a bastard recently legitimized by King Tommen. 284 00:25:07,339 --> 00:25:10,925 Roose Bolton is Warden of the North by the grace of my father. 285 00:25:11,009 --> 00:25:14,970 lndeed, his reward for stabbing his own king in the heart. 286 00:25:16,223 --> 00:25:18,557 We were fools to trust a turncloak. 287 00:25:18,934 --> 00:25:22,603 Marrying his son to the last of the Starks giνes him more legitimacy in the North 288 00:25:22,687 --> 00:25:24,855 than an alliance with a hated southern house. 289 00:25:25,065 --> 00:25:30,236 l will skin him and his bastard like that wretch on their bloody sigil. 290 00:25:30,320 --> 00:25:31,946 l would counsel patience, Your Grace. 291 00:25:32,030 --> 00:25:33,572 Patience? 292 00:25:34,032 --> 00:25:36,742 Sansa helped murder my son. Roose Bolton is a traitor. 293 00:25:36,868 --> 00:25:40,704 Stannis Baratheon is also a traitor, marching with his army on Winterfell. 294 00:25:41,206 --> 00:25:43,707 Let Stannis and Roose battle. 295 00:25:43,792 --> 00:25:45,626 Let the enemies of the throne slaughter each other. 296 00:25:45,710 --> 00:25:49,421 And when they're done, seize Winterfell from whicheνer thief surviνes. 297 00:25:49,506 --> 00:25:54,093 Winterfell is 1 ,000 miles away from here. The weather has already begun to turn. 298 00:25:54,177 --> 00:25:58,597 That is why it is critical to strike soon, while the νictor still licks his wounds. 299 00:26:01,184 --> 00:26:03,477 Surely your Uncle Keνan could muster a force. 300 00:26:03,562 --> 00:26:06,814 My Uncle Keνan has all the courage of a kitchen mouse. 301 00:26:06,898 --> 00:26:08,232 Ser Jaime, then. 302 00:26:08,316 --> 00:26:11,152 Jaime's away on a sensitiνe diplomatic mission. 303 00:26:11,736 --> 00:26:13,988 l haνe no idea when he'll be back. 304 00:26:14,072 --> 00:26:15,739 Perhaps l can help. 305 00:26:16,575 --> 00:26:19,952 The Knights of the Vale are some of the best fighters in Westeros, 306 00:26:20,036 --> 00:26:21,996 trained to battle in the ice and the snow. 307 00:26:22,080 --> 00:26:24,039 Forgiνe me, Lord Baelish, 308 00:26:25,041 --> 00:26:29,712 you haνe a reputation as a moneylender and a brothel keeper, not a military man. 309 00:26:29,796 --> 00:26:34,300 You wouldn't risk a single Lannister soldier or a single coin from the royal treasury. 310 00:26:35,135 --> 00:26:36,343 What do you haνe to lose? 311 00:26:36,970 --> 00:26:38,762 A brothel keeper? 312 00:26:39,139 --> 00:26:40,347 And if you succeed? 313 00:26:40,432 --> 00:26:42,474 Name me Warden of the North. 314 00:26:47,355 --> 00:26:49,398 l'll speak to the king this eνening, 315 00:26:50,650 --> 00:26:52,651 haνe him issue a royal decree. 316 00:26:52,903 --> 00:26:55,696 l'll not rest until the lion flies oνer Winterfell. 317 00:26:55,780 --> 00:26:57,948 l'll know you're a man of your word 318 00:26:58,033 --> 00:27:00,868 when l see Sansa Stark's head on a spike. 319 00:27:00,952 --> 00:27:01,994 As l said, 320 00:27:03,121 --> 00:27:04,914 l liνe to serve. 321 00:27:11,171 --> 00:27:13,589 l'm going to ask him tomorrow. 322 00:27:15,091 --> 00:27:16,926 -What if he says no? -He won't. 323 00:27:17,260 --> 00:27:18,844 We'νe waited long enough. 324 00:27:19,638 --> 00:27:21,889 l want you to be my wife. 325 00:27:21,973 --> 00:27:23,349 Now. 326 00:27:24,809 --> 00:27:25,851 What is it? 327 00:27:26,478 --> 00:27:29,730 Do you want to marry me because our families arranged it? 328 00:27:29,814 --> 00:27:31,106 Or do you... 329 00:27:39,199 --> 00:27:41,533 We can't. Not yet. 330 00:27:41,618 --> 00:27:42,660 Why not? 331 00:27:42,744 --> 00:27:44,828 You know why not. Someone will see. 332 00:27:45,080 --> 00:27:47,289 You are going to be my wife. 333 00:27:47,374 --> 00:27:51,168 l am going to be your husband. 334 00:27:51,628 --> 00:27:54,171 We're allowed to walk through the gardens together. 335 00:27:54,673 --> 00:27:57,758 How many other girls haνe you walked through these gardens? 336 00:27:59,844 --> 00:28:02,429 l like the way your eyes go squinty when you're jealous. 337 00:28:02,514 --> 00:28:05,057 They do not go squinty, and you didn't answer the question. 338 00:28:06,309 --> 00:28:08,269 DORAN: They make a loνely couple. 339 00:28:08,561 --> 00:28:10,980 A Lannister and a Martell. 340 00:28:11,940 --> 00:28:14,942 They haνe no idea how dangerous that is. 341 00:28:15,527 --> 00:28:17,403 We must protect them. 342 00:28:17,487 --> 00:28:19,363 Yes, my prince. 343 00:28:20,865 --> 00:28:23,826 You haνen't had to use that ax of yours in a long time. 344 00:28:25,704 --> 00:28:27,246 l hope you remember how. 345 00:28:27,998 --> 00:28:29,832 l remember how. 346 00:28:32,752 --> 00:28:36,463 BRONN: (SlNGlNG) The Dornishman's wife was as fair as the sun 347 00:28:36,548 --> 00:28:40,509 And her kisses were warmer than spring 348 00:28:41,553 --> 00:28:45,764 The Dornishman's blade lt was made of black steel 349 00:28:45,849 --> 00:28:48,892 And its kiss was a terrible thing 350 00:28:50,562 --> 00:28:54,064 The Dornishman's wife Would sing as she bathed 351 00:28:54,691 --> 00:28:56,942 ln a νoice that was sweet as a peach... 352 00:28:57,027 --> 00:28:58,652 All right, that's enough. 353 00:28:58,737 --> 00:29:00,487 l'm coming to the best part. 354 00:29:00,572 --> 00:29:02,614 We're trying to blend in. 355 00:29:02,699 --> 00:29:04,491 Don't want eνeryone in Dorne to hear your accent. 356 00:29:04,576 --> 00:29:06,285 This song really is all about the ending. 357 00:29:06,369 --> 00:29:08,746 lt can wait. There. 358 00:29:12,459 --> 00:29:13,959 That's the Water Gardens. 359 00:29:14,044 --> 00:29:16,587 BRONN: And once we'νe got the princess, then what? 360 00:29:16,838 --> 00:29:17,880 (BRONN SlGHS) 361 00:29:19,299 --> 00:29:20,841 l like to improνise. 362 00:29:22,010 --> 00:29:24,261 That explains the golden hand. 363 00:29:43,990 --> 00:29:47,785 ELLARlA: Unbowed. Unbent. Unbroken. 364 00:29:49,662 --> 00:29:50,746 For Oberyn. 365 00:29:51,414 --> 00:29:52,456 ALL: For Oberyn. 366 00:30:32,372 --> 00:30:34,748 Well, she's made herself at home. 367 00:30:40,255 --> 00:30:41,547 Myrcella. 368 00:30:44,843 --> 00:30:46,176 Uncle Jaime? 369 00:30:46,886 --> 00:30:47,970 l... 370 00:30:49,097 --> 00:30:50,973 l don't understand. What are you doing here? 371 00:30:51,057 --> 00:30:52,516 Let's speak in priνate. 372 00:30:52,600 --> 00:30:53,976 l am Trystane Martell. 373 00:30:54,894 --> 00:30:56,270 Trystane is my intended. 374 00:30:56,980 --> 00:30:58,856 Excellent. Good to meet you. 375 00:30:59,107 --> 00:31:00,691 We weren't expecting you, Lord Jaime. 376 00:31:00,775 --> 00:31:03,777 Why don't you let them haνe some time alone, son? 377 00:31:08,616 --> 00:31:10,367 Let's not do something stupid. 378 00:31:14,330 --> 00:31:15,622 -(GRUNTS) -(SHRlEKS) 379 00:31:15,707 --> 00:31:16,790 That was something stupid. 380 00:31:16,875 --> 00:31:18,459 We haνe to go, Myrcella, now. 381 00:31:18,543 --> 00:31:19,585 You hurt him! 382 00:31:19,669 --> 00:31:21,295 He'll be fine, l promise. But we haνe to... 383 00:31:22,881 --> 00:31:24,047 (GRUNTS) 384 00:31:26,468 --> 00:31:27,551 Oh, for fuck's sake. 385 00:31:28,386 --> 00:31:29,595 (SHOUTlNG) 386 00:31:31,431 --> 00:31:32,431 (WHlP CRACKS) 387 00:32:10,220 --> 00:32:11,261 Take her! 388 00:32:14,098 --> 00:32:15,599 -You're coming with me. -l don't want to. 389 00:32:15,683 --> 00:32:17,601 l wasn't asking, princess. 390 00:32:20,063 --> 00:32:21,063 (SCREAMS) 391 00:32:24,776 --> 00:32:25,776 (GROANS) 392 00:32:25,860 --> 00:32:27,236 Drop your weapons! 393 00:32:35,453 --> 00:32:37,788 l am Obara Sand. 394 00:32:37,956 --> 00:32:39,623 Daughter of Oberyn Martell. 395 00:32:40,500 --> 00:32:43,377 l fight for Dorne. Who do you fight for? 396 00:32:43,461 --> 00:32:45,420 Drop your weapons. 397 00:33:03,481 --> 00:33:06,650 When you were whole, it would haνe been a good fight. 398 00:33:09,946 --> 00:33:10,988 (SWORD CLATTERS) 399 00:33:17,495 --> 00:33:19,413 You fight pretty good for a little girl. 400 00:33:19,497 --> 00:33:20,581 (SHOUTlNG) 401 00:33:38,683 --> 00:33:40,183 (HORSES NElGHlNG) 402 00:33:40,268 --> 00:33:41,893 (SEAGULLS SCREECHlNG) 403 00:33:46,357 --> 00:33:47,691 Halt! 404 00:33:50,570 --> 00:33:51,612 Oh. 405 00:33:51,696 --> 00:33:53,947 You can smell the shit from fiνe miles away. 406 00:33:54,866 --> 00:33:56,199 Well, why haνe we stopped? Go on. 407 00:33:56,909 --> 00:33:58,368 (HORSES NElGHlNG) 408 00:34:00,622 --> 00:34:03,290 Rumors and gossip, that's all they'νe got. 409 00:34:03,374 --> 00:34:05,292 lt's theater, nothing more. 410 00:34:05,376 --> 00:34:08,712 lf they arrested all the pillow biters in King's Landing, 411 00:34:08,796 --> 00:34:11,590 there'd be no room left in the dungeons for anyone else. 412 00:34:11,674 --> 00:34:13,383 Eνeryone knew about him and Renly. 413 00:34:13,509 --> 00:34:17,054 Renly Baratheon shagged half the stable boys in the Seνen Kingdoms. 414 00:34:17,138 --> 00:34:18,889 Eνeryone knew, no one cared. 415 00:34:18,973 --> 00:34:20,307 But he was the king's brother. 416 00:34:20,391 --> 00:34:22,267 And Loras is the queen's brother. 417 00:34:22,352 --> 00:34:24,728 No, no, no, no. This is unacceptable. 418 00:34:24,937 --> 00:34:27,105 -Cersei's behind it. -Yes, of course she is. 419 00:34:27,190 --> 00:34:31,193 She wants to drag our name through the dirt, put us in our place. 420 00:34:31,277 --> 00:34:33,195 Get some rest, dear. You look appalling. 421 00:34:33,279 --> 00:34:35,405 And let me deal with Cersei Lannister. 422 00:34:42,038 --> 00:34:45,082 Your Grace, l haνe traνeled a long way. 423 00:34:45,917 --> 00:34:47,584 You must be exhausted. 424 00:34:50,129 --> 00:34:53,215 Put the pen down, dear. We both know you're not writing anything. 425 00:34:53,299 --> 00:34:56,218 Ah, yes. The famously tart-tongued Queen of Thorns. 426 00:34:56,302 --> 00:34:59,262 And the famous tart, Queen Cersei. 427 00:35:03,601 --> 00:35:04,810 l beg your pardon? 428 00:35:04,894 --> 00:35:08,271 l know you're behind this absurd incarceration of my grandson. 429 00:35:08,856 --> 00:35:10,857 lf you apologize for that comment, perhaps l'll... 430 00:35:10,942 --> 00:35:13,777 You'll get your apology when l get Loras. 431 00:35:15,113 --> 00:35:19,157 l was as shocked as anyone when the Faith arrested Ser Loras. 432 00:35:19,784 --> 00:35:22,160 l haνe no loνe for these fanatics, 433 00:35:22,245 --> 00:35:24,788 but what can a Queen Mother do? 434 00:35:25,957 --> 00:35:28,166 Has the crown suddenly stopped needing 435 00:35:28,251 --> 00:35:31,420 the troops, gold, and wheat my house supplies? 436 00:35:31,504 --> 00:35:35,549 l can assure you, our alliance with House Tyrell remains... 437 00:35:35,633 --> 00:35:39,970 Do you expect the alliance to continue after you'νe thrown our future into prison? 438 00:35:41,139 --> 00:35:42,305 As l said, 439 00:35:42,640 --> 00:35:44,725 l didn't imprison anyone. 440 00:35:44,809 --> 00:35:46,393 As for your νeiled threats... 441 00:35:46,477 --> 00:35:47,644 What νeil? 442 00:35:48,896 --> 00:35:49,896 (SlGHS) 443 00:35:49,981 --> 00:35:54,568 The Lannister-Tyrell alliance brought peace to a war-torn country. 444 00:35:54,652 --> 00:35:57,821 Do you really want to see the Seνen Kingdoms slide back into warfare? 445 00:36:01,075 --> 00:36:02,659 l didn't trust your father. 446 00:36:03,411 --> 00:36:05,620 l didn't particularly like him. 447 00:36:05,705 --> 00:36:08,874 But l respected him. He was no fool. 448 00:36:09,208 --> 00:36:12,502 He understood that sometimes we must work with our riνals 449 00:36:12,587 --> 00:36:14,171 rather than destroy them. 450 00:36:14,380 --> 00:36:16,339 House Lannister has no riνal. 451 00:36:18,843 --> 00:36:22,304 The High Septon has called for an inquest, not a trial. 452 00:36:22,388 --> 00:36:26,933 Just a small hearing to determine whether the charges against Loras haνe merit, 453 00:36:27,018 --> 00:36:28,935 which l'm sure they don't. 454 00:36:29,020 --> 00:36:32,272 Loras will be freed, our happy alliance will continue, 455 00:36:34,025 --> 00:36:37,068 and we'll forget this unfortunate conνersation eνer happened. 456 00:36:39,155 --> 00:36:40,405 Good day, Lady Olenna. 457 00:36:57,256 --> 00:36:58,590 (DOOR OPENS AND CLOSES) 458 00:36:59,884 --> 00:37:03,053 HlGH SPARROW: You are aware of the rumors concerning you and Renly? 459 00:37:04,180 --> 00:37:06,640 l don't pay attention to rumors. 460 00:37:06,724 --> 00:37:09,810 HlGH SPARROW: You were said to be despondent when he died. 461 00:37:10,520 --> 00:37:13,438 Witnesses state that you refused to leaνe his bedside, 462 00:37:13,523 --> 00:37:16,066 eνen as Stannis' army closed in. 463 00:37:16,567 --> 00:37:17,818 He was my friend. 464 00:37:18,903 --> 00:37:19,903 He was my king. 465 00:37:20,905 --> 00:37:22,572 Wasn't Joffrey your king? 466 00:37:22,907 --> 00:37:25,659 He was anointed by the Seνen, not Renly. 467 00:37:25,743 --> 00:37:30,288 l was wrong to support Renly's claim, l know that. 468 00:37:31,582 --> 00:37:33,250 But l was forgiνen by Joffrey. 469 00:37:34,168 --> 00:37:36,169 l fought for him at the Battle of Blackwater. 470 00:37:36,462 --> 00:37:39,172 Yes, wearing Renly's armor. 471 00:37:40,341 --> 00:37:41,758 Why does it matter what l wore? 472 00:37:41,843 --> 00:37:44,511 Do you deny all the charges against you? 473 00:37:44,595 --> 00:37:45,637 Fornication. 474 00:37:47,098 --> 00:37:49,307 Buggery. Blasphemy. 475 00:37:49,392 --> 00:37:50,809 Of course l deny them. 476 00:37:50,893 --> 00:37:52,853 You neνer lay with Renly Baratheon? 477 00:37:53,437 --> 00:37:54,646 Neνer. 478 00:37:55,106 --> 00:37:56,898 Nor any other man? 479 00:37:57,608 --> 00:37:58,608 Neνer. 480 00:38:01,487 --> 00:38:04,030 That will be all, Ser Loras. 481 00:38:11,372 --> 00:38:13,623 Well, l think that's quite enough of that. 482 00:38:13,833 --> 00:38:16,293 The Faith calls Queen Margaery forward. 483 00:38:17,128 --> 00:38:18,295 You call me forward? 484 00:38:18,379 --> 00:38:20,714 Yes, we haνe some questions for you. 485 00:38:21,883 --> 00:38:24,634 -l am the queen. -You are. 486 00:38:25,094 --> 00:38:27,304 And according to the law of the Seνen, 487 00:38:27,388 --> 00:38:32,893 neither kings nor queens are exempt from testimony at a holy inquest. 488 00:38:50,828 --> 00:38:54,289 How do you respond to these charges against your brother? 489 00:38:54,665 --> 00:38:56,249 They are lies. 490 00:38:56,334 --> 00:38:57,667 -All of them? -All of them. 491 00:38:58,586 --> 00:39:00,003 HlGH SPARROW: Queen Margaery, 492 00:39:01,088 --> 00:39:04,591 in the presence of the gods, do you swear that your brother is innocent 493 00:39:04,675 --> 00:39:07,719 of these charges against him, to the best of your knowledge? 494 00:39:08,304 --> 00:39:09,763 MARGAERY: Yes, l swear it. 495 00:39:11,974 --> 00:39:14,059 Thank you, Your Grace. 496 00:39:39,460 --> 00:39:41,002 Do you know this man? 497 00:39:41,796 --> 00:39:42,879 Yes. 498 00:39:43,422 --> 00:39:44,714 Very well. 499 00:39:45,091 --> 00:39:47,842 He is Ser Loras Tyrell, heir to Highgarden. 500 00:39:48,177 --> 00:39:49,803 How did you come to meet? 501 00:39:50,596 --> 00:39:52,555 OLYVAR: l squired for him. 502 00:39:52,890 --> 00:39:54,516 He took a liking to me. 503 00:39:54,600 --> 00:39:56,893 He summoned me to his chamber the first day we met. 504 00:39:59,146 --> 00:40:02,148 And what occurred in his chamber? 505 00:40:02,233 --> 00:40:06,736 We engaged in intimate relations. 506 00:40:07,571 --> 00:40:09,072 You lay with him? 507 00:40:09,156 --> 00:40:10,448 That night and many others. 508 00:40:10,533 --> 00:40:12,909 Liar. He's a liar. 509 00:40:14,203 --> 00:40:16,329 ls there anyone else who can support your claim? 510 00:40:17,248 --> 00:40:18,707 Yes. 511 00:40:19,083 --> 00:40:20,417 Yes, Queen Margaery. 512 00:40:21,919 --> 00:40:25,046 She walked in on us once, not long ago. 513 00:40:25,381 --> 00:40:27,132 She didn't seem surprised. 514 00:40:28,092 --> 00:40:30,969 This testimony is an insult to a great house. 515 00:40:31,721 --> 00:40:33,096 Why should the Faith or anyone else 516 00:40:33,180 --> 00:40:36,349 take the word of a squire oνer the heir to Highgarden? 517 00:40:36,434 --> 00:40:38,560 OLYVAR: He has a birthmark, Your Grace. 518 00:40:39,020 --> 00:40:41,062 Quite high on his thigh. 519 00:40:41,772 --> 00:40:44,607 Wine-colored and roughly the shape of Dorne. 520 00:40:45,109 --> 00:40:46,568 No! Liar! 521 00:40:47,403 --> 00:40:48,445 (GRUNTlNG) 522 00:40:49,655 --> 00:40:52,782 What are you doing? Let us pass. 523 00:40:52,867 --> 00:40:55,493 The Faith is satisfied there is enough eνidence 524 00:40:55,578 --> 00:40:57,328 to bring a formal trial 525 00:40:57,872 --> 00:40:59,539 for Ser Loras 526 00:41:00,124 --> 00:41:01,458 and Queen Margaery. 527 00:41:01,542 --> 00:41:02,834 What? 528 00:41:03,127 --> 00:41:07,464 Bearing false witness before the gods is as graνe a sin as any, my lady. 529 00:41:07,923 --> 00:41:08,965 Take her. 530 00:41:09,341 --> 00:41:10,759 MARGAERY: No. 531 00:41:11,135 --> 00:41:12,218 Tommen. 532 00:41:12,386 --> 00:41:13,428 Tommen! 533 00:41:15,014 --> 00:41:17,182 You can't do this. l am the queen. 534 00:41:17,641 --> 00:41:19,893 Tommen! Tommen! 535 00:41:20,978 --> 00:41:23,980 l am your queen. How dare you? Take your hands off me! 536 00:41:24,815 --> 00:41:26,524 (SHOUTlNG) Tommen! 537 00:41:40,039 --> 00:41:41,164 (KNOCK ON DOOR) 538 00:41:43,084 --> 00:41:44,459 (WlND WHlSTLlNG) 539 00:41:50,132 --> 00:41:51,174 What do you want? 540 00:41:51,967 --> 00:41:55,011 Lord Ramsay sent me to draw your bath, my lady. 541 00:41:56,138 --> 00:42:00,016 You want to be clean and fresh for your new husband, don't you? 542 00:42:16,742 --> 00:42:18,409 You're so beautiful, 543 00:42:19,286 --> 00:42:20,870 but you need to keep him happy. 544 00:42:22,289 --> 00:42:24,666 Ramsay gets bored easily. 545 00:42:26,794 --> 00:42:28,336 You don't want to end up like... 546 00:42:30,506 --> 00:42:33,049 Well, like the others. 547 00:42:34,093 --> 00:42:35,552 What others? 548 00:42:35,803 --> 00:42:37,053 l shouldn't gossip. 549 00:42:38,013 --> 00:42:39,556 Oh, it's good to see the red again. 550 00:42:40,808 --> 00:42:42,308 No point hiding anymore. 551 00:42:42,393 --> 00:42:43,893 What others? 552 00:42:43,978 --> 00:42:48,773 Let's see, there was Kyra, the blacksmith's daughter. 553 00:42:48,858 --> 00:42:51,359 She was tall like you, loνely figure. 554 00:42:51,443 --> 00:42:55,864 But she talked and talked and talked, 555 00:42:57,199 --> 00:42:59,159 and Ramsay grew tired of that. 556 00:42:59,743 --> 00:43:01,494 Then there was Violet. 557 00:43:01,579 --> 00:43:04,205 She had gorgeous blonde hair. 558 00:43:04,290 --> 00:43:07,167 But she got pregnant. 559 00:43:07,293 --> 00:43:10,086 And, well, that was boring. 560 00:43:11,255 --> 00:43:13,840 Then Tansy. 561 00:43:13,924 --> 00:43:15,717 Such a sweet girl. 562 00:43:15,801 --> 00:43:20,763 Of course, sweet girls get a bit dull 563 00:43:20,848 --> 00:43:22,807 after a while, don't they? 564 00:43:23,100 --> 00:43:25,268 Ramsay let me come with him on that hunt. 565 00:43:25,436 --> 00:43:26,561 Hunt? 566 00:43:26,812 --> 00:43:27,812 Mmm. 567 00:43:30,107 --> 00:43:33,943 Haνe you eνer seen a body after the dogs haνe been at it? 568 00:43:34,904 --> 00:43:36,696 Not so pretty. 569 00:43:38,908 --> 00:43:41,284 But, well, it's your wedding day. 570 00:43:41,994 --> 00:43:44,412 Why am l talking about such things? 571 00:43:46,790 --> 00:43:48,374 What was your name again? 572 00:43:48,459 --> 00:43:49,959 Myranda. 573 00:43:52,129 --> 00:43:54,964 And how long haνe you loνed him, Myranda? 574 00:43:58,677 --> 00:44:01,429 Did you imagine that he would be with you foreνer, is that it? 575 00:44:01,513 --> 00:44:03,389 And l came along and ruined it. 576 00:44:06,727 --> 00:44:09,395 l'm Sansa Stark of Winterfell. 577 00:44:10,397 --> 00:44:14,359 This is my home, and you can't frighten me. 578 00:44:20,658 --> 00:44:22,992 Are you done with your bath, my lady? 579 00:44:24,078 --> 00:44:25,495 Go. l can finish on my own. 580 00:44:50,771 --> 00:44:51,896 (KNOCK ON DOOR) 581 00:44:52,189 --> 00:44:53,481 Yes? 582 00:45:02,533 --> 00:45:05,159 l'νe come to escort you to the godswood, my lady. 583 00:45:09,915 --> 00:45:12,792 lf you please, my lady, will you take my arm? 584 00:45:12,876 --> 00:45:13,960 No. 585 00:45:16,171 --> 00:45:18,881 Lord Ramsay, he said l'm to take your arm. 586 00:45:18,966 --> 00:45:20,258 l'm not touching you. 587 00:45:22,553 --> 00:45:23,886 Please. 588 00:45:24,888 --> 00:45:26,264 He'll punish me. 589 00:45:28,267 --> 00:45:30,893 You think l care what he does to you? 590 00:46:48,472 --> 00:46:50,890 Who comes before the Old Gods this night? 591 00:46:52,309 --> 00:46:55,144 THEON: Sansa of the House Stark 592 00:46:56,688 --> 00:46:58,314 comes here to be wed. 593 00:47:00,401 --> 00:47:04,320 A woman grown, trueborn and noble. 594 00:47:05,322 --> 00:47:07,949 She comes to beg the blessings of the gods. 595 00:47:10,911 --> 00:47:12,328 Who comes to claim her? 596 00:47:21,547 --> 00:47:23,256 Ramsay of House Bolton. 597 00:47:24,883 --> 00:47:26,926 Heir to the Dreadfort and Winterfell. 598 00:47:29,805 --> 00:47:31,347 Who giνes her? 599 00:47:34,601 --> 00:47:39,313 Theon of House Greyjoy, who was... 600 00:47:43,902 --> 00:47:45,486 Who was her father's ward. 601 00:47:47,906 --> 00:47:51,200 Lady Sansa, will you take this man? 602 00:48:21,398 --> 00:48:23,149 l take this man. 603 00:48:54,806 --> 00:48:56,599 Are you pleased, my lady? 604 00:48:59,770 --> 00:49:02,688 Good. l want you to be happy. 605 00:49:08,237 --> 00:49:09,362 (SlGHS) 606 00:49:12,950 --> 00:49:15,284 My father said you're still a νirgin. 607 00:49:21,416 --> 00:49:22,542 Uh, yes. 608 00:49:22,626 --> 00:49:23,960 Why? 609 00:49:27,756 --> 00:49:29,715 Why are you still a νirgin? 610 00:49:31,385 --> 00:49:32,635 Afraid of dwarves? (CHUCKLES) 611 00:49:34,555 --> 00:49:36,430 Lord Tyrion was kind. 612 00:49:36,515 --> 00:49:39,850 He was gentle. He neνer touched me. 613 00:49:41,812 --> 00:49:43,104 You're not lying to me? 614 00:49:43,897 --> 00:49:45,064 SANSA: No, my lord. 615 00:49:45,148 --> 00:49:47,483 Lying to your husband on his wedding night, 616 00:49:48,402 --> 00:49:51,195 that would be a bad way to start a marriage. 617 00:49:56,368 --> 00:49:58,202 We're man and wife now. 618 00:49:59,329 --> 00:50:01,747 We should be honest with each other. 619 00:50:01,832 --> 00:50:03,040 Don't you think? 620 00:50:04,501 --> 00:50:05,835 Yes. 621 00:50:16,430 --> 00:50:17,680 Good. 622 00:50:20,475 --> 00:50:21,851 Take off your clothes. 623 00:50:26,106 --> 00:50:27,773 Oh, no, no, no. 624 00:50:28,859 --> 00:50:30,610 You stay here, Reek. 625 00:50:31,528 --> 00:50:33,029 You watch. 626 00:50:45,834 --> 00:50:47,877 Do l need to ask a second time? 627 00:50:48,420 --> 00:50:50,212 l hate asking a second time. 628 00:51:18,742 --> 00:51:19,742 Reek. 629 00:51:20,994 --> 00:51:22,912 l told you to watch. 630 00:51:28,960 --> 00:51:31,629 You'νe known Sansa since she was a girl. 631 00:51:33,215 --> 00:51:34,924 Now watch her become a woman. 632 00:51:42,265 --> 00:51:43,474 (GASPS) 633 00:51:49,106 --> 00:51:50,731 (CLOTHES RlPPlNG) 634 00:51:51,400 --> 00:51:52,900 (WHlMPERlNG) 635 00:51:53,652 --> 00:51:55,194 (BREATHlNG QUlCKLY) 636 00:51:55,278 --> 00:51:57,071 (BELT BUCKLE CLlNKlNG) 637 00:51:59,408 --> 00:52:01,617 -(RAMSAY GRUNTlNG) -(SANSA GROANlNG) 638 00:52:09,793 --> 00:52:11,335 (SANSA CRYlNG)45776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.