All language subtitles for Go Brother! 2018 1080p WEB-DL H264 AAC-JBY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong Download
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,450 --> 00:00:13,730 Timing and Subtitles brought to you by The Go Brother Team at Viki 2 00:00:53,840 --> 00:00:55,880 Extra rewards are coming this intercalary September. 3 00:00:55,880 --> 00:00:58,510 Join the Halao Instant Noodles Grab-All-You-Can Game this month. 4 00:00:58,510 --> 00:01:00,760 Find a rare card inside the pack 5 00:01:00,760 --> 00:01:02,820 or collect all pieces to the puzzle. 6 00:01:02,820 --> 00:01:05,700 You'll get air tickets to Tokyo for your entire family 7 00:01:05,700 --> 00:01:08,050 or an electric motorcycle. 8 00:01:08,050 --> 00:01:08,980 Spread your legs. 9 00:01:08,980 --> 00:01:10,210 Extend your arms. 10 00:01:10,210 --> 00:01:11,800 Don't miss any pack. 11 00:01:11,800 --> 00:01:13,370 Don't come up if you can't grab them! 12 00:01:13,370 --> 00:01:16,420 Grab with all your might! 13 00:01:19,190 --> 00:01:22,210 Grab them. Grab, grab. 14 00:01:22,210 --> 00:01:24,490 Quick, quick. 15 00:02:19,400 --> 00:02:21,010 Shifen! 16 00:02:21,990 --> 00:02:23,450 Run. 17 00:02:31,350 --> 00:02:32,720 Shifen! 18 00:02:50,150 --> 00:02:51,550 Shi Fen! 19 00:02:53,860 --> 00:02:56,270 Eh, Shi Fen! Why are we running? 20 00:02:56,270 --> 00:03:00,750 I spent all my sister's pocket money this month on the cloak for Kaixin. 21 00:03:01,370 --> 00:03:03,730 Wait. That's you who took Shi Miao's money, not me. 22 00:03:03,730 --> 00:03:05,240 Why am I running with you? 23 00:03:05,240 --> 00:03:07,550 You need to cover me. 24 00:03:15,540 --> 00:03:17,140 Where's my brother? 25 00:03:21,350 --> 00:03:22,720 Shi Miao. 26 00:03:23,760 --> 00:03:26,300 Miao Miao, thank you for lending me your bike. 27 00:03:26,300 --> 00:03:28,090 You're welcome. 28 00:03:28,800 --> 00:03:34,900 But... the front seat seems a little messed up. 29 00:03:34,900 --> 00:03:36,450 Oh, yeah? 30 00:03:36,450 --> 00:03:39,270 It might have been caused by me. 31 00:03:39,270 --> 00:03:41,410 It can be fixed with a little repair. 32 00:03:42,310 --> 00:03:44,490 But I don't have money for the repair. 33 00:03:44,490 --> 00:03:47,000 Don't worry. I have money. 34 00:03:54,230 --> 00:03:56,400 You bought three identical copies. 35 00:03:56,400 --> 00:03:58,270 Of course, I have to get three copies. 36 00:03:58,270 --> 00:04:00,280 One for me to lick. One for boosting the sale figures. 37 00:04:00,280 --> 00:04:02,580 One for collection. 38 00:04:03,440 --> 00:04:05,840 It's so nice to be an only child. 39 00:04:05,840 --> 00:04:07,760 You can buy whatever you want. 40 00:04:07,760 --> 00:04:09,590 You probably have more pocket money than you can spend. 41 00:04:09,590 --> 00:04:11,340 Look, it's not the same for me. 42 00:04:11,340 --> 00:04:13,570 I often can only get half the love. 43 00:04:13,570 --> 00:04:15,260 And even that is stolen away from me. 44 00:04:15,260 --> 00:04:17,070 Taken away from me! Cheated from me! 45 00:04:17,070 --> 00:04:18,060 You eat all the vegetables. 46 00:04:18,060 --> 00:04:20,490 You're eating all the meat! 47 00:04:20,490 --> 00:04:21,910 Meat! 48 00:04:21,910 --> 00:04:24,470 Where have all the money in my little piggy bank gone? 49 00:04:25,460 --> 00:04:28,690 Your Xiaoba. 50 00:04:35,800 --> 00:04:39,940 So the money in my little white piggy bank was spent on Xiaoba. 51 00:04:40,710 --> 00:04:43,840 - That's right. It's a limited edition.
- Really? 52 00:04:43,840 --> 00:04:46,420 [Rare Brazilian mini tortoise, $0.5 cents] 53 00:04:53,990 --> 00:04:56,850 It hurts talking about it. It hurts remembering it. 54 00:04:56,850 --> 00:04:59,460 We only hurt those close to us. 55 00:04:59,460 --> 00:05:01,090 That is for you! 56 00:05:05,350 --> 00:05:09,730 Go Brother 57 00:05:19,980 --> 00:05:21,930 Change the dinosaurs today. 58 00:05:27,510 --> 00:05:28,850 Let's swap with the comic books. 59 00:05:28,850 --> 00:05:31,150 It's in my school bag. Get it yourself. 60 00:05:32,400 --> 00:05:34,040 Where's your school bag? 61 00:05:35,850 --> 00:05:37,240 I left it at home. 62 00:05:37,240 --> 00:05:39,810 Waking up the pig. 63 00:05:39,810 --> 00:05:43,660 I've come to see the pig. The pig's in bed. 64 00:05:43,660 --> 00:05:47,670 Morning is here. Waking up the pig. 65 00:05:47,670 --> 00:05:51,730 I've come to see the pig. The pig's in bed. 66 00:05:51,730 --> 00:05:55,780 Morning is here. Waking up... 67 00:06:04,910 --> 00:06:07,090 Shi Fen! 68 00:06:28,560 --> 00:06:33,510 You need support for your diet. No need to thank me. 69 00:06:33,510 --> 00:06:35,140 Dad, take me to school. 70 00:06:35,140 --> 00:06:37,100 I'm late for school— 71 00:06:37,740 --> 00:06:39,450 Gone already? 72 00:07:14,200 --> 00:07:16,080 Stop! Eh. 73 00:07:16,080 --> 00:07:17,500 Stop! Eh. 74 00:07:19,050 --> 00:07:22,190 Wan Sui, hand me my phone. It's in the pocket. 75 00:07:29,860 --> 00:07:33,900 My dear Sister, where's your brother's bag? 76 00:07:45,820 --> 00:07:47,900 Dear Sister, my bag is not important at all. 77 00:07:47,900 --> 00:07:49,740 What's important is that you're not late at all. Love you. 78 00:07:49,740 --> 00:07:52,120 - Sir, hurry. I'm going to be late.
- Here, I'm coming! 79 00:07:52,120 --> 00:07:53,040 This is for you, Sir. 80 00:07:56,580 --> 00:07:58,120 Old Uncle. No, I mean... 81 00:07:58,120 --> 00:08:00,730 Uncle, Uncle. 82 00:08:00,730 --> 00:08:03,520 Brother, I mean, handsome Brother. 83 00:08:03,520 --> 00:08:07,030 Handsome Brother. 84 00:08:08,820 --> 00:08:11,090 Shi Miao, quick! 85 00:08:28,460 --> 00:08:30,310 They just rung the first bell. 86 00:08:30,310 --> 00:08:32,580 Quick, bring your brother's bag to him, now. 87 00:08:34,330 --> 00:08:37,060 Shi Miao, calm down. 88 00:08:37,670 --> 00:08:39,720 Shi Miao, calm down. 89 00:08:39,720 --> 00:08:41,130 I have to kill him! 90 00:08:41,130 --> 00:08:42,430 It's just a school bag. 91 00:08:42,430 --> 00:08:45,300 Last time, when you hit your brother in school. You're already on probation for bad conduct. 92 00:08:45,300 --> 00:08:47,800 If you get into a fight again, it'll mess up your record. 93 00:08:47,800 --> 00:08:50,790 It's totally worth it, if that means he dies! 94 00:08:50,790 --> 00:08:52,750 What if the school gives you a disciplinary note? 95 00:08:52,750 --> 00:08:55,440 Your parents will need to sign it. What are you going to do? 96 00:08:59,530 --> 00:09:01,730 First Year, Class Number 3 Student, Shimioa, 97 00:09:01,730 --> 00:09:04,530 report to the Teacher's Office. 98 00:09:05,080 --> 00:09:09,220 The number you're trying to reach is unavailable. 99 00:09:11,040 --> 00:09:15,520 - Shimioa, are your parents really on a business trip? 100 00:09:17,030 --> 00:09:20,570 - Yes.
- If they are, can't they be reached by cellphone? 101 00:09:20,570 --> 00:09:22,780 Miss... 102 00:09:26,220 --> 00:09:28,680 You can try calling from mine 103 00:09:28,680 --> 00:09:31,480 if you can't trust my brother's. 104 00:09:42,990 --> 00:09:47,500 Hello, the number you're trying to reach is unavailable. 105 00:09:58,550 --> 00:10:00,000 Miss, Shimioa and I were born from the same parents. 106 00:10:01,320 --> 00:10:03,780 Our fathers are naturally the same person. 107 00:10:03,780 --> 00:10:05,070 Stop joking around. 108 00:10:05,070 --> 00:10:07,760 Well, since I can't reach your father, I'm calling your mother. 109 00:10:07,760 --> 00:10:09,290 Miss, I really didn't mean to do it. 110 00:10:09,290 --> 00:10:12,030 I saw this huge fly on the exam papers. 111 00:10:12,030 --> 00:10:14,460 And I thought those papers are important to us, students. 112 00:10:14,460 --> 00:10:15,790 I need to protect those exam papers. 113 00:10:15,790 --> 00:10:18,600 So you cut them up with a pair of scissors. 114 00:10:22,590 --> 00:10:25,520 Miss, I'm sure Shi Fen didn't do it on purpose. 115 00:10:25,520 --> 00:10:26,630 He didn't? 116 00:10:26,630 --> 00:10:29,800 He didn't, so he accidentally cut out all the names on the exam papers? 117 00:10:29,800 --> 00:10:34,080 I was thinking... I must get rid of all those bits contaminated by the fly. 118 00:10:37,660 --> 00:10:41,690 Miss, why don't you forgive Shi Fen, please? 119 00:10:41,690 --> 00:10:43,810 My brother isn't a bad person. 120 00:10:43,810 --> 00:10:45,380 He's just a little silly. 121 00:10:45,380 --> 00:10:46,550 He's just silly? 122 00:10:46,550 --> 00:10:51,010 Does a silly fool know how to auction off nameless exam papers? 123 00:10:51,010 --> 00:10:52,710 [Exam Papers: 99 points] 124 00:10:52,710 --> 00:10:54,000 This paper has been graded with 99 points. 125 00:10:54,000 --> 00:10:55,640 Let's start with 50 yuan this time.
($ 8.00)
126 00:10:55,640 --> 00:10:57,180 Fifty yuan, anyone? 127 00:10:57,180 --> 00:10:58,700 Fifty-one, fifty-two. 128 00:10:58,700 --> 00:10:59,950 - Fifty-three.
- Fifty-four anyone?
129 00:10:59,950 --> 00:11:01,640 - Fifty-five!
- Fifty-six.
130 00:11:01,640 --> 00:11:03,460 - Fifty-seven.
-Fifty-eight.
($8.50)
131 00:11:03,460 --> 00:11:05,450 Fifty-eight going once. 132 00:11:05,450 --> 00:11:06,830 Sixty-one! 133 00:11:06,830 --> 00:11:08,130 Sixty-one, going once! 134 00:11:08,130 --> 00:11:11,790 This fellow here is offering 66 yuan.
($9.50)
135 00:11:29,050 --> 00:11:32,960 That was pretty good. I see you've learned a lot from yours truly. 136 00:11:32,960 --> 00:11:35,950 I was touched just watching your act. 137 00:11:35,950 --> 00:11:39,080 Wondering if your dad knows he has a heart disease 138 00:11:39,080 --> 00:11:41,510 and our mom suffers from depression. 139 00:11:41,510 --> 00:11:42,850 Eh, we make a good team. 140 00:11:42,850 --> 00:11:46,070 We even use the same service provider for our fake numbers. 141 00:11:46,070 --> 00:11:47,970 Eh, come here. Give me five. 142 00:11:48,820 --> 00:11:51,390 This is for the white piggy! 143 00:11:52,310 --> 00:11:53,590 This is for the schoolbag! 144 00:11:53,590 --> 00:11:56,190 You can't let things go, can you? 145 00:11:56,190 --> 00:11:57,480 This is for Dad! 146 00:11:57,480 --> 00:11:59,080 You said that bit about Dad. 147 00:11:59,080 --> 00:12:01,350 What does that have to do with me? 148 00:12:02,960 --> 00:12:05,320 This is what we've agreed to at the office earlier. 149 00:12:05,320 --> 00:12:08,080 Three grilled sausages, not one less. 150 00:12:08,550 --> 00:12:10,380 Dang, dang. Adding more spice and stuff. 151 00:12:10,380 --> 00:12:13,940 Every perfect lady's favorite. 152 00:12:18,460 --> 00:12:21,030 You're having all three by yourself, isn't it a bit too much? 153 00:12:21,030 --> 00:12:22,440 Not at all. 154 00:12:22,440 --> 00:12:24,140 Why don't you share one with your brother? 155 00:12:24,140 --> 00:12:25,530 Nope! 156 00:12:25,530 --> 00:12:27,660 You brother is hungry, don't you care? 157 00:12:27,660 --> 00:12:29,140 Nope! 158 00:12:36,530 --> 00:12:38,350 - Eh, just one?
- Yes, yes. 159 00:12:43,480 --> 00:12:46,820 Huh! You think I'm gonna fall for that again? 160 00:12:46,820 --> 00:12:49,620 There. That's my sister. 161 00:12:49,620 --> 00:12:51,370 Who wants to be your sister? 162 00:12:51,370 --> 00:12:53,890 Somebody should come take you away. 163 00:13:01,980 --> 00:13:03,510 Go to hell! 164 00:13:03,510 --> 00:13:05,680 Bastard! Today, I'm gonna tell everything! 165 00:13:05,680 --> 00:13:06,960 You're skipping classes, lying to the teacher 166 00:13:06,960 --> 00:13:08,240 stealing money from my piggy bank! 167 00:13:08,240 --> 00:13:10,190 I'm going to tell Mom and Dad everything! 168 00:13:10,190 --> 00:13:11,590 There's no way they'll leave you in peace! 169 00:13:11,590 --> 00:13:15,290 Then I'll tell Mom and Dad about your young love affair. 170 00:13:17,390 --> 00:13:19,530 Liars have a rotten mouth! 171 00:13:19,530 --> 00:13:21,290 W-Wait till Mom and Dad sees your diary. 172 00:13:21,290 --> 00:13:23,610 Then they'll know I'm not lying. 173 00:13:23,610 --> 00:13:25,690 You read my diary! 174 00:13:25,690 --> 00:13:28,360 Brother Kai Xin! 175 00:13:28,360 --> 00:13:30,850 - Brother Kai Xin!
- Shut up! 176 00:13:42,260 --> 00:13:43,790 Shi Fen! 177 00:13:45,020 --> 00:13:47,630 Shi Fen, come out! 178 00:13:48,380 --> 00:13:51,240 You're going to die if you don't. 179 00:14:24,090 --> 00:14:26,590 Do you still remember... 180 00:14:26,590 --> 00:14:30,730 the little boy who got lost in the tunnel? 181 00:14:30,730 --> 00:14:34,690 I heard that his family couldn't find him in the end. 182 00:14:34,690 --> 00:14:40,750 But after a few days, someone saw him in this tunnel. 183 00:14:40,750 --> 00:14:43,160 It was said, he was looking for something. 184 00:14:43,160 --> 00:14:47,930 That he had been searching for his puppy this whole time. 185 00:14:47,930 --> 00:14:49,480 Shi Fen! 186 00:14:50,390 --> 00:14:54,280 Come out! Come out! 187 00:14:55,380 --> 00:14:57,620 Okay, I'm not going to rat on you. 188 00:14:58,260 --> 00:14:59,880 You have to keep your word. 189 00:15:03,980 --> 00:15:06,030 Hey, come back! 190 00:15:10,240 --> 00:15:13,790 ♫ You said you had a lot of worries growing up ♫ 191 00:15:13,790 --> 00:15:17,070 ♫ More than the bubblegum you carry in your pockets ♫ 192 00:15:17,070 --> 00:15:20,260 ♫ I'm looking at your cute face when you're worried ♫ 193 00:15:20,260 --> 00:15:22,740 ♫ And then secretly buying you a popsicle ♫ 194 00:15:22,740 --> 00:15:25,060 ♫ I'm a handsome fellow ♫ 195 00:15:25,060 --> 00:15:28,370 ♫ My hormones stay awake even when I'm asleep ♫ 196 00:15:28,370 --> 00:15:31,730 ♫ And I make the coolest moves at the baseball court ♫ 197 00:15:31,730 --> 00:15:35,220 ♫ While you marvel and dance in joy ♫ 198 00:15:37,430 --> 00:15:43,970 ♫ We've grown up in the blink of an eye, the dream is over ♫ 199 00:15:43,970 --> 00:15:50,050 ♫ Our problems became so much to handle, how do we face them ♫ 200 00:15:50,050 --> 00:15:52,530 Can you quit drinking?! 201 00:15:53,780 --> 00:15:55,430 Mom! 202 00:15:55,430 --> 00:15:57,150 Mom, I have something to tell you. 203 00:15:57,150 --> 00:15:59,370 Shi Fen has been out of control lately. 204 00:15:59,370 --> 00:16:02,330 He changed my alarm this morning and made me late for school. 205 00:16:02,330 --> 00:16:05,300 He also spent all my pocket money on snacks. 206 00:16:05,300 --> 00:16:07,920 And he also tried to steal more from me. 207 00:16:07,920 --> 00:16:10,820 Hey, Mom! During class today, 208 00:16:10,820 --> 00:16:13,040 he cut all the names from the exam papers. 209 00:16:13,040 --> 00:16:14,730 The teacher summoned him to the office. 210 00:16:14,730 --> 00:16:16,390 It was embarrassing. 211 00:16:16,390 --> 00:16:19,440 He tried to scare me in the dark alley. 212 00:16:19,440 --> 00:16:21,630 Mom, do you need to leave again? 213 00:16:22,500 --> 00:16:26,310 For a few days, Mom needs to go out of town for work. 214 00:16:26,310 --> 00:16:28,120 How many days? 215 00:16:28,120 --> 00:16:29,330 It's going to be a quick trip. 216 00:16:29,330 --> 00:16:30,990 How quick? 217 00:16:32,440 --> 00:16:34,900 You need to be a good girl at home, okay? 218 00:16:43,990 --> 00:16:46,200 You want to play? 219 00:16:46,200 --> 00:16:48,320 I'll play with you. 220 00:16:48,320 --> 00:16:50,790 Overwhelming! Irresistible! 221 00:16:50,790 --> 00:16:53,530 I'm gonna destroy all the evil. 222 00:16:53,530 --> 00:16:55,950 Drop dead like I tell you. 223 00:16:55,950 --> 00:16:58,720 Quiet! All this noise is making me crazy! 224 00:17:06,150 --> 00:17:07,370 Only Seven Days Left Until Winter Vacation
Countdown for Famous Brand Clothing
225 00:17:07,370 --> 00:17:10,820 Miao Miao, do you think my mother will simply not come back? 226 00:17:10,820 --> 00:17:13,530 Don't be silly, she won't do that. 227 00:17:13,530 --> 00:17:15,570 Sigh, it's just not that. 228 00:17:16,410 --> 00:17:19,270 Recently, my parents had been behaving quite strangely. 229 00:17:19,270 --> 00:17:21,100 Mom suddenly had gotten busier and busier at work. 230 00:17:21,100 --> 00:17:23,210 While my dad started talking less and less, 231 00:17:23,210 --> 00:17:25,790 and stays in his den everyday. 232 00:17:25,790 --> 00:17:27,760 On the rare occasion that my mom is home, 233 00:17:27,760 --> 00:17:30,130 they start fighting almost instantly. 234 00:17:30,130 --> 00:17:32,430 These days, they are what I've been worried about. 235 00:17:32,430 --> 00:17:34,690 Parents fight all the time. 236 00:17:34,690 --> 00:17:37,660 And isn't your brother there, too? You can ask him. 237 00:17:37,660 --> 00:17:39,730 I don't even want to talk to him. 238 00:17:39,730 --> 00:17:42,990 None of the things happening at home seem to concern him. 239 00:17:43,730 --> 00:17:46,500 All he cares about is play. 240 00:17:47,960 --> 00:17:50,030 What? 241 00:17:50,030 --> 00:17:54,850 Oh, geez. Those anti-fans are going at it again. 242 00:17:54,850 --> 00:17:58,170 Eh, Shi Miao, I have to go. I need to help with the defense. 243 00:17:58,170 --> 00:17:59,590 Eh, Miao Miao— 244 00:18:22,940 --> 00:18:24,340 Shi Fen! 245 00:18:44,270 --> 00:18:46,560 Don't you find Mom and Dad acting strange lately? 246 00:18:46,560 --> 00:18:48,340 They won't be getting a divorce, right? 247 00:18:48,340 --> 00:18:50,200 Oh, yeaaah? 248 00:18:51,440 --> 00:18:54,780 "Oh, yeaaah?" Why aren't you concerned at all? 249 00:18:54,780 --> 00:18:55,920 That's all you have to say? 250 00:18:55,920 --> 00:18:57,440 They had always been like this. 251 00:18:57,440 --> 00:18:58,540 Divorce is actually not a bad idea! 252 00:18:58,540 --> 00:19:01,480 I can get pocket money from each of them! 253 00:19:02,520 --> 00:19:05,350 Why do I have a brother like you? 254 00:19:18,010 --> 00:19:19,460 Listen. 255 00:19:19,460 --> 00:19:22,340 Can you stop worrying over nothing? 256 00:19:22,340 --> 00:19:24,890 You just love wasting time over stupid things. 257 00:19:24,890 --> 00:19:28,850 Eh, listen. Help your brother and eat a few more packs of puffed products instead. 258 00:19:28,850 --> 00:19:31,020 Get him a rare card, okay? 259 00:19:44,070 --> 00:19:45,870 Collecting cards, huh? I'll let you collect them! 260 00:19:45,870 --> 00:19:48,350 How old are you? You're still acting like a child! 261 00:20:05,820 --> 00:20:07,860 Just one piece away... 262 00:20:09,270 --> 00:20:12,200 from winning the family flight tickets. 263 00:20:13,110 --> 00:20:15,870 Collect all puzzle pieces or rare card to win a motorbike or a family vacation 264 00:20:37,730 --> 00:20:40,160 Do you need to do laundry? 265 00:21:14,510 --> 00:21:17,310 Do you need to blow dry your hair? 266 00:22:04,200 --> 00:22:08,220 What have I done to upset you again? 267 00:22:08,220 --> 00:22:10,190 Bro. 268 00:22:11,700 --> 00:22:15,190 I think I'm more used to you calling me Shi Fen. 269 00:22:18,340 --> 00:22:21,780 It was all my bad in the past. I was wrong. 270 00:22:21,780 --> 00:22:23,680 Mmm... no, no. 271 00:22:23,680 --> 00:22:28,330 I've put the blame on you in the past. That's a mistake. 272 00:22:32,010 --> 00:22:35,630 Let's work hard together, moving forward. 273 00:22:35,630 --> 00:22:39,220 And complete the puzzle together. 274 00:22:39,220 --> 00:22:43,140 Otherwise, my little piggy would have died in vain. 275 00:22:44,860 --> 00:22:50,980 G-Good. Give me back the puzzle first. 276 00:23:04,180 --> 00:23:07,010 We need to work hard. 277 00:23:20,250 --> 00:23:24,040 Bro, remember to brush your teeth. 278 00:23:33,680 --> 00:23:36,730 Shi Fen, turn the light off. 279 00:23:43,870 --> 00:23:46,220 Mister, give us another box. 280 00:23:50,640 --> 00:23:51,670 That's the last one. 281 00:23:51,670 --> 00:23:55,260 Come on, don't be so petty. 282 00:24:00,920 --> 00:24:02,380 I've lost count of the stores we've visited. 283 00:24:02,380 --> 00:24:04,520 Is your method reliable? 284 00:24:04,520 --> 00:24:07,220 Of course, it is. Just think of the years I've eaten it. 285 00:24:07,220 --> 00:24:08,770 I have figured out all their strategies. 286 00:24:08,770 --> 00:24:11,100 You just have to trust your brother on this one. 287 00:24:11,100 --> 00:24:14,300 I feel like I've been looking at this too simply. 288 00:24:15,820 --> 00:24:17,260 I feel you. It's similar to chasing after celebrities. 289 00:24:17,260 --> 00:24:19,400 It's not as easy as it sounds. 290 00:24:20,040 --> 00:24:22,630 What should we do now? 291 00:24:24,310 --> 00:24:27,130 For Shi Fen to get the last piece of the puzzle, 292 00:24:27,130 --> 00:24:28,650 or get a rare card, 293 00:24:28,650 --> 00:24:31,210 it's as difficult as reaching the sky. 294 00:24:31,210 --> 00:24:35,310 Or you can try my idol Brother Shen's strategy. 295 00:24:36,820 --> 00:24:38,560 Use every means available 296 00:24:38,560 --> 00:24:41,760 to rekindle the love between them. 297 00:24:41,760 --> 00:24:44,990 The fire of love burns again. 298 00:24:45,690 --> 00:24:47,240 Miss Li Lan's flowers. 299 00:24:47,240 --> 00:24:49,680 Is there a Miss Li Lan here? 300 00:24:49,680 --> 00:24:51,380 This way. 301 00:24:52,060 --> 00:24:55,240 Whoah! Your flowers are beautiful Miss Li. 302 00:24:55,240 --> 00:24:56,980 Miss Li. 303 00:25:32,150 --> 00:25:33,940 What is this supposed to mean? 304 00:25:34,520 --> 00:25:36,110 What? 305 00:25:36,110 --> 00:25:39,580 These little gestures achieve nothing. Why won't you just quit drinking instead! 306 00:25:42,930 --> 00:25:47,010 Dad, you wrote "undying" incorrectly. 307 00:25:47,580 --> 00:25:49,780 It wasn't written by me! 308 00:25:53,230 --> 00:25:56,690 Mom, if you've come only because of these flowers, then don't come back next time. 309 00:25:56,690 --> 00:25:58,320 Maybe there will be bracelets, hug pillows and chocolates next time. 310 00:25:58,320 --> 00:26:01,190 Come back, come back. Mom can come back anytime! 311 00:26:01,190 --> 00:26:03,690 Mom, don't listen to Shi Fen. 312 00:26:42,780 --> 00:26:44,250 So what should I do now? 313 00:26:44,250 --> 00:26:47,060 So how come I feel like I'm making it worse. 314 00:26:47,060 --> 00:26:49,530 Is there any special family occasion coming up? 315 00:26:49,530 --> 00:26:51,920 Special occasion? 316 00:26:52,880 --> 00:26:54,400 Wedding Anniversary? 317 00:26:54,400 --> 00:26:56,650 Valentine's Day, Women's Day, White Day, 318 00:26:56,650 --> 00:26:58,250 New Year's Eve, Winter's Solstice, Single's Day... 319 00:26:58,250 --> 00:27:00,870 Just pick some special occasion as an excuse. 320 00:27:00,870 --> 00:27:02,630 My birthday. 321 00:27:04,510 --> 00:27:07,290 But my parent's relationship is so strained these days. 322 00:27:07,290 --> 00:27:09,650 How do I get them all together? 323 00:27:13,230 --> 00:27:15,570 Run away from home. 324 00:27:15,570 --> 00:27:18,200 Isn't that a bit of an overkill? 325 00:27:18,200 --> 00:27:20,600 Do you have any other suggestions? 326 00:27:28,970 --> 00:27:31,420 Is this for real? 327 00:27:31,420 --> 00:27:34,990 - Miao, Miao...
- Huh? 328 00:27:34,990 --> 00:27:36,560 - Miao...
- What? 329 00:27:36,560 --> 00:27:41,100 Brother Kaixin wants to treat me to some ice cream. 330 00:27:41,100 --> 00:27:44,030 He must know today is my birthday. 331 00:27:44,030 --> 00:27:45,660 - Really?
- Yes. 332 00:27:57,620 --> 00:28:01,850 Sister, I was mistaken. No one is asking you out for ice cream. 333 00:28:01,850 --> 00:28:06,120 But since you're already there, why won't you buy some for me? 334 00:28:23,330 --> 00:28:25,730 You really think I'm bringing you ice cream? 335 00:28:25,730 --> 00:28:27,510 No way! 336 00:28:49,460 --> 00:28:52,320 Doesn't anyone remember my birthday? 337 00:29:27,380 --> 00:29:30,740 If you all don't want to come home, then don't! 338 00:29:36,590 --> 00:29:40,530 I'm so disappointed by this family. 339 00:29:40,530 --> 00:29:43,520 I'm leaving. Goodbye. 340 00:30:31,540 --> 00:30:32,790 Shi Fen? 341 00:30:32,790 --> 00:30:34,220 Mom. 342 00:30:34,920 --> 00:30:36,450 This way. 343 00:30:54,560 --> 00:30:56,770 Shi Fen, this is Uncle Hu. 344 00:30:56,770 --> 00:30:58,890 Hello, Uncle Hu. 345 00:30:58,890 --> 00:31:00,190 Shi Fen. 346 00:31:00,190 --> 00:31:01,410 Hello, Shi Fen. 347 00:31:01,410 --> 00:31:02,980 Isn't my boy handsome? 348 00:31:02,980 --> 00:31:05,780 Yes, he has a pretty face just like you. 349 00:31:05,780 --> 00:31:07,110 Yeah, he looks like me. 350 00:31:07,110 --> 00:31:09,260 Sons tend to look like their mothers. 351 00:32:04,480 --> 00:32:07,750 Excuse me, may I ask when this restaurant closed down? 352 00:32:09,480 --> 00:32:12,800 The owner of the restaurant disappeared one day. 353 00:32:12,800 --> 00:32:17,590 The staff couldn't find him and couldn't get their wages. 354 00:32:17,590 --> 00:32:19,650 So they stopped coming in 355 00:32:19,650 --> 00:32:22,760 and the place fell apart. 356 00:32:48,130 --> 00:32:50,020 Shi Miao. Are you happy, Shi Miao? 357 00:32:50,020 --> 00:32:53,420 Yes, I'm happy. I wan't strawberries. 358 00:32:53,420 --> 00:32:55,450 We are having strawberries in a moment, Shi Miao. 359 00:32:55,450 --> 00:32:57,060 Here. 360 00:32:57,060 --> 00:32:58,830 Here. 361 00:32:58,830 --> 00:33:07,190 ♪ Happy birthday to you 362 00:33:07,190 --> 00:33:11,630 ♪ Happy birthday, happy birthday 363 00:33:11,630 --> 00:33:16,530 ♪ Happy birthday to you 364 00:33:44,710 --> 00:33:47,840 Why didn't you respond? You scared me. 365 00:33:47,840 --> 00:33:50,860 I called you so many times. Why didn't you pick up? 366 00:33:53,180 --> 00:33:55,740 What happened to this place? 367 00:34:05,950 --> 00:34:08,020 You got the prize... 368 00:34:08,020 --> 00:34:09,180 Of course. 369 00:34:09,180 --> 00:34:11,910 I heard that even now, no one has come across a rare card. 370 00:34:11,910 --> 00:34:13,390 Fortunately, your brother being his own clever self, 371 00:34:13,390 --> 00:34:17,320 didn't give up looking and found the last missing puzzle piece. 372 00:34:18,190 --> 00:34:20,850 Look at this bike. Isn't this the coolest? 373 00:34:20,850 --> 00:34:23,720 It's the perfect bike to ride to school with. 374 00:34:25,860 --> 00:34:27,820 I was so silly. 375 00:34:28,620 --> 00:34:31,840 I actually thought you wanted to complete the puzzle. 376 00:34:31,840 --> 00:34:34,920 because you wanted to win the family vacation. 377 00:34:36,500 --> 00:34:38,800 I've forgotten how selfish you are, 378 00:34:38,800 --> 00:34:41,350 how impossible for you to think of others. 379 00:34:42,070 --> 00:34:43,400 How am I selfish? 380 00:34:43,400 --> 00:34:46,020 How would I know you are here if I were selfish? 381 00:34:46,020 --> 00:34:48,650 You whine every year to come back here for your birthday. 382 00:34:48,650 --> 00:34:51,550 The 28th of September. I remember the date every year. 383 00:34:51,550 --> 00:34:54,740 Moreover, as a very responsible person, I can tell you 384 00:34:54,740 --> 00:34:56,560 you can't find an outstanding brother like me 385 00:34:56,560 --> 00:34:59,900 anywhere else in the world. 386 00:34:59,900 --> 00:35:03,060 Midnight's coming up. Quick, make a wish. 387 00:35:09,890 --> 00:35:12,120 - You're letting me make a wish, right?
- Yes. 388 00:35:12,660 --> 00:35:15,580 Then I wish you would disappear from this world! 389 00:35:17,370 --> 00:35:20,150 It was you who damaged Mom and Dad's relationship. 390 00:35:20,150 --> 00:35:23,590 Everyday is like hell to me also because of you! 391 00:35:23,590 --> 00:35:26,750 We can't be like a normal family definitely because of you! 392 00:35:26,750 --> 00:35:28,030 You want me to make a wish, right? 393 00:35:28,030 --> 00:35:30,920 Then I wish I've never had a brother like you! 394 00:35:31,680 --> 00:35:37,310 ♪ Happy birthday ugly sister 395 00:35:37,310 --> 00:35:43,040 ♪ Happy birthday ugly sister 396 00:35:43,040 --> 00:35:49,190 ♪ Happy birthday ugly sister 397 00:35:54,680 --> 00:35:56,300 Shi Miao! 398 00:35:56,910 --> 00:35:59,790 Wake up! The competition is about to begin. Quick. 399 00:36:09,860 --> 00:36:11,190 [Victory, Kai Xin] 400 00:36:18,680 --> 00:36:20,250 [The time is now] 401 00:36:24,210 --> 00:36:26,230 How did it go? Which side is leading? 402 00:36:33,160 --> 00:36:34,890 Shi Fen! 403 00:36:35,420 --> 00:36:37,210 [Yang Tian Technical School vs. Lu Dao Middle School] 404 00:36:47,330 --> 00:36:50,300 Go, go, go, Shi Fen! 405 00:36:50,300 --> 00:36:53,930 Nobody was looking for me the entire night. 406 00:36:54,580 --> 00:36:56,990 Did Shi Fen call you last night? 407 00:36:56,990 --> 00:36:59,960 No, why would he call? 408 00:37:00,670 --> 00:37:02,970 Go, go, go! 409 00:37:12,870 --> 00:37:14,420 Shi Fen! 410 00:37:14,420 --> 00:37:17,240 Shi Fen! 411 00:37:26,500 --> 00:37:27,920 Has anyone called the Medic? 412 00:37:27,920 --> 00:37:29,890 Yes, I already did. 413 00:37:33,720 --> 00:37:36,220 You are tired of living, aren't you? 414 00:37:37,310 --> 00:37:38,740 Bro! 415 00:37:40,090 --> 00:37:44,250 Bro, are you okay? Wake up! 416 00:37:48,570 --> 00:37:49,510 I'm fine. I'm fine. 417 00:37:49,510 --> 00:37:52,790 Number 23, Miao Shi Fen. Switching out. 418 00:38:05,250 --> 00:38:07,560 Don't take my socks off. Keep them on. 419 00:38:07,560 --> 00:38:09,750 - Here, it smells.
- You're disgusting!
420 00:38:13,280 --> 00:38:15,030 Put this on. Put this on. 421 00:38:18,090 --> 00:38:19,250 [Miao Shi Fen, Male, 3rd Year, Class No. 2, Contusion] 422 00:38:19,250 --> 00:38:21,530 [Lu Dao Middle School Infirmary for Students] 423 00:38:21,530 --> 00:38:24,140 What is this? You have a problem with me? 424 00:38:24,140 --> 00:38:26,710 Why did you change your last name? 425 00:38:26,710 --> 00:38:28,730 Changed my last name? 426 00:38:28,730 --> 00:38:31,620 Is there a mistake? Let me see. 427 00:38:32,990 --> 00:38:37,160 - No, it looks fine.
- That's right. My brother is called Miao Shi Fen. 428 00:38:37,160 --> 00:38:41,590 Your brother? Why are you playing along with his shenanigans? 429 00:38:43,270 --> 00:38:45,590 What do you mean? 430 00:38:47,610 --> 00:38:49,280 Honestly, are you really my friend? 431 00:38:49,280 --> 00:38:50,950 Why are you ganging up with him? 432 00:38:50,950 --> 00:38:53,880 I'm confused. 433 00:38:56,190 --> 00:38:57,800 Hey, Shi Miao! 434 00:39:02,920 --> 00:39:06,710 Hey, I want to ask you. Since when did Shi Fen and Miao Miao become brothers and sisters? 435 00:39:06,710 --> 00:39:09,630 - They are a brother and sister to begin with.
- No! 436 00:39:12,050 --> 00:39:14,280 Put Shi Fen's schoolbag on his sister's desk. 437 00:39:14,280 --> 00:39:16,690 So she can bring it home for him after school. 438 00:39:50,250 --> 00:39:52,390 I don't believe... 439 00:39:52,390 --> 00:39:54,270 he can bribe the whole school. 440 00:39:54,270 --> 00:39:56,220 Senior, Third Year, Class Number 2, Miao Shi Fen, 441 00:39:56,220 --> 00:39:59,600 report to the teacher's office after school. 442 00:40:00,250 --> 00:40:02,290 Eating hotpot, playing cards, playing video games. 443 00:40:02,290 --> 00:40:05,870 Miao Shi Fen, don't you dare lie to me again! 444 00:40:05,870 --> 00:40:09,260 Give me your phone. I'll call your parents. 445 00:40:09,880 --> 00:40:11,210 Quick! 446 00:40:11,210 --> 00:40:15,760 M-Miss, my... my father he... 447 00:40:21,150 --> 00:40:25,530 Miao Miao. Why are you crying? Did I scare you? 448 00:40:25,530 --> 00:40:27,460 Here, wipe your face a little. 449 00:40:42,010 --> 00:40:44,360 Aren't you disgusting? 450 00:40:44,360 --> 00:40:46,540 See you tomorrow, Shi Miao. 451 00:40:48,120 --> 00:40:49,620 Miao Miao! 452 00:40:56,720 --> 00:40:58,780 - Your name is Miao Miao Miao.
- Yes. 453 00:40:59,830 --> 00:41:02,180 - Your name is Miao Shi Fen.
- Yes. 454 00:41:02,180 --> 00:41:03,850 - Brother and sister?
- Yes. 455 00:41:07,920 --> 00:41:09,310 Okay. 456 00:41:10,160 --> 00:41:13,910 Your name is Shi Fen. Your name is Maio Miao. My name is Shi Miao. 457 00:41:13,910 --> 00:41:15,330 If Miao Miao is your sister, 458 00:41:15,330 --> 00:41:17,650 why isn't Miao Miao called Shi Miao, but I'm called Shi Miao instead? 459 00:41:17,650 --> 00:41:20,710 If you're Miao Miao's brother, why aren't you called Miao Wu or Wang Wang? 460 00:41:20,710 --> 00:41:22,420 Shi Fen, Shi Miao, Shi Fen, Miao Miao. 461 00:41:22,420 --> 00:41:23,690 Which pair rhythm's better? 462 00:41:23,690 --> 00:41:26,030 Which pair sounds more like the names of a brother and sister? 463 00:41:29,610 --> 00:41:32,580 You're trying to come up with a tongue twister aren't you? 464 00:41:34,550 --> 00:41:35,620 Good. 465 00:41:35,620 --> 00:41:39,440 Keep pretending! Let's see how long you can keep this up! 466 00:42:58,260 --> 00:43:01,740 Hey, Mom. Where is Shi Fen? 467 00:43:04,910 --> 00:43:08,400 Shi Fen. you don't even know your own son? 468 00:43:08,400 --> 00:43:10,780 No, no. I'm not asking for a brother. I don't want a brother. 469 00:43:10,780 --> 00:43:12,660 Steak? 470 00:43:15,890 --> 00:43:18,660 Didn't that restaurant close down? 471 00:43:22,110 --> 00:43:23,770 No? 472 00:43:39,170 --> 00:43:42,540 No demarcation line. 473 00:43:49,060 --> 00:43:51,510 It's all mine. 474 00:44:11,050 --> 00:44:14,740 This is so cool. 475 00:44:18,890 --> 00:44:20,330 [Happy Youth] 476 00:44:53,220 --> 00:44:54,850 What are you looking at? 477 00:44:54,850 --> 00:44:56,950 I'm just thinking. 478 00:44:56,950 --> 00:45:01,240 Seeing the two of you sitting together is good. 479 00:45:03,130 --> 00:45:06,250 Mom was busy yesterday and couldn't celebrate your birthday with you. 480 00:45:06,250 --> 00:45:08,890 Let's make it up for you today. 481 00:45:13,590 --> 00:45:16,980 I'm feeling blessed right now. 482 00:45:18,390 --> 00:45:20,070 Shi Miao is now old enough 483 00:45:20,070 --> 00:45:22,880 to feel for her parents. 484 00:45:22,880 --> 00:45:24,720 Let's sing a song. 485 00:45:25,430 --> 00:45:29,330 Mom, please no birthday song. 486 00:45:30,400 --> 00:45:34,590 Oh, Shi Miao has grown up and doesn't want to be embarrassed. 487 00:45:40,430 --> 00:45:43,740 Let's not sing then. Let's dance instead. 488 00:46:22,880 --> 00:46:25,260 Shi Fen, turn off the light. 489 00:46:27,680 --> 00:46:31,140 Shi Fen has become Maio Miao's brother. 490 00:46:37,740 --> 00:46:40,050 Dad, turn off the light. 491 00:46:40,050 --> 00:46:41,900 Roger that. 492 00:46:46,050 --> 00:46:48,040 Why is a big girl like you still afraid of the dark? 493 00:46:48,040 --> 00:46:51,010 What's going to happen if there's no one to shut off the light for you? 494 00:47:14,020 --> 00:47:15,990 Good morning, Shi Miao. 495 00:47:15,990 --> 00:47:18,450 My brother messed up with my alarm. 496 00:47:18,450 --> 00:47:20,360 I'm almost late. 497 00:47:21,160 --> 00:47:24,300 This sort of dirty tricks, I cant tell instantly is the work of that bastard. 498 00:47:24,300 --> 00:47:26,520 Let me tell you. You have to be tough with people like him. 499 00:47:26,520 --> 00:47:27,700 Let me teach you a few tricks next time. 500 00:47:27,700 --> 00:47:30,450 - Let's not wait next time. Are you free tomorrow?
- Tomorrow? 501 00:47:30,450 --> 00:47:33,650 Let's go to this game event at the mall. 502 00:47:33,650 --> 00:47:36,970 My brother said the more people, the more powerful we are. 503 00:47:36,970 --> 00:47:41,920 Are you talking about the Rare Card Event at the mall? 504 00:47:41,920 --> 00:47:43,600 Yes, how did you know? 505 00:47:43,600 --> 00:47:46,860 Don't be dumb. 506 00:47:46,860 --> 00:47:49,520 There's no way you can get a rare card. 507 00:47:49,520 --> 00:47:52,470 I know but my brother told me if we can't get one, he'll kidnap and destroy. 508 00:47:52,470 --> 00:47:54,640 He wants to destroy you? 509 00:47:54,640 --> 00:47:58,230 No, no, no. He will destroy the limited edition poster of my brother Shen. 510 00:48:00,490 --> 00:48:02,590 That's more reason for me not to go. 511 00:48:02,590 --> 00:48:04,060 Shi Miao, please. 512 00:48:09,620 --> 00:48:11,530 Shi Fen! 513 00:48:12,630 --> 00:48:16,360 Don't be afraid Miao Miao. Bro is here. 514 00:48:16,360 --> 00:48:19,570 Miao Miao, open your eyes and your arms as well. 515 00:48:19,570 --> 00:48:21,370 Get ready to grab them. 516 00:48:21,370 --> 00:48:24,080 Isn't this a kids-only game? 517 00:48:24,080 --> 00:48:26,070 That's why you're here. 518 00:48:26,070 --> 00:48:28,430 Don't be afraid, Miao Miao. Fight him. 519 00:48:37,560 --> 00:48:40,560 Big Devil, I'm not afraid of you coming at me. 520 00:48:40,560 --> 00:48:43,520 Miao Miao, go, go, go. 521 00:48:44,190 --> 00:48:45,920 Miao Miao, go, go. 522 00:48:45,920 --> 00:48:48,080 The rare card. 523 00:48:48,080 --> 00:48:49,290 You can do it. 524 00:48:49,290 --> 00:48:51,080 Go, go, go! 525 00:48:51,080 --> 00:48:53,370 - Miao Miao, go, go!
- Miao Miao. 526 00:48:53,370 --> 00:48:55,570 Miao Miao, go, go! 527 00:48:55,570 --> 00:48:59,110 Miao Miao, go, go! 528 00:49:10,350 --> 00:49:12,810 Can't you just order delivery and have it sent there directly? 529 00:49:12,810 --> 00:49:14,280 Of course, not. 530 00:49:14,280 --> 00:49:18,130 Listen. Fan support meal is the manifestation of fan's love 531 00:49:18,130 --> 00:49:20,040 and the popularity of the idol. 532 00:49:20,040 --> 00:49:23,190 If it's done poorly, the crew members won't have energy to take care of my Brother Shen. 533 00:49:23,190 --> 00:49:25,280 You're making three dishes and a soup? 534 00:49:25,280 --> 00:49:28,750 Plus fruit and dessert and beverage. There isn't anything missing. 535 00:49:28,750 --> 00:49:31,130 Don't they provide food over there? 536 00:49:31,130 --> 00:49:33,760 Is you brother Shen going to starve to death with all of you? 537 00:49:33,760 --> 00:49:36,690 Make yourself useful. Help me with the stickers. 538 00:49:39,220 --> 00:49:43,670 Hey, Shi Fen! Quick, help me divide it up. I'm running out of time. 539 00:49:48,020 --> 00:49:50,170 Put an egg into each one. 540 00:49:52,700 --> 00:49:54,990 Shi Miao, don't stop. 541 00:49:55,800 --> 00:49:58,490 Remember, the group members are two each more than the crew. 542 00:49:58,490 --> 00:50:00,000 Don't get it wrong. 543 00:50:01,860 --> 00:50:03,950 There's such a big difference in treatment. 544 00:50:03,950 --> 00:50:07,790 We, fans have limited funds. Okay? 545 00:50:09,120 --> 00:50:12,030 Wait, what are you eating? 546 00:50:13,710 --> 00:50:15,200 Hey! Spit it out! 547 00:50:15,200 --> 00:50:17,750 The portions have all been done precisely. 548 00:50:17,750 --> 00:50:20,320 Spit it out! 549 00:50:20,320 --> 00:50:22,300 Just as I thought. 550 00:50:22,300 --> 00:50:25,660 Shi Fen can turn even a lady into a monster. 551 00:50:25,660 --> 00:50:28,470 It's just an egg, what about it. 552 00:50:28,470 --> 00:50:29,800 Then take one away from each of the crew members. 553 00:50:29,800 --> 00:50:33,010 So, they have one less. 554 00:50:37,320 --> 00:50:40,500 Poor crew members. 555 00:50:41,150 --> 00:50:42,950 Hey, what are you drinking? 556 00:50:42,950 --> 00:50:44,500 Just add a little water and then give it to the crew. 557 00:50:45,110 --> 00:50:46,630 That will fix it. 558 00:50:47,790 --> 00:50:49,620 Shi Fen! 559 00:50:49,620 --> 00:50:51,930 Get back here! 560 00:51:10,480 --> 00:51:13,780 Stop drinking. 561 00:51:13,780 --> 00:51:15,680 Let go of it. Shi Fen! 562 00:51:26,320 --> 00:51:29,070 Mom's call. 563 00:52:01,430 --> 00:52:03,940 Take your father home earlier. 564 00:52:37,420 --> 00:52:41,610 Boss. Grill the sausage a lot more. Add more chili. 565 00:53:05,030 --> 00:53:07,690 Spit it out! Get back here. 566 00:53:07,690 --> 00:53:09,600 You have such good relationship with your sister. 567 00:53:09,600 --> 00:53:12,280 My younger brother and I, when can we be like you two? 568 00:53:12,280 --> 00:53:16,110 Stop thinking about it. You and your brother belong to a second-marriage family. 569 00:53:16,110 --> 00:53:17,560 At the end of the day, you're not from the same family. 570 00:53:17,560 --> 00:53:19,450 How can you ever be like us? 571 00:53:19,450 --> 00:53:21,550 You say nice things to Wanxing, that's called courtesy. 572 00:53:21,550 --> 00:53:24,510 Or to be honest, an estrangement. 573 00:53:24,510 --> 00:53:26,030 We've been living together for over six months. 574 00:53:26,030 --> 00:53:27,340 So what? 575 00:53:27,340 --> 00:53:28,730 Have you drunk from the same bottle? 576 00:53:28,730 --> 00:53:30,550 Have you eaten from the same bowl.? Have you slept on the same bed? 577 00:53:30,550 --> 00:53:33,610 Have you told the same lie? Have you fought each other? 578 00:53:34,700 --> 00:53:38,490 You and him are not even as close as me with Kiaxin. 579 00:54:06,930 --> 00:54:08,590 Wan Sui's 580 00:54:09,900 --> 00:54:11,550 Wan Sui's 581 00:54:11,550 --> 00:54:13,820 Wan Xing's 582 00:54:22,050 --> 00:54:26,190 Hey, are you getting less and less ticket money? 583 00:54:28,730 --> 00:54:31,550 I told you your brother is a scumbag. You just won't believe me. 584 00:54:31,550 --> 00:54:34,600 He said he's going to return the money to me next week. 585 00:54:36,820 --> 00:54:39,680 Miao Miao. Quick, lend me 55 yuan. I need to go to Wan Sui.
(≈ $8.00)
586 00:54:39,680 --> 00:54:42,160 - What happened to him?
- He was fighting with his brother. 587 00:54:42,160 --> 00:54:44,440 - Fighting?
- Right and now, he's down today. 588 00:54:44,440 --> 00:54:46,000 So he turned in a blank exam paper during class. 589 00:54:46,000 --> 00:54:48,260 The teacher asked him to call his parents to school. And he's being held there right now. 590 00:54:48,260 --> 00:54:50,410 So, I must save him. 591 00:54:50,410 --> 00:54:52,340 - Ah, okay—
- Wait. 592 00:54:52,340 --> 00:54:54,620 How could Brother Wan Sui possibly fight with Wan Xing? 593 00:54:54,620 --> 00:54:57,390 Even if it's true, what does that have to do with Miao Miao's money? 594 00:54:57,390 --> 00:54:58,500 Of course, it does. 595 00:54:58,500 --> 00:55:01,430 if I go in like this and try to save him, the teachers will lock me up as well. 596 00:55:01,430 --> 00:55:04,260 That's why I came up with an idea, Spiderman. 597 00:55:05,150 --> 00:55:07,740 But the spiderman suit costs at least 25 yuan.
(≈ $4.00)
598 00:55:07,740 --> 00:55:10,070 And I need to scale the wall of the school up the water pipes. 599 00:55:10,070 --> 00:55:11,980 And dodge the school security cameras. 600 00:55:11,980 --> 00:55:13,440 And leap in from the blind spot on the right. 601 00:55:13,440 --> 00:55:15,210 And then I need to give Wan Sui an Iron Man suit. 602 00:55:15,210 --> 00:55:17,170 The Iron Man costs about 30 yuan.
(≈ $4.50)
603 00:55:17,170 --> 00:55:20,420 So that's 55 yuan in total.
(≈ $8.00)
604 00:55:22,450 --> 00:55:25,630 Given your climbing skills, it'll take you at least 20 minutes to reach the fifth floor. 605 00:55:25,630 --> 00:55:27,980 And there are plenty of people nearby wanting to go to the after-school counseling. 606 00:55:27,980 --> 00:55:29,770 You'll be discovered immediately. 607 00:55:29,770 --> 00:55:31,790 Or you'll be caught within the next 20 minutes. 608 00:55:31,790 --> 00:55:34,930 Even if you didn't get caught and managed to climb the building, 609 00:55:34,930 --> 00:55:37,990 between the camera's blind spot and the back wall of the school, there's no passageway. 610 00:55:37,990 --> 00:55:39,590 Do you plan to fly over there? 611 00:55:39,590 --> 00:55:41,030 Let's say you somehow know how to fly, 612 00:55:41,030 --> 00:55:43,460 do you think the teacher will be stupid enough to let Spiderman and Iron Man 613 00:55:43,460 --> 00:55:46,060 slip away right under his nose? Huh? 614 00:55:47,020 --> 00:55:49,230 So you've been lying all this time. 615 00:55:49,230 --> 00:55:52,090 The money is not for buying the suits. 616 00:55:58,050 --> 00:56:01,070 You use all kinds of tricks to steal Miao Miao's money to satisfy your own wants! 617 00:56:01,070 --> 00:56:03,300 Is this the way a big brother behaves? 618 00:56:07,020 --> 00:56:09,180 Eh, stop rummaging. 619 00:56:10,360 --> 00:56:12,040 This is so weird. 620 00:56:12,040 --> 00:56:15,950 That Shi Miao seems to understand me better than Miao Maio. 621 00:56:17,480 --> 00:56:19,430 You've met your nemesis. 622 00:56:20,750 --> 00:56:21,890 No way! 623 00:56:21,890 --> 00:56:23,680 She must be secretly in-love with me and too shy to admit it. 624 00:56:23,680 --> 00:56:26,840 She must have been secretly looking into my interests. 625 00:56:26,840 --> 00:56:29,100 If that's the case, she should be helping you get the rare card 626 00:56:29,100 --> 00:56:31,160 instead of getting in the way. 627 00:56:31,160 --> 00:56:33,390 Maybe she's already searching for it in secret, 628 00:56:33,390 --> 00:56:35,670 in order to give me a pleasant surprise. 629 00:56:40,580 --> 00:56:43,720 Boss, let's open another box. 630 00:56:43,720 --> 00:56:48,000 No, that's it. If you want to buy, do it now. If not, stop rummaging though my boxes. 631 00:56:50,390 --> 00:56:51,800 How do you know it's not in there? 632 00:56:51,800 --> 00:56:53,170 They all look the same to me. 633 00:56:53,170 --> 00:56:54,990 You're such a rookie. 634 00:56:54,990 --> 00:56:57,080 A rare card is coated with a reflective material. 635 00:56:57,080 --> 00:57:00,100 So a pack of a rare card is heavier than one that only contains a puzzle piece. 636 00:57:00,100 --> 00:57:01,500 That's why when we go though them, 637 00:57:01,500 --> 00:57:04,720 we should pick packs that are heavier that gives a dull sound when shaken. 638 00:57:05,690 --> 00:57:07,620 That's the sound. 639 00:57:09,950 --> 00:57:11,460 [Rare Card] 640 00:57:16,430 --> 00:57:18,110 Relax. 641 00:57:18,110 --> 00:57:20,690 - Little boy.
- No! 642 00:57:20,690 --> 00:57:22,720 I didn't say I want it. 643 00:57:22,720 --> 00:57:25,320 - I just want to ask.
- Not for sale! 644 00:57:25,320 --> 00:57:27,340 I didn't say I want to buy it either. 645 00:57:27,340 --> 00:57:28,970 No exchange! 646 00:57:28,970 --> 00:57:32,860 Hey, little fatty. Can you let others finish their sentences? 647 00:57:35,330 --> 00:57:37,960 No. Why are your crying? Don't cry, don't cry. 648 00:57:37,960 --> 00:57:40,860 Bro, he wants to take my card. 649 00:57:42,900 --> 00:57:46,490 Who's bullying my brother? 650 00:57:46,490 --> 00:57:47,850 Kizz 651 00:57:49,980 --> 00:57:52,100 I'm not bullying him. I was only trying to ask... 652 00:57:52,100 --> 00:57:54,220 - He also called me fat!
- What? 653 00:57:56,460 --> 00:57:57,700 I didn't say anything. 654 00:57:57,700 --> 00:58:00,290 I didn't even get to finish my sentences. 655 00:58:05,550 --> 00:58:07,460 Kai Xin, Wan Sui... 656 00:58:07,460 --> 00:58:12,290 You two probably don't get to look up at other people a lot, right? 657 00:58:12,290 --> 00:58:13,300 - So?
- Run! 658 00:58:13,300 --> 00:58:15,360 - Run!
- Run after them! 659 00:58:15,360 --> 00:58:17,230 Isn't that my brother? 660 00:58:17,230 --> 00:58:18,790 - Call the police, quick.
- Okay. 661 00:58:20,390 --> 00:58:22,750 Stop running. Stay where you are. 662 00:59:04,690 --> 00:59:06,770 Kai Xin. 663 00:59:06,770 --> 00:59:08,120 Wan Sui. 664 00:59:17,340 --> 00:59:18,520 I'm exhausted. 665 00:59:18,520 --> 00:59:20,530 What are you waiting for? 666 00:59:20,530 --> 00:59:22,490 Beat them. Quick. 667 00:59:38,680 --> 00:59:40,530 Are you here for some fun, little kid? 668 00:59:40,530 --> 00:59:42,740 Go home and drink some milk. 669 00:59:47,490 --> 00:59:49,640 Whoah! 670 00:59:49,640 --> 00:59:52,270 Three, five six, go. 671 01:00:00,520 --> 01:00:02,380 Joint zone defense. 672 01:00:02,380 --> 01:00:04,470 Wan Sui, defend and deflect. 673 01:00:05,200 --> 01:00:07,250 Kai Xin, cut in. 674 01:00:11,510 --> 01:00:13,760 Game over. 675 01:00:16,670 --> 01:00:17,960 Squat, all of you! 676 01:00:17,960 --> 01:00:19,910 And stop fighting! 677 01:00:19,910 --> 01:00:21,410 Are you still crying? 678 01:00:24,750 --> 01:00:26,350 Behave yourself! 679 01:00:27,360 --> 01:00:29,260 You girl... 680 01:00:31,920 --> 01:00:33,420 come over here. 681 01:00:34,160 --> 01:00:35,840 You squat, too. 682 01:00:37,160 --> 01:00:39,410 Put that stuff down! Down! 683 01:00:40,000 --> 01:00:41,680 - Don't move.
- Don't move. 684 01:00:41,680 --> 01:00:43,410 Stop crying! 685 01:00:43,410 --> 01:00:44,960 Don't move. 686 01:00:46,070 --> 01:00:47,540 Are you still crying? 687 01:00:47,540 --> 01:00:50,670 - Don't move.
- You're squatting and still crying?! 688 01:00:55,140 --> 01:00:58,130 [Impartial Law and Justice is the Right Course] 689 01:01:06,870 --> 01:01:08,410 Not bad indeed. 690 01:01:08,410 --> 01:01:10,710 You pulled some punches and kicks, right? 691 01:01:12,980 --> 01:01:16,160 You think I"m complimenting you?! 692 01:01:26,350 --> 01:01:27,560 What's your name? 693 01:01:27,560 --> 01:01:29,610 I'm Miao Shi Fen. 694 01:01:29,610 --> 01:01:31,250 And you? 695 01:01:32,030 --> 01:01:33,250 Shi Miao. 696 01:01:33,250 --> 01:01:35,400 Brother and sister? 697 01:01:35,400 --> 01:01:36,830 Yes. 698 01:01:38,850 --> 01:01:40,720 Go ahead, tell us what happened. 699 01:01:40,720 --> 01:01:42,680 They were bullying my sister. 700 01:01:43,250 --> 01:01:45,250 - No, no, no.
- No. We didn't. 701 01:01:45,250 --> 01:01:47,820 - Bullying?
- Yes. 702 01:01:47,820 --> 01:01:49,010 There was no other reason? 703 01:01:49,010 --> 01:01:50,490 No. 704 01:01:51,990 --> 01:01:54,050 Let's give your parents a call and have them come over. 705 01:01:54,050 --> 01:01:55,990 They need to sign you out. 706 01:01:55,990 --> 01:01:57,970 Which one of you wants to call them? 707 01:01:57,970 --> 01:01:59,480 - Him.
- Her. 708 01:02:03,260 --> 01:02:04,770 You call. 709 01:02:17,120 --> 01:02:21,040 No one's picking up. My Mom might be busy. 710 01:02:21,040 --> 01:02:22,670 - Quit lying to yourself. 711 01:02:22,670 --> 01:02:24,030 What? 712 01:02:25,710 --> 01:02:28,690 You know Mom's been lying to you about working overtime. 713 01:02:30,180 --> 01:02:32,320 She's not coming back. 714 01:02:34,840 --> 01:02:37,870 Mom told you she was going on a business trip. 715 01:02:37,870 --> 01:02:40,750 The truth is she moved out. 716 01:02:40,750 --> 01:02:42,530 I'm sorry, Sister. 717 01:02:42,530 --> 01:02:47,210 Actually, Mom and Dad separated a long time ago. 718 01:02:47,780 --> 01:02:50,420 I didn't have the courage to tell you. 719 01:02:50,420 --> 01:02:53,070 Mom and Dad wanted to tell you earlier, 720 01:02:53,070 --> 01:02:55,460 but I stopped them. 721 01:02:55,460 --> 01:02:57,870 Because I was afraid you wouldn't be able to handle it. 722 01:03:00,870 --> 01:03:03,290 Actually, I didn't think it through. 723 01:03:05,090 --> 01:03:09,090 I hadn't figured out how I was going to break it to you. 724 01:03:11,470 --> 01:03:13,330 Tell you... 725 01:03:14,680 --> 01:03:16,930 that we also had to separate. 726 01:03:48,320 --> 01:03:50,290 Yeah! 727 01:03:50,290 --> 01:03:52,340 Here, give me five. 728 01:04:06,190 --> 01:04:08,420 What you just said about your parents... 729 01:04:08,420 --> 01:04:10,240 Aren't you especially grateful to me? 730 01:04:10,240 --> 01:04:12,330 Wasn't my acting great back there? 731 01:04:12,330 --> 01:04:15,650 How about you treat me to some ice-cream to thank me? 732 01:04:34,960 --> 01:04:37,480 [Caramel] 733 01:04:39,360 --> 01:04:41,700 Why are you crying? I bought an ice cream for you. 734 01:04:41,700 --> 01:04:44,550 I thought you abandoned me. 735 01:04:44,550 --> 01:04:49,020 Silly. I'm your brother. How could I abandon you? 736 01:04:50,080 --> 01:04:53,850 Why is this ice-cream such a strange shape. 737 01:04:53,850 --> 01:04:56,110 This ice cream looks like a pile of poo. 738 01:04:56,110 --> 01:04:58,680 Let me lick it for you. There, that's much better. 739 01:04:58,680 --> 01:05:01,370 Thank you, Brother. 740 01:05:12,200 --> 01:05:15,460 Stupid. He's been bullying me since I was a kid. 741 01:05:25,480 --> 01:05:27,820 Why are you afraid of the dark? 742 01:05:29,130 --> 01:05:32,560 In the past, someone scared me. 743 01:05:32,560 --> 01:05:37,110 Then, do you know how to stop being afraid of ghosts? 744 01:05:37,110 --> 01:05:38,240 How? 745 01:05:38,240 --> 01:05:43,140 ♪ White dragon horse, horseshoes facing west 746 01:05:43,140 --> 01:05:47,830 ♪ Carrying Tang Monk and his three disciples 747 01:05:47,830 --> 01:05:52,860 ♪ It's not easy to find the Holy Scroll in the West 748 01:05:52,860 --> 01:05:57,390 ♪ The journey spans tens of thousands of miles 749 01:05:57,390 --> 01:05:59,380 ♪ There are all kinds of monsters 750 01:05:59,380 --> 01:06:02,160 ♪ Demons disguised as beautiful women 751 01:06:02,160 --> 01:06:03,950 ♪ Mountains of blades adn seas of fire 752 01:06:03,950 --> 01:06:06,670 ♪ Seventy-two different strategies to fight the enemy 753 01:06:06,670 --> 01:06:09,830 ♪ I have horns on my head 754 01:06:09,830 --> 01:06:12,990 ♪ And a tail on my back 755 01:06:12,990 --> 01:06:15,990 ♪ Who doesn't know 756 01:06:15,990 --> 01:06:19,720 ♪ How many secrets I have 757 01:06:19,720 --> 01:06:23,380 ♪ I have a little green dragon, little green dragon, little green dragon 758 01:06:23,380 --> 01:06:26,820 ♪ I have many little secrets, little secrets, little secrets 759 01:06:26,820 --> 01:06:28,420 Brother. 760 01:06:31,060 --> 01:06:33,200 Didn't you tell us to separate and run home? 761 01:06:33,200 --> 01:06:34,960 How come you're just coming back now? 762 01:06:34,960 --> 01:06:36,810 I tried to come back earlier. 763 01:06:36,810 --> 01:06:40,290 But I ran into Zhen Kai Xin and he dragged me off to play video games. 764 01:06:40,290 --> 01:06:42,270 This third wheel was there, too. 765 01:06:46,900 --> 01:06:49,730 Enough of that. Let's go home for dinner. 766 01:06:51,020 --> 01:06:53,360 Eh, Shi Miao, why don't you come, too? 767 01:06:58,150 --> 01:06:59,800 Brother! 768 01:07:00,390 --> 01:07:01,340 Come back. 769 01:07:01,340 --> 01:07:03,900 It's dinner time. 770 01:07:06,750 --> 01:07:08,920 Dang, da dang, dang 771 01:07:08,920 --> 01:07:11,370 I've made some improvements on that potato stewed beef recipe. 772 01:07:11,370 --> 01:07:12,850 I added some mushrooms and vermicelli. 773 01:07:12,850 --> 01:07:16,230 How about that? There should be enough for the three of us. 774 01:07:17,110 --> 01:07:19,330 Forget it, you eat it yourself. 775 01:07:19,330 --> 01:07:22,040 Shi Miao, let's order take-out. 776 01:07:22,040 --> 01:07:23,380 Eat what take-out? 777 01:07:23,380 --> 01:07:26,380 I promise. Even if it doesn't look good, it'll be delicious. 778 01:07:26,380 --> 01:07:29,440 Besides, I just bought the mushrooms and vermicelli yesterday. 779 01:07:29,440 --> 01:07:32,740 This is your brother's hybrid, leftover recipe. 780 01:07:33,370 --> 01:07:34,930 Let's just eat this. 781 01:07:34,930 --> 01:07:37,580 You can see it goes well with rice. 782 01:07:46,380 --> 01:07:48,350 Do you know why I never brought up divorce with you? 783 01:07:48,350 --> 01:07:51,190 Isn't it because of these two kids? 784 01:07:53,300 --> 01:07:55,820 But now, I've really had enough. 785 01:07:55,820 --> 01:07:57,990 We've reached the end of the line. 786 01:08:00,280 --> 01:08:02,950 Could you finish your fight first and then come home? 787 01:08:02,950 --> 01:08:05,270 What if Miao Miao hears you? 788 01:08:05,990 --> 01:08:07,390 Miao Miao is going to find out sooner or later. 789 01:08:07,390 --> 01:08:10,440 She shouldn't find out like this, though. 790 01:08:10,440 --> 01:08:12,110 And Miao Miao's classmate is still here, too. 791 01:08:12,110 --> 01:08:14,610 Ask Miao Miao to come out. 792 01:08:14,610 --> 01:08:18,090 I want her to know how useless her father is. 793 01:08:18,090 --> 01:08:20,860 Miao Miao. Miao Miao! 794 01:08:20,860 --> 01:08:22,620 Miao Miao! 795 01:08:26,090 --> 01:08:31,490 [I love you, Yin Shen] 796 01:08:38,170 --> 01:08:42,340 What do you think about my brother? 797 01:08:43,130 --> 01:08:46,160 I have no interest in chasing after celebrities. 798 01:08:46,160 --> 01:08:47,990 I'm not talking about Brother Shen. 799 01:08:47,990 --> 01:08:50,290 I'm talking about my brother, Shi Fen. 800 01:08:50,290 --> 01:08:51,850 Shi Fen? 801 01:08:51,850 --> 01:08:55,510 If you like him, I can help you. 802 01:09:05,050 --> 01:09:07,670 Why didn't you go with your mother? 803 01:09:09,080 --> 01:09:12,600 Your refusal to go with her 804 01:09:14,030 --> 01:09:15,500 really hurt her. 805 01:09:15,500 --> 01:09:17,590 It's too much trouble living with a woman. 806 01:09:17,590 --> 01:09:19,600 One is whiny, the other is childish. 807 01:09:19,600 --> 01:09:23,260 I want to live like a man. 808 01:09:25,910 --> 01:09:28,740 Is it because you don't want to abandon me? 809 01:09:29,430 --> 01:09:32,810 You were afraid your dad would be drunk on the streets, 810 01:09:32,810 --> 01:09:35,320 with no one there to take him home, right? 811 01:09:54,910 --> 01:09:56,460 Miao Miao. 812 01:10:00,070 --> 01:10:02,270 - What are you waiting for here?
- Shhh! 813 01:10:04,850 --> 01:10:07,140 My brother wouldn't leave me alone unless I play hide and seek with him! 814 01:10:07,140 --> 01:10:10,170 I couldn't brush him off, so decided to play with him for a bit. 815 01:10:11,270 --> 01:10:13,610 Hide and seek? 816 01:10:13,610 --> 01:10:15,340 How old are you guys? 817 01:10:15,340 --> 01:10:17,380 He must be tricking you again. 818 01:10:17,380 --> 01:10:21,420 [Serve the People] 819 01:10:45,660 --> 01:10:48,370 Why do you trick Miao Miao? 820 01:10:48,370 --> 01:10:49,470 Why are you here, Big Sister? 821 01:10:49,470 --> 01:10:52,030 Let me finish this first, hold on for a second. 822 01:10:52,030 --> 01:10:55,060 Bah! You asked her to play hide and seek, but you aren't looking for her. 823 01:10:55,060 --> 01:10:56,490 What's the point of tricking Miao Miao like this? 824 01:10:56,490 --> 01:10:57,540 How am I tricking her? 825 01:10:57,540 --> 01:11:00,050 I'm going to look for her after I finish this round. 826 01:11:00,050 --> 01:11:02,110 Then I'm going to take Miao Miao home. 827 01:11:10,310 --> 01:11:12,670 My parents are fighting at home. 828 01:11:13,300 --> 01:11:16,760 Give me half an hour more. Half an hour would do. 829 01:11:18,140 --> 01:11:19,980 Boss, give me four as well. 830 01:11:19,980 --> 01:11:23,710 That's right, more chili, my sister loves spicy. Okay. 831 01:11:23,710 --> 01:11:26,650 That's right, grill it a little more. 832 01:11:26,650 --> 01:11:30,490 Make it crispy, my sister loves crispy. 833 01:11:30,490 --> 01:11:31,470 Hello again. 834 01:11:31,470 --> 01:11:33,020 Do you want some? 835 01:11:34,520 --> 01:11:35,980 - Hello, Aunt.
- Hello. 836 01:11:35,980 --> 01:11:37,580 You bought grilled sausages for your sister again? 837 01:11:37,580 --> 01:11:40,510 - Yes, they are good for her brain.
- That's right. 838 01:11:41,190 --> 01:11:45,360 My sister isn't as smart as you. She never questions what I tell her. 839 01:11:46,360 --> 01:11:48,760 My parents have been drifting apart for a long time. 840 01:11:48,760 --> 01:11:51,550 My dad is also an alcoholic. 841 01:11:51,550 --> 01:11:54,690 I don't want my sister to know that my father comes home drunk every day. 842 01:11:54,690 --> 01:11:57,070 I use all kinds of tricks. 843 01:11:57,070 --> 01:12:00,390 I change her alarm so she gets up later. 844 01:12:00,390 --> 01:12:04,020 That way, I have enough time to clean up my dad's empty bottles. 845 01:12:05,540 --> 01:12:09,280 Morning is here. Waking up the pig. 846 01:12:09,280 --> 01:12:13,400 I've come to see the pig. The pig's in bed. 847 01:12:16,460 --> 01:12:20,120 Dad, take me to school. I'm going to be late for school. He's gone already? 848 01:12:33,330 --> 01:12:35,730 You're my sister's best friend. 849 01:12:35,730 --> 01:12:37,990 If you help me cover it up, 850 01:12:37,990 --> 01:12:41,610 since she isn't too bright, she won't discover the truth. 851 01:12:42,540 --> 01:12:46,720 Why don't you tell her the truth? 852 01:12:50,120 --> 01:12:53,480 In my sister's world, everything is good. 853 01:12:53,480 --> 01:12:56,690 I don't want to pop her bubble. 854 01:12:57,230 --> 01:13:00,520 Our parents. Didn't they bring us to this world out of love for each other? 855 01:13:00,520 --> 01:13:02,680 How come they stopped loving each other? 856 01:13:02,680 --> 01:13:05,860 Will they stop loving us, too? 857 01:13:07,430 --> 01:13:08,750 I can easily imagine… 858 01:13:08,750 --> 01:13:11,700 the kind of questions that will pop up in her little brain. 859 01:13:11,700 --> 01:13:14,600 I haven't figured out how to explain all of this to her. 860 01:13:14,600 --> 01:13:16,140 Even though I've long realized that, 861 01:13:16,140 --> 01:13:18,360 rather than putting two people who don't love each other together, 862 01:13:18,360 --> 01:13:20,940 where none of them is happy, 863 01:13:20,940 --> 01:13:23,970 it's better to separate, so each person can at least be happy. 864 01:13:23,970 --> 01:13:26,690 But then, if I can save my sister from disappointment for another day, 865 01:13:26,690 --> 01:13:29,230 I'll delay it for another day. 866 01:13:31,530 --> 01:13:34,310 Dang, dang, dang! Adding more spice and stuff! 867 01:13:34,310 --> 01:13:37,130 - Hey Bro.
- Every perfect lady's favorite. 868 01:13:41,340 --> 01:13:42,780 Shi Miao. 869 01:13:44,660 --> 01:13:46,420 Eh, come back! 870 01:13:50,330 --> 01:13:52,640 Bro, come back! 871 01:13:56,060 --> 01:13:57,790 Stay where you are! 872 01:15:05,730 --> 01:15:09,000 Is there any way to bring back somebody you got rid of by accident? 873 01:15:09,000 --> 01:15:13,180 You can try going back to the same time and place and making another wish. 874 01:15:13,180 --> 01:15:15,170 You're saying… 875 01:15:15,170 --> 01:15:18,640 it will only work if I make the wish on my birthday. 876 01:15:18,640 --> 01:15:21,110 Doesn't that mean I need to wait for a full year? 877 01:15:21,750 --> 01:15:24,000 - That was your lunar birthday, right?
- Yes. 878 01:15:24,000 --> 01:15:28,260 Yes, my parents celebrate my and my brother's lunar birthdays every year. 879 01:15:28,260 --> 01:15:31,330 Then do you know there are two Septembers this year? 880 01:15:31,330 --> 01:15:33,150 Two Septembers? 881 01:15:35,850 --> 01:15:38,260 Yes, you get an extra month every four years. 882 01:15:38,260 --> 01:15:40,380 But intercalary Septembers are extremely rare. 883 01:15:40,380 --> 01:15:44,740 If you miss the one this year, you need to wait more than ninety years for the next one. 884 01:15:44,740 --> 01:15:48,040 So you should seize this opportunity… 885 01:15:48,040 --> 01:15:50,990 to celebrate your lunar birthday a second time. 886 01:15:50,990 --> 01:15:54,790 - I'm however curious about one thing.
- Go ahead. 887 01:15:54,790 --> 01:16:00,350 Based on what you've just told me, when Shi Fen was your brother, 888 01:16:00,350 --> 01:16:03,790 - you two didn't get along?
- Yes. 889 01:16:03,790 --> 01:16:08,020 He let me put it this way. He's the most annoying person I've ever known. 890 01:16:08,020 --> 01:16:11,050 That's why you want to save Miao Miao from him. 891 01:16:12,360 --> 01:16:13,760 Yes… 892 01:16:14,740 --> 01:16:17,380 Miao Miao is my best friend. 893 01:16:17,380 --> 01:16:20,800 How can I let her bear this burden, right? 894 01:16:20,800 --> 01:16:24,810 Plus, with this whole thing of my brother becoming her brother, 895 01:16:24,810 --> 01:16:29,610 even my parents' problematic relationship seems to have been transmitted to Miao Miao's parents. 896 01:16:29,610 --> 01:16:31,160 I'm guessing… 897 01:16:31,160 --> 01:16:32,660 they've already separated at this point. 898 01:16:32,660 --> 01:16:37,470 ♪ White Dragon Horse, horseshoes facing west 899 01:16:54,150 --> 01:16:58,860 That's why you think Miao Miao is in a rough spot right now? 900 01:18:26,790 --> 01:18:28,200 Mom! 901 01:18:30,970 --> 01:18:33,010 Where's your father? 902 01:18:33,010 --> 01:18:35,320 Didn't I ask you to bring your father here? 903 01:18:35,320 --> 01:18:37,550 I thought he came by himself already. 904 01:18:38,860 --> 01:18:42,150 He just loves making everyone worried all the time. 905 01:18:42,150 --> 01:18:44,170 Maybe he doesn't want a divorce, 906 01:18:44,170 --> 01:18:46,470 so he decided not to show up. 907 01:18:51,280 --> 01:18:52,780 Shi Fen. 908 01:18:53,820 --> 01:18:55,640 Do you hate Mom? 909 01:18:56,490 --> 01:19:00,090 I actually don't have an opinion on your divorcing Dad. 910 01:19:00,690 --> 01:19:03,930 And I don't really think any one of you is wrong. 911 01:19:03,930 --> 01:19:06,220 I'm just worried about Miao Miao, 912 01:19:07,290 --> 01:19:09,580 since she doesn't know anything, 913 01:19:10,780 --> 01:19:13,450 Once you two sign the divorce agreement, 914 01:19:13,450 --> 01:19:16,170 how am I supposed to break the news to her? 915 01:19:16,170 --> 01:19:18,780 Which one of you should she live with? 916 01:19:18,780 --> 01:19:21,450 Will she need to transfer to a new school? 917 01:19:21,450 --> 01:19:25,480 If yes, where? 918 01:19:45,680 --> 01:19:48,700 Shi Miao. Do you want to go to a Brother Shen's autograph session with me? 919 01:19:48,700 --> 01:19:50,620 Forget about the autograph session. 920 01:19:50,620 --> 01:19:51,930 Come with me. 921 01:19:51,930 --> 01:19:53,430 Where are we going? 922 01:19:54,750 --> 01:19:57,140 Wait… 923 01:19:57,140 --> 01:19:59,230 Shi Miao, where are you taking me? 924 01:19:59,230 --> 01:20:00,000 We aren't gonna make it. 925 01:20:00,610 --> 01:20:03,280 What do you mean, "There's no time?" Brother Shen's autograph session is about to begin. 926 01:20:03,280 --> 01:20:05,010 Let's go wherever you're taking me another day. 927 01:20:05,010 --> 01:20:08,100 Your parents are getting a divorce, and all you care about is Brother Shen. 928 01:20:08,100 --> 01:20:09,900 If you go now, you might be able to stop them. 929 01:20:09,900 --> 01:20:11,700 Who told you that? 930 01:20:11,700 --> 01:20:14,110 I saw it with my own eyes today. Shi Fen was there, too. 931 01:20:14,110 --> 01:20:16,630 Sir, please stop. 932 01:20:17,410 --> 01:20:20,000 I'm not going and I don't believe it. 933 01:20:20,000 --> 01:20:24,790 My brother told me that nothing's wrong between my parents. They just fight like other couples. 934 01:20:29,570 --> 01:20:33,160 Your parents are getting a divorce and you aren't even worried about it? 935 01:20:33,160 --> 01:20:36,490 Your brother always hides stuff from you and treats you like a kid. 936 01:20:36,490 --> 01:20:39,030 But I know you don't want to be like this. Right? 937 01:20:39,030 --> 01:20:43,470 You don't want your parents to get divorced; because if they do, you won't have a home anymore. 938 01:20:43,470 --> 01:20:46,830 The four of you won't be able to eat and drink and play together anymore. 939 01:20:46,830 --> 01:20:50,550 They might even make other families. Then what will happen to you and your brother? 940 01:20:53,120 --> 01:20:55,360 What does that matter to you? 941 01:20:56,680 --> 01:20:59,030 O-Of course, it matters. 942 01:20:59,030 --> 01:21:01,030 You're my best friend. 943 01:21:01,030 --> 01:21:05,630 I'm your best friend. That's why you've thrown in my face everything about my life! 944 01:21:05,630 --> 01:21:09,160 Then you act like you're the only person in the world who understands. 945 01:21:09,160 --> 01:21:12,230 Shi Miao, this is my life. 946 01:21:12,230 --> 01:21:16,100 Can you stop poking your nose into my brother and my family affairs? 947 01:21:16,100 --> 01:21:18,440 I don't want to know anything. 948 01:21:20,430 --> 01:21:22,020 Also, 949 01:21:22,520 --> 01:21:24,970 quit pestering my brother. 950 01:21:42,250 --> 01:21:44,030 [I love Yin Shen] 951 01:21:55,990 --> 01:21:59,720 What's wrong? You don't like this food. 952 01:22:00,320 --> 01:22:04,200 Don't you love steak and grilled sausages? 953 01:22:04,200 --> 01:22:05,940 Nothing's wrong. 954 01:22:06,980 --> 01:22:08,660 It's delicious. 955 01:22:09,360 --> 01:22:13,290 Oh, right, there's nothing in our refrigerator. 956 01:22:13,290 --> 01:22:15,520 I end up having to eat at Miao Miao's place all the time. 957 01:22:15,520 --> 01:22:17,630 Then, there's that stairway... 958 01:22:17,630 --> 01:22:20,790 The light still isn't fixed. It's been like that as long as I can remember. 959 01:22:20,790 --> 01:22:23,650 I bump into the wall every time I'm on it. 960 01:22:23,650 --> 01:22:26,710 - Shi Miao—
- Look at this, every time I bump it, 961 01:22:26,710 --> 01:22:28,210 it hurts from bumping against the wall. 962 01:22:28,210 --> 01:22:30,110 - Shi Miao—
- And, oh, right. 963 01:22:30,110 --> 01:22:32,530 Next week, we need to choose between Humanities and Science. 964 01:22:32,530 --> 01:22:34,430 Which one do you think I should pick. 965 01:22:34,430 --> 01:22:38,210 - Shi Miao—
- If I choose Arts, my poor memory might become an issue. 966 01:22:38,210 --> 01:22:41,960 But if I choose Science, my poor Math might become a problem. So which should I choose? 967 01:22:41,960 --> 01:22:45,950 Shi Miao. Your Dad and Mom have something to say to you. 968 01:22:47,730 --> 01:22:49,400 Mom and Dad want to— 969 01:22:49,400 --> 01:22:51,780 You want to get a divorce? 970 01:23:01,040 --> 01:23:05,640 I told you the kid would figure it out. But you just have to include me in your act. 971 01:23:06,970 --> 01:23:11,720 Shi Miao, since you already know about this, then you choose. 972 01:23:11,720 --> 01:23:15,160 If Mom and Dad get divorced, who do you plan— 973 01:23:15,160 --> 01:23:17,440 I don't want to live with either one. 974 01:23:17,440 --> 01:23:19,370 Shi Miao... 975 01:23:19,370 --> 01:23:21,620 I just want to live with my brother. 976 01:23:29,440 --> 01:23:34,390 You two don't like each other and want to get a divorce. There's nothing I can do. 977 01:23:34,390 --> 01:23:36,430 And I can't stop you. 978 01:23:37,230 --> 01:23:39,580 But I don't want to live with either of you. 979 01:23:41,600 --> 01:23:44,280 Has either of you ever been to a parent-teacher meeting? 980 01:23:44,850 --> 01:23:47,530 Does either of you know that I'm afraid of the dark? 981 01:23:47,530 --> 01:23:50,650 Where were you when I got chicken pox? 982 01:23:51,130 --> 01:23:55,410 My brother, he always drags me away to play hide and seek, 983 01:23:55,410 --> 01:23:58,820 because he doesn't want me to find out that you two are at home fighting again. 984 01:23:58,820 --> 01:24:03,350 When he was in third grade, one of his front teeth got broken. 985 01:24:03,350 --> 01:24:06,730 You two said you were busy and couldn't take him to have his tooth fixed. 986 01:24:06,730 --> 01:24:09,440 He spent more than a week in agony, 987 01:24:09,440 --> 01:24:12,860 even though he kept coming with ways to make me laugh and make me happy. 988 01:24:12,860 --> 01:24:18,600 Because he didn't want me to realize that in your world, I don't exist. 989 01:24:20,160 --> 01:24:23,420 So, actually, I'm not that close to either of you. 990 01:24:23,880 --> 01:24:27,780 I don't want to live with either of you. I just want to live with my brother. 991 01:24:34,710 --> 01:24:36,440 Shi Miao. 992 01:24:56,130 --> 01:24:59,470 [School Transfer Application] 993 01:25:20,010 --> 01:25:27,370 Timing and Subtitles brought to you by The Go Brother Team at Viki 994 01:25:35,560 --> 01:25:38,900 I spent all my weekends here when I was a kid. 995 01:25:39,730 --> 01:25:41,090 Me, too. 996 01:25:41,090 --> 01:25:43,200 Then why didn't I see you back then? 997 01:25:46,750 --> 01:25:51,410 Do you have any special memories here, like tripping in the doorway or something? 998 01:25:51,410 --> 01:25:54,270 I do. Back in third grade. 999 01:25:54,270 --> 01:25:57,390 This old tooth here was broken when I tripped and fell here. 1000 01:25:57,390 --> 01:26:00,290 Then, can you try and remember who was with you at that time? 1001 01:26:00,290 --> 01:26:02,070 My sister. 1002 01:26:06,860 --> 01:26:09,180 You have all this limited edition stuff here. 1003 01:26:09,180 --> 01:26:11,090 Are you sure you want to sell them? 1004 01:26:17,280 --> 01:26:19,020 You're going to sell it? 1005 01:26:19,020 --> 01:26:21,340 Are you crazy? 1006 01:26:21,340 --> 01:26:24,420 You ate all those packs of puffy snacks just to get the those puzzle pieces. 1007 01:26:24,420 --> 01:26:27,290 You're only missing one piece. Why are you selling it? 1008 01:26:28,740 --> 01:26:30,690 Are you short of money. I can lend you some. 1009 01:26:30,690 --> 01:26:34,060 I have a whole white piggy bank full of money. Seriously. 1010 01:26:35,060 --> 01:26:38,900 I started this puzzle thing so I could get an electric bike for my sister. 1011 01:26:39,980 --> 01:26:42,360 - A bike?
- Yes. 1012 01:26:43,040 --> 01:26:47,170 My sister has always envied you when you ride your bike to school. 1013 01:26:47,170 --> 01:26:52,840 So I thought, I'll collect all the puzzle pieces and get her a bike for a birthday present. 1014 01:26:52,840 --> 01:26:57,340 But, that one last piece that's missing is making the other 99 pieces worthless. 1015 01:26:57,340 --> 01:26:59,800 So, I'll just sell them all at a good price 1016 01:26:59,800 --> 01:27:01,400 and give my sister a concert ticket instead. 1017 01:27:01,400 --> 01:27:03,570 That piece won't stay missing forever. 1018 01:27:03,570 --> 01:27:06,200 You just need to put in some more effort. 1019 01:27:08,860 --> 01:27:10,740 I'm running out of time. 1020 01:27:17,370 --> 01:27:21,960 I'm sorry about the thing with Miao Miao. 1021 01:27:22,580 --> 01:27:25,830 It doesn't matter. If she wants to blame me, then she'll have to blame me. 1022 01:27:25,830 --> 01:27:28,330 I thought I could protect her. 1023 01:27:28,330 --> 01:27:32,690 I never thought I would cause her greater pain. 1024 01:27:33,970 --> 01:27:36,390 You're a good brother. 1025 01:27:36,390 --> 01:27:38,830 Miao Miao will surely understand you. 1026 01:27:40,370 --> 01:27:43,780 Okay. Enough of that. You should go back. 1027 01:28:12,160 --> 01:28:14,630 What are you looking at? Go back. 1028 01:29:04,900 --> 01:29:06,690 Wan Xing. 1029 01:29:06,690 --> 01:29:08,240 What? 1030 01:29:08,240 --> 01:29:10,660 Do you understand your brother? 1031 01:29:11,240 --> 01:29:13,450 Did something happen with Brother Shi Fen? 1032 01:29:14,770 --> 01:29:17,360 Only now, have I realized 1033 01:29:21,140 --> 01:29:23,960 I was once blessed with love. 1034 01:29:34,640 --> 01:29:38,090 "Wine and song, life's short." 1035 01:29:38,090 --> 01:29:42,130 "Wine and song, life's short." 1036 01:29:42,130 --> 01:29:45,230 "Time flies, days pass." 1037 01:29:45,230 --> 01:29:48,710 "Time flies, days pass." 1038 01:29:48,710 --> 01:29:51,860 "The song may be exciting, but my heart is filled with sadness." 1039 01:29:51,860 --> 01:29:55,340 "The song may be exciting, but my heart is filled with sadness." 1040 01:29:55,340 --> 01:29:58,580 "All I can do is drown my sorrows with wine." 1041 01:29:58,580 --> 01:30:00,000 "All I can do is drown my sorrows with wine." 1042 01:30:01,830 --> 01:30:04,920 "Your green collar wraps around my heart." 1043 01:30:04,920 --> 01:30:08,380 "Your green collar wraps around my heart." 1044 01:30:08,380 --> 01:30:09,710 "Brings with it..." 1045 01:30:09,710 --> 01:30:11,620 Brother Shi Fen has just transferred to another school. 1046 01:30:18,850 --> 01:30:23,530 Have you been wishing all along that Miao Miao's brother would disappear? 1047 01:30:51,930 --> 01:30:54,340 Sir, Sir... Almost there. 1048 01:31:06,670 --> 01:31:10,670 Shi Miao, do you want to have a break? 1049 01:31:11,670 --> 01:31:15,270 Brother Kai Xin, don't pull me back so soon this time. 1050 01:31:15,270 --> 01:31:16,660 That was still too soon? 1051 01:31:16,660 --> 01:31:19,130 Yes, it was too soon. 1052 01:31:35,190 --> 01:31:39,080 Don't take off your jacket this time. Just wrap the ropes over it. 1053 01:31:57,380 --> 01:31:59,060 Sir, you can't do that. 1054 01:31:59,060 --> 01:32:02,060 - There are still plenty of people waiting.
- Right away.
1055 01:32:02,060 --> 01:32:04,180 - Sir, Sir.
- Just give us a bit more time.
1056 01:32:04,180 --> 01:32:05,600 Sir, you can't do this. You're interfering with our work. 1057 01:32:05,600 --> 01:32:07,470 I found it! 1058 01:32:08,420 --> 01:32:09,800 Yes! 1059 01:32:12,170 --> 01:32:14,090 I got it! I got it! 1060 01:32:14,090 --> 01:32:18,720 The sound really is different. I found it! 1061 01:32:45,110 --> 01:32:47,400 The rare card! 1062 01:32:48,250 --> 01:32:51,520 I want it, too! 1063 01:33:09,130 --> 01:33:10,540 Hey, you haven't taken off the protective gear. 1064 01:33:10,540 --> 01:33:12,340 I bought it, too. 1065 01:33:32,530 --> 01:33:35,070 - You like my brother that much, eh?
- No. 1066 01:33:35,070 --> 01:33:38,370 You know very well that the one I like is Brother Kai Xin. 1067 01:33:38,800 --> 01:33:41,220 Then, why did you do all this for him? 1068 01:33:42,000 --> 01:33:44,190 I'm doing it for you, okay? 1069 01:33:44,190 --> 01:33:46,080 - For me?
- Yes. 1070 01:33:47,050 --> 01:33:52,200 This card is for your brother to get the electric bike he wants to give to you. 1071 01:33:55,600 --> 01:33:57,520 You mean... 1072 01:33:58,300 --> 01:34:01,320 My brother has been collecting the cards for me? 1073 01:34:01,320 --> 01:34:02,770 Yes. 1074 01:34:07,430 --> 01:34:10,620 What do I need a bike for? I'd rather get plane tickets for my family. 1075 01:34:10,620 --> 01:34:14,870 No, no. That can't happen. Even if the four of you manage to go on a vacation together, 1076 01:34:14,870 --> 01:34:17,510 your parent's relationship will still fall apart. 1077 01:34:27,100 --> 01:34:28,800 I know. 1078 01:34:30,280 --> 01:34:32,280 You know? 1079 01:34:32,860 --> 01:34:35,080 You were the one who made me realize it? 1080 01:34:36,260 --> 01:34:39,520 You made me realize how good my brother treats me. 1081 01:34:39,520 --> 01:34:42,860 And how fortunate I am to have him as a brother. 1082 01:34:45,060 --> 01:34:48,580 You're wrong, Miao Miao. 1083 01:34:48,580 --> 01:34:53,080 You're the one who made me realize how great my brother was 1084 01:34:53,080 --> 01:34:56,610 and how fortunate I once was. 1085 01:35:56,130 --> 01:36:00,120 I need to thank you for treating my sister so well. Before, I thought it was because you had a crush on me. 1086 01:36:00,120 --> 01:36:02,960 And that's why you wanted to help me with the puzzle. 1087 01:36:07,910 --> 01:36:11,790 I once had an older brother. 1088 01:36:12,290 --> 01:36:14,020 He was just like you. 1089 01:36:14,020 --> 01:36:16,270 Just like me? 1090 01:36:17,270 --> 01:36:19,870 Was he as handsome as me? 1091 01:36:21,330 --> 01:36:25,940 He was extremely selfish, petty, and childish. 1092 01:36:26,410 --> 01:36:28,860 He wouldn't buy any firecrackers during New Year. 1093 01:36:28,860 --> 01:36:31,950 He took me to watch other people's firecrackers instead. 1094 01:36:31,950 --> 01:36:36,210 He would make one meal and eat it over one week. 1095 01:36:36,210 --> 01:36:40,230 In the end, even he didn't know what kind of dish it originally was. 1096 01:36:40,230 --> 01:36:45,130 He always borrowed money from me, and repaid me with coupons. 1097 01:36:45,130 --> 01:36:49,190 He stole my drinks and my grilled sausages. 1098 01:36:50,500 --> 01:36:53,340 He was stupid he'd forget his schoolbag at home when he went to school. 1099 01:37:00,300 --> 01:37:03,760 That really does sound just like me. 1100 01:37:05,350 --> 01:37:07,970 I used to hate him so much. 1101 01:37:09,100 --> 01:37:11,530 I really hated him a lot. 1102 01:37:13,390 --> 01:37:18,790 But, later, after he was gone, I realized 1103 01:37:19,460 --> 01:37:21,990 that I actually missed him a lot. 1104 01:37:21,990 --> 01:37:23,940 Where did he go? 1105 01:37:25,060 --> 01:37:27,440 He's right in front of me. 1106 01:37:32,890 --> 01:37:35,160 I lost him. 1107 01:38:13,590 --> 01:38:16,250 You lost your brother here? 1108 01:38:29,670 --> 01:38:31,330 Do you remember this place? 1109 01:38:31,330 --> 01:38:35,880 Yes. When we were kids, my parents used to bring my sister and I here to celebrate our birthdays. 1110 01:38:35,880 --> 01:38:40,420 Whether it was her cake or my cake, my sister always insisted we each get exactly half. 1111 01:38:40,420 --> 01:38:42,880 She was always afraid I'd get an advantage. 1112 01:38:42,880 --> 01:38:47,370 So every time she cuts the cake, she did it so carefully, 1113 01:38:48,070 --> 01:38:52,180 to make sure the pieces were exactly the same size. She really stressed herself out over it. 1114 01:38:52,960 --> 01:38:55,300 It makes me laugh even now, just thinking about it. 1115 01:38:56,800 --> 01:39:00,260 That was me, not Miao Miao. 1116 01:39:00,260 --> 01:39:03,940 You... What's wrong? 1117 01:39:06,070 --> 01:39:07,790 Nothing. 1118 01:39:08,870 --> 01:39:12,670 I just suddenly remembered that when I was a kid, 1119 01:39:12,670 --> 01:39:15,460 my brother and I also always celebrated our birthdays here. 1120 01:39:15,460 --> 01:39:18,900 So, that's why I really miss this place. 1121 01:39:18,900 --> 01:39:23,270 It sounds like your brother disappeared on your birthday, right? 1122 01:39:24,230 --> 01:39:27,480 My lunar birthday, the 28th of September. 1123 01:39:27,480 --> 01:39:31,120 28th of September? What day is today? 1124 01:39:32,730 --> 01:39:35,070 Today is my birthday. 1125 01:39:38,660 --> 01:39:43,430 Hurry, it's not midnight yet. Quick, make a birthday wish. Get your brother back. 1126 01:39:48,100 --> 01:39:53,060 ♪ Happy Birthday to you
♪ Happy Birthday to you 1127 01:39:53,060 --> 01:39:58,900 ♪ Happy Birthday to you
♪ Happy Birthday to you 1128 01:40:00,010 --> 01:40:02,650 If I can make a wish again. 1129 01:40:02,650 --> 01:40:04,260 I'd wish... 1130 01:40:04,260 --> 01:40:06,070 That my brother was back. 1131 01:40:06,070 --> 01:40:08,520 No matter where he is, 1132 01:40:09,660 --> 01:40:12,910 let him be the most blessed person in the entire world. 1133 01:40:50,570 --> 01:40:53,500 Thank you for celebrating my birthday with me. 1134 01:40:54,130 --> 01:40:58,080 Actually, I've been wanting to tell you. You have something in your teeth. 1135 01:40:58,080 --> 01:40:59,110 What? 1136 01:40:59,110 --> 01:41:02,230 A big piece of something dirty. 1137 01:41:02,970 --> 01:41:06,830 Not there. Show me your teeth. Wider. 1138 01:41:08,920 --> 01:41:12,490 You should smile this from now on. You look much better that way. 1139 01:41:13,470 --> 01:41:15,900 You're so mean! 1140 01:41:22,910 --> 01:41:25,700 Uh... I'm going. 1141 01:41:26,730 --> 01:41:28,270 Me, too. 1142 01:41:54,940 --> 01:41:58,220 Don't forget your schoolbag. 1143 01:42:26,460 --> 01:42:29,990 More chiles, more cumin. Every perfect lady's— 1144 01:42:31,500 --> 01:42:35,540 I bought these... All your favorite foods. 1145 01:42:35,540 --> 01:42:40,640 These are what Shi Fen specifically told me about. 1146 01:42:41,630 --> 01:42:43,300 Shi Fen? 1147 01:42:43,300 --> 01:42:47,400 Yes, Shi Miao. Before he left, Shi Fen and Uncle Hu told us a lot of things about you. 1148 01:42:47,400 --> 01:42:49,580 It's the first time I've heard about some of these things. 1149 01:42:49,580 --> 01:42:54,530 Your mom was so busy with work. I neglected you. I'm sorry. 1150 01:42:54,530 --> 01:42:58,360 I always thought that with Shi Fen taking care of you, everything would be all right. 1151 01:42:58,360 --> 01:43:02,460 But your mom promises that from now on, Mom will take care of you with all my heart. 1152 01:43:02,460 --> 01:43:04,220 - Shi Miao.
- Shi Miao. 1153 01:43:33,940 --> 01:43:35,540 [I took all my favorite things with me.] 1154 01:43:35,540 --> 01:43:38,430 [I'm not leaving any of them behind for you.] 1155 01:43:41,130 --> 01:43:50,100 [Scaredy cat, you need to rely on yourself from now on. 1156 01:43:55,780 --> 01:43:58,080 [You must stop at the red light.]
[Eat less spicy food. Eat more vegetables.]
1157 01:43:58,080 --> 01:43:59,860 [Don't believe what boys tell you.]
[Violence is not the solution.]
1158 01:44:02,130 --> 01:44:05,740 [Sister, Happy 17th birthday.] 1159 01:45:25,790 --> 01:45:29,360 Shi Miao. Hey, Shi Miao. 1160 01:45:40,330 --> 01:45:45,470 Shi Fen, Mom and Dad have agreed that you and Shi Miao can stay. 1161 01:45:45,470 --> 01:45:51,300 Mom will soon be getting a promotion and a raise. I'll be able take care of you and Shi Miao. 1162 01:45:53,530 --> 01:45:56,220 Uncle Hu says he will be treat you well. 1163 01:45:56,220 --> 01:46:00,670 Mom, I've made up my mind. I'm going with Dad. Shi Miao can stay with you. 1164 01:46:00,670 --> 01:46:04,050 Why? Didn't you want to stay with Shi Miao? 1165 01:46:04,050 --> 01:46:09,240 I don't want to be separated from Shi Miao, but if she stays with me, she'll need to transfer to a new school. 1166 01:46:09,240 --> 01:46:12,990 You know that Shi Miao has been shy since she was a kid. She's afraid of unfamiliar things and the dark. 1167 01:46:12,990 --> 01:46:15,890 She'd surely have a hard time adapting to a new school. 1168 01:46:15,890 --> 01:46:20,910 No. Both of you stay can with me. She won't need to transfer. 1169 01:46:20,910 --> 01:46:24,680 If both Shi Miao and I stay with you, what will happen to Dad? 1170 01:46:28,310 --> 01:46:31,400 Right now, he's incapable of taking care of anyone. 1171 01:46:33,000 --> 01:46:35,090 That's why I need to stay with him. 1172 01:46:36,460 --> 01:46:41,300 You have Uncle Hu. Shi Miao has you. But who does Dad have? 1173 01:46:42,930 --> 01:46:44,230 Shi Fen. 1174 01:46:44,230 --> 01:46:48,360 If I don't go with him, no one will take care of him. 1175 01:46:56,040 --> 01:47:01,120 Since you're going to live together, there are a few things I want to tell you. 1176 01:47:01,120 --> 01:47:03,850 Okay. Then I'll jot them down. 1177 01:47:03,850 --> 01:47:07,560 Shi Miao might have a temper, but she's a scaredy cat. 1178 01:47:07,560 --> 01:47:11,710 Don't leave her at home alone at night. Remember to leave the bathroom light on for her. 1179 01:47:11,710 --> 01:47:13,490 Leave the light on. 1180 01:47:13,490 --> 01:47:18,840 Don't treat her like a kid. She wants others to respect her; listen to her opinion. 1181 01:47:18,840 --> 01:47:23,250 If she stares at something for more than three seconds before walking away, 1182 01:47:23,250 --> 01:47:27,600 that means she actually really likes that thing, even if she denies it. She just doesn't want to spend the money. 1183 01:47:27,600 --> 01:47:29,490 Doesn't like spending the money. 1184 01:47:29,940 --> 01:47:33,920 She particularly loves grilled sausages made by street vendors. Especially the one at the entrance to school. 1185 01:47:33,920 --> 01:47:37,390 Because those sausages are particularly crispy and they put on extra chilis and cumin. 1186 01:47:37,390 --> 01:47:39,460 Add chiles and cumin. 1187 01:47:39,460 --> 01:47:43,630 She's going to tell you she's dropping out of martial arts class, because none of the boys like her. 1188 01:47:43,630 --> 01:47:48,940 But you must not let her give up. She has to keep learning kung fu because kung fu can protect her. 1189 01:47:48,940 --> 01:47:54,690 You must also tell her that she will meet a boy who genuinely likes her. 1190 01:48:19,570 --> 01:48:22,250 Mom, I want to thank you. 1191 01:48:23,160 --> 01:48:28,660 Thank you for letting me be Shi Miao's brother. That's the biggest blessing of my whole life. 1192 01:48:40,900 --> 01:48:43,560 Rock... paper... scissors. 1193 01:48:44,530 --> 01:48:48,300 - Good bye, Shi Miao.
- Goodbye, Miao Miao.
1194 01:48:49,770 --> 01:48:52,930 I want a bike like that, too. 1195 01:48:52,930 --> 01:48:57,860 What's so great about it? It's just a kid's bike. Brother will buy you a bigger bike later on. 1196 01:48:57,860 --> 01:49:00,040 - Really?
- Really.
1197 01:49:00,040 --> 01:49:02,230 As big as that one? 1198 01:49:02,230 --> 01:49:04,860 Okay, I'll buy you one that big. 1199 01:49:30,010 --> 01:49:32,920 Everyone, a train is arriving. 1200 01:49:32,920 --> 01:49:35,850 Please take care of your elders and young children. 1201 01:49:35,850 --> 01:49:39,920 Stay back a safe distance to avoid accidents. 1202 01:49:39,920 --> 01:49:42,590 Thank you for your cooperation. 1203 01:49:58,420 --> 01:50:00,000 Brother! 1204 01:50:11,000 --> 01:50:13,300 You left something. 1205 01:50:21,860 --> 01:50:25,310 I didn't. The school bag's here. 1206 01:50:25,310 --> 01:50:27,520 You left me. 1207 01:50:31,130 --> 01:50:33,620 You left me! 1208 01:51:17,280 --> 01:51:19,600 Give me back my brother. 1209 01:52:00,350 --> 01:52:02,710 ♫ School yard at dusk ♫ 1210 01:52:02,710 --> 01:52:06,090 ♫ Moonlight shines through the trees ♫ 1211 01:52:06,090 --> 01:52:09,290 ♫ I don't dare tell you ♫ 1212 01:52:09,290 --> 01:52:12,130 ♫ The wish I made ♫ 1213 01:52:12,130 --> 01:52:14,720 ♫ If maple leaves... ♫ 1214 01:52:14,720 --> 01:52:17,760 ♫ Had wings ♫ 1215 01:52:17,760 --> 01:52:23,110 ♫ May they send them your way... ♫ 1216 01:52:23,110 --> 01:52:27,270 ♫ Even when rain is pouring... ♫ 1217 01:52:27,270 --> 01:52:30,300 The money from selling the rare card to the tall guy, 1218 01:52:30,300 --> 01:52:33,000 half goes into the red pocket. 1219 01:52:33,980 --> 01:52:37,800 I should get half of it. 1220 01:52:39,030 --> 01:52:41,900 ♫ The wish that's been with me as I grew up ♫ 1221 01:52:41,900 --> 01:52:44,830 ♫ Lend me a wing ♫ 1222 01:52:44,830 --> 01:52:50,820 ♫ So I can fly to the dream place with you ♫ 1223 01:52:50,820 --> 01:52:53,690 ♫ Let's brace the winds and waves together ♫ 1224 01:52:53,690 --> 01:52:56,650 ♫ You're my most precious treasure ♫ 1225 01:52:56,650 --> 01:53:02,510 ♫ The wish that's been with me as I grew up ♫ 1226 01:53:02,510 --> 01:53:05,510 ♫ Hidden deep in my heart ♫ 1227 01:53:05,510 --> 01:53:08,400 ♫ You're the force that gives me courage to deal with life ♫ 1228 01:53:08,400 --> 01:53:14,300 ♫ The light that casts away the dark clouds ♫ 1229 01:53:14,300 --> 01:53:17,230 ♫ The light that casts away the dark clouds ♫ 1230 01:53:17,230 --> 01:53:21,370 ♫ You taught me how to be strong ♫ 1231 01:53:21,370 --> 01:53:25,090 ♫ Look how sweet my smile is ♫ 1232 01:53:25,090 --> 01:53:30,010 ♫ It's because you're by my side ♫ 1233 01:53:30,060 --> 01:53:34,200 Thanks to all the Go Brother Team volunteers for all your help. We wouldn't have completed this project without you. 1234 01:53:34,200 --> 01:53:38,020 Channel Manager: andy_ a4 1235 01:53:38,020 --> 01:53:41,930 English Moderator/Chief Editor: jazmineheart 1236 01:53:41,930 --> 01:53:44,390 ♫ The schoolyard at dusk ♫ 1237 01:53:44,390 --> 01:53:47,790 ♫ Moonlight shines through the trees ♫ 1238 01:53:47,790 --> 01:53:53,660 ♫ I don't dare tell you the wish I made ♫ 1239 01:53:53,660 --> 01:53:59,360 ♫ If maple leaves had wings ♫ 1240 01:53:59,360 --> 01:54:04,660 ♫ May the wind send them your way ♫ 1241 01:54:04,660 --> 01:54:11,310 ♫ Even when rain is pouring and I have lost my direction ♫ 1242 01:54:11,310 --> 01:54:15,400 ♫ There's always a beam of sunlight ♫ 1243 01:54:15,400 --> 01:54:19,160 ♫ That leads me away from hopelessness ♫ 1244 01:54:19,160 --> 01:54:22,000 ♫ The wish that's been with me as I grew up ♫ 1245 01:54:22,000 --> 01:54:25,070 ♫ Lend me a wing ♫ 1246 01:54:25,070 --> 01:54:30,860 ♫ So I can fly to the dream place with you ♫ 1247 01:54:30,860 --> 01:54:33,890 ♫ Let's brace the wind and waves together ♫ 1248 01:54:33,890 --> 01:54:36,910 ♫ Let's share what's at the bottom of our hearts ♫ 1249 01:54:36,910 --> 01:54:42,680 ♫ You're my most precious treasure ♫ 1250 01:54:42,680 --> 01:54:45,570 ♫ The wish that's been with me as I grew up ♫ 1251 01:54:45,570 --> 01:54:48,540 ♫ Hidden deep in my heart ♫ 1252 01:54:48,540 --> 01:54:54,260 ♫ You're the force that gives me courage wot deal with life ♫ 1253 01:54:54,260 --> 01:54:57,330 ♫ The light that casts away the dark clouds ♫ 1254 01:54:57,330 --> 01:55:03,280 ♫ You taught me how to be strong ♫ 1255 01:55:03,280 --> 01:55:06,940 ♫ Look how sweet my smile is ♫ 1256 01:55:06,940 --> 01:55:11,570 ♫ It's because you're by my side ♫ 1257 01:55:11,570 --> 01:55:17,400 Segmenters: kitt100, marisol_inf, jazmineheart 1258 01:55:17,400 --> 01:55:23,490 English Transcribers: jazmineheart, grum_ben_444, andy_a4 1259 01:55:23,500 --> 01:55:27,550 Thanks to all the Other Language Moderators and Subbers ^_^ 1260 01:55:27,550 --> 01:55:32,740 Thanks to all the viki viewers for your support. 1261 01:55:32,740 --> 01:55:38,850 Timing and Subtitles brought to you by The Go Brother Team at Viki 1262 01:55:38,850 --> 01:55:42,500 Timing and Subtitles brought to you by The Go Brother Team at Viki 101162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.