All language subtitles for Friends.S08E07.1080p.5.1Ch.BluRay.ReEnc-DeeJayAhmed

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,296 --> 00:00:10,259 Oh, my God, you cleaned! Look at these floors! 2 00:00:10,427 --> 00:00:11,593 You did the windows! 3 00:00:11,761 --> 00:00:14,388 I have been begging for months and you did, you cleaned! 4 00:00:14,556 --> 00:00:19,685 - And nagging works! - No, uh, I didn't actually do this. 5 00:00:19,853 --> 00:00:22,479 Oh, no. Was I cleaning in my sleep again? 6 00:00:24,107 --> 00:00:25,357 No, it wasn't you. 7 00:00:25,525 --> 00:00:28,277 - Well, then, who? - I got a maid. Yay! 8 00:00:29,779 --> 00:00:33,157 Oh, well, I hope by "maid," you mean "mistress"... 9 00:00:33,324 --> 00:00:35,409 ...because if some other woman was cleaning... 10 00:00:35,577 --> 00:00:39,455 Now, honey, I know you don't like to relinquish control. 11 00:00:39,622 --> 00:00:41,915 "Relinquish" is just a fancy word for "lose." 12 00:00:42,751 --> 00:00:44,168 Look, she's really nice, okay? 13 00:00:44,335 --> 00:00:49,089 And she mentioned that she adored the way that you arranged the sponges. 14 00:00:50,633 --> 00:00:51,800 Did she really say that? 15 00:00:51,968 --> 00:00:55,137 Yes, I distinctly remember because I thought it was a joke. 16 00:00:55,513 --> 00:00:59,433 - Now, just give her a chance, okay? - Fine, I can do it. 17 00:01:00,268 --> 00:01:01,727 Whoo. 18 00:01:01,895 --> 00:01:06,315 - What's the matter? - Usually when I'm anxious, I clean. 19 00:01:45,522 --> 00:01:47,689 [CELL PHONE RINGING] 20 00:01:49,484 --> 00:01:52,778 Whose cell phone is that? It's just so annoying. 21 00:01:52,946 --> 00:01:55,489 - Everywhere you go. - I think it's coming from your bag. 22 00:01:58,743 --> 00:02:01,286 I never get calls! 23 00:02:01,830 --> 00:02:03,539 Hello? 24 00:02:03,706 --> 00:02:09,920 Hi, it's Eric, from the Halloween party. Ursula's fiancé. 25 00:02:10,088 --> 00:02:13,674 Oh, my God, Eric, hi! Wait, how'd you get this number? 26 00:02:13,842 --> 00:02:17,136 I have a friend who's a cop, and he got it. 27 00:02:17,303 --> 00:02:21,890 Wow. What an incredible violation and wonderful surprise! 28 00:02:22,559 --> 00:02:25,644 I just... I thought you should know I broke up with Ursula. 29 00:02:25,812 --> 00:02:28,647 Oh, you did? He did it, he did it! 30 00:02:28,815 --> 00:02:30,816 - Wow, what did he do? - Shh! I'm talking. 31 00:02:33,153 --> 00:02:34,528 Anyway, I was wondering... 32 00:02:34,696 --> 00:02:39,491 ...if you were the sort of person who eats lunch? 33 00:02:40,577 --> 00:02:42,119 Are you asking me out? 34 00:02:42,287 --> 00:02:46,248 Because it'd be weird since you just broke up with my sister. 35 00:02:46,416 --> 00:02:49,918 Yeah, um, okay. 36 00:02:50,086 --> 00:02:51,879 I'm sorry. Bye. 37 00:02:52,046 --> 00:02:55,674 No, wait! I was just saying that so you'd think I was a good person. 38 00:02:57,135 --> 00:02:59,178 Fight for me! 39 00:02:59,345 --> 00:03:03,140 Uh, I won't take no for an answer. 40 00:03:03,308 --> 00:03:05,893 Not great, we can work on it at lunch. 41 00:03:06,060 --> 00:03:09,188 Okay, um, I can be at your apartment in two hours. 42 00:03:09,355 --> 00:03:12,024 Great. Uh, how do you know where I live? 43 00:03:12,192 --> 00:03:14,151 I've got friends too. 44 00:03:14,819 --> 00:03:16,195 - Okay, bye. - Bye. 45 00:03:16,863 --> 00:03:19,489 Oh, my God, I'm going out with Eric! 46 00:03:19,657 --> 00:03:24,286 Oh, this day is gonna be much better than I thought it was gonna be. Heh. 47 00:03:24,454 --> 00:03:26,371 Oh, Ross, I can't make lunch. 48 00:03:30,543 --> 00:03:33,045 So apparently I'm available for lunch. 49 00:03:34,088 --> 00:03:35,923 Can't, I'm busy. I'm apartment hunting. 50 00:03:36,633 --> 00:03:37,633 You're moving? 51 00:03:37,800 --> 00:03:40,761 I can't live with Joey once the baby comes. 52 00:03:40,929 --> 00:03:45,098 I don't want my child's first words to be, "How you doing?" 53 00:03:46,684 --> 00:03:49,061 So does Joey know you're moving? 54 00:03:49,229 --> 00:03:51,772 I haven't discussed it, but he's gonna be relieved. 55 00:03:51,940 --> 00:03:53,815 Last week he brought this girl over... 56 00:03:53,983 --> 00:03:56,860 ...and I started talking to her about morning sickness. 57 00:03:57,028 --> 00:03:59,571 Then I showed her pictures from my pregnancy book. 58 00:03:59,739 --> 00:04:02,115 - That's not really porn. - Not so much. 59 00:04:03,451 --> 00:04:05,702 You know what? If you're looking for a place... 60 00:04:05,870 --> 00:04:09,748 ...I heard in the elevator this morning that a woman in my building died. 61 00:04:09,916 --> 00:04:15,087 Oh, my God. Was she old? Does she have a view? 62 00:04:16,339 --> 00:04:18,882 Well I don't know. But how great would that be, huh? 63 00:04:19,050 --> 00:04:20,509 You living in my building? 64 00:04:20,677 --> 00:04:24,972 I could take care of the baby, I could come over whenever I want... 65 00:04:25,139 --> 00:04:26,723 ...with your permission. 66 00:04:26,891 --> 00:04:28,934 - That really would be great. - Yeah. 67 00:04:29,102 --> 00:04:30,811 Well, can we see it? 68 00:04:30,979 --> 00:04:34,731 Oh, maybe we shouldn't. If she just died this morning. Out of respect. 69 00:04:34,899 --> 00:04:38,277 Yeah. No. No, you're right. 70 00:04:42,240 --> 00:04:43,282 - Shall we? - Yeah. 71 00:04:52,834 --> 00:04:54,793 - Yes? - Hi. I'm Ross Geller. 72 00:04:54,961 --> 00:04:56,712 I live in the building. 73 00:04:56,879 --> 00:05:01,008 And I'm Rachel, an admirer of the building. 74 00:05:02,135 --> 00:05:08,056 I heard about Mrs. Verhoeven passing away, and I am so sorry for your loss. 75 00:05:08,224 --> 00:05:10,475 - She didn't pass away. - What? 76 00:05:10,643 --> 00:05:14,855 - My mother's still alive. - Oh, thank God! 77 00:05:16,816 --> 00:05:19,234 It looked like we were gonna lose her this morning... 78 00:05:19,402 --> 00:05:22,029 ...but she's a tough old bird. BOTH: Aww. 79 00:05:22,196 --> 00:05:23,822 Are you close with her? 80 00:05:23,990 --> 00:05:25,615 Of course. Heh. 81 00:05:25,783 --> 00:05:28,577 Uh, yeah. She and I would talk all the time... 82 00:05:28,745 --> 00:05:32,080 ...in the laundry room. 83 00:05:32,248 --> 00:05:33,915 You speak Dutch? 84 00:05:34,083 --> 00:05:36,084 [SPEAKING IN DUTCH] 85 00:05:41,257 --> 00:05:44,051 You know, I would, but it's just too painful. 86 00:05:46,512 --> 00:05:49,139 So she's really not dead. 87 00:05:49,307 --> 00:05:52,642 - No. She's hanging in there. - Mm. 88 00:05:52,810 --> 00:05:57,647 Do you think...? Could you tell me, is she hanging in in a one-bedroom or a two? 89 00:06:02,320 --> 00:06:06,406 Mrs. Bing, this tile cleaner is incredible. Where did you get it? 90 00:06:06,574 --> 00:06:09,868 Oh, well, um, I make it myself. 91 00:06:10,036 --> 00:06:14,706 It's two parts ammonia and one part lemon juice. The secret ingredient is... 92 00:06:15,249 --> 00:06:17,417 You know what? We just met. 93 00:06:18,544 --> 00:06:22,672 Okay. Uh, I'm gonna get the clothes from the laundry room now... 94 00:06:22,840 --> 00:06:25,550 ...and when I come back, I'll clean behind the fridge. 95 00:06:26,135 --> 00:06:27,386 I love her. 96 00:06:29,180 --> 00:06:31,181 I'll be back in a minute. 97 00:06:32,517 --> 00:06:33,600 Okay. 98 00:06:33,768 --> 00:06:34,851 [DOOR CLOSES] 99 00:06:35,019 --> 00:06:38,313 - See? I told you. - She stole my jeans! 100 00:06:40,858 --> 00:06:41,900 What? 101 00:06:42,985 --> 00:06:45,862 I have been looking for them all week and she is wearing them. 102 00:06:46,030 --> 00:06:47,572 So she stole your pants... 103 00:06:47,740 --> 00:06:50,617 ...and then she came back and wore them in front of you? 104 00:06:50,785 --> 00:06:54,204 Don't you see? It's the perfect crime. 105 00:06:54,831 --> 00:06:58,083 She must have been planning this for years. 106 00:06:58,251 --> 00:06:59,501 I will prove it to you. 107 00:06:59,669 --> 00:07:01,670 About a week ago, I was wearing those jeans. 108 00:07:01,838 --> 00:07:04,840 I dropped a pen in my lap and it left an ink stain on the crotch. 109 00:07:05,007 --> 00:07:09,428 When she comes back, I will find it and show you that stain! 110 00:07:11,889 --> 00:07:14,516 Is it possible the company that sold the jeans... 111 00:07:14,684 --> 00:07:16,852 ...made more than just the one pair? 112 00:07:18,187 --> 00:07:19,187 I guess. 113 00:07:19,355 --> 00:07:22,482 So shouldn't we give her the benefit of the doubt before we go... 114 00:07:22,650 --> 00:07:24,609 ...snooping around her crotch? 115 00:07:26,779 --> 00:07:30,282 Fine. I'm just glad I didn't give her my secret ingredient. 116 00:07:30,450 --> 00:07:32,909 Heh. Out of curiosity, what is your secret ingredient? 117 00:07:33,077 --> 00:07:35,245 Yeah. Ha-ha-ha. 118 00:07:37,915 --> 00:07:38,957 [KNOCKING ON DOOR] 119 00:07:40,042 --> 00:07:43,420 - Hi. - Come in. I'm so glad you're here. 120 00:07:43,588 --> 00:07:45,088 Yeah. Me too. 121 00:07:45,256 --> 00:07:47,799 Not in the shaky, angry way you are, though. 122 00:07:48,676 --> 00:07:50,552 Sorry. I just saw Ursula. 123 00:07:50,720 --> 00:07:53,138 - I had to get the engagement ring back. - Ugh. 124 00:07:53,306 --> 00:07:56,433 Just seeing her brought it all back. 125 00:07:56,601 --> 00:08:00,061 All the lies, the way she used me. 126 00:08:00,229 --> 00:08:04,691 I just... I get so angry, just looking at her... 127 00:08:07,445 --> 00:08:12,157 - Face. - Yeah. Yeah. 128 00:08:13,117 --> 00:08:17,871 I'm sorry. It's just, when I look at you... 129 00:08:18,039 --> 00:08:20,540 ...I see her. 130 00:08:20,708 --> 00:08:25,754 And when I see her, I get a little bit angry. 131 00:08:28,591 --> 00:08:30,717 - Maybe this is too weird. - No, wait. 132 00:08:30,885 --> 00:08:32,928 There's only a problem... 133 00:08:33,221 --> 00:08:34,346 ...when I look at you. 134 00:08:36,182 --> 00:08:38,225 I got it. I got it. 135 00:08:39,185 --> 00:08:41,978 No, don't tear out your eyes! 136 00:08:42,146 --> 00:08:46,441 - I was just gonna take out my lenses. - Oh, yeah. Try that. 137 00:08:49,195 --> 00:08:51,112 So is that better? 138 00:08:51,531 --> 00:08:52,822 Not really. 139 00:08:55,034 --> 00:08:57,494 You... Ugh. You're blurry. 140 00:08:57,662 --> 00:09:00,664 But you still look like Ursula. You're "Blursula." 141 00:09:02,875 --> 00:09:06,670 Okay, wait. Maybe... 142 00:09:08,172 --> 00:09:11,383 If I just don't look at you for a while. 143 00:09:13,761 --> 00:09:16,471 See? It works. I'm not angry at all anymore. 144 00:09:16,639 --> 00:09:19,015 This is a great date! 145 00:09:20,434 --> 00:09:23,019 Look, Eric, turn around. 146 00:09:24,981 --> 00:09:29,442 Look, I like you, but it shouldn't be this hard. It's our first date. 147 00:09:29,610 --> 00:09:33,572 First dates are supposed to be about excitement and electricity. 148 00:09:33,739 --> 00:09:36,741 And "Ooh, he touched my hand, did he mean touch my hand?" 149 00:09:36,909 --> 00:09:38,827 And, you know, first kisses, and... 150 00:09:40,997 --> 00:09:42,914 ...second kisses. 151 00:09:46,168 --> 00:09:49,170 Thanks for the coffee, or, uh, ahem: 152 00:09:49,338 --> 00:09:51,339 [BOTH SPEAKING IN DUTCH] 153 00:10:00,016 --> 00:10:01,391 Yeah, we're done. 154 00:10:03,185 --> 00:10:04,936 [SPEAKING IN DUTCH] 155 00:10:05,563 --> 00:10:08,440 "Ezel"? Ezel... 156 00:10:09,191 --> 00:10:10,900 Hey, Ross. Listen. 157 00:10:11,068 --> 00:10:14,404 You wanna go see that new IMAX movie on tide pools? 158 00:10:14,572 --> 00:10:17,032 - Really? - No, ha, ha. 159 00:10:18,576 --> 00:10:21,453 But I got Knicks tickets for you, me, and Chandler. 160 00:10:21,621 --> 00:10:24,497 - Sweet! - All right, finish your coffee. Let's go. 161 00:10:24,665 --> 00:10:26,333 I have to stop by my place. 162 00:10:26,500 --> 00:10:31,004 To tape the game? You do this every time. You're not gonna be on TV! 163 00:10:31,881 --> 00:10:35,050 No, no, I have to see if this apartment became available. 164 00:10:35,217 --> 00:10:38,345 - You're switching apartments? - Not for me, it's for Rachel. 165 00:10:38,512 --> 00:10:41,973 - Rachel has an apartment. - When the baby comes, she's gonna move. 166 00:10:42,141 --> 00:10:44,142 - She is? - Yeah. 167 00:10:44,310 --> 00:10:47,354 You didn't expect her to live there with a baby, did you? 168 00:10:47,521 --> 00:10:49,898 I guess I didn't really think about it. 169 00:10:52,485 --> 00:10:54,069 Ezel. 170 00:10:55,613 --> 00:10:59,324 Hey, Gunther, you're an ezel. Huh. 171 00:11:00,576 --> 00:11:02,410 [SPEAKING IN DUTCH] 172 00:11:02,578 --> 00:11:04,245 Damn it. 173 00:11:08,751 --> 00:11:11,252 - Nice jeans. - Oh, thanks. 174 00:11:11,420 --> 00:11:15,423 - I like your top. - Oh. You're not getting it. 175 00:11:22,932 --> 00:11:26,768 - What happened? - Oh. I fell asleep. 176 00:11:28,813 --> 00:11:31,064 I was thinking about taking my lunch break. 177 00:11:31,232 --> 00:11:35,276 Will you do the top of the cabinets? That'll really work up your appetite. 178 00:11:36,153 --> 00:11:38,154 All right. 179 00:11:41,951 --> 00:11:43,535 [GRUNTS] 180 00:12:01,178 --> 00:12:02,971 Hello. 181 00:12:04,473 --> 00:12:05,807 What's going on? 182 00:12:05,975 --> 00:12:09,519 I'm sorry. I've never had a maid before. Is this not okay? 183 00:12:16,402 --> 00:12:17,444 - Hey. - Hey. 184 00:12:17,611 --> 00:12:21,823 - How was the game? - Uh, it was okay. I ate way too much. 185 00:12:21,991 --> 00:12:23,408 - Mm. - Ooh. 186 00:12:26,829 --> 00:12:30,248 So, um, I was talking to Ross and he said you were looking for a new place? 187 00:12:30,416 --> 00:12:36,087 Oh, yeah. Hopefully across the street. If certain Dutch people would just let go. 188 00:12:37,757 --> 00:12:39,632 I was kind of hoping you'd stay. 189 00:12:40,968 --> 00:12:44,345 But Joey, I have to go. There's no room for a baby here. 190 00:12:44,513 --> 00:12:48,516 No room? It's a baby. It's, like, this big. 191 00:12:49,560 --> 00:12:52,854 You could put it over here. 192 00:12:53,564 --> 00:12:56,858 Or we could put it right here. Aw! Cute, right? 193 00:12:57,026 --> 00:13:00,612 Or over here. You wouldn't even notice it. 194 00:13:00,780 --> 00:13:02,864 "Where's the baby?" "Oh, it's right over..." 195 00:13:03,032 --> 00:13:04,157 [GIGGLES] 196 00:13:05,201 --> 00:13:08,578 Honey, it's not just a matter of where you put it. 197 00:13:08,746 --> 00:13:12,165 A baby changes everything. They cry all the time. 198 00:13:12,333 --> 00:13:14,375 Imagine bringing home some girl... 199 00:13:14,543 --> 00:13:17,295 ...and trying to score when there's a screaming baby. 200 00:13:17,463 --> 00:13:21,049 I could use a challenge. It's getting pretty easy. 201 00:13:21,217 --> 00:13:24,886 It's so sweet that you want me to stay, but I can't do that to you. 202 00:13:25,054 --> 00:13:27,096 I mean, it would disrupt your entire life. 203 00:13:28,724 --> 00:13:30,225 It's just... 204 00:13:30,643 --> 00:13:33,812 I love living with you so much. 205 00:13:33,979 --> 00:13:38,316 - I wish things didn't have to change. - I know. 206 00:13:38,484 --> 00:13:40,735 You know, I blame Ross for this. 207 00:13:42,696 --> 00:13:45,031 - I do too, a little bit. - Yeah. 208 00:13:46,242 --> 00:13:47,951 I'm gonna miss you. 209 00:13:48,619 --> 00:13:50,745 You're the hottest roommate I ever had. 210 00:13:56,043 --> 00:13:57,126 Mm. Ooh. 211 00:13:57,294 --> 00:14:01,172 Oh, no, I have to go. Ugh, I have a massage appointment. 212 00:14:01,340 --> 00:14:04,592 No, stay here. We'll keep doing this. I'll pay you. 213 00:14:05,469 --> 00:14:07,720 No, I've gotten in trouble for that before. 214 00:14:09,098 --> 00:14:11,766 - I'll see you later? - Absolutely. 215 00:14:13,978 --> 00:14:16,020 I love the way you kiss. 216 00:14:16,188 --> 00:14:18,815 Really? That's the thing I'm worst at! 217 00:14:18,983 --> 00:14:20,859 Heh, you'll see. 218 00:14:27,283 --> 00:14:28,700 - Hey. - Hey! Um... 219 00:14:28,868 --> 00:14:31,703 - I think Brenda needs a raise. - How come? 220 00:14:31,871 --> 00:14:34,706 Because I put my head between her legs. 221 00:14:35,207 --> 00:14:37,876 - To see her pants? - They're my pants! 222 00:14:38,043 --> 00:14:39,961 Are you sure? Did you see the stain? 223 00:14:40,129 --> 00:14:43,131 No. I was getting into position, and everything went dark. 224 00:14:44,800 --> 00:14:48,303 God, she is not stealing from us, okay? Will you let this go? 225 00:14:48,470 --> 00:14:50,013 Fine. 226 00:14:55,519 --> 00:14:58,813 - She's wearing my bra! - Oh, dear God. 227 00:14:59,523 --> 00:15:02,275 My pink flowered bra! I recognize the strap! 228 00:15:02,443 --> 00:15:04,611 And yet you don't recognize that you're crazy? 229 00:15:04,778 --> 00:15:06,404 Here's the plan, okay? 230 00:15:06,572 --> 00:15:09,574 I'm going to leave, and you're gonna look at Brenda's bra. 231 00:15:09,742 --> 00:15:12,619 Here's another plan. No. 232 00:15:13,704 --> 00:15:16,080 I would do it, but she thinks I'm attracted to her. 233 00:15:16,248 --> 00:15:18,917 - Why? - Did you not hear where my head was? 234 00:15:20,836 --> 00:15:23,546 Come on! We're a team. We're in this together. 235 00:15:23,714 --> 00:15:27,175 I fear a jury will see it the same way. 236 00:15:28,719 --> 00:15:32,138 Do this for me. I catch you looking at women's breasts all the time. 237 00:15:32,306 --> 00:15:33,681 You see that? 238 00:15:34,516 --> 00:15:36,267 Do you see this? Unh... 239 00:15:38,687 --> 00:15:41,189 All right. Yes, okay. I get your point. 240 00:15:41,357 --> 00:15:44,275 But if it's not her bra, will you just let the woman clean? 241 00:15:44,443 --> 00:15:46,110 Yes. Absolutely. Okay? 242 00:15:46,278 --> 00:15:49,280 You'll know it's mine because on the right cup, the lacy part... 243 00:15:49,448 --> 00:15:51,532 ...there's very a noticeable rip. 244 00:15:52,284 --> 00:15:53,743 You need new clothes. 245 00:15:56,830 --> 00:15:58,373 [KNOCKING ON DOOR] 246 00:15:59,291 --> 00:16:02,752 - Hi. How is she? - It's not looking good. 247 00:16:02,920 --> 00:16:05,588 Oh? Oh. Aw. 248 00:16:06,715 --> 00:16:10,093 Well, I, uh, brought her some bloemen. 249 00:16:10,260 --> 00:16:11,344 [CHUCKLES] 250 00:16:11,512 --> 00:16:13,429 That's so sweet. 251 00:16:13,597 --> 00:16:17,266 Would you like to say goodbye? I'm sure it would mean a lot to her. 252 00:16:17,434 --> 00:16:20,812 Oh, I don't know that it would. Heh. 253 00:16:20,980 --> 00:16:24,857 - Well, her memory is pretty much gone. - All right, then. 254 00:16:33,659 --> 00:16:36,035 - Hey! - Welcome back. 255 00:16:38,288 --> 00:16:40,915 - Should we pick up from where we left off? - I don't know. 256 00:16:41,083 --> 00:16:42,792 I'm still tired from this afternoon. 257 00:16:42,960 --> 00:16:45,253 - Why? - Uh, the sex. 258 00:16:45,421 --> 00:16:47,338 - What sex? - Our sex. 259 00:16:47,506 --> 00:16:48,881 We didn't have sex. 260 00:16:49,049 --> 00:16:50,758 Well if I didn't have sex with you... 261 00:16:50,926 --> 00:16:53,720 ...I had sex with somebody that looked an awful lot like... 262 00:16:55,889 --> 00:17:00,268 - Ew. Ew. Ew, ew! ERIC: No, no, no, no! 263 00:17:00,436 --> 00:17:04,355 - You had sex with Ursula? - A little bit. 264 00:17:04,523 --> 00:17:07,608 She walked in, I thought she was you and I kissed her and... 265 00:17:07,776 --> 00:17:09,736 You didn't notice different clothes? 266 00:17:09,903 --> 00:17:13,489 - I was just so excited to see you. - Aw. 267 00:17:13,657 --> 00:17:15,950 Ew! Ew! Ew! 268 00:17:16,201 --> 00:17:18,745 Ugh! You know what? This is too weird. 269 00:17:18,912 --> 00:17:21,998 No. I don't wanna lose you. It's like I was saying to Ursula... 270 00:17:22,166 --> 00:17:24,876 ...when I was making love to her and thought she was you... 271 00:17:25,044 --> 00:17:26,919 Yeah. It's too weird. 272 00:17:29,089 --> 00:17:30,256 So I guess this is it. 273 00:17:31,675 --> 00:17:33,051 Yeah. 274 00:17:34,762 --> 00:17:36,763 Maybe it's for the best. 275 00:17:37,306 --> 00:17:40,475 - You smell just like her. - Yeah, so do you. 276 00:17:59,953 --> 00:18:03,706 - What are you doing? - I'm leaning. 277 00:18:04,374 --> 00:18:06,667 This is where I lean. 278 00:18:07,961 --> 00:18:09,670 Okay. 279 00:18:12,841 --> 00:18:14,300 - Brenda, a bee! - What? 280 00:18:14,468 --> 00:18:16,219 Yes, it's flown into your blouse. 281 00:18:16,386 --> 00:18:19,639 You better undo your buttons lest it sting you. 282 00:18:21,517 --> 00:18:25,311 - I think I know what's going on here. - You do? 283 00:18:25,479 --> 00:18:28,940 Look, I know it must be hard that your wife is a lesbian... 284 00:18:31,777 --> 00:18:34,695 ...but it's wrong. You're married. 285 00:18:34,863 --> 00:18:38,116 - I totally understand. - Okay, good. Ha-ha-ha. 286 00:18:38,283 --> 00:18:41,035 Could I just see your bra? 287 00:18:44,581 --> 00:18:45,873 Hi. 288 00:18:48,210 --> 00:18:50,920 - Where'd you get those jeans? - You gave them to me. 289 00:18:51,088 --> 00:18:54,423 - No, I didn't! - All right, I took them. 290 00:18:55,134 --> 00:18:58,803 I figured it was okay, you've got an ink stain on the crotch. 291 00:18:58,971 --> 00:19:02,849 - Oh, no! Did you take my bra too? - What bra? 292 00:19:03,016 --> 00:19:06,477 - The pink one with the flowers. - You mean the one you're wearing? 293 00:19:11,233 --> 00:19:13,234 I quit! 294 00:19:14,319 --> 00:19:16,320 Sounds about right. 295 00:19:23,328 --> 00:19:25,079 - What is this? - Hey. 296 00:19:25,247 --> 00:19:27,248 Uh, this is just to give you an idea. 297 00:19:27,416 --> 00:19:30,877 We can put screens here so the baby has privacy... 298 00:19:31,044 --> 00:19:34,255 ...and maybe a mobile, you know, over the crib... 299 00:19:34,423 --> 00:19:37,592 ...and, uh, here's a baby monitor which, until the baby comes... 300 00:19:37,759 --> 00:19:41,012 ...we can use as walkie-talkies. Eh? 301 00:19:41,180 --> 00:19:43,389 You're so sweet! 302 00:19:44,683 --> 00:19:48,019 Oh, my God! And you gave the baby Hugsy! 303 00:19:48,187 --> 00:19:49,520 [LAUGHS] 304 00:19:50,063 --> 00:19:51,898 Uh... 305 00:19:54,902 --> 00:19:58,112 That's really just to show where the baby would go. 306 00:19:58,280 --> 00:20:00,948 Why don't I hold on to him so there's no confusion? 307 00:20:05,537 --> 00:20:09,457 Joey, the baby is gonna be crying. It's gonna be loud. 308 00:20:09,625 --> 00:20:12,210 - I'm loud. - It's gonna be up all night. 309 00:20:12,377 --> 00:20:14,712 - I'm up all night. - It's gonna poop. 310 00:20:14,880 --> 00:20:16,923 Hello? 311 00:20:18,508 --> 00:20:20,384 What about the women you wanna bring home? 312 00:20:20,552 --> 00:20:24,263 Look, if I'm bringing home a woman who can't stand being around a baby... 313 00:20:24,431 --> 00:20:26,974 ...then maybe I don't wanna be with that woman. 314 00:20:27,893 --> 00:20:31,187 Or maybe we'll do it in the bathroom of the club! 315 00:20:32,648 --> 00:20:34,815 - Joey, are you sure? - Yeah. 316 00:20:34,983 --> 00:20:38,986 Look, I know sometimes it'll be hard, okay... 317 00:20:39,905 --> 00:20:43,616 ...but it'll also be really, really great. 318 00:20:43,784 --> 00:20:46,577 Please, Rachel, I really want you to stay. 319 00:20:49,414 --> 00:20:52,416 - I want me to stay too. Thank you. - Aw. 320 00:20:56,004 --> 00:20:58,464 Joey, look at this crib! It's so cute! 321 00:20:58,632 --> 00:21:00,675 I know. I found it on the street. 322 00:21:00,842 --> 00:21:02,343 Are you...? Really? 323 00:21:02,511 --> 00:21:04,887 - This is in such good condition. - Yeah. 324 00:21:05,055 --> 00:21:07,473 Wow. Whoa, what's under the cover? 325 00:21:07,641 --> 00:21:09,141 - I don't know. - It's moving. 326 00:21:09,309 --> 00:21:10,685 - Ew. - Still... 327 00:21:10,852 --> 00:21:13,187 - Aah! It's got a tail! Get it out! - Oh, aah! Okay! 328 00:21:13,355 --> 00:21:15,022 [BOTH YELLING] 329 00:21:21,905 --> 00:21:25,950 Well, the old lady died. And how do I know? 330 00:21:26,118 --> 00:21:29,495 Because her dying wish was for one last kiss. 331 00:21:31,832 --> 00:21:35,751 But I don't care because you got the apartment. Yes! 332 00:21:35,919 --> 00:21:38,587 Ew, yeah. 333 00:21:38,755 --> 00:21:41,966 Um, I think I'm gonna stay here. 334 00:21:42,134 --> 00:21:44,260 Isn't that great? 335 00:21:44,428 --> 00:21:47,221 [STAMMERING] 336 00:21:47,389 --> 00:21:48,973 Ezels! 337 00:21:53,937 --> 00:21:55,938 [English - US - SDH] 26100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.