All language subtitles for Friends.S08E07.1080p.5.1Ch.BluRay.ReEnc-DeeJayAhmed
Afrikaans
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,296 --> 00:00:10,259
Oh, my God, you cleaned!
Look at these floors!
2
00:00:10,427 --> 00:00:11,593
You did the windows!
3
00:00:11,761 --> 00:00:14,388
I have been begging for months
and you did, you cleaned!
4
00:00:14,556 --> 00:00:19,685
- And nagging works!
- No, uh, I didn't actually do this.
5
00:00:19,853 --> 00:00:22,479
Oh, no. Was I cleaning
in my sleep again?
6
00:00:24,107 --> 00:00:25,357
No, it wasn't you.
7
00:00:25,525 --> 00:00:28,277
- Well, then, who?
- I got a maid. Yay!
8
00:00:29,779 --> 00:00:33,157
Oh, well, I hope by "maid,"
you mean "mistress"...
9
00:00:33,324 --> 00:00:35,409
...because if some other woman
was cleaning...
10
00:00:35,577 --> 00:00:39,455
Now, honey, I know you don't like
to relinquish control.
11
00:00:39,622 --> 00:00:41,915
"Relinquish" is just
a fancy word for "lose."
12
00:00:42,751 --> 00:00:44,168
Look, she's really nice, okay?
13
00:00:44,335 --> 00:00:49,089
And she mentioned that she adored
the way that you arranged the sponges.
14
00:00:50,633 --> 00:00:51,800
Did she really say that?
15
00:00:51,968 --> 00:00:55,137
Yes, I distinctly remember
because I thought it was a joke.
16
00:00:55,513 --> 00:00:59,433
- Now, just give her a chance, okay?
- Fine, I can do it.
17
00:01:00,268 --> 00:01:01,727
Whoo.
18
00:01:01,895 --> 00:01:06,315
- What's the matter?
- Usually when I'm anxious, I clean.
19
00:01:45,522 --> 00:01:47,689
[CELL PHONE RINGING]
20
00:01:49,484 --> 00:01:52,778
Whose cell phone is that?
It's just so annoying.
21
00:01:52,946 --> 00:01:55,489
- Everywhere you go.
- I think it's coming from your bag.
22
00:01:58,743 --> 00:02:01,286
I never get calls!
23
00:02:01,830 --> 00:02:03,539
Hello?
24
00:02:03,706 --> 00:02:09,920
Hi, it's Eric, from the Halloween
party. Ursula's fiancé.
25
00:02:10,088 --> 00:02:13,674
Oh, my God, Eric, hi!
Wait, how'd you get this number?
26
00:02:13,842 --> 00:02:17,136
I have a friend who's a cop,
and he got it.
27
00:02:17,303 --> 00:02:21,890
Wow. What an incredible violation
and wonderful surprise!
28
00:02:22,559 --> 00:02:25,644
I just... I thought you should know
I broke up with Ursula.
29
00:02:25,812 --> 00:02:28,647
Oh, you did?
He did it, he did it!
30
00:02:28,815 --> 00:02:30,816
- Wow, what did he do?
- Shh! I'm talking.
31
00:02:33,153 --> 00:02:34,528
Anyway, I was wondering...
32
00:02:34,696 --> 00:02:39,491
...if you were the sort of person
who eats lunch?
33
00:02:40,577 --> 00:02:42,119
Are you asking me out?
34
00:02:42,287 --> 00:02:46,248
Because it'd be weird since you
just broke up with my sister.
35
00:02:46,416 --> 00:02:49,918
Yeah, um, okay.
36
00:02:50,086 --> 00:02:51,879
I'm sorry. Bye.
37
00:02:52,046 --> 00:02:55,674
No, wait! I was just saying that
so you'd think I was a good person.
38
00:02:57,135 --> 00:02:59,178
Fight for me!
39
00:02:59,345 --> 00:03:03,140
Uh, I won't take no for an answer.
40
00:03:03,308 --> 00:03:05,893
Not great, we can work on it at lunch.
41
00:03:06,060 --> 00:03:09,188
Okay, um, I can be at your apartment
in two hours.
42
00:03:09,355 --> 00:03:12,024
Great. Uh, how do you know where I live?
43
00:03:12,192 --> 00:03:14,151
I've got friends too.
44
00:03:14,819 --> 00:03:16,195
- Okay, bye.
- Bye.
45
00:03:16,863 --> 00:03:19,489
Oh, my God, I'm going out with Eric!
46
00:03:19,657 --> 00:03:24,286
Oh, this day is gonna be much better
than I thought it was gonna be. Heh.
47
00:03:24,454 --> 00:03:26,371
Oh, Ross, I can't make lunch.
48
00:03:30,543 --> 00:03:33,045
So apparently I'm available
for lunch.
49
00:03:34,088 --> 00:03:35,923
Can't, I'm busy. I'm apartment hunting.
50
00:03:36,633 --> 00:03:37,633
You're moving?
51
00:03:37,800 --> 00:03:40,761
I can't live with Joey
once the baby comes.
52
00:03:40,929 --> 00:03:45,098
I don't want my child's first words
to be, "How you doing?"
53
00:03:46,684 --> 00:03:49,061
So does Joey know you're moving?
54
00:03:49,229 --> 00:03:51,772
I haven't discussed it,
but he's gonna be relieved.
55
00:03:51,940 --> 00:03:53,815
Last week he brought this girl over...
56
00:03:53,983 --> 00:03:56,860
...and I started talking to her
about morning sickness.
57
00:03:57,028 --> 00:03:59,571
Then I showed her pictures
from my pregnancy book.
58
00:03:59,739 --> 00:04:02,115
- That's not really porn.
- Not so much.
59
00:04:03,451 --> 00:04:05,702
You know what?
If you're looking for a place...
60
00:04:05,870 --> 00:04:09,748
...I heard in the elevator this morning
that a woman in my building died.
61
00:04:09,916 --> 00:04:15,087
Oh, my God. Was she old?
Does she have a view?
62
00:04:16,339 --> 00:04:18,882
Well I don't know.
But how great would that be, huh?
63
00:04:19,050 --> 00:04:20,509
You living in my building?
64
00:04:20,677 --> 00:04:24,972
I could take care of the baby,
I could come over whenever I want...
65
00:04:25,139 --> 00:04:26,723
...with your permission.
66
00:04:26,891 --> 00:04:28,934
- That really would be great.
- Yeah.
67
00:04:29,102 --> 00:04:30,811
Well, can we see it?
68
00:04:30,979 --> 00:04:34,731
Oh, maybe we shouldn't. If she
just died this morning. Out of respect.
69
00:04:34,899 --> 00:04:38,277
Yeah. No. No, you're right.
70
00:04:42,240 --> 00:04:43,282
- Shall we?
- Yeah.
71
00:04:52,834 --> 00:04:54,793
- Yes?
- Hi. I'm Ross Geller.
72
00:04:54,961 --> 00:04:56,712
I live in the building.
73
00:04:56,879 --> 00:05:01,008
And I'm Rachel,
an admirer of the building.
74
00:05:02,135 --> 00:05:08,056
I heard about Mrs. Verhoeven passing
away, and I am so sorry for your loss.
75
00:05:08,224 --> 00:05:10,475
- She didn't pass away.
- What?
76
00:05:10,643 --> 00:05:14,855
- My mother's still alive.
- Oh, thank God!
77
00:05:16,816 --> 00:05:19,234
It looked like we were gonna lose her
this morning...
78
00:05:19,402 --> 00:05:22,029
...but she's a tough old bird.
BOTH: Aww.
79
00:05:22,196 --> 00:05:23,822
Are you close with her?
80
00:05:23,990 --> 00:05:25,615
Of course. Heh.
81
00:05:25,783 --> 00:05:28,577
Uh, yeah.
She and I would talk all the time...
82
00:05:28,745 --> 00:05:32,080
...in the laundry room.
83
00:05:32,248 --> 00:05:33,915
You speak Dutch?
84
00:05:34,083 --> 00:05:36,084
[SPEAKING IN DUTCH]
85
00:05:41,257 --> 00:05:44,051
You know, I would,
but it's just too painful.
86
00:05:46,512 --> 00:05:49,139
So she's really not dead.
87
00:05:49,307 --> 00:05:52,642
- No. She's hanging in there.
- Mm.
88
00:05:52,810 --> 00:05:57,647
Do you think...? Could you tell me, is she
hanging in in a one-bedroom or a two?
89
00:06:02,320 --> 00:06:06,406
Mrs. Bing, this tile cleaner is incredible.
Where did you get it?
90
00:06:06,574 --> 00:06:09,868
Oh, well, um, I make it myself.
91
00:06:10,036 --> 00:06:14,706
It's two parts ammonia and one part
lemon juice. The secret ingredient is...
92
00:06:15,249 --> 00:06:17,417
You know what? We just met.
93
00:06:18,544 --> 00:06:22,672
Okay. Uh, I'm gonna get the clothes
from the laundry room now...
94
00:06:22,840 --> 00:06:25,550
...and when I come back,
I'll clean behind the fridge.
95
00:06:26,135 --> 00:06:27,386
I love her.
96
00:06:29,180 --> 00:06:31,181
I'll be back in a minute.
97
00:06:32,517 --> 00:06:33,600
Okay.
98
00:06:33,768 --> 00:06:34,851
[DOOR CLOSES]
99
00:06:35,019 --> 00:06:38,313
- See? I told you.
- She stole my jeans!
100
00:06:40,858 --> 00:06:41,900
What?
101
00:06:42,985 --> 00:06:45,862
I have been looking for them all week
and she is wearing them.
102
00:06:46,030 --> 00:06:47,572
So she stole your pants...
103
00:06:47,740 --> 00:06:50,617
...and then she came back
and wore them in front of you?
104
00:06:50,785 --> 00:06:54,204
Don't you see? It's the perfect crime.
105
00:06:54,831 --> 00:06:58,083
She must have been
planning this for years.
106
00:06:58,251 --> 00:06:59,501
I will prove it to you.
107
00:06:59,669 --> 00:07:01,670
About a week ago,
I was wearing those jeans.
108
00:07:01,838 --> 00:07:04,840
I dropped a pen in my lap
and it left an ink stain on the crotch.
109
00:07:05,007 --> 00:07:09,428
When she comes back,
I will find it and show you that stain!
110
00:07:11,889 --> 00:07:14,516
Is it possible the company
that sold the jeans...
111
00:07:14,684 --> 00:07:16,852
...made more than just the one pair?
112
00:07:18,187 --> 00:07:19,187
I guess.
113
00:07:19,355 --> 00:07:22,482
So shouldn't we give her
the benefit of the doubt before we go...
114
00:07:22,650 --> 00:07:24,609
...snooping around her crotch?
115
00:07:26,779 --> 00:07:30,282
Fine. I'm just glad I didn't give
her my secret ingredient.
116
00:07:30,450 --> 00:07:32,909
Heh. Out of curiosity,
what is your secret ingredient?
117
00:07:33,077 --> 00:07:35,245
Yeah. Ha-ha-ha.
118
00:07:37,915 --> 00:07:38,957
[KNOCKING ON DOOR]
119
00:07:40,042 --> 00:07:43,420
- Hi.
- Come in. I'm so glad you're here.
120
00:07:43,588 --> 00:07:45,088
Yeah. Me too.
121
00:07:45,256 --> 00:07:47,799
Not in the shaky,
angry way you are, though.
122
00:07:48,676 --> 00:07:50,552
Sorry. I just saw Ursula.
123
00:07:50,720 --> 00:07:53,138
- I had to get the engagement ring back.
- Ugh.
124
00:07:53,306 --> 00:07:56,433
Just seeing her brought it all back.
125
00:07:56,601 --> 00:08:00,061
All the lies, the way she used me.
126
00:08:00,229 --> 00:08:04,691
I just... I get so angry,
just looking at her...
127
00:08:07,445 --> 00:08:12,157
- Face.
- Yeah. Yeah.
128
00:08:13,117 --> 00:08:17,871
I'm sorry. It's just, when I look at you...
129
00:08:18,039 --> 00:08:20,540
...I see her.
130
00:08:20,708 --> 00:08:25,754
And when I see her,
I get a little bit angry.
131
00:08:28,591 --> 00:08:30,717
- Maybe this is too weird.
- No, wait.
132
00:08:30,885 --> 00:08:32,928
There's only a problem...
133
00:08:33,221 --> 00:08:34,346
...when I look at you.
134
00:08:36,182 --> 00:08:38,225
I got it. I got it.
135
00:08:39,185 --> 00:08:41,978
No, don't tear out your eyes!
136
00:08:42,146 --> 00:08:46,441
- I was just gonna take out my lenses.
- Oh, yeah. Try that.
137
00:08:49,195 --> 00:08:51,112
So is that better?
138
00:08:51,531 --> 00:08:52,822
Not really.
139
00:08:55,034 --> 00:08:57,494
You... Ugh. You're blurry.
140
00:08:57,662 --> 00:09:00,664
But you still look like Ursula.
You're "Blursula."
141
00:09:02,875 --> 00:09:06,670
Okay, wait. Maybe...
142
00:09:08,172 --> 00:09:11,383
If I just don't look at you for a while.
143
00:09:13,761 --> 00:09:16,471
See? It works.
I'm not angry at all anymore.
144
00:09:16,639 --> 00:09:19,015
This is a great date!
145
00:09:20,434 --> 00:09:23,019
Look, Eric, turn around.
146
00:09:24,981 --> 00:09:29,442
Look, I like you, but it shouldn't
be this hard. It's our first date.
147
00:09:29,610 --> 00:09:33,572
First dates are supposed to be
about excitement and electricity.
148
00:09:33,739 --> 00:09:36,741
And "Ooh, he touched my hand,
did he mean touch my hand?"
149
00:09:36,909 --> 00:09:38,827
And, you know, first kisses, and...
150
00:09:40,997 --> 00:09:42,914
...second kisses.
151
00:09:46,168 --> 00:09:49,170
Thanks for the coffee, or, uh, ahem:
152
00:09:49,338 --> 00:09:51,339
[BOTH SPEAKING IN DUTCH]
153
00:10:00,016 --> 00:10:01,391
Yeah, we're done.
154
00:10:03,185 --> 00:10:04,936
[SPEAKING IN DUTCH]
155
00:10:05,563 --> 00:10:08,440
"Ezel"? Ezel...
156
00:10:09,191 --> 00:10:10,900
Hey, Ross. Listen.
157
00:10:11,068 --> 00:10:14,404
You wanna go see
that new IMAX movie on tide pools?
158
00:10:14,572 --> 00:10:17,032
- Really?
- No, ha, ha.
159
00:10:18,576 --> 00:10:21,453
But I got Knicks tickets
for you, me, and Chandler.
160
00:10:21,621 --> 00:10:24,497
- Sweet!
- All right, finish your coffee. Let's go.
161
00:10:24,665 --> 00:10:26,333
I have to stop by my place.
162
00:10:26,500 --> 00:10:31,004
To tape the game? You do this every
time. You're not gonna be on TV!
163
00:10:31,881 --> 00:10:35,050
No, no, I have to see
if this apartment became available.
164
00:10:35,217 --> 00:10:38,345
- You're switching apartments?
- Not for me, it's for Rachel.
165
00:10:38,512 --> 00:10:41,973
- Rachel has an apartment.
- When the baby comes, she's gonna move.
166
00:10:42,141 --> 00:10:44,142
- She is?
- Yeah.
167
00:10:44,310 --> 00:10:47,354
You didn't expect her
to live there with a baby, did you?
168
00:10:47,521 --> 00:10:49,898
I guess I didn't really think about it.
169
00:10:52,485 --> 00:10:54,069
Ezel.
170
00:10:55,613 --> 00:10:59,324
Hey, Gunther, you're an ezel. Huh.
171
00:11:00,576 --> 00:11:02,410
[SPEAKING IN DUTCH]
172
00:11:02,578 --> 00:11:04,245
Damn it.
173
00:11:08,751 --> 00:11:11,252
- Nice jeans.
- Oh, thanks.
174
00:11:11,420 --> 00:11:15,423
- I like your top.
- Oh. You're not getting it.
175
00:11:22,932 --> 00:11:26,768
- What happened?
- Oh. I fell asleep.
176
00:11:28,813 --> 00:11:31,064
I was thinking about taking
my lunch break.
177
00:11:31,232 --> 00:11:35,276
Will you do the top of the cabinets?
That'll really work up your appetite.
178
00:11:36,153 --> 00:11:38,154
All right.
179
00:11:41,951 --> 00:11:43,535
[GRUNTS]
180
00:12:01,178 --> 00:12:02,971
Hello.
181
00:12:04,473 --> 00:12:05,807
What's going on?
182
00:12:05,975 --> 00:12:09,519
I'm sorry. I've never had a maid
before. Is this not okay?
183
00:12:16,402 --> 00:12:17,444
- Hey.
- Hey.
184
00:12:17,611 --> 00:12:21,823
- How was the game?
- Uh, it was okay. I ate way too much.
185
00:12:21,991 --> 00:12:23,408
- Mm.
- Ooh.
186
00:12:26,829 --> 00:12:30,248
So, um, I was talking to Ross and he said
you were looking for a new place?
187
00:12:30,416 --> 00:12:36,087
Oh, yeah. Hopefully across the street.
If certain Dutch people would just let go.
188
00:12:37,757 --> 00:12:39,632
I was kind of hoping you'd stay.
189
00:12:40,968 --> 00:12:44,345
But Joey, I have to go.
There's no room for a baby here.
190
00:12:44,513 --> 00:12:48,516
No room? It's a baby.
It's, like, this big.
191
00:12:49,560 --> 00:12:52,854
You could put it over here.
192
00:12:53,564 --> 00:12:56,858
Or we could put it right here.
Aw! Cute, right?
193
00:12:57,026 --> 00:13:00,612
Or over here.
You wouldn't even notice it.
194
00:13:00,780 --> 00:13:02,864
"Where's the baby?"
"Oh, it's right over..."
195
00:13:03,032 --> 00:13:04,157
[GIGGLES]
196
00:13:05,201 --> 00:13:08,578
Honey, it's not just a matter
of where you put it.
197
00:13:08,746 --> 00:13:12,165
A baby changes everything.
They cry all the time.
198
00:13:12,333 --> 00:13:14,375
Imagine bringing home some girl...
199
00:13:14,543 --> 00:13:17,295
...and trying to score
when there's a screaming baby.
200
00:13:17,463 --> 00:13:21,049
I could use a challenge.
It's getting pretty easy.
201
00:13:21,217 --> 00:13:24,886
It's so sweet that you want me
to stay, but I can't do that to you.
202
00:13:25,054 --> 00:13:27,096
I mean, it would disrupt your entire life.
203
00:13:28,724 --> 00:13:30,225
It's just...
204
00:13:30,643 --> 00:13:33,812
I love living with you so much.
205
00:13:33,979 --> 00:13:38,316
- I wish things didn't have to change.
- I know.
206
00:13:38,484 --> 00:13:40,735
You know, I blame Ross for this.
207
00:13:42,696 --> 00:13:45,031
- I do too, a little bit.
- Yeah.
208
00:13:46,242 --> 00:13:47,951
I'm gonna miss you.
209
00:13:48,619 --> 00:13:50,745
You're the hottest roommate
I ever had.
210
00:13:56,043 --> 00:13:57,126
Mm. Ooh.
211
00:13:57,294 --> 00:14:01,172
Oh, no, I have to go.
Ugh, I have a massage appointment.
212
00:14:01,340 --> 00:14:04,592
No, stay here. We'll keep doing this.
I'll pay you.
213
00:14:05,469 --> 00:14:07,720
No, I've gotten in trouble
for that before.
214
00:14:09,098 --> 00:14:11,766
- I'll see you later?
- Absolutely.
215
00:14:13,978 --> 00:14:16,020
I love the way you kiss.
216
00:14:16,188 --> 00:14:18,815
Really? That's the thing I'm worst at!
217
00:14:18,983 --> 00:14:20,859
Heh, you'll see.
218
00:14:27,283 --> 00:14:28,700
- Hey.
- Hey! Um...
219
00:14:28,868 --> 00:14:31,703
- I think Brenda needs a raise.
- How come?
220
00:14:31,871 --> 00:14:34,706
Because I put my head
between her legs.
221
00:14:35,207 --> 00:14:37,876
- To see her pants?
- They're my pants!
222
00:14:38,043 --> 00:14:39,961
Are you sure? Did you see the stain?
223
00:14:40,129 --> 00:14:43,131
No. I was getting into position,
and everything went dark.
224
00:14:44,800 --> 00:14:48,303
God, she is not stealing from us, okay?
Will you let this go?
225
00:14:48,470 --> 00:14:50,013
Fine.
226
00:14:55,519 --> 00:14:58,813
- She's wearing my bra!
- Oh, dear God.
227
00:14:59,523 --> 00:15:02,275
My pink flowered bra!
I recognize the strap!
228
00:15:02,443 --> 00:15:04,611
And yet you don't recognize
that you're crazy?
229
00:15:04,778 --> 00:15:06,404
Here's the plan, okay?
230
00:15:06,572 --> 00:15:09,574
I'm going to leave,
and you're gonna look at Brenda's bra.
231
00:15:09,742 --> 00:15:12,619
Here's another plan. No.
232
00:15:13,704 --> 00:15:16,080
I would do it, but she thinks
I'm attracted to her.
233
00:15:16,248 --> 00:15:18,917
- Why?
- Did you not hear where my head was?
234
00:15:20,836 --> 00:15:23,546
Come on! We're a team.
We're in this together.
235
00:15:23,714 --> 00:15:27,175
I fear a jury will see it the same way.
236
00:15:28,719 --> 00:15:32,138
Do this for me. I catch you looking
at women's breasts all the time.
237
00:15:32,306 --> 00:15:33,681
You see that?
238
00:15:34,516 --> 00:15:36,267
Do you see this? Unh...
239
00:15:38,687 --> 00:15:41,189
All right. Yes, okay. I get your point.
240
00:15:41,357 --> 00:15:44,275
But if it's not her bra,
will you just let the woman clean?
241
00:15:44,443 --> 00:15:46,110
Yes. Absolutely. Okay?
242
00:15:46,278 --> 00:15:49,280
You'll know it's mine because on
the right cup, the lacy part...
243
00:15:49,448 --> 00:15:51,532
...there's very a noticeable rip.
244
00:15:52,284 --> 00:15:53,743
You need new clothes.
245
00:15:56,830 --> 00:15:58,373
[KNOCKING ON DOOR]
246
00:15:59,291 --> 00:16:02,752
- Hi. How is she?
- It's not looking good.
247
00:16:02,920 --> 00:16:05,588
Oh? Oh. Aw.
248
00:16:06,715 --> 00:16:10,093
Well, I, uh, brought her some bloemen.
249
00:16:10,260 --> 00:16:11,344
[CHUCKLES]
250
00:16:11,512 --> 00:16:13,429
That's so sweet.
251
00:16:13,597 --> 00:16:17,266
Would you like to say goodbye?
I'm sure it would mean a lot to her.
252
00:16:17,434 --> 00:16:20,812
Oh, I don't know that it would. Heh.
253
00:16:20,980 --> 00:16:24,857
- Well, her memory is pretty much gone.
- All right, then.
254
00:16:33,659 --> 00:16:36,035
- Hey!
- Welcome back.
255
00:16:38,288 --> 00:16:40,915
- Should we pick up from where we left off?
- I don't know.
256
00:16:41,083 --> 00:16:42,792
I'm still tired from this afternoon.
257
00:16:42,960 --> 00:16:45,253
- Why?
- Uh, the sex.
258
00:16:45,421 --> 00:16:47,338
- What sex?
- Our sex.
259
00:16:47,506 --> 00:16:48,881
We didn't have sex.
260
00:16:49,049 --> 00:16:50,758
Well if I didn't have sex with you...
261
00:16:50,926 --> 00:16:53,720
...I had sex with somebody
that looked an awful lot like...
262
00:16:55,889 --> 00:17:00,268
- Ew. Ew. Ew, ew!
ERIC: No, no, no, no!
263
00:17:00,436 --> 00:17:04,355
- You had sex with Ursula?
- A little bit.
264
00:17:04,523 --> 00:17:07,608
She walked in, I thought she was you
and I kissed her and...
265
00:17:07,776 --> 00:17:09,736
You didn't notice different clothes?
266
00:17:09,903 --> 00:17:13,489
- I was just so excited to see you.
- Aw.
267
00:17:13,657 --> 00:17:15,950
Ew! Ew! Ew!
268
00:17:16,201 --> 00:17:18,745
Ugh! You know what? This is too weird.
269
00:17:18,912 --> 00:17:21,998
No. I don't wanna lose you.
It's like I was saying to Ursula...
270
00:17:22,166 --> 00:17:24,876
...when I was making love to her
and thought she was you...
271
00:17:25,044 --> 00:17:26,919
Yeah. It's too weird.
272
00:17:29,089 --> 00:17:30,256
So I guess this is it.
273
00:17:31,675 --> 00:17:33,051
Yeah.
274
00:17:34,762 --> 00:17:36,763
Maybe it's for the best.
275
00:17:37,306 --> 00:17:40,475
- You smell just like her.
- Yeah, so do you.
276
00:17:59,953 --> 00:18:03,706
- What are you doing?
- I'm leaning.
277
00:18:04,374 --> 00:18:06,667
This is where I lean.
278
00:18:07,961 --> 00:18:09,670
Okay.
279
00:18:12,841 --> 00:18:14,300
- Brenda, a bee!
- What?
280
00:18:14,468 --> 00:18:16,219
Yes, it's flown into your blouse.
281
00:18:16,386 --> 00:18:19,639
You better undo your buttons
lest it sting you.
282
00:18:21,517 --> 00:18:25,311
- I think I know what's going on here.
- You do?
283
00:18:25,479 --> 00:18:28,940
Look, I know it must be hard
that your wife is a lesbian...
284
00:18:31,777 --> 00:18:34,695
...but it's wrong. You're married.
285
00:18:34,863 --> 00:18:38,116
- I totally understand.
- Okay, good. Ha-ha-ha.
286
00:18:38,283 --> 00:18:41,035
Could I just see your bra?
287
00:18:44,581 --> 00:18:45,873
Hi.
288
00:18:48,210 --> 00:18:50,920
- Where'd you get those jeans?
- You gave them to me.
289
00:18:51,088 --> 00:18:54,423
- No, I didn't!
- All right, I took them.
290
00:18:55,134 --> 00:18:58,803
I figured it was okay,
you've got an ink stain on the crotch.
291
00:18:58,971 --> 00:19:02,849
- Oh, no! Did you take my bra too?
- What bra?
292
00:19:03,016 --> 00:19:06,477
- The pink one with the flowers.
- You mean the one you're wearing?
293
00:19:11,233 --> 00:19:13,234
I quit!
294
00:19:14,319 --> 00:19:16,320
Sounds about right.
295
00:19:23,328 --> 00:19:25,079
- What is this?
- Hey.
296
00:19:25,247 --> 00:19:27,248
Uh, this is just to give you an idea.
297
00:19:27,416 --> 00:19:30,877
We can put screens here
so the baby has privacy...
298
00:19:31,044 --> 00:19:34,255
...and maybe a mobile,
you know, over the crib...
299
00:19:34,423 --> 00:19:37,592
...and, uh, here's a baby monitor which,
until the baby comes...
300
00:19:37,759 --> 00:19:41,012
...we can use as walkie-talkies. Eh?
301
00:19:41,180 --> 00:19:43,389
You're so sweet!
302
00:19:44,683 --> 00:19:48,019
Oh, my God!
And you gave the baby Hugsy!
303
00:19:48,187 --> 00:19:49,520
[LAUGHS]
304
00:19:50,063 --> 00:19:51,898
Uh...
305
00:19:54,902 --> 00:19:58,112
That's really just to show
where the baby would go.
306
00:19:58,280 --> 00:20:00,948
Why don't I hold on to him
so there's no confusion?
307
00:20:05,537 --> 00:20:09,457
Joey, the baby is gonna be crying.
It's gonna be loud.
308
00:20:09,625 --> 00:20:12,210
- I'm loud.
- It's gonna be up all night.
309
00:20:12,377 --> 00:20:14,712
- I'm up all night.
- It's gonna poop.
310
00:20:14,880 --> 00:20:16,923
Hello?
311
00:20:18,508 --> 00:20:20,384
What about the women
you wanna bring home?
312
00:20:20,552 --> 00:20:24,263
Look, if I'm bringing home a woman
who can't stand being around a baby...
313
00:20:24,431 --> 00:20:26,974
...then maybe I don't wanna
be with that woman.
314
00:20:27,893 --> 00:20:31,187
Or maybe we'll do it
in the bathroom of the club!
315
00:20:32,648 --> 00:20:34,815
- Joey, are you sure?
- Yeah.
316
00:20:34,983 --> 00:20:38,986
Look, I know sometimes
it'll be hard, okay...
317
00:20:39,905 --> 00:20:43,616
...but it'll also be really,
really great.
318
00:20:43,784 --> 00:20:46,577
Please, Rachel,
I really want you to stay.
319
00:20:49,414 --> 00:20:52,416
- I want me to stay too. Thank you.
- Aw.
320
00:20:56,004 --> 00:20:58,464
Joey, look at this crib! It's so cute!
321
00:20:58,632 --> 00:21:00,675
I know. I found it on the street.
322
00:21:00,842 --> 00:21:02,343
Are you...? Really?
323
00:21:02,511 --> 00:21:04,887
- This is in such good condition.
- Yeah.
324
00:21:05,055 --> 00:21:07,473
Wow. Whoa, what's under the cover?
325
00:21:07,641 --> 00:21:09,141
- I don't know.
- It's moving.
326
00:21:09,309 --> 00:21:10,685
- Ew.
- Still...
327
00:21:10,852 --> 00:21:13,187
- Aah! It's got a tail! Get it out!
- Oh, aah! Okay!
328
00:21:13,355 --> 00:21:15,022
[BOTH YELLING]
329
00:21:21,905 --> 00:21:25,950
Well, the old lady died.
And how do I know?
330
00:21:26,118 --> 00:21:29,495
Because her dying wish
was for one last kiss.
331
00:21:31,832 --> 00:21:35,751
But I don't care because
you got the apartment. Yes!
332
00:21:35,919 --> 00:21:38,587
Ew, yeah.
333
00:21:38,755 --> 00:21:41,966
Um, I think I'm gonna stay here.
334
00:21:42,134 --> 00:21:44,260
Isn't that great?
335
00:21:44,428 --> 00:21:47,221
[STAMMERING]
336
00:21:47,389 --> 00:21:48,973
Ezels!
337
00:21:53,937 --> 00:21:55,938
[English - US - SDH]
26100