Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,930 --> 00:00:13,350
There was a man...
2
00:00:13,350 --> 00:00:16,020
who said good shoes take people
to good places,
3
00:00:17,020 --> 00:00:19,020
but I hated it when he said that.
4
00:00:20,710 --> 00:00:22,280
It was like giving false hope.
5
00:00:24,260 --> 00:00:25,920
So I said it's wrong.
6
00:00:26,780 --> 00:00:28,460
I said all the time...
7
00:00:29,600 --> 00:00:31,120
that he was wrong,
8
00:00:33,490 --> 00:00:34,560
but today,
9
00:00:36,870 --> 00:00:38,660
he was right.
10
00:00:45,750 --> 00:00:53,250
(Fate and Fury)
11
00:01:09,440 --> 00:01:12,060
The ship is coming in. Let's hurry.
12
00:01:12,060 --> 00:01:13,400
We have to inspect it.
13
00:01:13,440 --> 00:01:16,110
Goodness, it's fine.
Let's eat first.
14
00:01:33,330 --> 00:01:35,230
- Salute.
- Take care.
15
00:01:46,440 --> 00:01:49,340
(Busan)
16
00:01:50,480 --> 00:01:52,340
(Episode 1)
17
00:02:05,730 --> 00:02:08,480
(Koo Dong Suk,
Handmade Shoes Master Certification)
18
00:02:35,210 --> 00:02:37,710
He Ra, this is all we have
for this month.
19
00:02:37,710 --> 00:02:40,020
- They're cracking down on us hard.
- Great work.
20
00:02:41,730 --> 00:02:43,330
What?
21
00:02:43,330 --> 00:02:45,890
It's fine you have money,
but why do you look good too?
22
00:02:48,730 --> 00:02:52,010
What's this now? He's getting
married to Cha Soo Hyun the anchor?
23
00:02:52,610 --> 00:02:54,610
You know, right?
24
00:02:54,800 --> 00:02:56,800
Cha Soo Hyun is my dream girl.
25
00:02:57,010 --> 00:02:58,430
Don't you know her?
26
00:02:58,850 --> 00:03:02,480
"This is Cha Soo Hyun of
SBC 8 o'clock News." Don't you know?
27
00:03:02,480 --> 00:03:03,820
Finish this off.
28
00:03:04,210 --> 00:03:05,610
There's a lot of work today.
29
00:03:06,610 --> 00:03:09,450
But He Ra, I have somewhere to be.
30
00:03:11,580 --> 00:03:12,860
What time is it?
31
00:03:15,890 --> 00:03:18,130
I told you to fix your dad's watch.
32
00:03:18,130 --> 00:03:19,420
Look at this.
33
00:03:19,420 --> 00:03:20,730
Give it back when I ask nicely.
34
00:03:24,540 --> 00:03:26,360
They're here. Be careful.
35
00:03:26,640 --> 00:03:28,360
It's a crackdown. Lock the door.
36
00:03:47,050 --> 00:03:48,160
Hurry up.
37
00:03:50,550 --> 00:03:51,630
Oh, my.
38
00:03:52,100 --> 00:03:53,570
Hey!
39
00:04:14,390 --> 00:04:15,420
Come here!
40
00:04:23,100 --> 00:04:24,400
Hey! Stop!
41
00:04:28,400 --> 00:04:31,340
He said good shoes take people
to good places.
42
00:04:33,170 --> 00:04:34,170
He's wrong.
43
00:04:35,170 --> 00:04:38,940
People wearing good shoes
are in good places already.
44
00:04:39,500 --> 00:04:42,170
Putting on a different pair of shoes
changes your life?
45
00:04:43,480 --> 00:04:44,550
Never.
46
00:04:54,360 --> 00:04:55,920
- What are you doing?
- Hurry.
47
00:04:57,820 --> 00:04:58,860
Stop!
48
00:05:05,100 --> 00:05:06,110
Hey!
49
00:05:35,540 --> 00:05:39,210
I almost lost my VIP client
to the police.
50
00:05:41,040 --> 00:05:42,980
The police keep raiding
your shop these days.
51
00:05:43,340 --> 00:05:44,840
I guess you can't make
fake shoes anymore.
52
00:05:45,000 --> 00:05:47,740
Let's discuss how you will pay
the rest of your debt.
53
00:05:48,740 --> 00:05:50,550
I only see one thing
that you can sell though.
54
00:05:53,420 --> 00:05:55,680
- I'm not going to sell myself.
- What?
55
00:05:55,680 --> 00:05:57,590
I said I'm not going
to sell myself, you jerk.
56
00:05:59,960 --> 00:06:01,960
What are you talking about?
57
00:06:02,190 --> 00:06:03,600
Who would buy you?
58
00:06:03,600 --> 00:06:06,270
There are so many girls out there
who are younger and prettier.
59
00:06:07,770 --> 00:06:10,060
I do feel bad for you, you know.
60
00:06:10,230 --> 00:06:12,470
You studied in Italy,
but you're making fake shoes now.
61
00:06:14,930 --> 00:06:16,070
Your experience in Italy.
62
00:06:17,170 --> 00:06:18,650
Should we put that to use again?
63
00:06:21,670 --> 00:06:22,720
You startled me.
64
00:06:23,920 --> 00:06:25,880
Don't you ever mention that again.
65
00:06:29,250 --> 00:06:31,980
You're the craziest girl
in the world.
66
00:06:32,590 --> 00:06:35,800
Just clear your schedule for
three days starting from tomorrow.
67
00:06:36,120 --> 00:06:37,750
There's an Italian businessman
coming here.
68
00:06:37,750 --> 00:06:40,820
Take him to places like Gukje
Market, and be his interpreter.
69
00:06:42,970 --> 00:06:45,170
Here. Get yourself
some better clothes,
70
00:06:45,170 --> 00:06:47,110
and put on some makeup
for goodness' sake.
71
00:06:47,270 --> 00:06:49,910
Just look at your face.
You look terrible as if...
72
00:06:49,910 --> 00:06:51,410
you're pestered by loan sharks.
73
00:06:52,300 --> 00:06:53,300
See you later then.
74
00:06:58,240 --> 00:06:59,290
Scumbag.
75
00:07:03,290 --> 00:07:04,920
(Hyun Joo's hospital)
76
00:07:06,250 --> 00:07:07,250
Hello?
77
00:07:13,320 --> 00:07:16,300
(Gold Group's New Building Site
in Gonjiam)
78
00:07:27,440 --> 00:07:28,810
Tae Jung Ho!
79
00:07:43,160 --> 00:07:46,470
It may not be legitimate, but I'm
still your older brother on paper.
80
00:07:46,970 --> 00:07:49,130
And yet, you always
use your fist first.
81
00:07:49,800 --> 00:07:51,670
Are we going to do this now?
Or after you say your piece?
82
00:07:52,560 --> 00:07:53,560
Look.
83
00:07:54,430 --> 00:07:56,130
I've spent three years trying
to build a new shoe factory here.
84
00:07:56,130 --> 00:07:57,370
Get your shovel out of here.
85
00:07:58,000 --> 00:07:59,350
A new shopping mall?
86
00:08:00,550 --> 00:08:01,570
Knock it off.
87
00:08:02,720 --> 00:08:04,720
Listen to you talking
so crudely like that.
88
00:08:05,280 --> 00:08:07,090
That's your problem.
89
00:08:09,790 --> 00:08:10,920
How much is this pair of shoes?
90
00:08:11,960 --> 00:08:14,050
These shoes you made. 150 dollars?
91
00:08:14,480 --> 00:08:15,530
200 dollars?
92
00:08:16,120 --> 00:08:19,530
How much do you think
this land is then?
93
00:08:20,800 --> 00:08:22,690
You're wasting this
precious land...
94
00:08:23,040 --> 00:08:25,630
just to make your cheap shoes.
Do you realize that?
95
00:08:25,630 --> 00:08:26,860
- What did you just say?
- Hey!
96
00:08:30,130 --> 00:08:33,170
The value of your shoes falls
by half as soon as people buy them.
97
00:08:33,910 --> 00:08:35,170
Maybe by a quarter.
98
00:08:35,520 --> 00:08:38,250
Even at this moment
when you're throwing a fit,
99
00:08:39,250 --> 00:08:41,420
the value of this land is
rising by the second.
100
00:08:42,890 --> 00:08:44,950
I'm going to double it
by building a new shopping mall.
101
00:08:44,950 --> 00:08:46,180
Can you say that I'm wrong?
102
00:08:49,820 --> 00:08:51,820
If you want to brag about being
Dad's legitimate son,
103
00:08:54,030 --> 00:08:55,900
you have to beat me first.
104
00:09:16,050 --> 00:09:17,950
I will make you pay for this later.
105
00:09:19,130 --> 00:09:21,850
Convince the board of directors,
and get Dad's approval.
106
00:09:23,320 --> 00:09:25,670
Then I, his love child,
will give up this land.
107
00:09:58,720 --> 00:09:59,870
Hello.
108
00:10:01,320 --> 00:10:02,770
I'm sorry. Here.
109
00:10:07,010 --> 00:10:08,100
Look here.
110
00:10:09,330 --> 00:10:12,510
You hardly ever visit your sister,
and you don't answer your phone.
111
00:10:13,070 --> 00:10:15,710
Apparently, you haven't paid
her hospital bills for two months.
112
00:10:15,880 --> 00:10:18,750
You said you'd pay me last month,
but you still haven't.
113
00:10:18,750 --> 00:10:22,050
I'm sorry. I've been having
some financial trouble.
114
00:10:23,350 --> 00:10:25,290
- I'll pay you soon.
- Look.
115
00:10:25,760 --> 00:10:28,080
If you're having trouble,
just transfer your sister.
116
00:10:28,080 --> 00:10:29,400
She can breathe on her own.
117
00:10:29,400 --> 00:10:31,500
Don't keep her in a rehabilitation
hospital. It's expensive.
118
00:10:31,500 --> 00:10:34,560
No. She needs to get treated.
119
00:10:35,060 --> 00:10:36,560
My sister will wake up.
120
00:10:36,560 --> 00:10:38,170
Then pay me on time!
121
00:10:43,200 --> 00:10:46,840
Listen. I'm going to cut
your sister's hair.
122
00:10:46,840 --> 00:10:48,750
The back of her neck
keeps festering...
123
00:10:48,750 --> 00:10:50,710
- because of her hair.
- No!
124
00:10:52,250 --> 00:10:53,440
What do you mean?
125
00:10:54,210 --> 00:10:57,080
It's hard to treat bed sores.
126
00:10:57,080 --> 00:10:58,620
She's a bed bound patient anyway.
127
00:10:58,620 --> 00:11:01,850
I said no. Don't treat her like this
just because she's not aware.
128
00:11:01,920 --> 00:11:03,530
Taking care of her is
what I pay you for.
129
00:11:03,530 --> 00:11:05,560
Why are you yelling at me?
130
00:11:06,900 --> 00:11:10,090
Frankly, you've never
paid me on time.
131
00:11:10,270 --> 00:11:13,300
If you don't like it so much,
find another caretaker.
132
00:11:13,770 --> 00:11:15,880
Gosh, I can't put up
with this anymore.
133
00:11:53,780 --> 00:11:56,250
What? What did you say?
134
00:11:56,810 --> 00:11:57,840
You little...
135
00:11:59,440 --> 00:12:00,840
Jung Min, are you okay?
136
00:12:02,760 --> 00:12:04,260
You must be out of your mind.
137
00:12:04,950 --> 00:12:06,950
I just took care of
your illicit admission issue.
138
00:12:07,180 --> 00:12:08,450
Now, you drove drunk?
139
00:12:08,550 --> 00:12:10,160
I did drink,
140
00:12:10,590 --> 00:12:12,460
but I didn't drive drunk.
141
00:12:13,030 --> 00:12:15,870
What should I do about
this blockhead?
142
00:12:16,690 --> 00:12:18,270
Get her out of my sight.
143
00:12:18,870 --> 00:12:21,170
Stay abroad for a while.
144
00:12:21,170 --> 00:12:23,410
No! I'm not going anywhere.
145
00:12:24,780 --> 00:12:26,340
- Hey, Jung Min.
- That little...
146
00:12:37,180 --> 00:12:39,260
Shouldn't you go stop him?
147
00:12:48,320 --> 00:12:50,370
Gosh, honey.
148
00:12:50,800 --> 00:12:53,040
Please calm down.
149
00:12:53,370 --> 00:12:54,930
Guys, what are you doing?
150
00:12:55,040 --> 00:12:56,800
Stop your dad.
151
00:12:57,510 --> 00:13:00,550
Jung Soo, take him to his room.
152
00:13:00,550 --> 00:13:02,570
These kids are making trouble
one after the other!
153
00:13:02,970 --> 00:13:04,250
It's a sign of ruin!
154
00:13:05,680 --> 00:13:08,420
You, get that girl
out of the country.
155
00:13:09,020 --> 00:13:11,020
You, go and deal
with the reporters now.
156
00:13:11,020 --> 00:13:12,080
You, follow me inside.
157
00:13:13,990 --> 00:13:18,000
Take care of this properly, or you
will hear someone wailing tomorrow.
158
00:13:18,420 --> 00:13:20,300
Get lost, you morons!
159
00:13:43,050 --> 00:13:44,450
Don't just stand there.
160
00:13:47,490 --> 00:13:49,090
I'm sorry, Mother.
161
00:13:50,030 --> 00:13:51,220
My goodness.
162
00:13:51,660 --> 00:13:53,460
Aren't you going to clean this up?
163
00:13:54,320 --> 00:13:56,040
I'm sorry, Mother.
164
00:14:01,240 --> 00:14:03,280
Hey. You did that on purpose
because I told you...
165
00:14:03,280 --> 00:14:04,780
to clean it up, didn't you?
166
00:14:04,780 --> 00:14:06,340
No, Mother.
167
00:14:08,470 --> 00:14:12,810
Look. You're not the rich
Chairman Ko's daughter anymore.
168
00:14:13,420 --> 00:14:15,180
It's been a long time...
169
00:14:15,420 --> 00:14:18,290
since your annoying family
went bankrupt.
170
00:14:18,950 --> 00:14:22,260
Be grateful that we haven't
kicked you out. Do you hear me?
171
00:14:25,720 --> 00:14:27,170
Thank you, Mother.
172
00:14:30,060 --> 00:14:31,770
"Thank you, Mother."
173
00:14:42,170 --> 00:14:44,310
So when are you going to give up?
174
00:14:45,170 --> 00:14:46,580
I'm going to keep going
until the end.
175
00:14:47,310 --> 00:14:49,310
The shoemaking business
is no longer prosperous.
176
00:14:49,310 --> 00:14:50,520
Look for something else to do.
177
00:14:50,760 --> 00:14:51,790
But before that,
178
00:14:52,220 --> 00:14:54,420
I want you to marry
Chairman Cha's daughter first.
179
00:14:55,800 --> 00:14:57,190
I'm still going to keep doing it...
180
00:14:59,320 --> 00:15:00,560
because it's what my mom used to do.
181
00:15:01,420 --> 00:15:03,870
Until when are you going to continue
acting like a teenager?
182
00:15:03,870 --> 00:15:06,460
Until you sincerely apologize
to both me...
183
00:15:07,510 --> 00:15:09,300
and my mom who passed away.
184
00:15:14,800 --> 00:15:16,340
We'll close the rawhide deal
within this week...
185
00:15:16,340 --> 00:15:18,150
and begin our collaboration
with Centan Department Store.
186
00:15:18,470 --> 00:15:20,120
I'm going to build additional
production facilities...
187
00:15:20,120 --> 00:15:21,890
on our land in Gonjiam
no matter what.
188
00:15:23,120 --> 00:15:24,260
Please take Jung Ho out of it.
189
00:15:25,350 --> 00:15:28,080
He's in charge of the construction
business and brings great results.
190
00:15:28,260 --> 00:15:30,350
You'll just have to win over
the directors by beating him.
191
00:15:31,500 --> 00:15:34,300
I'm going to give it to
the one who wins.
192
00:15:37,300 --> 00:15:40,330
Everything will get settled once you
marry Chairman Cha's daughter.
193
00:15:40,330 --> 00:15:42,070
Why do you even hesitate?
194
00:15:42,470 --> 00:15:44,930
You'll even be able to
build your new factory there.
195
00:15:44,930 --> 00:15:46,470
I said I'll give you everything
if you marry her.
196
00:15:50,750 --> 00:15:52,340
You better hurry up and get married.
197
00:15:52,790 --> 00:15:55,760
Then you can do
whatever you want as you wish.
198
00:16:05,590 --> 00:16:07,690
Are you done eavesdropping?
Or is there more for you to hear?
199
00:16:08,060 --> 00:16:10,430
What are you talking about?
I couldn't even hear anything.
200
00:16:11,040 --> 00:16:12,040
Did you eat?
201
00:16:14,740 --> 00:16:15,800
Hey.
202
00:16:24,310 --> 00:16:26,790
You should be nicer to Jung Ho.
203
00:16:27,290 --> 00:16:29,620
After all, he'll be taking over
the group soon.
204
00:16:30,920 --> 00:16:33,350
More importantly,
he's your older brother.
205
00:16:34,420 --> 00:16:35,450
Is that so?
206
00:16:36,900 --> 00:16:39,560
You're becoming more and more...
207
00:16:39,560 --> 00:16:42,040
like your mother as you grow up.
208
00:16:42,500 --> 00:16:43,560
What did you just call her?
209
00:16:44,000 --> 00:16:46,300
How else am I supposed to call her?
210
00:16:46,870 --> 00:16:49,410
It's not like I can refer to her
as "your dead mother".
211
00:16:50,010 --> 00:16:53,170
The least you can do
is not talk about my mom at all.
212
00:16:54,170 --> 00:16:56,440
Aren't you old enough
to know that much now?
213
00:16:57,420 --> 00:16:58,470
What?
214
00:17:21,210 --> 00:17:22,680
I'm going to come back.
215
00:17:24,830 --> 00:17:26,570
I won't get kicked out so easily.
216
00:17:49,800 --> 00:17:53,270
Conglomerate heirs' lack of morality
is becoming a problem these days.
217
00:17:53,440 --> 00:17:55,210
In addition to their abuse of power,
218
00:17:55,210 --> 00:17:57,830
Gold Group's third daughter
also got caught drunk driving.
219
00:17:58,510 --> 00:18:01,250
We don't even expect
"noblesse oblige" from them.
220
00:18:01,370 --> 00:18:03,020
We don't even expect them
to set a good example,
221
00:18:03,020 --> 00:18:05,340
but would it be too much
to ask them to at least be normal?
222
00:18:05,790 --> 00:18:07,020
Don't you agree, Soo Hyun?
223
00:18:07,910 --> 00:18:08,910
- Today...
- You're right.
224
00:18:08,910 --> 00:18:10,960
But there's also one thing
that's very important.
225
00:18:11,310 --> 00:18:12,730
It's to be careful...
226
00:18:12,730 --> 00:18:14,960
not to release witch-hunting reports
based on false facts.
227
00:18:15,620 --> 00:18:18,800
We'll see you again
with honest and fair reports.
228
00:18:20,390 --> 00:18:22,160
That is all for today.
229
00:18:22,160 --> 00:18:23,890
Thank you for watching.
230
00:18:33,300 --> 00:18:34,510
Have you gone mad?
231
00:18:35,050 --> 00:18:37,140
How dare you butt in
and say that, you brat?
232
00:18:38,310 --> 00:18:39,380
Look at her.
233
00:18:39,550 --> 00:18:41,410
She doesn't even know
what she did wrong.
234
00:18:41,750 --> 00:18:44,260
Hey, I can't continue
working with her.
235
00:18:51,350 --> 00:18:52,430
Good job, everyone.
236
00:19:16,960 --> 00:19:18,380
I brought something nice.
237
00:19:30,360 --> 00:19:32,010
This is driving me crazy.
238
00:19:32,010 --> 00:19:34,560
Why does your family
always cause so much trouble?
239
00:19:37,330 --> 00:19:40,980
You know I have to read out what
they do every day at 8pm, right?
240
00:19:41,750 --> 00:19:44,020
Why do you guys always
put me in a pickle?
241
00:19:50,020 --> 00:19:51,020
I'm sorry.
242
00:19:53,150 --> 00:19:55,650
Listen to me, In Joon.
243
00:19:56,460 --> 00:19:59,770
You should be saying,
"It's really hard for me too."
244
00:20:00,060 --> 00:20:02,470
But the fact that you smiled
only tells me that you don't care.
245
00:20:03,360 --> 00:20:05,600
You mean just like how you smiled
in front of the entrance?
246
00:20:07,800 --> 00:20:09,040
I don't have the energy to fight.
247
00:20:09,600 --> 00:20:12,010
I saw a few familiar paparazzi,
248
00:20:12,010 --> 00:20:15,550
so I put up an act for the sake
of your company's stocks.
249
00:20:16,610 --> 00:20:19,490
Do you want to marry me
or become my business partner?
250
00:20:19,750 --> 00:20:21,450
Which one do you prefer more?
251
00:20:21,450 --> 00:20:22,520
Business partner.
252
00:20:22,810 --> 00:20:24,350
Then let's say I want to marry you.
253
00:20:25,990 --> 00:20:27,650
And about Busan...
254
00:20:27,650 --> 00:20:30,620
Your dad sent me tickets
so that I can go there and help.
255
00:20:33,160 --> 00:20:34,360
You know my family's...
256
00:20:34,930 --> 00:20:36,630
the most powerful family
in Busan, right?
257
00:20:37,040 --> 00:20:38,830
My dad reserved that hotel for you.
258
00:20:41,470 --> 00:20:42,540
I roughly knew about it.
259
00:20:42,830 --> 00:20:43,940
Roughly?
260
00:20:44,630 --> 00:20:45,840
That's not enough.
261
00:20:45,840 --> 00:20:47,870
So much money's
being poured into that.
262
00:20:48,140 --> 00:20:50,140
You said you need
to seal the deal no matter what.
263
00:20:52,290 --> 00:20:53,520
How do you know everything?
264
00:20:54,490 --> 00:20:56,650
Because we need
Centan Department Store...
265
00:20:57,020 --> 00:21:00,760
in order to have full control
of Gold Shoes.
266
00:21:01,790 --> 00:21:04,620
I want to marry a conglomerate.
267
00:21:12,710 --> 00:21:14,660
I'll leave in about an hour or two.
268
00:21:15,010 --> 00:21:17,570
You can sleep
or do whatever you want.
269
00:21:28,810 --> 00:21:30,960
This is the symbol of Busan,
270
00:21:31,260 --> 00:21:32,790
Gwangandaegyo.
271
00:21:33,850 --> 00:21:36,120
It's a must-visit place...
272
00:21:36,120 --> 00:21:39,430
for all tourists that come here.
273
00:21:40,730 --> 00:21:43,130
Let's go to the next spot.
274
00:21:53,750 --> 00:21:55,140
I'll take these.
275
00:21:56,480 --> 00:21:57,640
I want all of these too.
276
00:22:05,380 --> 00:22:09,120
This place only sells
the best fabric in Busan.
277
00:22:09,350 --> 00:22:11,460
They sell the fabric
in bundles like this.
278
00:22:12,320 --> 00:22:14,470
What do you think
of this kind of leather?
279
00:22:15,060 --> 00:22:16,160
It's soft.
280
00:22:29,550 --> 00:22:31,480
You're good with men, aren't you?
281
00:22:32,810 --> 00:22:34,220
I've never dated anyone.
282
00:22:36,190 --> 00:22:38,960
Do you expect me to believe you?
283
00:22:40,230 --> 00:22:43,960
In Korea, you can't love anyone
if you don't have any money.
284
00:22:45,050 --> 00:22:46,530
Why do you live like that?
285
00:22:47,060 --> 00:22:48,860
Life is all about love.
286
00:22:53,560 --> 00:22:56,280
You should stay with me tonight.
I'll pay you extra.
287
00:22:56,900 --> 00:22:58,980
Gosh, relax.
288
00:23:00,710 --> 00:23:02,280
I'm asking you to stay
as my interpreter.
289
00:23:05,550 --> 00:23:06,610
Call this number.
290
00:23:06,610 --> 00:23:10,260
Tell them they don't need to come
to Busan and that the deal's off.
291
00:23:11,310 --> 00:23:12,790
(Kim Ji Gyu)
292
00:23:12,790 --> 00:23:13,820
(Gold Group)
293
00:23:15,230 --> 00:23:16,300
Okay.
294
00:23:16,730 --> 00:23:18,660
(CEO, Tae In Joon)
295
00:23:23,300 --> 00:23:24,390
Sir.
296
00:23:25,300 --> 00:23:28,300
Union Leather just called and said
they can't sign a deal with us.
297
00:23:28,330 --> 00:23:30,300
His interpreter called to tell me
and hung up right away.
298
00:23:30,300 --> 00:23:31,370
What?
299
00:23:33,450 --> 00:23:35,410
But it was a done deal.
300
00:23:42,260 --> 00:23:43,260
Hey, it's me.
301
00:23:43,720 --> 00:23:45,220
Is your director in Busan?
302
00:23:46,490 --> 00:23:47,580
When?
303
00:23:49,820 --> 00:23:50,820
Okay.
304
00:23:51,050 --> 00:23:52,160
Was that Daesung?
305
00:23:52,700 --> 00:23:54,060
Get me a flight to Busan.
306
00:23:54,390 --> 00:23:56,560
Drop me off at the airport
and drive all the way to Busan.
307
00:24:13,720 --> 00:24:16,190
("Is Cha Soo Hyun Getting Ready
to Marry Tae in Joon?")
308
00:24:23,850 --> 00:24:24,930
Daddy.
309
00:24:28,270 --> 00:24:30,060
You can sleep more, Jenny.
310
00:24:30,860 --> 00:24:32,800
Daddy, where are we going?
311
00:24:34,060 --> 00:24:36,300
- Busan.
- Where's Busan?
312
00:24:36,900 --> 00:24:38,870
It's a city in Korea
that's by the sea.
313
00:24:39,140 --> 00:24:41,010
Why are we going there?
314
00:24:41,450 --> 00:24:42,640
For my work.
315
00:24:42,640 --> 00:24:44,050
Centan Department Store?
316
00:24:44,910 --> 00:24:46,490
You know very well.
317
00:24:48,690 --> 00:24:49,790
Oh, dear.
318
00:25:21,640 --> 00:25:22,790
Cheers.
319
00:25:27,530 --> 00:25:28,700
Isn't this place nice?
320
00:25:28,700 --> 00:25:30,230
This is the best they have.
321
00:25:30,230 --> 00:25:31,620
You can enjoy tonight,
322
00:25:31,620 --> 00:25:33,620
and we'll take care of business
tomorrow.
323
00:25:41,900 --> 00:25:43,070
What are you doing here?
324
00:25:43,600 --> 00:25:44,680
You trash.
325
00:25:44,680 --> 00:25:47,370
You should learn something
from this trash, Team Manager Tae.
326
00:25:47,840 --> 00:25:50,480
We already finished talking
with Mr. Montella here.
327
00:25:50,810 --> 00:25:52,250
This is how you do business.
328
00:25:53,250 --> 00:25:56,080
Your information is out-of-date.
I'm long past a team manager.
329
00:26:17,280 --> 00:26:18,950
Is there an interpreter here?
330
00:26:19,840 --> 00:26:21,100
- It's me.
- For goodness' sake.
331
00:26:21,600 --> 00:26:22,810
Why are you stepping up?
332
00:26:24,280 --> 00:26:25,340
Go ahead.
333
00:26:30,460 --> 00:26:32,530
We really need
Union Leather's rawhide.
334
00:26:33,120 --> 00:26:35,650
We already made a sample with it,
so we can't back out now.
335
00:26:53,050 --> 00:26:54,840
That's your problem.
336
00:26:55,810 --> 00:26:58,250
A verbal contract is still
a contract. You can't abuse it.
337
00:27:00,250 --> 00:27:02,410
Tell him he won't be able to sell
rawhide in Korea.
338
00:27:02,550 --> 00:27:03,850
That won't work.
339
00:27:04,260 --> 00:27:06,990
The whole world is in demand
for Union Leather's rawhide.
340
00:27:06,990 --> 00:27:08,380
I'm sure you know that.
341
00:27:09,050 --> 00:27:10,620
You're smart.
342
00:27:10,620 --> 00:27:12,090
Just tell him.
343
00:27:12,530 --> 00:27:14,860
The end is not pretty for people
who don't have loyalty.
344
00:27:15,660 --> 00:27:17,130
I swear my life on it.
345
00:27:35,410 --> 00:27:36,550
What do you think?
346
00:27:37,690 --> 00:27:39,550
Why are you asking for my opinion?
347
00:27:39,550 --> 00:27:41,190
Because I think
you're the smartest one in here.
348
00:27:43,150 --> 00:27:45,860
In Korea, there's a proverb...
349
00:27:46,200 --> 00:27:52,400
that says that you can't make
a silk purse out of a sow's ear.
350
00:27:57,010 --> 00:27:58,240
Who's the sow?
351
00:28:01,180 --> 00:28:02,680
You can decide it for yourself.
352
00:28:05,280 --> 00:28:07,290
Hey, what are you doing?
353
00:28:08,650 --> 00:28:09,760
What did I do?
354
00:28:10,410 --> 00:28:12,530
You can ask the interpreter
sitting next to you.
355
00:28:12,530 --> 00:28:14,730
How dare you talk back?
356
00:28:15,430 --> 00:28:16,500
Do you want to die?
357
00:28:19,820 --> 00:28:21,800
Did you just smirk? Did you?
358
00:28:22,890 --> 00:28:24,660
- Are you mad?
- Hey...
359
00:28:28,980 --> 00:28:30,540
What are you doing?
360
00:28:31,330 --> 00:28:33,140
You got wet.
Doesn't it feel uncomfortable?
361
00:28:34,010 --> 00:28:35,680
You ruined the mood,
362
00:28:35,950 --> 00:28:37,450
so you should take that off
and lighten things up.
363
00:28:55,230 --> 00:28:56,770
It doesn't feel uncomfortable
when you're soaked.
364
00:28:58,660 --> 00:29:00,100
I don't have to
take this off now, right?
365
00:29:10,070 --> 00:29:14,150
(Episode 2 will air shortly.)
366
00:29:16,790 --> 00:29:18,580
(Episode 2)
367
00:29:48,210 --> 00:29:50,650
Can you help me win
that Italian man's heart?
368
00:29:51,280 --> 00:29:52,280
What?
369
00:29:52,280 --> 00:29:54,180
He says he's going to decide
whom he'll do business with...
370
00:29:54,180 --> 00:29:55,250
by tomorrow morning.
371
00:29:56,920 --> 00:30:00,170
It sounds like you want me
to sleep with him.
372
00:30:01,600 --> 00:30:02,790
Think of it however you want.
373
00:30:02,790 --> 00:30:03,890
Hey.
374
00:30:09,840 --> 00:30:11,000
This is the down payment.
375
00:30:11,570 --> 00:30:13,310
If you help me close the deal,
376
00:30:14,170 --> 00:30:15,670
I'll give you three more of this.
377
00:30:18,470 --> 00:30:19,890
What kind of calculation is this?
378
00:30:22,120 --> 00:30:23,210
Is it because you want more money?
379
00:30:23,310 --> 00:30:25,390
No, it's because
you're offering me money.
380
00:30:28,320 --> 00:30:29,900
Then what do you want?
381
00:30:32,590 --> 00:30:33,620
You must think you can ask for...
382
00:30:33,620 --> 00:30:35,760
whatever you want
since I look desperate.
383
00:30:36,500 --> 00:30:37,900
But this is more than
enough money,
384
00:30:38,200 --> 00:30:40,200
especially for someone
who works here...
385
00:30:44,870 --> 00:30:48,480
The way you came all the way here
looking so desperate...
386
00:30:48,480 --> 00:30:52,450
reminded me of how hard my life is,
so I thought I'd go easy on you.
387
00:30:53,250 --> 00:30:54,480
But I guess not.
388
00:30:54,840 --> 00:30:56,010
And keep in mind...
389
00:30:56,180 --> 00:30:58,510
that you'll never get to
sign a contract with him...
390
00:30:58,760 --> 00:31:00,850
while I work as his interpreter.
391
00:31:20,840 --> 00:31:22,150
What are you doing?
392
00:31:22,150 --> 00:31:24,180
You need to repay me
for slapping me.
393
00:31:24,550 --> 00:31:25,650
What a lunatic.
394
00:31:30,360 --> 00:31:32,530
- What do you think you're doing?
- Get in the car.
395
00:31:38,530 --> 00:31:39,560
Stop the car.
396
00:31:40,190 --> 00:31:41,620
Stop the car.
397
00:31:41,620 --> 00:31:42,770
Do you make shoes?
398
00:31:49,500 --> 00:31:52,150
You only get this callus
by sewing stuff.
399
00:31:53,470 --> 00:31:56,280
And this part of your hand
always gets colored.
400
00:31:58,620 --> 00:31:59,810
What's your identity?
401
00:32:00,590 --> 00:32:02,680
It's none of your business.
402
00:32:03,410 --> 00:32:04,910
And why do you keep talking to me
as if I'm your friend?
403
00:32:04,910 --> 00:32:07,030
It's not like you're treating me
with any respect either.
404
00:32:08,590 --> 00:32:10,190
I figured I should resolve
the misunderstanding between us.
405
00:32:11,150 --> 00:32:12,500
I don't mind losing
the deal even though...
406
00:32:12,500 --> 00:32:13,830
I've been working on it
for over six months.
407
00:32:15,340 --> 00:32:18,160
But I need to know why I got
slapped in order to sleep at night.
408
00:32:19,740 --> 00:32:21,770
What a grand excuse you're giving
to a prostitute.
409
00:32:26,280 --> 00:32:28,250
We all sell things for a living.
410
00:32:28,470 --> 00:32:29,710
Don't be so pessimistic.
411
00:32:35,960 --> 00:32:37,090
Where do you live?
412
00:32:37,560 --> 00:32:40,460
I'll drive you home,
and then let's call it even.
413
00:32:50,500 --> 00:32:51,500
I'm sorry.
414
00:32:56,500 --> 00:32:57,680
I'm sorry for what I did.
415
00:33:09,280 --> 00:33:11,280
You really do everything your way.
416
00:33:15,900 --> 00:33:17,560
Hey, turn up the heater.
417
00:33:30,970 --> 00:33:33,270
By the way, will you get fired
if you fail to seal the deal?
418
00:33:33,700 --> 00:33:34,870
You said you're a team manager.
419
00:33:56,060 --> 00:33:58,370
Do you like BTS by any chance?
420
00:33:59,700 --> 00:34:00,740
What do you mean?
421
00:34:01,200 --> 00:34:04,330
The Italian man's
youngest daughter...
422
00:34:04,610 --> 00:34:06,440
is a huge fan of BTS.
423
00:34:07,270 --> 00:34:09,270
Try telling him that you'll get her
their signature or something.
424
00:34:09,480 --> 00:34:11,370
You never know
until he makes a final decision.
425
00:34:40,770 --> 00:34:41,870
Hurry.
426
00:34:42,120 --> 00:34:43,440
Bring them out.
427
00:34:46,550 --> 00:34:47,620
Hey.
428
00:34:47,990 --> 00:34:49,380
Your shop was sold today.
429
00:34:49,620 --> 00:34:51,580
I got the premium and the deposit.
430
00:34:52,730 --> 00:34:54,250
- What?
- Can't you see?
431
00:34:54,660 --> 00:34:56,820
I'm just exercising my rights here.
432
00:34:57,890 --> 00:34:59,520
Think of this as a good thing.
433
00:34:59,800 --> 00:35:01,690
The amount of interest on your debt
goes up every day.
434
00:35:01,930 --> 00:35:04,470
You'll never be able
to pay it if you keep this shop.
435
00:35:05,060 --> 00:35:06,130
Bring them out here now.
436
00:35:06,130 --> 00:35:08,000
I told you. I can never sell
my dad's shop.
437
00:35:08,000 --> 00:35:09,000
(Koo's Workshop)
438
00:35:15,180 --> 00:35:18,920
Hey. If you wanted to keep it,
you shouldn't have borrowed money.
439
00:35:19,080 --> 00:35:21,350
If it's that precious to you,
you should've managed it well.
440
00:35:21,350 --> 00:35:23,510
You couldn't even run it properly.
Don't get in my way.
441
00:35:23,510 --> 00:35:24,560
You jerk.
442
00:35:25,080 --> 00:35:27,430
You're the ones who made
my dad borrow money.
443
00:35:27,930 --> 00:35:30,430
You're the ones who tormented us
and drove us crazy.
444
00:35:30,950 --> 00:35:32,120
You messed with the interest...
445
00:35:32,120 --> 00:35:34,370
so we wouldn't be able
to pay you back!
446
00:35:43,240 --> 00:35:46,200
Do you think I'm a pushover
because I've been nice to you?
447
00:35:56,810 --> 00:35:57,880
No...
448
00:36:11,600 --> 00:36:12,700
Aren't you going to help her?
449
00:36:14,310 --> 00:36:15,370
With what?
450
00:36:16,330 --> 00:36:18,110
And how much should I help her?
451
00:36:18,940 --> 00:36:20,810
Why did you want
to come back here then?
452
00:36:22,620 --> 00:36:23,920
She does make shoes,
453
00:36:25,750 --> 00:36:27,620
and she does have a difficult life.
454
00:36:30,510 --> 00:36:31,810
She had a nice watch,
455
00:36:33,230 --> 00:36:34,450
but her time...
456
00:36:35,430 --> 00:36:36,660
seemed to be broken.
457
00:36:38,930 --> 00:36:41,560
You don't have time to be
sentimental right now.
458
00:36:42,170 --> 00:36:45,370
You should help her now and ask her
to salvage the contract tomorrow.
459
00:36:47,430 --> 00:36:49,240
Get BTS' autographs.
460
00:36:50,870 --> 00:36:51,980
Seriously?
461
00:36:53,640 --> 00:36:55,000
We should do everything we can.
462
00:36:56,180 --> 00:36:57,180
Go.
463
00:37:37,220 --> 00:37:38,930
Dad, how do you like it here?
464
00:37:38,930 --> 00:37:41,660
We should frame it and hang it here.
465
00:37:41,660 --> 00:37:43,800
Why bother?
It's not like it's a diploma.
466
00:37:46,230 --> 00:37:48,420
This is one of the world's
top three design schools.
467
00:37:48,740 --> 00:37:50,500
The village chief hung up
a banner about...
468
00:37:50,500 --> 00:37:51,890
his son going to
Seoul National University.
469
00:37:51,890 --> 00:37:54,840
Even a Seoul National University
graduate can't get this.
470
00:37:55,500 --> 00:37:57,610
It's in Italian, not English.
No one could even read it.
471
00:37:57,610 --> 00:37:58,670
My gosh.
472
00:37:58,670 --> 00:38:01,300
That's what makes it much cooler.
473
00:38:02,040 --> 00:38:03,540
Put it in the drawer.
474
00:38:07,190 --> 00:38:10,910
Hey, here. Try these on.
475
00:38:11,250 --> 00:38:12,250
Here.
476
00:38:17,600 --> 00:38:19,790
- These were for me?
- Try them on.
477
00:38:22,160 --> 00:38:25,070
I have enough pairs of shoes.
You didn't need to.
478
00:38:25,160 --> 00:38:26,800
This is expensive rawhide.
479
00:38:27,300 --> 00:38:30,630
They say good shoes
take people to good places.
480
00:38:31,000 --> 00:38:34,210
Let them take you
to good places in Italy.
481
00:38:47,830 --> 00:38:49,330
Dad, I'm sorry.
482
00:39:15,140 --> 00:39:17,690
I think I'm at the wrong place.
I'm sorry.
483
00:39:19,020 --> 00:39:20,090
Are you...
484
00:39:21,230 --> 00:39:22,830
from Hong Kong?
485
00:39:24,700 --> 00:39:26,600
Yes, I did come from Hong Kong,
486
00:39:27,000 --> 00:39:28,330
but I am Korean.
487
00:39:29,340 --> 00:39:30,440
How did you know that?
488
00:39:32,500 --> 00:39:36,440
My dad made the shoes
that you're wearing.
489
00:39:37,400 --> 00:39:39,110
Only one pair was sold...
490
00:39:39,850 --> 00:39:41,980
to the manager
of Centan Department Store...
491
00:39:46,090 --> 00:39:48,190
You got a lot of information
about me from just a pair of shoes.
492
00:39:49,590 --> 00:39:50,990
Can you replace the heels?
493
00:39:52,990 --> 00:39:54,460
I'm too late, aren't I? Both time...
494
00:39:55,920 --> 00:39:57,000
and circumstances.
495
00:39:58,550 --> 00:40:00,120
My dad isn't here,
496
00:40:01,570 --> 00:40:04,470
and our shop looks like this,
but I can replace them for you.
497
00:40:07,240 --> 00:40:10,740
It's the last pair of shoes
that I'll repair here.
498
00:40:14,000 --> 00:40:15,480
Could you give me a moment?
499
00:40:16,820 --> 00:40:17,850
Sure.
500
00:40:33,390 --> 00:40:35,660
Nothing is going the way I want.
501
00:40:36,130 --> 00:40:38,570
I tried to order the heels
for your shoes, but...
502
00:40:40,300 --> 00:40:42,400
I'm sorry. I really wanted
to repair them for you.
503
00:40:47,610 --> 00:40:49,170
Do you have time?
504
00:40:57,220 --> 00:41:00,120
Why did you take me to this place?
505
00:41:02,100 --> 00:41:03,920
You looked like you needed a drink.
506
00:41:22,370 --> 00:41:24,370
People who live up there
must have...
507
00:41:25,590 --> 00:41:26,880
a different life, right?
508
00:41:29,490 --> 00:41:31,650
They'd always look down
at everything.
509
00:41:34,490 --> 00:41:36,460
Would you like to see
what kind of life they have?
510
00:41:41,660 --> 00:41:44,630
They're having a party
at a high place like that.
511
00:41:45,130 --> 00:41:47,400
Some companies are
doing a collaboration work.
512
00:41:50,030 --> 00:41:52,040
Why would I want to go there?
513
00:41:52,980 --> 00:41:55,110
It'll only make me see
where I belong more clearly.
514
00:41:55,850 --> 00:41:56,980
You don't know that.
515
00:42:01,220 --> 00:42:04,360
You can bring the shoes
to my hotel tomorrow.
516
00:42:04,460 --> 00:42:08,020
Oh, right. Are you okay
with wearing those to your hotel?
517
00:42:25,400 --> 00:42:26,800
You're still working?
518
00:42:27,350 --> 00:42:29,320
Hey! Are you okay?
519
00:42:29,350 --> 00:42:30,980
I heard about what Chang Soo did.
520
00:42:30,980 --> 00:42:32,590
What's going to happen
to your workshop?
521
00:42:33,750 --> 00:42:35,220
It's all for the better.
522
00:42:35,220 --> 00:42:37,010
Only my debt will increase
if I keep it.
523
00:42:37,360 --> 00:42:38,690
It's good riddance.
524
00:42:39,520 --> 00:42:41,550
You silly girl. I know how you feel.
525
00:42:41,880 --> 00:42:43,250
You cry every day.
526
00:42:43,250 --> 00:42:45,230
Eui Gun says you've been
crying a river.
527
00:42:47,830 --> 00:42:50,240
Forget it. Do whatever you want now.
528
00:42:50,840 --> 00:42:52,110
You did the best you could.
529
00:42:55,940 --> 00:42:58,980
- I'm hungry.
- All right. I'll be done soon.
530
00:42:58,980 --> 00:43:01,400
So many people are renting
and picking up clothes tomorrow.
531
00:43:01,400 --> 00:43:03,580
Gosh, this is exhausting.
532
00:43:05,410 --> 00:43:06,690
For the collaboration party?
533
00:43:08,320 --> 00:43:09,410
How do you know about that?
534
00:43:10,860 --> 00:43:13,090
Someone offered to take me there.
535
00:43:13,380 --> 00:43:16,830
Hey, you should say yes to that.
536
00:43:16,960 --> 00:43:18,100
Are you crazy?
537
00:43:18,100 --> 00:43:20,330
It's hard for me to survive
each day. I can't go to a party.
538
00:43:20,620 --> 00:43:24,070
We wake up and do the same thing
every day.
539
00:43:24,070 --> 00:43:26,470
What's wrong with having...
540
00:43:26,470 --> 00:43:27,970
just one special day?
541
00:43:29,080 --> 00:43:30,900
I'd rather sleep instead.
542
00:43:33,000 --> 00:43:34,400
I'll wait outside.
543
00:43:34,400 --> 00:43:38,140
Hey, just go to the party
and get yourself a man.
544
00:43:38,140 --> 00:43:40,990
Use your pretty face
and make my life a little better!
545
00:43:46,230 --> 00:43:48,280
Do you think BTS' autographs worked?
546
00:43:48,380 --> 00:43:49,390
I'm not sure.
547
00:43:49,390 --> 00:43:51,970
I stayed up all night
getting them by plane.
548
00:43:52,470 --> 00:43:54,620
If we lose Montella,
you'll have many late nights.
549
00:43:54,890 --> 00:43:55,940
Good luck, sir.
550
00:43:56,160 --> 00:43:57,970
I'll go to the airport
and pick up Ms. Cha Soo Hyun.
551
00:43:59,760 --> 00:44:01,470
- Don't say anything to her.
- Of course not.
552
00:44:15,190 --> 00:44:16,220
Have a seat.
553
00:44:17,120 --> 00:44:18,750
Mr. Montella left the country.
554
00:44:28,700 --> 00:44:29,870
Then what's this meeting for?
555
00:44:35,240 --> 00:44:36,610
You can sign it and give it to me.
556
00:44:36,610 --> 00:44:38,670
I'll be sending it to Italy.
557
00:44:47,820 --> 00:44:49,220
Did he choose me?
558
00:44:56,230 --> 00:44:58,550
I guess your BTS tip-off worked.
559
00:45:00,700 --> 00:45:04,240
He was very touched when he heard
you talk about work ethics.
560
00:45:09,940 --> 00:45:10,980
I'm sorry.
561
00:45:13,870 --> 00:45:14,900
For what?
562
00:45:15,140 --> 00:45:16,220
For offering you money.
563
00:45:17,270 --> 00:45:20,040
I was really desperate,
so I must've been crazy.
564
00:45:27,590 --> 00:45:29,700
- Should I prepare the meal?
- Yes, please.
565
00:45:50,350 --> 00:45:52,780
Here's the down payment you didn't
take yesterday including the bonus.
566
00:45:53,540 --> 00:45:56,410
What's this? You apologized
for offering me money.
567
00:45:56,880 --> 00:45:58,380
I was out of line yesterday.
568
00:45:58,380 --> 00:45:59,920
But right now, I'm paying you
what you deserve.
569
00:46:00,550 --> 00:46:02,520
I should make that clear
so that I can stop feeling sorry.
570
00:46:06,700 --> 00:46:09,100
Call me if you need help. I'll do
whatever I can to repay you...
571
00:46:10,070 --> 00:46:12,300
for both yesterday and today.
572
00:46:19,140 --> 00:46:21,570
The hotel wants you to make changes
on these. Please take a look.
573
00:46:24,450 --> 00:46:26,920
Okay. I'll be off now.
574
00:46:38,970 --> 00:46:39,970
You know me, right?
575
00:46:45,910 --> 00:46:47,470
Ms. Cha Soo Hyun?
576
00:46:48,470 --> 00:46:51,640
The guy who gave you this
is my fiance.
577
00:46:56,570 --> 00:46:57,650
It's quite a large sum.
578
00:47:00,190 --> 00:47:02,580
You can take that but not this.
579
00:47:06,890 --> 00:47:08,350
Why did you roll your eyes?
580
00:47:08,790 --> 00:47:10,660
You can take the money,
581
00:47:11,250 --> 00:47:13,360
but you can't take
the business card.
582
00:47:14,400 --> 00:47:15,500
Is that so hard to understand?
583
00:47:15,940 --> 00:47:17,470
You're very rude.
584
00:47:18,530 --> 00:47:20,600
I heard you're an interpreter
who only works at night.
585
00:47:20,600 --> 00:47:21,980
- Hey.
- Listen to me.
586
00:47:22,480 --> 00:47:23,680
Let's keep this short.
587
00:47:24,410 --> 00:47:26,070
I was born here,
and I grew up here.
588
00:47:26,600 --> 00:47:28,300
It'll only take me an hour...
589
00:47:28,300 --> 00:47:31,450
to find out where you were born
and how you're living right now.
590
00:47:32,490 --> 00:47:35,460
So stop being clingy,
and take your money.
591
00:47:36,050 --> 00:47:38,350
I heard you're a great interpreter
but only at night.
592
00:47:39,130 --> 00:47:40,580
I'm sure your job
doesn't pay that much.
593
00:47:44,520 --> 00:47:46,260
The paparazzi are good at their job.
594
00:47:47,090 --> 00:47:49,330
I heard you're normally
very rude and outspoken.
595
00:47:49,330 --> 00:47:51,140
But I never knew
I'd get to hear that myself...
596
00:47:51,140 --> 00:47:52,470
in my own neighborhood.
597
00:47:54,330 --> 00:47:57,500
I really like how you talk back
to everything I say.
598
00:47:57,980 --> 00:48:01,150
But you see,
I hate people who are clingy.
599
00:48:02,450 --> 00:48:05,280
As you already know, it's really
easy to seduce rich men...
600
00:48:06,150 --> 00:48:08,310
because some idiots
mistakenly think...
601
00:48:08,720 --> 00:48:11,160
their pity towards
poor women is affection.
602
00:48:13,350 --> 00:48:15,930
And I know girls like you very well.
603
00:48:16,700 --> 00:48:17,960
You guys use that against them.
604
00:48:19,820 --> 00:48:21,260
Thieving wench.
605
00:48:29,410 --> 00:48:31,830
I heard the contract went very well.
606
00:48:32,380 --> 00:48:33,680
Thank you so much for that.
607
00:48:34,150 --> 00:48:36,380
I hope we never meet again.
608
00:48:38,990 --> 00:48:40,010
Hey.
609
00:48:49,000 --> 00:48:51,630
I found out last night
that your fiance,
610
00:48:51,970 --> 00:48:53,970
whom you're so desperate
to keep to yourself,
611
00:48:53,970 --> 00:48:55,670
is the type of guy
that you mentioned just now.
612
00:48:56,830 --> 00:48:58,740
It didn't seem like it'd be
so difficult to seduce him.
613
00:49:00,440 --> 00:49:01,440
You can take the business card,
614
00:49:01,670 --> 00:49:04,500
but that won't stop a thief
from trying to get him.
615
00:49:06,210 --> 00:49:08,000
I'm normally not interested
in guys who are taken,
616
00:49:08,380 --> 00:49:10,480
but I do have an affection
for stolen property.
617
00:49:14,010 --> 00:49:15,660
Try your best
to keep him under control.
618
00:50:49,920 --> 00:50:52,190
("Interview of Gold Shoes' Newly
Appointed CEO, Tae In Joon")
619
00:50:52,190 --> 00:50:54,450
(Gold Group's eldest son becomes
appointed as Gold Shoes' CEO.)
620
00:51:01,020 --> 00:51:02,160
(Getting Engaged to SBC's Anchor,
Cha Soo Hyun)
621
00:51:02,160 --> 00:51:03,200
(The engagement of a conglomerate
and an announcer)
622
00:51:10,790 --> 00:51:13,600
As you already know, it's really
easy to seduce rich men...
623
00:51:14,440 --> 00:51:16,570
because some idiots
mistakenly think...
624
00:51:17,000 --> 00:51:19,300
their pity towards
poor women is affection.
625
00:51:19,750 --> 00:51:22,220
And I know girls like you very well.
626
00:51:23,010 --> 00:51:24,310
You guys use that against them.
627
00:51:26,190 --> 00:51:27,490
Thieving wench.
628
00:51:36,320 --> 00:51:39,260
(Getting Engaged to SBC's Anchor,
Cha Soo Hyun)
629
00:51:39,260 --> 00:51:41,170
("Gold Group
and Centan Department Store...")
630
00:51:41,170 --> 00:51:43,060
("Hold a Party to Congratulate
Their Collaboration")
631
00:51:47,100 --> 00:51:49,270
You crazy brat.
I thought you'd rather sleep.
632
00:51:49,270 --> 00:51:50,770
What made you change your mind?
633
00:51:51,530 --> 00:51:53,270
Every day is the same day
over and over again,
634
00:51:53,270 --> 00:51:55,180
so I wanted to become special
for just one night.
635
00:51:55,180 --> 00:51:57,150
Choose one that doesn't have
a price tag on it.
636
00:51:57,150 --> 00:51:58,420
We'll be putting price tags on them
during the weekend,
637
00:51:58,420 --> 00:51:59,690
so you can borrow one
for a day or two.
638
00:52:07,750 --> 00:52:08,820
I want this one.
639
00:52:46,230 --> 00:52:47,520
(This party is hosted by Gold Shoes
and Centan Department Store)
640
00:53:08,250 --> 00:53:09,390
(Event Hall)
641
00:53:30,330 --> 00:53:33,150
(Jenny J,
Currently undergoing surgery)
642
00:53:35,840 --> 00:53:37,510
(Jenny J,
Currently undergoing surgery)
643
00:53:39,990 --> 00:53:45,690
(Restricted Area, Operating Room)
644
00:54:03,140 --> 00:54:05,270
The receiver cannot be reached.
You will be directed to voicemail.
645
00:54:08,250 --> 00:54:09,610
This is for Mr. Jin Tae Oh.
646
00:54:09,770 --> 00:54:12,490
He'll know once you tell him that
his shoe's been fixed and delivered.
647
00:54:21,350 --> 00:54:22,550
He isn't picking up.
648
00:54:24,230 --> 00:54:26,020
Can you try calling him
one more time?
649
00:54:26,860 --> 00:54:27,900
Okay.
650
00:54:36,770 --> 00:54:39,410
Then can you please keep this here
and give it to him?
651
00:54:39,480 --> 00:54:40,500
Sure.
652
00:55:07,240 --> 00:55:09,480
Okay, you can go back to work.
653
00:55:28,490 --> 00:55:29,660
I almost didn't recognize you.
654
00:55:30,750 --> 00:55:31,790
Me neither.
655
00:55:32,760 --> 00:55:34,000
Why do you look so down?
656
00:55:36,140 --> 00:55:39,740
Don't I look like someone who got
invited but then stood up?
657
00:55:46,750 --> 00:55:47,980
Then how does this sound?
658
00:56:04,590 --> 00:56:06,060
What are you doing right now?
659
00:56:07,630 --> 00:56:10,000
I told you to never
contact me again.
660
00:56:10,500 --> 00:56:13,940
I told you that our relationship
ended in Hong Kong.
661
00:56:17,210 --> 00:56:19,540
Do you even know
how many years it's been?
662
00:56:21,410 --> 00:56:22,920
Why does that even matter?
663
00:56:23,680 --> 00:56:25,390
You're dead to me,
so why is that even important?
664
00:56:26,220 --> 00:56:27,280
My gosh.
665
00:56:28,110 --> 00:56:29,350
Why today of all days?
666
00:56:31,780 --> 00:56:32,890
She's going to die.
667
00:57:02,550 --> 00:57:06,520
People say good shoes take people
to good places.
668
00:57:09,630 --> 00:57:11,050
Well, they're wrong.
669
00:57:13,260 --> 00:57:15,860
Because people who wear good shoes
would never be in a bad place.
670
00:57:17,760 --> 00:57:18,800
So...
671
00:57:20,600 --> 00:57:23,070
if anyone wearing good shoes
ever approaches me,
672
00:57:24,380 --> 00:57:25,410
I should...
673
00:57:32,650 --> 00:57:34,080
steal their heart.
46856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.