Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,424 --> 00:00:07,999
Queens Of The Lab
- Diabolicamente Majestosas -
2
00:00:10,300 --> 00:00:11,900
Voc� est� bonita.
3
00:00:11,901 --> 00:00:13,400
Vai jantar conosco?
4
00:00:13,401 --> 00:00:15,000
N�o.
Vou encontrar a Bella.
5
00:00:15,001 --> 00:00:18,400
Ela tem reserva
em um lugar da moda no Soho.
6
00:00:18,401 --> 00:00:19,701
Tudo bem.
7
00:00:23,402 --> 00:00:25,402
LaryCarvalho | Lice
8
00:00:25,403 --> 00:00:27,403
Lura | Dandy
9
00:00:27,404 --> 00:00:29,404
Whisky | Lynne
10
00:00:29,405 --> 00:00:31,405
GabyA | Lu Colorada
11
00:00:32,500 --> 00:00:33,900
Voc� est� chique.
12
00:00:33,901 --> 00:00:35,800
Mas esqueceu
alguns bot�es a�.
13
00:00:36,700 --> 00:00:38,900
-Onde est� indo?
-Noite das garotas.
14
00:00:38,901 --> 00:00:40,600
Mas sem bebidas, certo?
15
00:00:44,200 --> 00:00:45,900
Amo voc�.
16
00:00:50,700 --> 00:00:52,300
O que... o que...
17
00:00:52,301 --> 00:00:54,100
O que h� comigo?
O que �...
18
00:00:54,101 --> 00:00:56,800
N�o consigo me mexer.
N�o consigo...
19
00:01:07,000 --> 00:01:10,500
Voc� est� linda...
20
00:01:11,400 --> 00:01:13,500
e t�o sexy.
21
00:01:14,800 --> 00:01:16,500
Mal posso esperar...
22
00:01:16,501 --> 00:01:18,800
para te ver morrer.
23
00:01:21,741 --> 00:01:25,461
FBI
1x17 Apex
24
00:01:30,700 --> 00:01:32,200
-Voc�s s�o Bell e Zidan?
-Sim.
25
00:01:32,201 --> 00:01:34,500
Detetive Tom Shay,
unidade de crimes graves.
26
00:01:34,501 --> 00:01:36,500
Isso est� chamando
muita aten��o.
27
00:01:36,501 --> 00:01:39,600
A imprensa quer respostas
e n�o sei o que dizer.
28
00:01:40,000 --> 00:01:42,362
� a 3� mo�a que encontramos
desse jeito,
29
00:01:42,363 --> 00:01:43,900
com o rosto maquiado.
30
00:01:44,700 --> 00:01:46,800
Est� dizendo que �
um assassino em s�rie?
31
00:01:49,000 --> 00:01:52,600
Ela se chama Chrissy Bugasi.
Fez 20 anos h� 3 dias.
32
00:01:52,601 --> 00:01:54,800
Morava com os pais
em Mount Vernon.
33
00:01:56,300 --> 00:01:57,800
E as duas outras v�timas?
34
00:01:57,801 --> 00:01:59,400
Lauren Eustace, 22 anos.
35
00:01:59,401 --> 00:02:01,643
Encontrada no Riverside Park
h� 8 semanas.
36
00:02:01,644 --> 00:02:03,927
Depois tivemos
Chloe Mark, 19 anos.
37
00:02:03,928 --> 00:02:06,300
N�s a encontramos no Inwood Park
h� 3 semanas.
38
00:02:06,301 --> 00:02:09,100
-E agora isso.
-E semelhan�a f�sica?
39
00:02:09,101 --> 00:02:12,600
S�o todas bem parecidas.
Jovens, atraentes, morenas.
40
00:02:12,601 --> 00:02:14,200
Mesma estrutura corporal.
41
00:02:14,201 --> 00:02:17,200
E quando as encontramos,
elas estavam assim.
42
00:02:20,800 --> 00:02:23,600
Como � assassino em s�rie,
voc�s podem comandar,
43
00:02:23,601 --> 00:02:25,300
-se quiserem.
-Vamos pegar o caso.
44
00:02:25,700 --> 00:02:28,900
�timo. Mandarei as evid�ncias
para seu laborat�rio agora.
45
00:02:31,100 --> 00:02:32,500
Com licen�a?
46
00:02:32,501 --> 00:02:35,000
Tire algumas fotos dos curiosos,
com descri��o.
47
00:02:35,001 --> 00:02:36,400
N�o queremos que percebam.
48
00:02:36,401 --> 00:02:37,701
-Claro.
-Obrigada.
49
00:02:37,702 --> 00:02:39,002
O que est� fazendo?
50
00:02:39,003 --> 00:02:41,300
Estes assassinos
costumam voltar e observar.
51
00:02:41,301 --> 00:02:43,300
N�o, estou falando
de assumir o caso
52
00:02:43,301 --> 00:02:45,000
sem falar com a Dana
primeiro.
53
00:02:47,800 --> 00:02:50,700
Desculpe n�o falar
com voc� primeiro,
54
00:02:50,701 --> 00:02:53,900
mas este monstro estuprou,
estrangulou
55
00:02:53,901 --> 00:02:55,900
e posicionou os corpos
de 3 jovens.
56
00:02:55,901 --> 00:02:59,700
Ele � experto, organizado
e maligno.
57
00:02:59,701 --> 00:03:01,600
E o pior, est� evoluindo.
58
00:03:03,200 --> 00:03:05,000
Sabe quanto
do nosso or�amento
59
00:03:05,001 --> 00:03:07,200
voc� comprometeu
com este caso?
60
00:03:08,500 --> 00:03:12,001
-N�o.
-Nem eu. Esse � o problema.
61
00:03:12,002 --> 00:03:15,600
N�o conhe�o nenhum encarregado
que n�o suspenderia voc�.
62
00:03:21,700 --> 00:03:23,400
Mas eu confio em voc�.
63
00:03:24,200 --> 00:03:25,800
Confio no seu julgamento.
64
00:03:27,500 --> 00:03:30,800
Quando diz que ele est�
evoluindo, o que quer dizer?
65
00:03:30,801 --> 00:03:32,935
O per�odo dormente ap�s
a primeira morte
66
00:03:32,936 --> 00:03:35,390
foi de 5 semanas.
Ap�s a segunda, 3 semanas.
67
00:03:35,391 --> 00:03:37,428
Digo, o rel�gio
est� correndo.
68
00:03:38,100 --> 00:03:40,300
Ent�o ele vai matar de novo,
logo.
69
00:03:41,500 --> 00:03:43,100
Ent�o vamos trabalhar.
70
00:03:44,500 --> 00:03:46,000
E, Maggie...
71
00:03:46,800 --> 00:03:50,800
Se voc� pede a bola,
� melhor fazer o gol.
72
00:03:53,500 --> 00:03:55,225
Certo,
pela primeira vez na pauta,
73
00:03:55,226 --> 00:03:57,300
um assassino em s�rie
faminto por presas.
74
00:03:57,301 --> 00:03:59,200
Tr�s v�timas at� agora.
75
00:03:59,201 --> 00:04:01,300
Estamos procurando
uma conex�o entre elas.
76
00:04:01,301 --> 00:04:04,000
Sabemos que ele tem um tipo,
mas elas se conheciam?
77
00:04:04,001 --> 00:04:07,000
Conectam-se de alguma forma?
Ou ele busca uma oportunidade,
78
00:04:07,001 --> 00:04:09,000
perseguindo e matando
sem preconceito?
79
00:04:09,001 --> 00:04:12,400
-Ao trabalho, povo.
-Pela sofistica��o dos crimes,
80
00:04:12,401 --> 00:04:14,300
a produ��o elaborada,
posicionamento,
81
00:04:14,301 --> 00:04:17,000
a chance dessas 3 v�timas
serem as �nicas
82
00:04:17,001 --> 00:04:18,301
-s�o quase zero.
-Concordo.
83
00:04:18,302 --> 00:04:20,800
Pesquise o MO e a vitimologia
pelo VICAP.
84
00:04:20,801 --> 00:04:22,101
J� o fiz. N�o achei nada.
85
00:04:22,102 --> 00:04:24,600
Fa�a de novo sem a maquiagem
e a posi��o do corpo.
86
00:04:24,601 --> 00:04:28,300
Tamb�m j� fiz isso.
Apareceram 1.250 casos na busca.
87
00:04:28,800 --> 00:04:31,200
Muita coisa, claro.
Preciso de mais dados.
88
00:04:31,201 --> 00:04:34,600
Boa not�cia, peritos acharam
o celular da Chrissy Bugasi.
89
00:04:34,601 --> 00:04:37,000
Estava ca�do nos arbustos
a uns 100m do corpo.
90
00:04:37,001 --> 00:04:38,400
-Ian o ter� em breve.
-Bom.
91
00:04:38,401 --> 00:04:40,700
A m� not�cia,
a vice-prefeita Carver
92
00:04:40,701 --> 00:04:42,200
espera voc�
no seu escrit�rio.
93
00:04:42,700 --> 00:04:44,000
Boa sorte.
94
00:04:45,600 --> 00:04:48,300
Lynn, bom ver voc�.
Devia ter me ligado.
95
00:04:48,301 --> 00:04:52,300
Estive como prefeito. Ele est�
muito preocupado com este caso.
96
00:04:52,301 --> 00:04:53,800
Tamb�m estamos.
97
00:04:54,500 --> 00:04:57,400
Especificamente, se preocupa
com o fluxo das informa��es.
98
00:04:57,401 --> 00:05:00,800
Sim, me certificarei que sejam
informados regularmente.
99
00:05:02,704 --> 00:05:05,361
Sei que j� trabalhou com casos
de assassinos em s�rie,
100
00:05:05,362 --> 00:05:07,067
mas nunca aqui.
� diferente.
101
00:05:08,167 --> 00:05:10,833
Esta � a capital
da impressa no mundo
102
00:05:10,834 --> 00:05:13,449
e a m�dia de Nova Iorque
n�o cansa de coisas assim.
103
00:05:13,450 --> 00:05:17,967
Podem transformar esses crimes
em um circo, em entretenimento.
104
00:05:18,367 --> 00:05:22,528
Entendi. Farei meu melhor
para controlar a hist�ria.
105
00:05:24,428 --> 00:05:26,945
Que bom, eu agrade�o.
106
00:05:32,945 --> 00:05:35,465
A causa da morte foi
estrangulamento por ligadura,
107
00:05:35,466 --> 00:05:37,035
o mesmo
das outras duas v�timas.
108
00:05:37,036 --> 00:05:40,669
Danos nos ossos hioide indicam
que sofreram grande press�o.
109
00:05:42,369 --> 00:05:44,837
Nessa parte,
a marca est� mais escura.
110
00:05:44,838 --> 00:05:48,039
Isso, foi causado pelo belisc�o
da ligadura sendo retra�da.
111
00:05:48,040 --> 00:05:50,542
Retra�da, como aqueles bast�es
usados em animais?
112
00:05:50,543 --> 00:05:52,240
Os bast�es de animais
usam cabos.
113
00:05:52,241 --> 00:05:53,704
Esse foi algo plano.
114
00:05:59,004 --> 00:06:01,042
Ela n�o tem
nenhuma les�o defensiva.
115
00:06:01,043 --> 00:06:03,150
E nenhum trauma t�pico
de agress�o sexual,
116
00:06:03,151 --> 00:06:04,469
o mesmo das outras.
117
00:06:04,470 --> 00:06:06,965
Ele droga elas, n�o �?
118
00:06:07,365 --> 00:06:09,602
Chrissy testou positivo
para vecur�nio.
119
00:06:09,603 --> 00:06:11,900
� clinicamente dispon�vel
e usado em cirurgia.
120
00:06:11,901 --> 00:06:14,829
N�o foi mencionado vecur�nio
nas outras v�timas.
121
00:06:14,830 --> 00:06:17,362
� quase indetect�vel
no corpo depois de 6 horas,
122
00:06:17,363 --> 00:06:20,949
mas quando encontrei em Chrissy
fiz nas outras duas tamb�m.
123
00:06:20,950 --> 00:06:22,365
As duas deram positivo.
124
00:06:22,865 --> 00:06:25,179
Pelo menos,
elas estavam inconsciente
125
00:06:25,180 --> 00:06:26,715
-na pior parte.
-�.
126
00:06:26,716 --> 00:06:28,985
Na verdade, n�o.
Vecur�nio n�o � um sedativo.
127
00:06:28,986 --> 00:06:31,285
� um relaxante muscular.
Estavam paralisadas,
128
00:06:31,286 --> 00:06:33,698
mas completamente conscientes
do que acontecia.
129
00:06:35,998 --> 00:06:37,298
Prontos?
130
00:06:43,298 --> 00:06:47,495
Vejo hist�rias na TV,
sobre coisas horr�veis
131
00:06:47,496 --> 00:06:51,418
que podem acontecer aos jovens
e agrade�o a Deus
132
00:06:51,419 --> 00:06:53,968
que nada disso acontece
com nossa fam�lia.
133
00:06:53,969 --> 00:06:56,376
E agora,
est� acontecendo conosco.
134
00:06:56,377 --> 00:06:59,093
Desculpe,
eu sei que � dif�cil.
135
00:06:59,094 --> 00:07:01,270
Precisamos fazer
algumas perguntas.
136
00:07:01,271 --> 00:07:03,207
Sabe sobre
a vida social de Chrissy?
137
00:07:03,208 --> 00:07:05,600
-Ela estava namorando?
-Ela n�o namora.
138
00:07:05,601 --> 00:07:07,036
Chrissy tinha 20 anos.
139
00:07:07,037 --> 00:07:10,228
Se est� sugerindo
que isso tudo � culpa dela...
140
00:07:10,229 --> 00:07:12,105
N�o est�o, Louis.
141
00:07:15,405 --> 00:07:18,641
Sabem por que ela foi � cidade
na noite que desapareceu?
142
00:07:19,141 --> 00:07:21,604
Ela ia jantar
com uma amiga
143
00:07:21,605 --> 00:07:24,364
em um restaurante chique
no Soho.
144
00:07:26,964 --> 00:07:31,452
-Ela n�o esteve no Soho ontem.
-Como sabe?
145
00:07:31,453 --> 00:07:34,481
Recuperamos o celular dela
e, baseado nos dados,
146
00:07:34,482 --> 00:07:37,029
parece que ela nunca esteve
ao sul da rua 14.
147
00:07:38,629 --> 00:07:41,281
Est� dizendo
que ela mentiu para n�s?
148
00:07:41,282 --> 00:07:43,995
Sim, infelizmente estou.
149
00:07:46,595 --> 00:07:50,193
Tinha algu�m na vida de Chrissy
que preocupava voc�s ou a ela?
150
00:07:51,293 --> 00:07:53,770
Alguns meses atr�s,
ela encontrou um rapaz
151
00:07:53,771 --> 00:07:57,292
com quem estudou
e eles viraram amigos,
152
00:07:57,293 --> 00:08:00,830
mas ele come�ou
a se apaixonar por ela.
153
00:08:00,831 --> 00:08:02,942
Ela tentou dispens�-lo
gentilmente,
154
00:08:02,943 --> 00:08:04,560
mas terminou mal.
155
00:08:04,960 --> 00:08:08,927
Ele a amea�ou,
ent�o ela terminou a amizade.
156
00:08:08,928 --> 00:08:11,772
-Quando foi isso?
-Semana passada.
157
00:08:11,773 --> 00:08:13,325
Voc� sabe
o nome desse rapaz?
158
00:08:13,326 --> 00:08:15,332
Tim Shaughnessy.
159
00:08:15,333 --> 00:08:18,465
Ela disse que ele trabalha
no Departamento de Parques.
160
00:08:20,765 --> 00:08:23,395
Por que eu machucaria Chrissy?
Queria sair com ela.
161
00:08:23,396 --> 00:08:24,704
Por que ela te dispensou?
162
00:08:24,705 --> 00:08:27,495
�, bem, a maioria das garotas
me dispensa.
163
00:08:27,496 --> 00:08:30,740
-Ent�o por que a amea�ou?
-N�o estava amea�ando.
164
00:08:30,741 --> 00:08:33,478
Estava sendo persistente.
Gostava dela, sabe?
165
00:08:33,479 --> 00:08:35,956
Mas ela vivia dizendo
que n�o podia namorar
166
00:08:35,957 --> 00:08:37,449
quem n�o era
da mesma igreja.
167
00:08:37,849 --> 00:08:41,267
E descubro que ela est� usando
um aplicativo de encontros
168
00:08:41,268 --> 00:08:44,280
saindo com todos esses caras
da cidade, fiquei chateado.
169
00:08:46,080 --> 00:08:49,813
N�o sei o que ela est� contando
a voc�s, mas n�o fui eu.
170
00:08:51,013 --> 00:08:52,979
Ela foi encontrada morta
hoje de manh�.
171
00:08:57,979 --> 00:09:01,920
N�o posso acreditar.
172
00:09:01,921 --> 00:09:04,754
Conhece alguma
Lauren Eustace?
173
00:09:05,654 --> 00:09:08,611
-N�o.
-E algu�m chamada Chloe Mark?
174
00:09:10,511 --> 00:09:12,126
Onde estava
ontem � noite?
175
00:09:17,126 --> 00:09:18,613
Acham que eu a matei?
176
00:09:19,113 --> 00:09:20,605
Est�o loucos?
177
00:09:25,305 --> 00:09:29,232
Estava jogando sinuca
em um bar na rua 24.
178
00:09:29,233 --> 00:09:32,223
O Pearl. Fui embora �s 3h.
179
00:09:32,224 --> 00:09:33,627
Foi aonde depois?
180
00:09:34,427 --> 00:09:37,995
Para casa. Divido um apartamento
com 3 amigos no Brooklyn.
181
00:09:37,996 --> 00:09:40,642
Tenho certeza
que tem v�rias c�meras.
182
00:09:41,942 --> 00:09:43,660
Vamos verific�-las,
com certeza
183
00:09:43,661 --> 00:09:45,423
Disse que ela usava
um aplicativo.
184
00:09:45,424 --> 00:09:46,955
Qual era o nome?
185
00:09:48,955 --> 00:09:50,506
Jubal.
186
00:09:50,507 --> 00:09:53,703
Pearl confirmou o �libi dele.
Ele estava l� at� �s 3h.
187
00:09:53,704 --> 00:09:57,313
E temos imagens dele
entrando no apartamento �s 3h27.
188
00:09:57,713 --> 00:09:59,800
Achou o aplicativo de encontros?
ApplePie?
189
00:09:59,801 --> 00:10:02,782
O aplicativo para todos
que fazem o tipo "bonzinho".
190
00:10:02,783 --> 00:10:05,848
�, encontrei. Estava escondido
com os �cones de utilidades.
191
00:10:05,849 --> 00:10:08,252
Voltei e chequei os celulares
das outras v�timas,
192
00:10:08,253 --> 00:10:10,172
ambos estavam
no ApplePie tamb�m.
193
00:10:10,173 --> 00:10:12,218
Essa pode ser a conex�o
que procuramos.
194
00:10:12,917 --> 00:10:15,624
Pode olhar a conta da Chrissy?
Ver com quem conversava?
195
00:10:15,625 --> 00:10:17,076
N�o passo
da p�gina do perfil.
196
00:10:17,077 --> 00:10:19,133
Eles usam criptografia
de fonte fechada.
197
00:10:19,134 --> 00:10:21,102
Sem a chave de criptografia,
demorar�.
198
00:10:21,103 --> 00:10:22,846
Ent�o � melhor
cuidar disso.
199
00:10:22,847 --> 00:10:25,794
O que sabemos
sobre o aplicativo ApplePie?
200
00:10:25,795 --> 00:10:28,411
Tirando os recursos
de privacidade e seguran�a,
201
00:10:28,412 --> 00:10:31,226
o �nico diferencial dele
� a pesquisa de personalidade.
202
00:10:31,227 --> 00:10:32,856
S�rio? Isso n�o � padr�o?
203
00:10:32,857 --> 00:10:34,157
Pesquisas s�o padr�o,
204
00:10:34,158 --> 00:10:37,052
mas o acesso as respostas
de outros usu�rios, n�o.
205
00:10:37,053 --> 00:10:38,785
E voc� s� sabe isso
de ouvir dizer?
206
00:10:38,786 --> 00:10:40,129
N�o me julgue.
207
00:10:42,023 --> 00:10:43,439
"Como sua fam�lia reagiria
208
00:10:43,440 --> 00:10:45,559
se descobrissem
que usa o ApplePie"?
209
00:10:45,959 --> 00:10:49,256
Chrissy respondeu D:
"Eles nunca podem saber disso."
210
00:10:51,777 --> 00:10:54,221
Veja a resposta das pesquisas
das outras v�timas.
211
00:10:54,920 --> 00:10:56,220
Certo.
212
00:10:59,799 --> 00:11:01,565
Todas responderam D.
213
00:11:02,010 --> 00:11:03,536
Faz sentido.
214
00:11:03,537 --> 00:11:05,593
As fam�lias
s�o conservadoras religiosas,
215
00:11:05,594 --> 00:11:08,189
o assassino sabia
que elas n�o dariam informa��es
216
00:11:08,190 --> 00:11:09,824
ou falariam do encontro.
217
00:11:09,825 --> 00:11:12,916
Certo, vamos cruzar refer�ncias:
"homic�dios n�o resolvidos",
218
00:11:14,839 --> 00:11:18,183
"fam�lias r�gidas, religiosas",
"encontro pela internet",
219
00:11:18,613 --> 00:11:20,148
e "ApplePie".
220
00:11:33,989 --> 00:11:35,842
N�o temos s� 3 v�timas.
221
00:11:35,843 --> 00:11:37,143
Temos dez.
222
00:11:47,450 --> 00:11:49,969
As 10 v�timas eram morenas,
20 e poucos anos.
223
00:11:49,970 --> 00:11:51,681
Eram de fam�lias
religiosas.
224
00:11:51,682 --> 00:11:53,320
Usavam o aplicativo
ApplePie.
225
00:11:53,321 --> 00:11:55,842
Encontraram algu�m em Manhattan
para um encontro,
226
00:11:55,843 --> 00:11:58,217
e foram estranguladas
pouco depois.
227
00:11:58,617 --> 00:12:00,865
Tamb�m foram maquiadas
e posicionadas?
228
00:12:00,866 --> 00:12:02,322
N�o, s� as �ltimas tr�s.
229
00:12:02,323 --> 00:12:03,931
A assinatura dele
est� evoluindo.
230
00:12:03,932 --> 00:12:05,232
Isso � incomum.
231
00:12:05,684 --> 00:12:06,984
E os locais de desova
232
00:12:06,985 --> 00:12:09,033
est�o se aproximando
de Manhattan.
233
00:12:09,034 --> 00:12:11,531
A primeira foi desovada
a 140km,
234
00:12:11,532 --> 00:12:15,211
a seguinte a 117km
e a depois dela a 88km.
235
00:12:15,212 --> 00:12:17,777
No in�cio, assassinos em s�rie
s�o muito cuidadosos.
236
00:12:17,778 --> 00:12:19,374
N�o querem se implicar.
237
00:12:19,375 --> 00:12:21,718
E a cada assassinato,
se tornam mais confiantes
238
00:12:21,719 --> 00:12:23,019
e menos cuidadosos,
239
00:12:23,020 --> 00:12:25,154
come�am a desovar os corpos
perto de casa.
240
00:12:25,155 --> 00:12:27,466
Por isso os �ltimos tr�s
foram mais elaborados.
241
00:12:27,467 --> 00:12:29,918
Ele est� se sentindo
cada vez mais invulner�vel.
242
00:12:30,318 --> 00:12:33,121
- Recebemos os arquivos do site.
-E?
243
00:12:33,122 --> 00:12:35,174
Usaram muitos softwares
de criptografia,
244
00:12:35,175 --> 00:12:37,337
mas quando passamos por eles,
descobrimos
245
00:12:37,338 --> 00:12:39,259
que toda comunica��o
entre os clientes
246
00:12:39,260 --> 00:12:42,117
s�o apagadas automaticamente
quando o usu�rio desconecta.
247
00:12:42,118 --> 00:12:44,258
Tecnicamente,
elas s�o irrecuper�veis.
248
00:12:44,259 --> 00:12:46,662
Mas felizmente,
somos o FBI
249
00:12:46,663 --> 00:12:49,403
e nada � irrecuper�vel,
certo?
250
00:12:53,666 --> 00:12:54,997
O que houve?
251
00:12:54,998 --> 00:12:56,573
O prefeito n�o quer
divulgar
252
00:12:56,574 --> 00:12:59,072
sobre as 7 novas v�timas.
E eu cito:
253
00:12:59,073 --> 00:13:01,685
"Sem mais evid�ncias,
achamos imprudente
254
00:13:01,686 --> 00:13:03,670
contar ao p�blico
que um �nico indiv�duo
255
00:13:03,671 --> 00:13:05,917
� respons�vel
por todos os 10 assassinatos.
256
00:13:05,918 --> 00:13:08,842
O DA Fritz e o Diretor Adjunto
est�o de acordo."
257
00:13:08,843 --> 00:13:11,854
Acho que terei que reescrever
meu comunicado � imprensa.
258
00:13:13,590 --> 00:13:15,173
Desculpe, o qu�?
259
00:13:15,174 --> 00:13:17,576
Dana � a Agente Encarregada.
Somos o FBI.
260
00:13:17,577 --> 00:13:20,724
-N�o tomamos as decis�es?
-N�o, n�o � t�o simples.
261
00:13:20,725 --> 00:13:22,779
O prefeito de Nova Iorque
tem muito poder,
262
00:13:22,780 --> 00:13:24,608
muitos amigos importantes
em DC,
263
00:13:24,609 --> 00:13:27,271
incluindo o diretor
do FBI.
264
00:13:28,889 --> 00:13:31,155
Gostando ou n�o,
temos que trabalhar juntos.
265
00:13:38,477 --> 00:13:40,455
Sim, posso confirmar
que esta manh�
266
00:13:40,456 --> 00:13:43,669
o DPNY solicitou
a assist�ncia de peritos do FBI
267
00:13:43,670 --> 00:13:46,178
em v�rios homic�dios
n�o solucionados.
268
00:13:46,179 --> 00:13:48,206
Como s�o investiga��es
em andamento,
269
00:13:48,277 --> 00:13:50,486
o Bureau n�o pode comentar
sobre isso agora.
270
00:13:50,487 --> 00:13:52,042
-Obrigada.
-A Dana � boa.
271
00:13:52,043 --> 00:13:54,750
O prefeito e o pessoal em DC
a deixaram de m�os atadas.
272
00:13:54,751 --> 00:13:57,256
-Ela n�o tem escolha.
-Certo.
273
00:13:57,257 --> 00:13:59,621
Parece que as 3 v�timas
encontradas em Manhattan
274
00:13:59,622 --> 00:14:01,446
foram contatadas
pela mesma pessoa.
275
00:14:01,447 --> 00:14:03,605
Mas quem ele �
ou o que disseram,
276
00:14:03,606 --> 00:14:05,169
levar� mais tempo.
277
00:14:06,076 --> 00:14:09,324
� a Dana. O assassino enviou
uma carta para o jornal.
278
00:14:09,325 --> 00:14:11,225
Ela nos quer
na sala de confer�ncias.
279
00:14:12,424 --> 00:14:14,426
"Eu sou o Apex
e estou aqui."
280
00:14:14,427 --> 00:14:17,200
"Pela ponte e pelo t�nel,
brinco com objetos que amo
281
00:14:17,201 --> 00:14:18,921
e os fa�o sorrir."
282
00:14:19,321 --> 00:14:21,491
Isso � um monte
de baboseira narcisista.
283
00:14:21,492 --> 00:14:24,543
�, mas public�-lo,
pode aumentar nossas chances
284
00:14:24,544 --> 00:14:25,911
de ach�-lo.
285
00:14:26,311 --> 00:14:29,093
Algu�m pode reconhecer
o linguajar ou o conte�do
286
00:14:29,094 --> 00:14:30,394
e nos contatar.
287
00:14:30,395 --> 00:14:32,234
Foi assim que pegamos
o Unabomber.
288
00:14:33,229 --> 00:14:36,431
Entendo, mas n�o daremos
mais publicidade a esse idiota.
289
00:14:36,432 --> 00:14:39,224
E se publicidade nos ajudar
a ter uma nova pista?
290
00:14:41,752 --> 00:14:44,408
Desde que vazou a not�cia
das 3 garotas estranguladas,
291
00:14:44,409 --> 00:14:47,705
houve um aumento de 18%
nos cancelamentos de hotel.
292
00:14:47,706 --> 00:14:50,283
N�o h� motivo
para jogar combust�vel no fogo.
293
00:14:52,324 --> 00:14:54,908
Com todo o respeito,
esta n�o � a nossa preocupa��o.
294
00:14:54,909 --> 00:14:56,426
� temporada de turismo.
295
00:14:56,427 --> 00:14:58,285
As pessoas v�m aqui
para ir ao Met,
296
00:14:58,286 --> 00:15:00,674
assistem "Hamilton",
andarem pelo Central Park.
297
00:15:00,675 --> 00:15:03,155
N�o se preocupar em morrer
nas m�os de um man�aco
298
00:15:03,156 --> 00:15:04,869
ca�ador de jovens morenas.
299
00:15:04,870 --> 00:15:07,892
Concordo, ent�o n�o � melhor
achar o assassino?
300
00:15:07,893 --> 00:15:09,329
Impedi-lo de fazer isso?
301
00:15:09,330 --> 00:15:10,993
Posso ligar
para o prefeito
302
00:15:10,994 --> 00:15:12,812
e dizer as vantagens
dessa carta.
303
00:15:12,813 --> 00:15:15,331
N�o precisa.
N�o vamos publicar.
304
00:15:15,332 --> 00:15:17,612
O prefeito falou
com o Diretor Adjunto.
305
00:15:17,613 --> 00:15:21,960
-J� tomaram a decis�o.
-Ent�o por que veio aqui?
306
00:15:21,961 --> 00:15:23,552
S� estou tentando
ser educada.
307
00:15:23,553 --> 00:15:24,853
S�rio?
308
00:15:29,689 --> 00:15:32,739
Deixe-me dizer uma coisa,
n�o � sempre t�o simples.
309
00:15:32,740 --> 00:15:35,057
Ent�o, se nos der licen�a,
precisamos trabalhar
310
00:15:35,058 --> 00:15:36,675
para achar esse assassino.
311
00:15:36,676 --> 00:15:39,655
N�o porque est� ferindo
as taxas de ocupa��o da cidade,
312
00:15:39,656 --> 00:15:43,063
mas porque est� matando
mulheres inocentes.
313
00:15:51,620 --> 00:15:52,954
Onde est�vamos?
314
00:15:54,743 --> 00:15:58,033
"Eu brinco com objetos
que amo e fa�o-os sorrir"
315
00:15:58,433 --> 00:16:01,400
"Com sombra e luz,
exponho sua fonte de terror.
316
00:16:01,401 --> 00:16:03,903
Voc� n�o pode me parar.
� meu direito de nascen�a."
317
00:16:03,904 --> 00:16:06,572
O "sorriso" maquiado n�o foi
dito � impressa,
318
00:16:06,573 --> 00:16:07,873
ent�o tem que ser ele,
sim?
319
00:16:07,874 --> 00:16:09,817
Gram�tica, pontua��o,
sintaxe
320
00:16:09,818 --> 00:16:11,771
indicam que �
um homem branco, instru�do
321
00:16:11,772 --> 00:16:13,971
e tentando
soar ainda mais instru�do.
322
00:16:13,972 --> 00:16:17,364
Quando a impressa falar dele,
ele quer ser o assassino Apex
323
00:16:17,365 --> 00:16:19,627
provavelmente,
porque acha que � legal.
324
00:16:19,628 --> 00:16:21,212
Por isto escreveu a carta.
325
00:16:21,213 --> 00:16:23,339
E algumas destas frases
n�o s�o dele.
326
00:16:23,340 --> 00:16:25,806
"Eu brinco com objetos que amo",
"fonte de terror"
327
00:16:25,807 --> 00:16:27,227
s�o de Carl Jung.
328
00:16:27,630 --> 00:16:29,687
O filho da m�e
escolhe bem as v�timas.
329
00:16:29,688 --> 00:16:31,369
Ele sabia que elas
n�o falariam
330
00:16:31,370 --> 00:16:34,469
das aventuras delas
com as fam�lias.
331
00:16:34,470 --> 00:16:37,392
N�o acho que ir a encontros
seja uma aventura.
332
00:16:48,811 --> 00:16:51,297
O perfil Apex que criamos.
333
00:16:52,154 --> 00:16:53,491
Quero que o distribua
334
00:16:53,492 --> 00:16:55,678
para todas
as ag�ncias de pol�cia
335
00:16:55,679 --> 00:16:56,981
da �rea do Tr�s Estados.
336
00:16:56,982 --> 00:16:58,402
Gosto do que est� fazendo.
337
00:16:58,403 --> 00:17:00,660
Mas se divulgarmos
essa informa��o,
338
00:17:00,661 --> 00:17:02,295
algu�m vai vazar.
339
00:17:02,296 --> 00:17:03,863
Sim, quando vazarem,
340
00:17:03,864 --> 00:17:06,687
o "Post" publicar� a carta
antes que algu�m os impe�a.
341
00:17:07,229 --> 00:17:08,529
Legal.
342
00:17:08,530 --> 00:17:10,768
At� l�, olharemos
as evid�ncias que temos
343
00:17:10,769 --> 00:17:12,414
e vemos se tem algo
para usar.
344
00:17:12,415 --> 00:17:13,715
Certo.
345
00:17:15,852 --> 00:17:17,182
Pessoal?
346
00:17:17,183 --> 00:17:18,807
Acho que encontrei
alguma coisa.
347
00:17:19,802 --> 00:17:21,102
Certo.
348
00:17:21,652 --> 00:17:24,207
S�o as fotos da cena do crime
de Chrissy Bugasi.
349
00:17:24,208 --> 00:17:26,841
Fotos do DPNY
da cena do crime deste ano.
350
00:17:28,623 --> 00:17:29,923
O que veem?
351
00:17:31,938 --> 00:17:33,866
As fotos do Apex,
352
00:17:34,616 --> 00:17:36,759
apesar do conte�do,
353
00:17:37,165 --> 00:17:38,665
s�o mais bonitas.
354
00:17:39,396 --> 00:17:41,656
Mais 9 fotos aleat�rias
de cenas do crime,
355
00:17:41,657 --> 00:17:43,624
todas tiradas
por diferentes ag�ncias.
356
00:17:47,441 --> 00:17:51,328
Sim, as fotos Apex s�o
mesmo mais compostas.
357
00:17:51,329 --> 00:17:54,470
Ele seleciona o lugar
e o hor�rio baseado na luz.
358
00:17:54,471 --> 00:17:56,260
Seleciona a garota
baseado na roupa.
359
00:17:56,261 --> 00:17:58,707
Ele as posiciona.
Ele p�e maquiagem nelas.
360
00:17:58,708 --> 00:18:00,315
Ele est� agindo
como fot�grafo.
361
00:18:00,735 --> 00:18:02,822
Recebemos uma resposta
no perfil do Apex.
362
00:18:02,823 --> 00:18:05,315
Um policial viu o perfil
e achou um suspeito.
363
00:18:05,316 --> 00:18:07,612
Edward Praeger.
Ele � um cirurgi�o pl�stico.
364
00:18:07,613 --> 00:18:10,442
Foi acusado de drogar
e assediar jovens morenas.
365
00:18:10,443 --> 00:18:12,672
Um cirurgi�o teria mesmo
acesso ao vecur�nio.
366
00:18:12,673 --> 00:18:13,973
Exato.
367
00:18:13,974 --> 00:18:16,864
O pai de uma das v�timas,
Jim Eustace, est� aqui.
368
00:18:16,865 --> 00:18:18,330
Quer falar
com um de voc�s.
369
00:18:18,331 --> 00:18:19,631
Eu vou.
370
00:18:22,292 --> 00:18:24,721
Sr. Eustace.
Sou a agente Maggie Bell.
371
00:18:24,722 --> 00:18:26,675
Falei com a pol�cia.
Eles me enrolaram,
372
00:18:26,676 --> 00:18:28,931
disseram que n�o trabalham
mais no caso.
373
00:18:28,932 --> 00:18:30,682
Certo.
N�s tomamos a lideran�a.
374
00:18:30,683 --> 00:18:32,706
E n�o falam para ningu�m?
N�o ligam?
375
00:18:33,106 --> 00:18:35,201
Desculpe.
Algu�m deveria ter ligado
376
00:18:35,202 --> 00:18:36,502
e avisado o que aconteceu.
377
00:18:36,503 --> 00:18:38,852
Bem, aqui estou eu.
Diga-me.
378
00:18:41,147 --> 00:18:42,558
N�o posso.
379
00:18:44,629 --> 00:18:47,571
� uma investiga��o em andamento.
O que posso dizer � que...
380
00:18:47,572 --> 00:18:49,338
Est� fazendo
tudo que pode.
381
00:18:49,339 --> 00:18:52,645
� isto o que a pol�cia disse,
tamb�m.
382
00:18:53,045 --> 00:18:54,945
Sabe o que essas palavras
significam?
383
00:18:54,946 --> 00:18:56,705
Nada. � insultante.
384
00:18:56,706 --> 00:18:58,810
-Sr. Eustace.
-Eu n�o durmo.
385
00:18:58,811 --> 00:19:01,502
N�o como.
386
00:19:01,503 --> 00:19:05,023
Lauren era tudo que eu tinha
e agora a �nica coisa que sobrou
387
00:19:05,024 --> 00:19:07,293
� encontrar o monstro
que fez isso.
388
00:19:08,863 --> 00:19:10,699
� s� nisso que penso.
389
00:19:23,626 --> 00:19:25,639
Acredito
que seja um homem de f�.
390
00:19:26,928 --> 00:19:28,328
Eu sou.
391
00:19:28,329 --> 00:19:30,360
Ent�o sabe
onde Lauren est�.
392
00:19:32,882 --> 00:19:34,535
Que ela est� bem.
393
00:19:37,481 --> 00:19:38,881
Voc� tem f�?
394
00:19:42,678 --> 00:19:44,170
Eu tento.
395
00:19:46,470 --> 00:19:49,009
Acho que seu trabalho
n�o ajuda.
396
00:19:51,119 --> 00:19:54,051
Na verdade, � o oposto.
397
00:19:57,400 --> 00:20:01,100
Toda vez que tiramos
um criminoso perigoso das ruas,
398
00:20:01,101 --> 00:20:04,800
ou toda vez que consigo
fazer justi�a por uma v�tima,
399
00:20:05,201 --> 00:20:07,200
restaura minha f�.
400
00:20:10,300 --> 00:20:11,900
Sr. Eustace...
401
00:20:12,500 --> 00:20:15,200
prometo, vou achar o homem
402
00:20:15,201 --> 00:20:17,000
que tirou
sua filha de voc�.
403
00:20:19,600 --> 00:20:20,900
Maggie?
404
00:20:24,800 --> 00:20:27,000
Est� ocupada.
Vou te deixar ir.
405
00:20:30,400 --> 00:20:31,800
E obrigado.
406
00:20:38,100 --> 00:20:41,000
-Tem o endere�o do Praeger?
-Sim, vamos l�.
407
00:20:42,800 --> 00:20:45,100
Acabou de prometer
o que acho que prometeu?
408
00:20:52,200 --> 00:20:54,800
Entrega.
O porteiro me mandou aqui.
409
00:20:54,801 --> 00:20:56,500
Apartamento errado.
410
00:20:56,501 --> 00:21:01,200
Entrega para "dr. Praeger"?
Precisa assinar.
411
00:21:02,100 --> 00:21:04,800
-O porteiro n�o deveria...
-FBI.
412
00:21:05,201 --> 00:21:07,600
-O que est� fazendo?
-� direita.
413
00:21:08,001 --> 00:21:09,800
Equipe, lado sul, vamos.
414
00:21:09,801 --> 00:21:11,700
-Lado esquerdo.
-Andar de cima.
415
00:21:14,536 --> 00:21:16,600
-Embale o celular dele.
-Sim, senhora.
416
00:21:17,100 --> 00:21:19,400
Procurem discos r�gidos,
tablets,
417
00:21:19,401 --> 00:21:21,800
qualquer coisa e tudo
que possa conter foto.
418
00:21:23,800 --> 00:21:27,200
Pen drives, FireWire,
jornal, peguem tudo.
419
00:21:28,200 --> 00:21:31,000
Ficamos com o andar de baixo.
Vamos descer agora.
420
00:21:32,100 --> 00:21:34,800
Tome cuidado com as m�os,
por favor? Sou um cirurgi�o.
421
00:21:48,600 --> 00:21:51,400
Polaroide. Uma original.
422
00:21:51,801 --> 00:21:53,101
N�o se preocupe, doutor.
423
00:21:53,102 --> 00:21:55,800
Algo me diz que n�o far�
mais nenhuma cirurgia.
424
00:22:15,800 --> 00:22:18,600
-Estou sendo acusado de qu�?
-Vamos chegar nisso,
425
00:22:19,001 --> 00:22:21,400
mas primeiro preciso
verificar alguns fatos.
426
00:22:23,000 --> 00:22:25,400
Encontramos estas fotos
no seu HD.
427
00:22:25,401 --> 00:22:27,200
� uma de suas pacientes?
428
00:22:27,700 --> 00:22:30,800
Voc� a sedou
antes de tirar esta foto?
429
00:22:32,500 --> 00:22:34,100
Claramente
n�o quer falar disso,
430
00:22:34,101 --> 00:22:36,400
ent�o vou direto ao ponto.
431
00:22:42,900 --> 00:22:44,300
� uma foto.
432
00:22:47,100 --> 00:22:48,600
O que quer saber?
433
00:22:48,601 --> 00:22:52,200
Por que pintou o sorriso
no rosto dela antes de mat�-la.
434
00:22:58,800 --> 00:23:01,000
Gostaria de ligar
para minha advogada.
435
00:23:05,600 --> 00:23:08,500
Esse cara pode chamar
o advogado, ele � culpado.
436
00:23:08,501 --> 00:23:10,400
-Ele n�o �.
-O qu�?
437
00:23:10,401 --> 00:23:13,100
O DNA dele n�o combina
com o DNA na v�tima.
438
00:23:14,400 --> 00:23:16,700
Por que ele tem uma foto
de uma das v�timas?
439
00:23:16,701 --> 00:23:18,001
Tem uma foto da v�tima
440
00:23:18,002 --> 00:23:20,300
com o DNA do assassino
real.
441
00:23:20,301 --> 00:23:23,100
O laborat�rio achou
um segundo DNA na foto.
442
00:23:23,101 --> 00:23:25,200
Combina��o positiva
do assassino Apex.
443
00:23:25,601 --> 00:23:28,000
Ent�o
esses degenerados s�o amigos?
444
00:23:28,001 --> 00:23:31,000
Sentam e trocam fotos nojentas
um com o outro?
445
00:23:31,001 --> 00:23:33,100
Seja como for,
� claro que Praeger conhece
446
00:23:33,101 --> 00:23:35,300
o assassino Apex,
quando a advogada chegar,
447
00:23:35,301 --> 00:23:37,700
voc�s o convencer�o
a cooperar.
448
00:23:39,100 --> 00:23:41,400
As fotos que achamos
no HD do seu cliente
449
00:23:41,401 --> 00:23:44,900
o colocar� na pris�o
por 20, talvez 30 anos.
450
00:23:44,901 --> 00:23:46,500
Poupe o discurso.
451
00:23:46,501 --> 00:23:49,500
S� queremos saber
que tipo de acordo oferecer�o.
452
00:23:49,501 --> 00:23:51,600
O promotor recomendar�
uma redu��o de pena
453
00:23:51,601 --> 00:23:53,500
nas diretrizes da senten�a.
454
00:23:54,000 --> 00:23:55,900
Pegar� uns 15 anos.
455
00:23:56,600 --> 00:23:58,500
Se cooperar.
456
00:24:07,600 --> 00:24:09,100
O que querem saber?
457
00:24:12,000 --> 00:24:14,300
Quero saber
quem te deu esta foto.
458
00:24:15,400 --> 00:24:18,200
N�o sei o nome dele.
Eu o conheci no Hedon.
459
00:24:18,201 --> 00:24:19,501
Hedon?
460
00:24:20,200 --> 00:24:22,700
� um clube de sexo.
461
00:24:22,701 --> 00:24:26,100
Sofisticado, apenas membros.
Ele est� sempre l�.
462
00:24:26,101 --> 00:24:27,800
E a foto polaroide?
463
00:24:28,800 --> 00:24:31,100
Uma noite,
ficamos conversando,
464
00:24:31,101 --> 00:24:33,400
e descobrimos
que ambos nos interessamos...
465
00:24:34,100 --> 00:24:36,000
bem, por fotos.
466
00:24:37,100 --> 00:24:40,300
Uma semana depois,
trouxe uma das favoritas dele,
467
00:24:40,301 --> 00:24:43,700
e depois, eu trouxe
uma das minhas e seguiu assim.
468
00:24:43,701 --> 00:24:45,700
Foi assim
que consegui a polaroide.
469
00:24:50,200 --> 00:24:53,800
Reconhece algu�m nessas fotos
tiradas na �ltima cena do crime?
470
00:24:56,200 --> 00:24:59,500
O cara que me deu a polaroide
tinha cabelo castanho.
471
00:24:59,501 --> 00:25:02,276
N�o tenho certeza,
esse chap�u est� atrapalhando,
472
00:25:02,277 --> 00:25:03,600
mas talvez esse seja ele.
473
00:25:03,601 --> 00:25:05,150
O que est� com o celular.
474
00:25:08,450 --> 00:25:10,200
Certo,
cumpri minha parte do acordo.
475
00:25:10,201 --> 00:25:11,800
Falar� com a promotoria,
certo?
476
00:25:11,801 --> 00:25:14,200
Sim, mas n�o at� nos levar
ao clube de sexo
477
00:25:14,201 --> 00:25:16,600
e identificar
o homem que te deu a foto.
478
00:25:21,100 --> 00:25:22,700
O refor�o
est� posicionado.
479
00:25:22,701 --> 00:25:24,350
Certo, vamos entrar.
480
00:25:24,750 --> 00:25:28,100
Boa sorte.
E tente n�o tocar em nada.
481
00:25:28,950 --> 00:25:30,250
Oi, como vai?
482
00:25:30,251 --> 00:25:32,950
Trouxe alguns amigos comigo
esta noite.
483
00:25:32,951 --> 00:25:34,251
Obrigado.
484
00:25:34,651 --> 00:25:37,000
-Aqui.
-H� entradas para visitantes?
485
00:25:37,001 --> 00:25:39,150
O "V" � para voyeur.
Coloque.
486
00:25:39,151 --> 00:25:41,301
Onde diz "somente membros",
n�o � permitido.
487
00:25:41,302 --> 00:25:43,250
A menos
que queiram participar.
488
00:25:47,950 --> 00:25:50,500
Certo, Jubal, entramos.
Tudo bem.
489
00:25:50,501 --> 00:25:53,050
-Voc� o v�?
-N�o.
490
00:26:08,400 --> 00:26:11,200
Ali est� ele. N�o vire,
ele est� olhando para c�.
491
00:26:11,201 --> 00:26:13,450
-Onde?
-Perto do bar.
492
00:26:16,100 --> 00:26:17,550
OA,
ele est� atr�s de voc�.
493
00:26:17,551 --> 00:26:19,950
Leve Praeger,
d� a volta e fique atr�s dele.
494
00:26:27,950 --> 00:26:30,100
Jubal, temos um suspeito.
495
00:26:31,500 --> 00:26:32,950
Aguarde.
496
00:26:48,750 --> 00:26:50,650
QUARTO DE DIVERS�O
497
00:27:25,650 --> 00:27:27,050
N�o devia estar
aqui embaixo.
498
00:27:27,051 --> 00:27:28,650
-Procuro um amigo.
-Vem comigo.
499
00:27:28,651 --> 00:27:29,951
Solte-me!
500
00:27:35,800 --> 00:27:37,400
Sou do FBI...
501
00:27:39,250 --> 00:27:41,100
Sou do FBI!
502
00:27:41,101 --> 00:27:42,950
Eu cuido disso, pegue ele!
503
00:28:00,450 --> 00:28:03,750
Jubal, h� uma terceira sa�da.
� pelo canteiro de obras.
504
00:28:03,751 --> 00:28:05,500
Certeza?
N�o h� nada nos registros.
505
00:28:05,501 --> 00:28:07,400
Sim, bem,
acabei de sair por ela.
506
00:28:09,250 --> 00:28:11,400
-Apex?
-Fugiu.
507
00:28:23,350 --> 00:28:25,300
Esse � o homem
que Praeger identificou.
508
00:28:25,301 --> 00:28:27,800
Certo, vamos ver.
509
00:28:31,400 --> 00:28:34,200
Consegui.
O nome dele � Robert Burke IV.
510
00:28:34,201 --> 00:28:35,650
Burke?
511
00:28:36,400 --> 00:28:38,800
Isso vai complicar
as coisas.
512
00:28:38,801 --> 00:28:40,850
Por que eu reconhe�o
esse nome?
513
00:28:40,851 --> 00:28:42,650
N�o sei,
j� dirigiu pela 6� avenida
514
00:28:42,651 --> 00:28:44,550
entre a 46� e a 51� rua?
515
00:28:44,551 --> 00:28:46,200
Provavelmente, por qu�?
516
00:28:46,201 --> 00:28:47,950
Robert Burke � o dono.
517
00:28:47,951 --> 00:28:50,100
Ou, mais precisamente,
a fam�lia dele.
518
00:28:50,500 --> 00:28:53,700
Burke � um dos maiores donos
de im�veis em Manhattan.
519
00:28:55,300 --> 00:28:58,300
Acreditamos que Robert Burke
� o assassino Apex.
520
00:28:58,301 --> 00:29:01,550
Veem o horizonte? A fam�lia
do Burke possui 4% disso.
521
00:29:01,551 --> 00:29:03,950
Dinheiro como esse
� o que n�s chamamos
522
00:29:03,951 --> 00:29:05,251
de "risco de fuga".
523
00:29:05,252 --> 00:29:06,752
Para impedi-lo
de sair do pa�s,
524
00:29:06,753 --> 00:29:09,150
emitimos um alerta
e vigiamos todas as sa�das.
525
00:29:09,151 --> 00:29:11,051
Autoridade portu�ria vigia
Penn Station
526
00:29:11,052 --> 00:29:13,050
e a de tr�nsito
a Grand Central.
527
00:29:13,051 --> 00:29:15,400
O FBI cuidar� do JFK,
LaGuardia
528
00:29:15,401 --> 00:29:16,850
e dos aeroportos privados.
529
00:29:16,851 --> 00:29:19,850
Ele n�o est� no apartamento.
O carro ainda est� na garagem.
530
00:29:19,851 --> 00:29:22,450
Temos agentes nos dois lugares,
caso ele apare�a.
531
00:29:22,451 --> 00:29:24,550
Algo do celular,
caixa eletr�nico, cart�o?
532
00:29:24,551 --> 00:29:26,650
Desligou o celular
para n�o o rastrearmos
533
00:29:26,651 --> 00:29:28,350
e n�o estava usando
os cart�es.
534
00:29:28,351 --> 00:29:30,250
Certo, ele � esperto.
Quer saber?
535
00:29:30,251 --> 00:29:33,900
Temos brinquedos maiores
e melhores. Vamos ach�-lo!
536
00:29:33,901 --> 00:29:36,350
O que mais sabemos do Burke,
al�m de que � rico?
537
00:29:36,351 --> 00:29:39,500
Estudou na Exeter
e depois Princeton.
538
00:29:39,501 --> 00:29:42,550
Ele se formou
com um GPA 3,9.
539
00:29:43,000 --> 00:29:45,300
No papel,
Burke � fant�stico.
540
00:29:45,301 --> 00:29:47,450
A ex-esposa pode ter
uma opini�o diferente.
541
00:29:47,451 --> 00:29:49,900
-Pediu o div�rcio h� 3 meses.
-S�rio?
542
00:29:49,901 --> 00:29:52,350
Pouco antes de largar v�timas
em Manhattan.
543
00:29:52,351 --> 00:29:54,800
Talvez o div�rcio provocou
a intensidade.
544
00:29:54,801 --> 00:29:57,250
-Certo.
-Tragam ela aqui.
545
00:29:57,251 --> 00:29:58,600
Tudo bem.
546
00:30:01,750 --> 00:30:03,800
N�o tive not�cias do Robert
em 3 meses,
547
00:30:03,801 --> 00:30:06,200
mas li a mat�ria
no "Post".
548
00:30:06,201 --> 00:30:08,200
As garotas assassinadas.
549
00:30:09,900 --> 00:30:11,450
� ele, n�o �?
550
00:30:11,451 --> 00:30:13,650
O que te faz dizer isso?
551
00:30:14,350 --> 00:30:17,200
Sempre me disseram
que Robert n�o era normal,
552
00:30:17,201 --> 00:30:19,700
mas eu estava apaixonada.
553
00:30:20,350 --> 00:30:24,050
Para mim, ele s� era exc�ntrico.
N�o estava preso
554
00:30:24,051 --> 00:30:28,400
-�s expectativas das pessoas.
-Entendo.
555
00:30:28,401 --> 00:30:31,200
-Isso o fez interessante.
-Certo.
556
00:30:31,201 --> 00:30:32,950
Por que se divorciou dele?
557
00:30:35,600 --> 00:30:38,850
Comecei a ver
o que todos estavam dizendo.
558
00:30:40,250 --> 00:30:41,650
Que ele era estranho?
559
00:30:41,651 --> 00:30:44,200
Mais como doente
e perverso.
560
00:30:51,500 --> 00:30:54,000
N�o contei a ningu�m.
561
00:31:02,300 --> 00:31:04,150
H� 3 meses...
562
00:31:04,550 --> 00:31:07,550
ele me drogou
e eu era esposa dele.
563
00:31:11,000 --> 00:31:13,500
Ele fez certas coisas
comigo...
564
00:31:16,050 --> 00:31:17,650
Tirou fotos.
565
00:31:18,050 --> 00:31:19,350
Voc� as encontrou?
566
00:31:19,351 --> 00:31:21,750
Mostrou-me no caf� da manh�
na manh� seguinte.
567
00:31:21,751 --> 00:31:23,200
Nem sequer achou estranho.
568
00:31:23,201 --> 00:31:25,350
S� continuou dizendo
como eu estava linda.
569
00:31:25,351 --> 00:31:26,900
Qu�o boa a luz estava.
570
00:31:26,901 --> 00:31:31,050
Como as fotos
eram cinematogr�ficas.
571
00:31:33,850 --> 00:31:36,100
Eu pedi o div�rcio...
572
00:31:36,650 --> 00:31:38,550
naquela tarde.
573
00:31:41,350 --> 00:31:43,200
Sabe onde ele pode estar?
574
00:31:44,600 --> 00:31:47,450
Sabe onde ele iria se achasse
que estava em apuros?
575
00:31:48,100 --> 00:31:50,650
A fam�lia tem uma fazenda
em Far Hills,
576
00:31:50,651 --> 00:31:51,951
uma casa em Greenwich,
577
00:31:51,952 --> 00:31:53,900
uma casa de ver�o
em South Hampton.
578
00:31:53,901 --> 00:31:55,800
Acha que ele prefere
um ao outro?
579
00:31:55,801 --> 00:31:57,801
N�o, n�o realmente,
mas voc�s s�o do FBI.
580
00:31:57,802 --> 00:32:00,100
N�o podem simplesmente entrar
e procurar?
581
00:32:00,101 --> 00:32:01,450
N�o sem provas.
582
00:32:01,451 --> 00:32:04,750
Mas agora,
tudo o que temos � teoria.
583
00:32:04,751 --> 00:32:06,900
Ele esteve
no seu novo apartamento?
584
00:32:07,900 --> 00:32:11,050
Foi at� o sagu�o para entregar
uma carta de desculpas.
585
00:32:11,450 --> 00:32:13,150
Ainda tem a carta?
586
00:32:16,450 --> 00:32:18,750
Sim, meu advogado me disse
para guard�-la.
587
00:32:22,600 --> 00:32:25,350
Boas not�cias,
havia saliva no envelope.
588
00:32:25,351 --> 00:32:26,951
Fizemos uma an�lise r�pida
de DNA
589
00:32:26,952 --> 00:32:29,950
e combinou com o DNA encontrado
nas 3 �ltimas v�timas.
590
00:32:29,951 --> 00:32:32,051
Vou te dar um mandado
para o endere�o dele.
591
00:32:32,052 --> 00:32:33,802
E para as 3 propriedades
da fam�lia.
592
00:32:33,803 --> 00:32:35,103
Tudo bem.
593
00:32:36,500 --> 00:32:39,450
-Agentes federais!
-FBI!
594
00:32:40,300 --> 00:32:42,150
� sua direita,
vire para a direita.
595
00:32:42,550 --> 00:32:45,550
-Na parte superior.
-Subindo.
596
00:32:46,850 --> 00:32:48,650
Cruzado, cruzado.
597
00:32:49,700 --> 00:32:52,400
-Contato!
-FBI! M�os para cima!
598
00:32:52,401 --> 00:32:55,100
-N�o!
-Robert Burke est� aqui?
599
00:32:55,101 --> 00:32:58,100
N�o, eu...
N�o, ele n�o est� aqui!
600
00:32:58,101 --> 00:33:00,400
N�o sei onde ele est�!
Sou s� a faxineira!
601
00:33:00,401 --> 00:33:02,700
Certo, por favor,
acompanhe-a.
602
00:33:05,000 --> 00:33:06,600
Senhora, por aqui.
603
00:33:10,100 --> 00:33:11,450
OA.
604
00:33:11,451 --> 00:33:13,150
A conta ApplePie dele
est� aberta.
605
00:33:13,151 --> 00:33:15,400
Diga que temos acesso
as mensagens.
606
00:33:16,400 --> 00:33:17,700
S� a �ltima mensagem.
607
00:33:17,701 --> 00:33:20,100
Como veio aqui sem que a equipe
o identificasse?
608
00:33:20,101 --> 00:33:22,400
Ele n�o veio.
Conectou com o celular.
609
00:33:22,401 --> 00:33:24,200
Shygurl1990.
610
00:33:24,201 --> 00:33:27,200
"Estou t�o animada em finalmente
conhec�-lo cara a cara."
611
00:33:27,201 --> 00:33:30,250
Ele respondeu,
"eu tamb�m, vejo voc� em breve."
612
00:33:30,900 --> 00:33:32,450
Isso foi h� 40 minutos.
613
00:33:32,451 --> 00:33:34,750
Ele est� se encontrando
com a pr�xima v�tima.
614
00:33:43,800 --> 00:33:46,700
Parece que enviou a mensagem
do escrit�rio no centro
615
00:33:46,701 --> 00:33:48,801
e desligou o celular,
n�o podemos rastrear.
616
00:33:48,802 --> 00:33:51,350
Ainda tentamos identificar
a shygurl1990,
617
00:33:51,351 --> 00:33:52,800
mas at� agora sem sorte.
618
00:33:53,200 --> 00:33:55,300
Espero que talvez
ela tenha amarelado
619
00:33:55,301 --> 00:33:56,850
e n�o apareceu
no encontro.
620
00:33:56,851 --> 00:33:58,850
Certo, pessoal, ou�am.
H� uma boa chance
621
00:33:58,851 --> 00:34:01,000
que Burke tenha drogado
a �ltima v�tima
622
00:34:01,001 --> 00:34:03,300
e esteja a caminho
de um local secund�rio,
623
00:34:03,301 --> 00:34:06,450
onde tem privacidade
para o ritual de matan�a.
624
00:34:06,451 --> 00:34:09,400
Estamos vigiando todas
as propriedades da fam�lia.
625
00:34:09,401 --> 00:34:12,150
Temos 5 grupos de opera��es
especiais em cada local,
626
00:34:12,151 --> 00:34:14,150
Far Hills, Greenwich
e South Hampton.
627
00:34:14,151 --> 00:34:15,600
Tamb�m temos agentes
628
00:34:15,601 --> 00:34:18,500
do lado de fora do apartamento
e do escrit�rio do Burke.
629
00:34:21,800 --> 00:34:24,600
Mas n�o podemos contar
que ele apare�a em algum desses,
630
00:34:24,601 --> 00:34:26,300
ent�o,
onde mais ele poderia ir?
631
00:34:26,301 --> 00:34:27,750
Vamos investigar.
632
00:34:32,900 --> 00:34:34,450
O que �?
633
00:34:34,451 --> 00:34:37,000
Voc� arrombou a porta
do Robert Burke.
634
00:34:37,001 --> 00:34:38,350
Est� certa, arrombamos.
635
00:34:38,351 --> 00:34:40,200
-Com base em qu�?
-DNA.
636
00:34:40,201 --> 00:34:42,850
DNA de uma carta
deixada com um porteiro.
637
00:34:42,851 --> 00:34:44,800
N�o h� sequ�ncia
de provas.
638
00:34:44,801 --> 00:34:48,300
N�o podemos provar legalmente
que o DNA pertence a Burke.
639
00:34:48,301 --> 00:34:50,800
Esse monstro acabou de pegar
outra garota
640
00:34:50,801 --> 00:34:53,950
e estamos aqui discutindo
a sequ�ncia de provas?
641
00:34:53,951 --> 00:34:56,500
At� que pegue amostra
da boca dele,
642
00:34:56,501 --> 00:34:58,600
ele � um suspeito.
643
00:35:01,000 --> 00:35:04,150
Pode vigiar, deter ou executar
um mandado de busca.
644
00:35:04,151 --> 00:35:06,150
Buscas sem aviso
est�o fora dos limites.
645
00:35:06,550 --> 00:35:08,400
Se n�o abrem a porta,
646
00:35:08,401 --> 00:35:11,300
ou se n�o est� em casa,
voc� espera.
647
00:35:11,301 --> 00:35:13,650
Com quem diabos pensa
que est� falando?
648
00:35:13,651 --> 00:35:16,900
Estou transmitindo
a posi��o do prefeito.
649
00:35:16,901 --> 00:35:19,950
E voc� sabe
como ele faz neg�cios.
650
00:35:20,750 --> 00:35:22,100
Entendi.
651
00:35:24,250 --> 00:35:25,750
� um monte de merda?
652
00:35:25,751 --> 00:35:28,550
Muito interesse,
temos que proceder com cautela
653
00:35:28,551 --> 00:35:30,000
e seguir
todos os requisitos.
654
00:35:30,001 --> 00:35:32,550
Diga isso aos pais
da shygurl1990.
655
00:35:32,551 --> 00:35:33,851
Sim.
656
00:35:34,251 --> 00:35:36,000
-Oi.
-Oi.
657
00:35:36,001 --> 00:35:38,700
-Acho que Burke est� aqui.
-�?
658
00:35:38,701 --> 00:35:42,000
Faz parte da viagem de ego
elitista e de herdeiro dele.
659
00:35:44,400 --> 00:35:45,700
Veja.
660
00:35:45,701 --> 00:35:47,850
Ele acha
que � um fot�grafo.
661
00:35:47,851 --> 00:35:50,050
Ele posa
algumas de suas v�timas
662
00:35:50,051 --> 00:35:53,250
e se certifica
que a ilumina��o esteja correta.
663
00:35:54,800 --> 00:35:57,200
Ele tem que ter
algum tipo de est�dio.
664
00:35:57,201 --> 00:36:00,100
Um espa�o pessoal
onde � privado
665
00:36:00,101 --> 00:36:02,800
e se sente bastante � vontade
para ser criativo.
666
00:36:02,801 --> 00:36:05,924
Ou onde brinque
com os objetos que ama.
667
00:36:07,830 --> 00:36:09,291
Cheque
o cart�o de cr�dito.
668
00:36:09,292 --> 00:36:11,504
Veja se comprou
equipamentos de fotografia.
669
00:36:11,505 --> 00:36:13,451
C�meras, lentes.
670
00:36:13,452 --> 00:36:17,099
Parece que pegou algo chamado
scanners de negativo.
671
00:36:17,100 --> 00:36:18,613
Parece equipamento
para fotos.
672
00:36:18,614 --> 00:36:23,272
Ele comprou dois em 2016
por US$ 25 mil cada
673
00:36:23,273 --> 00:36:25,675
e foram entregues
na rua Mott, 258.
674
00:36:25,676 --> 00:36:27,059
� um pr�dio comercial.
675
00:36:27,060 --> 00:36:29,655
Posso rastrear o dono,
mas vai demorar algum tempo.
676
00:36:29,656 --> 00:36:31,065
Bem, n�o temos tempo, v�o.
677
00:36:31,066 --> 00:36:33,335
E, OA, temos muitos olhos
em n�s agora,
678
00:36:33,336 --> 00:36:35,455
-precisamos que use uma c�mera.
-Certo.
679
00:36:42,970 --> 00:36:44,335
Ouve isto?
680
00:36:44,336 --> 00:36:46,693
Sim, voc� est� certa.
Ele est� aqui.
681
00:36:46,694 --> 00:36:49,416
Dana, estamos em frente
ao est�dio do Burke.
682
00:36:49,417 --> 00:36:51,786
H� m�sica tocando.
Acho que algu�m est� aqui.
683
00:36:51,787 --> 00:36:54,883
Dana, falamos sobre isso.
684
00:36:56,662 --> 00:36:58,581
Maggie, bata.
Identifique-se.
685
00:36:58,582 --> 00:37:00,750
Se ele responder,
execute o mandado.
686
00:37:00,751 --> 00:37:03,495
-Desculpe, quer que bata?
-Voc� me ouviu.
687
00:37:07,940 --> 00:37:10,780
Robert Burke, � o FBI!
688
00:37:11,180 --> 00:37:13,886
Temos um mandado de busca
para sua resid�ncia!
689
00:37:17,575 --> 00:37:20,508
Robert Burke, � o FBI!
690
00:37:21,201 --> 00:37:24,313
Dana, ele n�o est� respondendo,
mas h� algu�m l� dentro.
691
00:37:24,713 --> 00:37:26,252
Dana?
692
00:37:28,494 --> 00:37:30,281
Dana, voc� disse:
n�o pe�a a bola
693
00:37:30,282 --> 00:37:32,113
a menos
que possa fazer o gol.
694
00:37:34,174 --> 00:37:36,045
Maggie, � mais complicado.
695
00:37:36,046 --> 00:37:37,563
Com todo respeito, n�o �.
696
00:37:37,564 --> 00:37:39,520
Por favor,
me d� o sinal verde.
697
00:37:45,622 --> 00:37:48,942
Voc� o tem.
Chute essa maldita porta agora.
698
00:38:41,564 --> 00:38:42,915
Solte-a.
699
00:38:43,315 --> 00:38:46,061
Robert, acabou.
700
00:38:46,461 --> 00:38:48,612
Solte-a agora.
701
00:38:52,386 --> 00:38:54,966
Eu sou...
702
00:38:55,366 --> 00:38:57,373
o Apex.
703
00:39:09,316 --> 00:39:10,976
Fale comigo.
704
00:39:13,417 --> 00:39:15,743
Voc� ficar� bem.
Voc� est� bem.
705
00:39:15,744 --> 00:39:17,376
N�s a pegamos,
ela est� bem.
706
00:39:19,056 --> 00:39:20,821
Gra�as a Deus.
707
00:39:20,822 --> 00:39:22,727
Chame uma ambul�ncia
agora.
708
00:39:25,726 --> 00:39:27,054
Est� tudo bem.
709
00:39:35,841 --> 00:39:37,823
Parab�ns.
710
00:39:39,348 --> 00:39:41,885
O prefeito far�
uma coletiva de imprensa amanh�.
711
00:39:41,886 --> 00:39:43,339
Ele quer
que voc� participe.
712
00:39:43,340 --> 00:39:46,692
Desculpe, n�o posso.
Tenho trabalho a fazer.
713
00:39:47,092 --> 00:39:50,958
Acho que ele n�o se importar�
de ficar no palco sozinho.
714
00:39:53,342 --> 00:39:56,159
Foi um grande risco
715
00:39:56,160 --> 00:39:58,574
chutar a porta,
violar a ordem dele.
716
00:40:05,063 --> 00:40:09,127
O maior risco teria sido
n�o chutar aquela porta.
717
00:40:12,318 --> 00:40:14,994
Eu aprecio sua transpar�ncia,
Dana.
718
00:40:15,622 --> 00:40:18,072
� um atributo muito raro.
719
00:40:19,494 --> 00:40:21,462
Especialmente por aqui.
720
00:40:26,186 --> 00:40:29,186
At� parece que o prefeito manda!
Quem manda aqui � a Dana!
55494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.