All language subtitles for FBI.S01E17.1080p.WEB.H264-AMCON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,424 --> 00:00:07,999 Queens Of The Lab - Diabolicamente Majestosas - 2 00:00:10,300 --> 00:00:11,900 Voc� est� bonita. 3 00:00:11,901 --> 00:00:13,400 Vai jantar conosco? 4 00:00:13,401 --> 00:00:15,000 N�o. Vou encontrar a Bella. 5 00:00:15,001 --> 00:00:18,400 Ela tem reserva em um lugar da moda no Soho. 6 00:00:18,401 --> 00:00:19,701 Tudo bem. 7 00:00:23,402 --> 00:00:25,402 LaryCarvalho | Lice 8 00:00:25,403 --> 00:00:27,403 Lura | Dandy 9 00:00:27,404 --> 00:00:29,404 Whisky | Lynne 10 00:00:29,405 --> 00:00:31,405 GabyA | Lu Colorada 11 00:00:32,500 --> 00:00:33,900 Voc� est� chique. 12 00:00:33,901 --> 00:00:35,800 Mas esqueceu alguns bot�es a�. 13 00:00:36,700 --> 00:00:38,900 -Onde est� indo? -Noite das garotas. 14 00:00:38,901 --> 00:00:40,600 Mas sem bebidas, certo? 15 00:00:44,200 --> 00:00:45,900 Amo voc�. 16 00:00:50,700 --> 00:00:52,300 O que... o que... 17 00:00:52,301 --> 00:00:54,100 O que h� comigo? O que �... 18 00:00:54,101 --> 00:00:56,800 N�o consigo me mexer. N�o consigo... 19 00:01:07,000 --> 00:01:10,500 Voc� est� linda... 20 00:01:11,400 --> 00:01:13,500 e t�o sexy. 21 00:01:14,800 --> 00:01:16,500 Mal posso esperar... 22 00:01:16,501 --> 00:01:18,800 para te ver morrer. 23 00:01:21,741 --> 00:01:25,461 FBI 1x17 Apex 24 00:01:30,700 --> 00:01:32,200 -Voc�s s�o Bell e Zidan? -Sim. 25 00:01:32,201 --> 00:01:34,500 Detetive Tom Shay, unidade de crimes graves. 26 00:01:34,501 --> 00:01:36,500 Isso est� chamando muita aten��o. 27 00:01:36,501 --> 00:01:39,600 A imprensa quer respostas e n�o sei o que dizer. 28 00:01:40,000 --> 00:01:42,362 � a 3� mo�a que encontramos desse jeito, 29 00:01:42,363 --> 00:01:43,900 com o rosto maquiado. 30 00:01:44,700 --> 00:01:46,800 Est� dizendo que � um assassino em s�rie? 31 00:01:49,000 --> 00:01:52,600 Ela se chama Chrissy Bugasi. Fez 20 anos h� 3 dias. 32 00:01:52,601 --> 00:01:54,800 Morava com os pais em Mount Vernon. 33 00:01:56,300 --> 00:01:57,800 E as duas outras v�timas? 34 00:01:57,801 --> 00:01:59,400 Lauren Eustace, 22 anos. 35 00:01:59,401 --> 00:02:01,643 Encontrada no Riverside Park h� 8 semanas. 36 00:02:01,644 --> 00:02:03,927 Depois tivemos Chloe Mark, 19 anos. 37 00:02:03,928 --> 00:02:06,300 N�s a encontramos no Inwood Park h� 3 semanas. 38 00:02:06,301 --> 00:02:09,100 -E agora isso. -E semelhan�a f�sica? 39 00:02:09,101 --> 00:02:12,600 S�o todas bem parecidas. Jovens, atraentes, morenas. 40 00:02:12,601 --> 00:02:14,200 Mesma estrutura corporal. 41 00:02:14,201 --> 00:02:17,200 E quando as encontramos, elas estavam assim. 42 00:02:20,800 --> 00:02:23,600 Como � assassino em s�rie, voc�s podem comandar, 43 00:02:23,601 --> 00:02:25,300 -se quiserem. -Vamos pegar o caso. 44 00:02:25,700 --> 00:02:28,900 �timo. Mandarei as evid�ncias para seu laborat�rio agora. 45 00:02:31,100 --> 00:02:32,500 Com licen�a? 46 00:02:32,501 --> 00:02:35,000 Tire algumas fotos dos curiosos, com descri��o. 47 00:02:35,001 --> 00:02:36,400 N�o queremos que percebam. 48 00:02:36,401 --> 00:02:37,701 -Claro. -Obrigada. 49 00:02:37,702 --> 00:02:39,002 O que est� fazendo? 50 00:02:39,003 --> 00:02:41,300 Estes assassinos costumam voltar e observar. 51 00:02:41,301 --> 00:02:43,300 N�o, estou falando de assumir o caso 52 00:02:43,301 --> 00:02:45,000 sem falar com a Dana primeiro. 53 00:02:47,800 --> 00:02:50,700 Desculpe n�o falar com voc� primeiro, 54 00:02:50,701 --> 00:02:53,900 mas este monstro estuprou, estrangulou 55 00:02:53,901 --> 00:02:55,900 e posicionou os corpos de 3 jovens. 56 00:02:55,901 --> 00:02:59,700 Ele � experto, organizado e maligno. 57 00:02:59,701 --> 00:03:01,600 E o pior, est� evoluindo. 58 00:03:03,200 --> 00:03:05,000 Sabe quanto do nosso or�amento 59 00:03:05,001 --> 00:03:07,200 voc� comprometeu com este caso? 60 00:03:08,500 --> 00:03:12,001 -N�o. -Nem eu. Esse � o problema. 61 00:03:12,002 --> 00:03:15,600 N�o conhe�o nenhum encarregado que n�o suspenderia voc�. 62 00:03:21,700 --> 00:03:23,400 Mas eu confio em voc�. 63 00:03:24,200 --> 00:03:25,800 Confio no seu julgamento. 64 00:03:27,500 --> 00:03:30,800 Quando diz que ele est� evoluindo, o que quer dizer? 65 00:03:30,801 --> 00:03:32,935 O per�odo dormente ap�s a primeira morte 66 00:03:32,936 --> 00:03:35,390 foi de 5 semanas. Ap�s a segunda, 3 semanas. 67 00:03:35,391 --> 00:03:37,428 Digo, o rel�gio est� correndo. 68 00:03:38,100 --> 00:03:40,300 Ent�o ele vai matar de novo, logo. 69 00:03:41,500 --> 00:03:43,100 Ent�o vamos trabalhar. 70 00:03:44,500 --> 00:03:46,000 E, Maggie... 71 00:03:46,800 --> 00:03:50,800 Se voc� pede a bola, � melhor fazer o gol. 72 00:03:53,500 --> 00:03:55,225 Certo, pela primeira vez na pauta, 73 00:03:55,226 --> 00:03:57,300 um assassino em s�rie faminto por presas. 74 00:03:57,301 --> 00:03:59,200 Tr�s v�timas at� agora. 75 00:03:59,201 --> 00:04:01,300 Estamos procurando uma conex�o entre elas. 76 00:04:01,301 --> 00:04:04,000 Sabemos que ele tem um tipo, mas elas se conheciam? 77 00:04:04,001 --> 00:04:07,000 Conectam-se de alguma forma? Ou ele busca uma oportunidade, 78 00:04:07,001 --> 00:04:09,000 perseguindo e matando sem preconceito? 79 00:04:09,001 --> 00:04:12,400 -Ao trabalho, povo. -Pela sofistica��o dos crimes, 80 00:04:12,401 --> 00:04:14,300 a produ��o elaborada, posicionamento, 81 00:04:14,301 --> 00:04:17,000 a chance dessas 3 v�timas serem as �nicas 82 00:04:17,001 --> 00:04:18,301 -s�o quase zero. -Concordo. 83 00:04:18,302 --> 00:04:20,800 Pesquise o MO e a vitimologia pelo VICAP. 84 00:04:20,801 --> 00:04:22,101 J� o fiz. N�o achei nada. 85 00:04:22,102 --> 00:04:24,600 Fa�a de novo sem a maquiagem e a posi��o do corpo. 86 00:04:24,601 --> 00:04:28,300 Tamb�m j� fiz isso. Apareceram 1.250 casos na busca. 87 00:04:28,800 --> 00:04:31,200 Muita coisa, claro. Preciso de mais dados. 88 00:04:31,201 --> 00:04:34,600 Boa not�cia, peritos acharam o celular da Chrissy Bugasi. 89 00:04:34,601 --> 00:04:37,000 Estava ca�do nos arbustos a uns 100m do corpo. 90 00:04:37,001 --> 00:04:38,400 -Ian o ter� em breve. -Bom. 91 00:04:38,401 --> 00:04:40,700 A m� not�cia, a vice-prefeita Carver 92 00:04:40,701 --> 00:04:42,200 espera voc� no seu escrit�rio. 93 00:04:42,700 --> 00:04:44,000 Boa sorte. 94 00:04:45,600 --> 00:04:48,300 Lynn, bom ver voc�. Devia ter me ligado. 95 00:04:48,301 --> 00:04:52,300 Estive como prefeito. Ele est� muito preocupado com este caso. 96 00:04:52,301 --> 00:04:53,800 Tamb�m estamos. 97 00:04:54,500 --> 00:04:57,400 Especificamente, se preocupa com o fluxo das informa��es. 98 00:04:57,401 --> 00:05:00,800 Sim, me certificarei que sejam informados regularmente. 99 00:05:02,704 --> 00:05:05,361 Sei que j� trabalhou com casos de assassinos em s�rie, 100 00:05:05,362 --> 00:05:07,067 mas nunca aqui. � diferente. 101 00:05:08,167 --> 00:05:10,833 Esta � a capital da impressa no mundo 102 00:05:10,834 --> 00:05:13,449 e a m�dia de Nova Iorque n�o cansa de coisas assim. 103 00:05:13,450 --> 00:05:17,967 Podem transformar esses crimes em um circo, em entretenimento. 104 00:05:18,367 --> 00:05:22,528 Entendi. Farei meu melhor para controlar a hist�ria. 105 00:05:24,428 --> 00:05:26,945 Que bom, eu agrade�o. 106 00:05:32,945 --> 00:05:35,465 A causa da morte foi estrangulamento por ligadura, 107 00:05:35,466 --> 00:05:37,035 o mesmo das outras duas v�timas. 108 00:05:37,036 --> 00:05:40,669 Danos nos ossos hioide indicam que sofreram grande press�o. 109 00:05:42,369 --> 00:05:44,837 Nessa parte, a marca est� mais escura. 110 00:05:44,838 --> 00:05:48,039 Isso, foi causado pelo belisc�o da ligadura sendo retra�da. 111 00:05:48,040 --> 00:05:50,542 Retra�da, como aqueles bast�es usados em animais? 112 00:05:50,543 --> 00:05:52,240 Os bast�es de animais usam cabos. 113 00:05:52,241 --> 00:05:53,704 Esse foi algo plano. 114 00:05:59,004 --> 00:06:01,042 Ela n�o tem nenhuma les�o defensiva. 115 00:06:01,043 --> 00:06:03,150 E nenhum trauma t�pico de agress�o sexual, 116 00:06:03,151 --> 00:06:04,469 o mesmo das outras. 117 00:06:04,470 --> 00:06:06,965 Ele droga elas, n�o �? 118 00:06:07,365 --> 00:06:09,602 Chrissy testou positivo para vecur�nio. 119 00:06:09,603 --> 00:06:11,900 � clinicamente dispon�vel e usado em cirurgia. 120 00:06:11,901 --> 00:06:14,829 N�o foi mencionado vecur�nio nas outras v�timas. 121 00:06:14,830 --> 00:06:17,362 � quase indetect�vel no corpo depois de 6 horas, 122 00:06:17,363 --> 00:06:20,949 mas quando encontrei em Chrissy fiz nas outras duas tamb�m. 123 00:06:20,950 --> 00:06:22,365 As duas deram positivo. 124 00:06:22,865 --> 00:06:25,179 Pelo menos, elas estavam inconsciente 125 00:06:25,180 --> 00:06:26,715 -na pior parte. -�. 126 00:06:26,716 --> 00:06:28,985 Na verdade, n�o. Vecur�nio n�o � um sedativo. 127 00:06:28,986 --> 00:06:31,285 � um relaxante muscular. Estavam paralisadas, 128 00:06:31,286 --> 00:06:33,698 mas completamente conscientes do que acontecia. 129 00:06:35,998 --> 00:06:37,298 Prontos? 130 00:06:43,298 --> 00:06:47,495 Vejo hist�rias na TV, sobre coisas horr�veis 131 00:06:47,496 --> 00:06:51,418 que podem acontecer aos jovens e agrade�o a Deus 132 00:06:51,419 --> 00:06:53,968 que nada disso acontece com nossa fam�lia. 133 00:06:53,969 --> 00:06:56,376 E agora, est� acontecendo conosco. 134 00:06:56,377 --> 00:06:59,093 Desculpe, eu sei que � dif�cil. 135 00:06:59,094 --> 00:07:01,270 Precisamos fazer algumas perguntas. 136 00:07:01,271 --> 00:07:03,207 Sabe sobre a vida social de Chrissy? 137 00:07:03,208 --> 00:07:05,600 -Ela estava namorando? -Ela n�o namora. 138 00:07:05,601 --> 00:07:07,036 Chrissy tinha 20 anos. 139 00:07:07,037 --> 00:07:10,228 Se est� sugerindo que isso tudo � culpa dela... 140 00:07:10,229 --> 00:07:12,105 N�o est�o, Louis. 141 00:07:15,405 --> 00:07:18,641 Sabem por que ela foi � cidade na noite que desapareceu? 142 00:07:19,141 --> 00:07:21,604 Ela ia jantar com uma amiga 143 00:07:21,605 --> 00:07:24,364 em um restaurante chique no Soho. 144 00:07:26,964 --> 00:07:31,452 -Ela n�o esteve no Soho ontem. -Como sabe? 145 00:07:31,453 --> 00:07:34,481 Recuperamos o celular dela e, baseado nos dados, 146 00:07:34,482 --> 00:07:37,029 parece que ela nunca esteve ao sul da rua 14. 147 00:07:38,629 --> 00:07:41,281 Est� dizendo que ela mentiu para n�s? 148 00:07:41,282 --> 00:07:43,995 Sim, infelizmente estou. 149 00:07:46,595 --> 00:07:50,193 Tinha algu�m na vida de Chrissy que preocupava voc�s ou a ela? 150 00:07:51,293 --> 00:07:53,770 Alguns meses atr�s, ela encontrou um rapaz 151 00:07:53,771 --> 00:07:57,292 com quem estudou e eles viraram amigos, 152 00:07:57,293 --> 00:08:00,830 mas ele come�ou a se apaixonar por ela. 153 00:08:00,831 --> 00:08:02,942 Ela tentou dispens�-lo gentilmente, 154 00:08:02,943 --> 00:08:04,560 mas terminou mal. 155 00:08:04,960 --> 00:08:08,927 Ele a amea�ou, ent�o ela terminou a amizade. 156 00:08:08,928 --> 00:08:11,772 -Quando foi isso? -Semana passada. 157 00:08:11,773 --> 00:08:13,325 Voc� sabe o nome desse rapaz? 158 00:08:13,326 --> 00:08:15,332 Tim Shaughnessy. 159 00:08:15,333 --> 00:08:18,465 Ela disse que ele trabalha no Departamento de Parques. 160 00:08:20,765 --> 00:08:23,395 Por que eu machucaria Chrissy? Queria sair com ela. 161 00:08:23,396 --> 00:08:24,704 Por que ela te dispensou? 162 00:08:24,705 --> 00:08:27,495 �, bem, a maioria das garotas me dispensa. 163 00:08:27,496 --> 00:08:30,740 -Ent�o por que a amea�ou? -N�o estava amea�ando. 164 00:08:30,741 --> 00:08:33,478 Estava sendo persistente. Gostava dela, sabe? 165 00:08:33,479 --> 00:08:35,956 Mas ela vivia dizendo que n�o podia namorar 166 00:08:35,957 --> 00:08:37,449 quem n�o era da mesma igreja. 167 00:08:37,849 --> 00:08:41,267 E descubro que ela est� usando um aplicativo de encontros 168 00:08:41,268 --> 00:08:44,280 saindo com todos esses caras da cidade, fiquei chateado. 169 00:08:46,080 --> 00:08:49,813 N�o sei o que ela est� contando a voc�s, mas n�o fui eu. 170 00:08:51,013 --> 00:08:52,979 Ela foi encontrada morta hoje de manh�. 171 00:08:57,979 --> 00:09:01,920 N�o posso acreditar. 172 00:09:01,921 --> 00:09:04,754 Conhece alguma Lauren Eustace? 173 00:09:05,654 --> 00:09:08,611 -N�o. -E algu�m chamada Chloe Mark? 174 00:09:10,511 --> 00:09:12,126 Onde estava ontem � noite? 175 00:09:17,126 --> 00:09:18,613 Acham que eu a matei? 176 00:09:19,113 --> 00:09:20,605 Est�o loucos? 177 00:09:25,305 --> 00:09:29,232 Estava jogando sinuca em um bar na rua 24. 178 00:09:29,233 --> 00:09:32,223 O Pearl. Fui embora �s 3h. 179 00:09:32,224 --> 00:09:33,627 Foi aonde depois? 180 00:09:34,427 --> 00:09:37,995 Para casa. Divido um apartamento com 3 amigos no Brooklyn. 181 00:09:37,996 --> 00:09:40,642 Tenho certeza que tem v�rias c�meras. 182 00:09:41,942 --> 00:09:43,660 Vamos verific�-las, com certeza 183 00:09:43,661 --> 00:09:45,423 Disse que ela usava um aplicativo. 184 00:09:45,424 --> 00:09:46,955 Qual era o nome? 185 00:09:48,955 --> 00:09:50,506 Jubal. 186 00:09:50,507 --> 00:09:53,703 Pearl confirmou o �libi dele. Ele estava l� at� �s 3h. 187 00:09:53,704 --> 00:09:57,313 E temos imagens dele entrando no apartamento �s 3h27. 188 00:09:57,713 --> 00:09:59,800 Achou o aplicativo de encontros? ApplePie? 189 00:09:59,801 --> 00:10:02,782 O aplicativo para todos que fazem o tipo "bonzinho". 190 00:10:02,783 --> 00:10:05,848 �, encontrei. Estava escondido com os �cones de utilidades. 191 00:10:05,849 --> 00:10:08,252 Voltei e chequei os celulares das outras v�timas, 192 00:10:08,253 --> 00:10:10,172 ambos estavam no ApplePie tamb�m. 193 00:10:10,173 --> 00:10:12,218 Essa pode ser a conex�o que procuramos. 194 00:10:12,917 --> 00:10:15,624 Pode olhar a conta da Chrissy? Ver com quem conversava? 195 00:10:15,625 --> 00:10:17,076 N�o passo da p�gina do perfil. 196 00:10:17,077 --> 00:10:19,133 Eles usam criptografia de fonte fechada. 197 00:10:19,134 --> 00:10:21,102 Sem a chave de criptografia, demorar�. 198 00:10:21,103 --> 00:10:22,846 Ent�o � melhor cuidar disso. 199 00:10:22,847 --> 00:10:25,794 O que sabemos sobre o aplicativo ApplePie? 200 00:10:25,795 --> 00:10:28,411 Tirando os recursos de privacidade e seguran�a, 201 00:10:28,412 --> 00:10:31,226 o �nico diferencial dele � a pesquisa de personalidade. 202 00:10:31,227 --> 00:10:32,856 S�rio? Isso n�o � padr�o? 203 00:10:32,857 --> 00:10:34,157 Pesquisas s�o padr�o, 204 00:10:34,158 --> 00:10:37,052 mas o acesso as respostas de outros usu�rios, n�o. 205 00:10:37,053 --> 00:10:38,785 E voc� s� sabe isso de ouvir dizer? 206 00:10:38,786 --> 00:10:40,129 N�o me julgue. 207 00:10:42,023 --> 00:10:43,439 "Como sua fam�lia reagiria 208 00:10:43,440 --> 00:10:45,559 se descobrissem que usa o ApplePie"? 209 00:10:45,959 --> 00:10:49,256 Chrissy respondeu D: "Eles nunca podem saber disso." 210 00:10:51,777 --> 00:10:54,221 Veja a resposta das pesquisas das outras v�timas. 211 00:10:54,920 --> 00:10:56,220 Certo. 212 00:10:59,799 --> 00:11:01,565 Todas responderam D. 213 00:11:02,010 --> 00:11:03,536 Faz sentido. 214 00:11:03,537 --> 00:11:05,593 As fam�lias s�o conservadoras religiosas, 215 00:11:05,594 --> 00:11:08,189 o assassino sabia que elas n�o dariam informa��es 216 00:11:08,190 --> 00:11:09,824 ou falariam do encontro. 217 00:11:09,825 --> 00:11:12,916 Certo, vamos cruzar refer�ncias: "homic�dios n�o resolvidos", 218 00:11:14,839 --> 00:11:18,183 "fam�lias r�gidas, religiosas", "encontro pela internet", 219 00:11:18,613 --> 00:11:20,148 e "ApplePie". 220 00:11:33,989 --> 00:11:35,842 N�o temos s� 3 v�timas. 221 00:11:35,843 --> 00:11:37,143 Temos dez. 222 00:11:47,450 --> 00:11:49,969 As 10 v�timas eram morenas, 20 e poucos anos. 223 00:11:49,970 --> 00:11:51,681 Eram de fam�lias religiosas. 224 00:11:51,682 --> 00:11:53,320 Usavam o aplicativo ApplePie. 225 00:11:53,321 --> 00:11:55,842 Encontraram algu�m em Manhattan para um encontro, 226 00:11:55,843 --> 00:11:58,217 e foram estranguladas pouco depois. 227 00:11:58,617 --> 00:12:00,865 Tamb�m foram maquiadas e posicionadas? 228 00:12:00,866 --> 00:12:02,322 N�o, s� as �ltimas tr�s. 229 00:12:02,323 --> 00:12:03,931 A assinatura dele est� evoluindo. 230 00:12:03,932 --> 00:12:05,232 Isso � incomum. 231 00:12:05,684 --> 00:12:06,984 E os locais de desova 232 00:12:06,985 --> 00:12:09,033 est�o se aproximando de Manhattan. 233 00:12:09,034 --> 00:12:11,531 A primeira foi desovada a 140km, 234 00:12:11,532 --> 00:12:15,211 a seguinte a 117km e a depois dela a 88km. 235 00:12:15,212 --> 00:12:17,777 No in�cio, assassinos em s�rie s�o muito cuidadosos. 236 00:12:17,778 --> 00:12:19,374 N�o querem se implicar. 237 00:12:19,375 --> 00:12:21,718 E a cada assassinato, se tornam mais confiantes 238 00:12:21,719 --> 00:12:23,019 e menos cuidadosos, 239 00:12:23,020 --> 00:12:25,154 come�am a desovar os corpos perto de casa. 240 00:12:25,155 --> 00:12:27,466 Por isso os �ltimos tr�s foram mais elaborados. 241 00:12:27,467 --> 00:12:29,918 Ele est� se sentindo cada vez mais invulner�vel. 242 00:12:30,318 --> 00:12:33,121 - Recebemos os arquivos do site. -E? 243 00:12:33,122 --> 00:12:35,174 Usaram muitos softwares de criptografia, 244 00:12:35,175 --> 00:12:37,337 mas quando passamos por eles, descobrimos 245 00:12:37,338 --> 00:12:39,259 que toda comunica��o entre os clientes 246 00:12:39,260 --> 00:12:42,117 s�o apagadas automaticamente quando o usu�rio desconecta. 247 00:12:42,118 --> 00:12:44,258 Tecnicamente, elas s�o irrecuper�veis. 248 00:12:44,259 --> 00:12:46,662 Mas felizmente, somos o FBI 249 00:12:46,663 --> 00:12:49,403 e nada � irrecuper�vel, certo? 250 00:12:53,666 --> 00:12:54,997 O que houve? 251 00:12:54,998 --> 00:12:56,573 O prefeito n�o quer divulgar 252 00:12:56,574 --> 00:12:59,072 sobre as 7 novas v�timas. E eu cito: 253 00:12:59,073 --> 00:13:01,685 "Sem mais evid�ncias, achamos imprudente 254 00:13:01,686 --> 00:13:03,670 contar ao p�blico que um �nico indiv�duo 255 00:13:03,671 --> 00:13:05,917 � respons�vel por todos os 10 assassinatos. 256 00:13:05,918 --> 00:13:08,842 O DA Fritz e o Diretor Adjunto est�o de acordo." 257 00:13:08,843 --> 00:13:11,854 Acho que terei que reescrever meu comunicado � imprensa. 258 00:13:13,590 --> 00:13:15,173 Desculpe, o qu�? 259 00:13:15,174 --> 00:13:17,576 Dana � a Agente Encarregada. Somos o FBI. 260 00:13:17,577 --> 00:13:20,724 -N�o tomamos as decis�es? -N�o, n�o � t�o simples. 261 00:13:20,725 --> 00:13:22,779 O prefeito de Nova Iorque tem muito poder, 262 00:13:22,780 --> 00:13:24,608 muitos amigos importantes em DC, 263 00:13:24,609 --> 00:13:27,271 incluindo o diretor do FBI. 264 00:13:28,889 --> 00:13:31,155 Gostando ou n�o, temos que trabalhar juntos. 265 00:13:38,477 --> 00:13:40,455 Sim, posso confirmar que esta manh� 266 00:13:40,456 --> 00:13:43,669 o DPNY solicitou a assist�ncia de peritos do FBI 267 00:13:43,670 --> 00:13:46,178 em v�rios homic�dios n�o solucionados. 268 00:13:46,179 --> 00:13:48,206 Como s�o investiga��es em andamento, 269 00:13:48,277 --> 00:13:50,486 o Bureau n�o pode comentar sobre isso agora. 270 00:13:50,487 --> 00:13:52,042 -Obrigada. -A Dana � boa. 271 00:13:52,043 --> 00:13:54,750 O prefeito e o pessoal em DC a deixaram de m�os atadas. 272 00:13:54,751 --> 00:13:57,256 -Ela n�o tem escolha. -Certo. 273 00:13:57,257 --> 00:13:59,621 Parece que as 3 v�timas encontradas em Manhattan 274 00:13:59,622 --> 00:14:01,446 foram contatadas pela mesma pessoa. 275 00:14:01,447 --> 00:14:03,605 Mas quem ele � ou o que disseram, 276 00:14:03,606 --> 00:14:05,169 levar� mais tempo. 277 00:14:06,076 --> 00:14:09,324 � a Dana. O assassino enviou uma carta para o jornal. 278 00:14:09,325 --> 00:14:11,225 Ela nos quer na sala de confer�ncias. 279 00:14:12,424 --> 00:14:14,426 "Eu sou o Apex e estou aqui." 280 00:14:14,427 --> 00:14:17,200 "Pela ponte e pelo t�nel, brinco com objetos que amo 281 00:14:17,201 --> 00:14:18,921 e os fa�o sorrir." 282 00:14:19,321 --> 00:14:21,491 Isso � um monte de baboseira narcisista. 283 00:14:21,492 --> 00:14:24,543 �, mas public�-lo, pode aumentar nossas chances 284 00:14:24,544 --> 00:14:25,911 de ach�-lo. 285 00:14:26,311 --> 00:14:29,093 Algu�m pode reconhecer o linguajar ou o conte�do 286 00:14:29,094 --> 00:14:30,394 e nos contatar. 287 00:14:30,395 --> 00:14:32,234 Foi assim que pegamos o Unabomber. 288 00:14:33,229 --> 00:14:36,431 Entendo, mas n�o daremos mais publicidade a esse idiota. 289 00:14:36,432 --> 00:14:39,224 E se publicidade nos ajudar a ter uma nova pista? 290 00:14:41,752 --> 00:14:44,408 Desde que vazou a not�cia das 3 garotas estranguladas, 291 00:14:44,409 --> 00:14:47,705 houve um aumento de 18% nos cancelamentos de hotel. 292 00:14:47,706 --> 00:14:50,283 N�o h� motivo para jogar combust�vel no fogo. 293 00:14:52,324 --> 00:14:54,908 Com todo o respeito, esta n�o � a nossa preocupa��o. 294 00:14:54,909 --> 00:14:56,426 � temporada de turismo. 295 00:14:56,427 --> 00:14:58,285 As pessoas v�m aqui para ir ao Met, 296 00:14:58,286 --> 00:15:00,674 assistem "Hamilton", andarem pelo Central Park. 297 00:15:00,675 --> 00:15:03,155 N�o se preocupar em morrer nas m�os de um man�aco 298 00:15:03,156 --> 00:15:04,869 ca�ador de jovens morenas. 299 00:15:04,870 --> 00:15:07,892 Concordo, ent�o n�o � melhor achar o assassino? 300 00:15:07,893 --> 00:15:09,329 Impedi-lo de fazer isso? 301 00:15:09,330 --> 00:15:10,993 Posso ligar para o prefeito 302 00:15:10,994 --> 00:15:12,812 e dizer as vantagens dessa carta. 303 00:15:12,813 --> 00:15:15,331 N�o precisa. N�o vamos publicar. 304 00:15:15,332 --> 00:15:17,612 O prefeito falou com o Diretor Adjunto. 305 00:15:17,613 --> 00:15:21,960 -J� tomaram a decis�o. -Ent�o por que veio aqui? 306 00:15:21,961 --> 00:15:23,552 S� estou tentando ser educada. 307 00:15:23,553 --> 00:15:24,853 S�rio? 308 00:15:29,689 --> 00:15:32,739 Deixe-me dizer uma coisa, n�o � sempre t�o simples. 309 00:15:32,740 --> 00:15:35,057 Ent�o, se nos der licen�a, precisamos trabalhar 310 00:15:35,058 --> 00:15:36,675 para achar esse assassino. 311 00:15:36,676 --> 00:15:39,655 N�o porque est� ferindo as taxas de ocupa��o da cidade, 312 00:15:39,656 --> 00:15:43,063 mas porque est� matando mulheres inocentes. 313 00:15:51,620 --> 00:15:52,954 Onde est�vamos? 314 00:15:54,743 --> 00:15:58,033 "Eu brinco com objetos que amo e fa�o-os sorrir" 315 00:15:58,433 --> 00:16:01,400 "Com sombra e luz, exponho sua fonte de terror. 316 00:16:01,401 --> 00:16:03,903 Voc� n�o pode me parar. � meu direito de nascen�a." 317 00:16:03,904 --> 00:16:06,572 O "sorriso" maquiado n�o foi dito � impressa, 318 00:16:06,573 --> 00:16:07,873 ent�o tem que ser ele, sim? 319 00:16:07,874 --> 00:16:09,817 Gram�tica, pontua��o, sintaxe 320 00:16:09,818 --> 00:16:11,771 indicam que � um homem branco, instru�do 321 00:16:11,772 --> 00:16:13,971 e tentando soar ainda mais instru�do. 322 00:16:13,972 --> 00:16:17,364 Quando a impressa falar dele, ele quer ser o assassino Apex 323 00:16:17,365 --> 00:16:19,627 provavelmente, porque acha que � legal. 324 00:16:19,628 --> 00:16:21,212 Por isto escreveu a carta. 325 00:16:21,213 --> 00:16:23,339 E algumas destas frases n�o s�o dele. 326 00:16:23,340 --> 00:16:25,806 "Eu brinco com objetos que amo", "fonte de terror" 327 00:16:25,807 --> 00:16:27,227 s�o de Carl Jung. 328 00:16:27,630 --> 00:16:29,687 O filho da m�e escolhe bem as v�timas. 329 00:16:29,688 --> 00:16:31,369 Ele sabia que elas n�o falariam 330 00:16:31,370 --> 00:16:34,469 das aventuras delas com as fam�lias. 331 00:16:34,470 --> 00:16:37,392 N�o acho que ir a encontros seja uma aventura. 332 00:16:48,811 --> 00:16:51,297 O perfil Apex que criamos. 333 00:16:52,154 --> 00:16:53,491 Quero que o distribua 334 00:16:53,492 --> 00:16:55,678 para todas as ag�ncias de pol�cia 335 00:16:55,679 --> 00:16:56,981 da �rea do Tr�s Estados. 336 00:16:56,982 --> 00:16:58,402 Gosto do que est� fazendo. 337 00:16:58,403 --> 00:17:00,660 Mas se divulgarmos essa informa��o, 338 00:17:00,661 --> 00:17:02,295 algu�m vai vazar. 339 00:17:02,296 --> 00:17:03,863 Sim, quando vazarem, 340 00:17:03,864 --> 00:17:06,687 o "Post" publicar� a carta antes que algu�m os impe�a. 341 00:17:07,229 --> 00:17:08,529 Legal. 342 00:17:08,530 --> 00:17:10,768 At� l�, olharemos as evid�ncias que temos 343 00:17:10,769 --> 00:17:12,414 e vemos se tem algo para usar. 344 00:17:12,415 --> 00:17:13,715 Certo. 345 00:17:15,852 --> 00:17:17,182 Pessoal? 346 00:17:17,183 --> 00:17:18,807 Acho que encontrei alguma coisa. 347 00:17:19,802 --> 00:17:21,102 Certo. 348 00:17:21,652 --> 00:17:24,207 S�o as fotos da cena do crime de Chrissy Bugasi. 349 00:17:24,208 --> 00:17:26,841 Fotos do DPNY da cena do crime deste ano. 350 00:17:28,623 --> 00:17:29,923 O que veem? 351 00:17:31,938 --> 00:17:33,866 As fotos do Apex, 352 00:17:34,616 --> 00:17:36,759 apesar do conte�do, 353 00:17:37,165 --> 00:17:38,665 s�o mais bonitas. 354 00:17:39,396 --> 00:17:41,656 Mais 9 fotos aleat�rias de cenas do crime, 355 00:17:41,657 --> 00:17:43,624 todas tiradas por diferentes ag�ncias. 356 00:17:47,441 --> 00:17:51,328 Sim, as fotos Apex s�o mesmo mais compostas. 357 00:17:51,329 --> 00:17:54,470 Ele seleciona o lugar e o hor�rio baseado na luz. 358 00:17:54,471 --> 00:17:56,260 Seleciona a garota baseado na roupa. 359 00:17:56,261 --> 00:17:58,707 Ele as posiciona. Ele p�e maquiagem nelas. 360 00:17:58,708 --> 00:18:00,315 Ele est� agindo como fot�grafo. 361 00:18:00,735 --> 00:18:02,822 Recebemos uma resposta no perfil do Apex. 362 00:18:02,823 --> 00:18:05,315 Um policial viu o perfil e achou um suspeito. 363 00:18:05,316 --> 00:18:07,612 Edward Praeger. Ele � um cirurgi�o pl�stico. 364 00:18:07,613 --> 00:18:10,442 Foi acusado de drogar e assediar jovens morenas. 365 00:18:10,443 --> 00:18:12,672 Um cirurgi�o teria mesmo acesso ao vecur�nio. 366 00:18:12,673 --> 00:18:13,973 Exato. 367 00:18:13,974 --> 00:18:16,864 O pai de uma das v�timas, Jim Eustace, est� aqui. 368 00:18:16,865 --> 00:18:18,330 Quer falar com um de voc�s. 369 00:18:18,331 --> 00:18:19,631 Eu vou. 370 00:18:22,292 --> 00:18:24,721 Sr. Eustace. Sou a agente Maggie Bell. 371 00:18:24,722 --> 00:18:26,675 Falei com a pol�cia. Eles me enrolaram, 372 00:18:26,676 --> 00:18:28,931 disseram que n�o trabalham mais no caso. 373 00:18:28,932 --> 00:18:30,682 Certo. N�s tomamos a lideran�a. 374 00:18:30,683 --> 00:18:32,706 E n�o falam para ningu�m? N�o ligam? 375 00:18:33,106 --> 00:18:35,201 Desculpe. Algu�m deveria ter ligado 376 00:18:35,202 --> 00:18:36,502 e avisado o que aconteceu. 377 00:18:36,503 --> 00:18:38,852 Bem, aqui estou eu. Diga-me. 378 00:18:41,147 --> 00:18:42,558 N�o posso. 379 00:18:44,629 --> 00:18:47,571 � uma investiga��o em andamento. O que posso dizer � que... 380 00:18:47,572 --> 00:18:49,338 Est� fazendo tudo que pode. 381 00:18:49,339 --> 00:18:52,645 � isto o que a pol�cia disse, tamb�m. 382 00:18:53,045 --> 00:18:54,945 Sabe o que essas palavras significam? 383 00:18:54,946 --> 00:18:56,705 Nada. � insultante. 384 00:18:56,706 --> 00:18:58,810 -Sr. Eustace. -Eu n�o durmo. 385 00:18:58,811 --> 00:19:01,502 N�o como. 386 00:19:01,503 --> 00:19:05,023 Lauren era tudo que eu tinha e agora a �nica coisa que sobrou 387 00:19:05,024 --> 00:19:07,293 � encontrar o monstro que fez isso. 388 00:19:08,863 --> 00:19:10,699 � s� nisso que penso. 389 00:19:23,626 --> 00:19:25,639 Acredito que seja um homem de f�. 390 00:19:26,928 --> 00:19:28,328 Eu sou. 391 00:19:28,329 --> 00:19:30,360 Ent�o sabe onde Lauren est�. 392 00:19:32,882 --> 00:19:34,535 Que ela est� bem. 393 00:19:37,481 --> 00:19:38,881 Voc� tem f�? 394 00:19:42,678 --> 00:19:44,170 Eu tento. 395 00:19:46,470 --> 00:19:49,009 Acho que seu trabalho n�o ajuda. 396 00:19:51,119 --> 00:19:54,051 Na verdade, � o oposto. 397 00:19:57,400 --> 00:20:01,100 Toda vez que tiramos um criminoso perigoso das ruas, 398 00:20:01,101 --> 00:20:04,800 ou toda vez que consigo fazer justi�a por uma v�tima, 399 00:20:05,201 --> 00:20:07,200 restaura minha f�. 400 00:20:10,300 --> 00:20:11,900 Sr. Eustace... 401 00:20:12,500 --> 00:20:15,200 prometo, vou achar o homem 402 00:20:15,201 --> 00:20:17,000 que tirou sua filha de voc�. 403 00:20:19,600 --> 00:20:20,900 Maggie? 404 00:20:24,800 --> 00:20:27,000 Est� ocupada. Vou te deixar ir. 405 00:20:30,400 --> 00:20:31,800 E obrigado. 406 00:20:38,100 --> 00:20:41,000 -Tem o endere�o do Praeger? -Sim, vamos l�. 407 00:20:42,800 --> 00:20:45,100 Acabou de prometer o que acho que prometeu? 408 00:20:52,200 --> 00:20:54,800 Entrega. O porteiro me mandou aqui. 409 00:20:54,801 --> 00:20:56,500 Apartamento errado. 410 00:20:56,501 --> 00:21:01,200 Entrega para "dr. Praeger"? Precisa assinar. 411 00:21:02,100 --> 00:21:04,800 -O porteiro n�o deveria... -FBI. 412 00:21:05,201 --> 00:21:07,600 -O que est� fazendo? -� direita. 413 00:21:08,001 --> 00:21:09,800 Equipe, lado sul, vamos. 414 00:21:09,801 --> 00:21:11,700 -Lado esquerdo. -Andar de cima. 415 00:21:14,536 --> 00:21:16,600 -Embale o celular dele. -Sim, senhora. 416 00:21:17,100 --> 00:21:19,400 Procurem discos r�gidos, tablets, 417 00:21:19,401 --> 00:21:21,800 qualquer coisa e tudo que possa conter foto. 418 00:21:23,800 --> 00:21:27,200 Pen drives, FireWire, jornal, peguem tudo. 419 00:21:28,200 --> 00:21:31,000 Ficamos com o andar de baixo. Vamos descer agora. 420 00:21:32,100 --> 00:21:34,800 Tome cuidado com as m�os, por favor? Sou um cirurgi�o. 421 00:21:48,600 --> 00:21:51,400 Polaroide. Uma original. 422 00:21:51,801 --> 00:21:53,101 N�o se preocupe, doutor. 423 00:21:53,102 --> 00:21:55,800 Algo me diz que n�o far� mais nenhuma cirurgia. 424 00:22:15,800 --> 00:22:18,600 -Estou sendo acusado de qu�? -Vamos chegar nisso, 425 00:22:19,001 --> 00:22:21,400 mas primeiro preciso verificar alguns fatos. 426 00:22:23,000 --> 00:22:25,400 Encontramos estas fotos no seu HD. 427 00:22:25,401 --> 00:22:27,200 � uma de suas pacientes? 428 00:22:27,700 --> 00:22:30,800 Voc� a sedou antes de tirar esta foto? 429 00:22:32,500 --> 00:22:34,100 Claramente n�o quer falar disso, 430 00:22:34,101 --> 00:22:36,400 ent�o vou direto ao ponto. 431 00:22:42,900 --> 00:22:44,300 � uma foto. 432 00:22:47,100 --> 00:22:48,600 O que quer saber? 433 00:22:48,601 --> 00:22:52,200 Por que pintou o sorriso no rosto dela antes de mat�-la. 434 00:22:58,800 --> 00:23:01,000 Gostaria de ligar para minha advogada. 435 00:23:05,600 --> 00:23:08,500 Esse cara pode chamar o advogado, ele � culpado. 436 00:23:08,501 --> 00:23:10,400 -Ele n�o �. -O qu�? 437 00:23:10,401 --> 00:23:13,100 O DNA dele n�o combina com o DNA na v�tima. 438 00:23:14,400 --> 00:23:16,700 Por que ele tem uma foto de uma das v�timas? 439 00:23:16,701 --> 00:23:18,001 Tem uma foto da v�tima 440 00:23:18,002 --> 00:23:20,300 com o DNA do assassino real. 441 00:23:20,301 --> 00:23:23,100 O laborat�rio achou um segundo DNA na foto. 442 00:23:23,101 --> 00:23:25,200 Combina��o positiva do assassino Apex. 443 00:23:25,601 --> 00:23:28,000 Ent�o esses degenerados s�o amigos? 444 00:23:28,001 --> 00:23:31,000 Sentam e trocam fotos nojentas um com o outro? 445 00:23:31,001 --> 00:23:33,100 Seja como for, � claro que Praeger conhece 446 00:23:33,101 --> 00:23:35,300 o assassino Apex, quando a advogada chegar, 447 00:23:35,301 --> 00:23:37,700 voc�s o convencer�o a cooperar. 448 00:23:39,100 --> 00:23:41,400 As fotos que achamos no HD do seu cliente 449 00:23:41,401 --> 00:23:44,900 o colocar� na pris�o por 20, talvez 30 anos. 450 00:23:44,901 --> 00:23:46,500 Poupe o discurso. 451 00:23:46,501 --> 00:23:49,500 S� queremos saber que tipo de acordo oferecer�o. 452 00:23:49,501 --> 00:23:51,600 O promotor recomendar� uma redu��o de pena 453 00:23:51,601 --> 00:23:53,500 nas diretrizes da senten�a. 454 00:23:54,000 --> 00:23:55,900 Pegar� uns 15 anos. 455 00:23:56,600 --> 00:23:58,500 Se cooperar. 456 00:24:07,600 --> 00:24:09,100 O que querem saber? 457 00:24:12,000 --> 00:24:14,300 Quero saber quem te deu esta foto. 458 00:24:15,400 --> 00:24:18,200 N�o sei o nome dele. Eu o conheci no Hedon. 459 00:24:18,201 --> 00:24:19,501 Hedon? 460 00:24:20,200 --> 00:24:22,700 � um clube de sexo. 461 00:24:22,701 --> 00:24:26,100 Sofisticado, apenas membros. Ele est� sempre l�. 462 00:24:26,101 --> 00:24:27,800 E a foto polaroide? 463 00:24:28,800 --> 00:24:31,100 Uma noite, ficamos conversando, 464 00:24:31,101 --> 00:24:33,400 e descobrimos que ambos nos interessamos... 465 00:24:34,100 --> 00:24:36,000 bem, por fotos. 466 00:24:37,100 --> 00:24:40,300 Uma semana depois, trouxe uma das favoritas dele, 467 00:24:40,301 --> 00:24:43,700 e depois, eu trouxe uma das minhas e seguiu assim. 468 00:24:43,701 --> 00:24:45,700 Foi assim que consegui a polaroide. 469 00:24:50,200 --> 00:24:53,800 Reconhece algu�m nessas fotos tiradas na �ltima cena do crime? 470 00:24:56,200 --> 00:24:59,500 O cara que me deu a polaroide tinha cabelo castanho. 471 00:24:59,501 --> 00:25:02,276 N�o tenho certeza, esse chap�u est� atrapalhando, 472 00:25:02,277 --> 00:25:03,600 mas talvez esse seja ele. 473 00:25:03,601 --> 00:25:05,150 O que est� com o celular. 474 00:25:08,450 --> 00:25:10,200 Certo, cumpri minha parte do acordo. 475 00:25:10,201 --> 00:25:11,800 Falar� com a promotoria, certo? 476 00:25:11,801 --> 00:25:14,200 Sim, mas n�o at� nos levar ao clube de sexo 477 00:25:14,201 --> 00:25:16,600 e identificar o homem que te deu a foto. 478 00:25:21,100 --> 00:25:22,700 O refor�o est� posicionado. 479 00:25:22,701 --> 00:25:24,350 Certo, vamos entrar. 480 00:25:24,750 --> 00:25:28,100 Boa sorte. E tente n�o tocar em nada. 481 00:25:28,950 --> 00:25:30,250 Oi, como vai? 482 00:25:30,251 --> 00:25:32,950 Trouxe alguns amigos comigo esta noite. 483 00:25:32,951 --> 00:25:34,251 Obrigado. 484 00:25:34,651 --> 00:25:37,000 -Aqui. -H� entradas para visitantes? 485 00:25:37,001 --> 00:25:39,150 O "V" � para voyeur. Coloque. 486 00:25:39,151 --> 00:25:41,301 Onde diz "somente membros", n�o � permitido. 487 00:25:41,302 --> 00:25:43,250 A menos que queiram participar. 488 00:25:47,950 --> 00:25:50,500 Certo, Jubal, entramos. Tudo bem. 489 00:25:50,501 --> 00:25:53,050 -Voc� o v�? -N�o. 490 00:26:08,400 --> 00:26:11,200 Ali est� ele. N�o vire, ele est� olhando para c�. 491 00:26:11,201 --> 00:26:13,450 -Onde? -Perto do bar. 492 00:26:16,100 --> 00:26:17,550 OA, ele est� atr�s de voc�. 493 00:26:17,551 --> 00:26:19,950 Leve Praeger, d� a volta e fique atr�s dele. 494 00:26:27,950 --> 00:26:30,100 Jubal, temos um suspeito. 495 00:26:31,500 --> 00:26:32,950 Aguarde. 496 00:26:48,750 --> 00:26:50,650 QUARTO DE DIVERS�O 497 00:27:25,650 --> 00:27:27,050 N�o devia estar aqui embaixo. 498 00:27:27,051 --> 00:27:28,650 -Procuro um amigo. -Vem comigo. 499 00:27:28,651 --> 00:27:29,951 Solte-me! 500 00:27:35,800 --> 00:27:37,400 Sou do FBI... 501 00:27:39,250 --> 00:27:41,100 Sou do FBI! 502 00:27:41,101 --> 00:27:42,950 Eu cuido disso, pegue ele! 503 00:28:00,450 --> 00:28:03,750 Jubal, h� uma terceira sa�da. � pelo canteiro de obras. 504 00:28:03,751 --> 00:28:05,500 Certeza? N�o h� nada nos registros. 505 00:28:05,501 --> 00:28:07,400 Sim, bem, acabei de sair por ela. 506 00:28:09,250 --> 00:28:11,400 -Apex? -Fugiu. 507 00:28:23,350 --> 00:28:25,300 Esse � o homem que Praeger identificou. 508 00:28:25,301 --> 00:28:27,800 Certo, vamos ver. 509 00:28:31,400 --> 00:28:34,200 Consegui. O nome dele � Robert Burke IV. 510 00:28:34,201 --> 00:28:35,650 Burke? 511 00:28:36,400 --> 00:28:38,800 Isso vai complicar as coisas. 512 00:28:38,801 --> 00:28:40,850 Por que eu reconhe�o esse nome? 513 00:28:40,851 --> 00:28:42,650 N�o sei, j� dirigiu pela 6� avenida 514 00:28:42,651 --> 00:28:44,550 entre a 46� e a 51� rua? 515 00:28:44,551 --> 00:28:46,200 Provavelmente, por qu�? 516 00:28:46,201 --> 00:28:47,950 Robert Burke � o dono. 517 00:28:47,951 --> 00:28:50,100 Ou, mais precisamente, a fam�lia dele. 518 00:28:50,500 --> 00:28:53,700 Burke � um dos maiores donos de im�veis em Manhattan. 519 00:28:55,300 --> 00:28:58,300 Acreditamos que Robert Burke � o assassino Apex. 520 00:28:58,301 --> 00:29:01,550 Veem o horizonte? A fam�lia do Burke possui 4% disso. 521 00:29:01,551 --> 00:29:03,950 Dinheiro como esse � o que n�s chamamos 522 00:29:03,951 --> 00:29:05,251 de "risco de fuga". 523 00:29:05,252 --> 00:29:06,752 Para impedi-lo de sair do pa�s, 524 00:29:06,753 --> 00:29:09,150 emitimos um alerta e vigiamos todas as sa�das. 525 00:29:09,151 --> 00:29:11,051 Autoridade portu�ria vigia Penn Station 526 00:29:11,052 --> 00:29:13,050 e a de tr�nsito a Grand Central. 527 00:29:13,051 --> 00:29:15,400 O FBI cuidar� do JFK, LaGuardia 528 00:29:15,401 --> 00:29:16,850 e dos aeroportos privados. 529 00:29:16,851 --> 00:29:19,850 Ele n�o est� no apartamento. O carro ainda est� na garagem. 530 00:29:19,851 --> 00:29:22,450 Temos agentes nos dois lugares, caso ele apare�a. 531 00:29:22,451 --> 00:29:24,550 Algo do celular, caixa eletr�nico, cart�o? 532 00:29:24,551 --> 00:29:26,650 Desligou o celular para n�o o rastrearmos 533 00:29:26,651 --> 00:29:28,350 e n�o estava usando os cart�es. 534 00:29:28,351 --> 00:29:30,250 Certo, ele � esperto. Quer saber? 535 00:29:30,251 --> 00:29:33,900 Temos brinquedos maiores e melhores. Vamos ach�-lo! 536 00:29:33,901 --> 00:29:36,350 O que mais sabemos do Burke, al�m de que � rico? 537 00:29:36,351 --> 00:29:39,500 Estudou na Exeter e depois Princeton. 538 00:29:39,501 --> 00:29:42,550 Ele se formou com um GPA 3,9. 539 00:29:43,000 --> 00:29:45,300 No papel, Burke � fant�stico. 540 00:29:45,301 --> 00:29:47,450 A ex-esposa pode ter uma opini�o diferente. 541 00:29:47,451 --> 00:29:49,900 -Pediu o div�rcio h� 3 meses. -S�rio? 542 00:29:49,901 --> 00:29:52,350 Pouco antes de largar v�timas em Manhattan. 543 00:29:52,351 --> 00:29:54,800 Talvez o div�rcio provocou a intensidade. 544 00:29:54,801 --> 00:29:57,250 -Certo. -Tragam ela aqui. 545 00:29:57,251 --> 00:29:58,600 Tudo bem. 546 00:30:01,750 --> 00:30:03,800 N�o tive not�cias do Robert em 3 meses, 547 00:30:03,801 --> 00:30:06,200 mas li a mat�ria no "Post". 548 00:30:06,201 --> 00:30:08,200 As garotas assassinadas. 549 00:30:09,900 --> 00:30:11,450 � ele, n�o �? 550 00:30:11,451 --> 00:30:13,650 O que te faz dizer isso? 551 00:30:14,350 --> 00:30:17,200 Sempre me disseram que Robert n�o era normal, 552 00:30:17,201 --> 00:30:19,700 mas eu estava apaixonada. 553 00:30:20,350 --> 00:30:24,050 Para mim, ele s� era exc�ntrico. N�o estava preso 554 00:30:24,051 --> 00:30:28,400 -�s expectativas das pessoas. -Entendo. 555 00:30:28,401 --> 00:30:31,200 -Isso o fez interessante. -Certo. 556 00:30:31,201 --> 00:30:32,950 Por que se divorciou dele? 557 00:30:35,600 --> 00:30:38,850 Comecei a ver o que todos estavam dizendo. 558 00:30:40,250 --> 00:30:41,650 Que ele era estranho? 559 00:30:41,651 --> 00:30:44,200 Mais como doente e perverso. 560 00:30:51,500 --> 00:30:54,000 N�o contei a ningu�m. 561 00:31:02,300 --> 00:31:04,150 H� 3 meses... 562 00:31:04,550 --> 00:31:07,550 ele me drogou e eu era esposa dele. 563 00:31:11,000 --> 00:31:13,500 Ele fez certas coisas comigo... 564 00:31:16,050 --> 00:31:17,650 Tirou fotos. 565 00:31:18,050 --> 00:31:19,350 Voc� as encontrou? 566 00:31:19,351 --> 00:31:21,750 Mostrou-me no caf� da manh� na manh� seguinte. 567 00:31:21,751 --> 00:31:23,200 Nem sequer achou estranho. 568 00:31:23,201 --> 00:31:25,350 S� continuou dizendo como eu estava linda. 569 00:31:25,351 --> 00:31:26,900 Qu�o boa a luz estava. 570 00:31:26,901 --> 00:31:31,050 Como as fotos eram cinematogr�ficas. 571 00:31:33,850 --> 00:31:36,100 Eu pedi o div�rcio... 572 00:31:36,650 --> 00:31:38,550 naquela tarde. 573 00:31:41,350 --> 00:31:43,200 Sabe onde ele pode estar? 574 00:31:44,600 --> 00:31:47,450 Sabe onde ele iria se achasse que estava em apuros? 575 00:31:48,100 --> 00:31:50,650 A fam�lia tem uma fazenda em Far Hills, 576 00:31:50,651 --> 00:31:51,951 uma casa em Greenwich, 577 00:31:51,952 --> 00:31:53,900 uma casa de ver�o em South Hampton. 578 00:31:53,901 --> 00:31:55,800 Acha que ele prefere um ao outro? 579 00:31:55,801 --> 00:31:57,801 N�o, n�o realmente, mas voc�s s�o do FBI. 580 00:31:57,802 --> 00:32:00,100 N�o podem simplesmente entrar e procurar? 581 00:32:00,101 --> 00:32:01,450 N�o sem provas. 582 00:32:01,451 --> 00:32:04,750 Mas agora, tudo o que temos � teoria. 583 00:32:04,751 --> 00:32:06,900 Ele esteve no seu novo apartamento? 584 00:32:07,900 --> 00:32:11,050 Foi at� o sagu�o para entregar uma carta de desculpas. 585 00:32:11,450 --> 00:32:13,150 Ainda tem a carta? 586 00:32:16,450 --> 00:32:18,750 Sim, meu advogado me disse para guard�-la. 587 00:32:22,600 --> 00:32:25,350 Boas not�cias, havia saliva no envelope. 588 00:32:25,351 --> 00:32:26,951 Fizemos uma an�lise r�pida de DNA 589 00:32:26,952 --> 00:32:29,950 e combinou com o DNA encontrado nas 3 �ltimas v�timas. 590 00:32:29,951 --> 00:32:32,051 Vou te dar um mandado para o endere�o dele. 591 00:32:32,052 --> 00:32:33,802 E para as 3 propriedades da fam�lia. 592 00:32:33,803 --> 00:32:35,103 Tudo bem. 593 00:32:36,500 --> 00:32:39,450 -Agentes federais! -FBI! 594 00:32:40,300 --> 00:32:42,150 � sua direita, vire para a direita. 595 00:32:42,550 --> 00:32:45,550 -Na parte superior. -Subindo. 596 00:32:46,850 --> 00:32:48,650 Cruzado, cruzado. 597 00:32:49,700 --> 00:32:52,400 -Contato! -FBI! M�os para cima! 598 00:32:52,401 --> 00:32:55,100 -N�o! -Robert Burke est� aqui? 599 00:32:55,101 --> 00:32:58,100 N�o, eu... N�o, ele n�o est� aqui! 600 00:32:58,101 --> 00:33:00,400 N�o sei onde ele est�! Sou s� a faxineira! 601 00:33:00,401 --> 00:33:02,700 Certo, por favor, acompanhe-a. 602 00:33:05,000 --> 00:33:06,600 Senhora, por aqui. 603 00:33:10,100 --> 00:33:11,450 OA. 604 00:33:11,451 --> 00:33:13,150 A conta ApplePie dele est� aberta. 605 00:33:13,151 --> 00:33:15,400 Diga que temos acesso as mensagens. 606 00:33:16,400 --> 00:33:17,700 S� a �ltima mensagem. 607 00:33:17,701 --> 00:33:20,100 Como veio aqui sem que a equipe o identificasse? 608 00:33:20,101 --> 00:33:22,400 Ele n�o veio. Conectou com o celular. 609 00:33:22,401 --> 00:33:24,200 Shygurl1990. 610 00:33:24,201 --> 00:33:27,200 "Estou t�o animada em finalmente conhec�-lo cara a cara." 611 00:33:27,201 --> 00:33:30,250 Ele respondeu, "eu tamb�m, vejo voc� em breve." 612 00:33:30,900 --> 00:33:32,450 Isso foi h� 40 minutos. 613 00:33:32,451 --> 00:33:34,750 Ele est� se encontrando com a pr�xima v�tima. 614 00:33:43,800 --> 00:33:46,700 Parece que enviou a mensagem do escrit�rio no centro 615 00:33:46,701 --> 00:33:48,801 e desligou o celular, n�o podemos rastrear. 616 00:33:48,802 --> 00:33:51,350 Ainda tentamos identificar a shygurl1990, 617 00:33:51,351 --> 00:33:52,800 mas at� agora sem sorte. 618 00:33:53,200 --> 00:33:55,300 Espero que talvez ela tenha amarelado 619 00:33:55,301 --> 00:33:56,850 e n�o apareceu no encontro. 620 00:33:56,851 --> 00:33:58,850 Certo, pessoal, ou�am. H� uma boa chance 621 00:33:58,851 --> 00:34:01,000 que Burke tenha drogado a �ltima v�tima 622 00:34:01,001 --> 00:34:03,300 e esteja a caminho de um local secund�rio, 623 00:34:03,301 --> 00:34:06,450 onde tem privacidade para o ritual de matan�a. 624 00:34:06,451 --> 00:34:09,400 Estamos vigiando todas as propriedades da fam�lia. 625 00:34:09,401 --> 00:34:12,150 Temos 5 grupos de opera��es especiais em cada local, 626 00:34:12,151 --> 00:34:14,150 Far Hills, Greenwich e South Hampton. 627 00:34:14,151 --> 00:34:15,600 Tamb�m temos agentes 628 00:34:15,601 --> 00:34:18,500 do lado de fora do apartamento e do escrit�rio do Burke. 629 00:34:21,800 --> 00:34:24,600 Mas n�o podemos contar que ele apare�a em algum desses, 630 00:34:24,601 --> 00:34:26,300 ent�o, onde mais ele poderia ir? 631 00:34:26,301 --> 00:34:27,750 Vamos investigar. 632 00:34:32,900 --> 00:34:34,450 O que �? 633 00:34:34,451 --> 00:34:37,000 Voc� arrombou a porta do Robert Burke. 634 00:34:37,001 --> 00:34:38,350 Est� certa, arrombamos. 635 00:34:38,351 --> 00:34:40,200 -Com base em qu�? -DNA. 636 00:34:40,201 --> 00:34:42,850 DNA de uma carta deixada com um porteiro. 637 00:34:42,851 --> 00:34:44,800 N�o h� sequ�ncia de provas. 638 00:34:44,801 --> 00:34:48,300 N�o podemos provar legalmente que o DNA pertence a Burke. 639 00:34:48,301 --> 00:34:50,800 Esse monstro acabou de pegar outra garota 640 00:34:50,801 --> 00:34:53,950 e estamos aqui discutindo a sequ�ncia de provas? 641 00:34:53,951 --> 00:34:56,500 At� que pegue amostra da boca dele, 642 00:34:56,501 --> 00:34:58,600 ele � um suspeito. 643 00:35:01,000 --> 00:35:04,150 Pode vigiar, deter ou executar um mandado de busca. 644 00:35:04,151 --> 00:35:06,150 Buscas sem aviso est�o fora dos limites. 645 00:35:06,550 --> 00:35:08,400 Se n�o abrem a porta, 646 00:35:08,401 --> 00:35:11,300 ou se n�o est� em casa, voc� espera. 647 00:35:11,301 --> 00:35:13,650 Com quem diabos pensa que est� falando? 648 00:35:13,651 --> 00:35:16,900 Estou transmitindo a posi��o do prefeito. 649 00:35:16,901 --> 00:35:19,950 E voc� sabe como ele faz neg�cios. 650 00:35:20,750 --> 00:35:22,100 Entendi. 651 00:35:24,250 --> 00:35:25,750 � um monte de merda? 652 00:35:25,751 --> 00:35:28,550 Muito interesse, temos que proceder com cautela 653 00:35:28,551 --> 00:35:30,000 e seguir todos os requisitos. 654 00:35:30,001 --> 00:35:32,550 Diga isso aos pais da shygurl1990. 655 00:35:32,551 --> 00:35:33,851 Sim. 656 00:35:34,251 --> 00:35:36,000 -Oi. -Oi. 657 00:35:36,001 --> 00:35:38,700 -Acho que Burke est� aqui. -�? 658 00:35:38,701 --> 00:35:42,000 Faz parte da viagem de ego elitista e de herdeiro dele. 659 00:35:44,400 --> 00:35:45,700 Veja. 660 00:35:45,701 --> 00:35:47,850 Ele acha que � um fot�grafo. 661 00:35:47,851 --> 00:35:50,050 Ele posa algumas de suas v�timas 662 00:35:50,051 --> 00:35:53,250 e se certifica que a ilumina��o esteja correta. 663 00:35:54,800 --> 00:35:57,200 Ele tem que ter algum tipo de est�dio. 664 00:35:57,201 --> 00:36:00,100 Um espa�o pessoal onde � privado 665 00:36:00,101 --> 00:36:02,800 e se sente bastante � vontade para ser criativo. 666 00:36:02,801 --> 00:36:05,924 Ou onde brinque com os objetos que ama. 667 00:36:07,830 --> 00:36:09,291 Cheque o cart�o de cr�dito. 668 00:36:09,292 --> 00:36:11,504 Veja se comprou equipamentos de fotografia. 669 00:36:11,505 --> 00:36:13,451 C�meras, lentes. 670 00:36:13,452 --> 00:36:17,099 Parece que pegou algo chamado scanners de negativo. 671 00:36:17,100 --> 00:36:18,613 Parece equipamento para fotos. 672 00:36:18,614 --> 00:36:23,272 Ele comprou dois em 2016 por US$ 25 mil cada 673 00:36:23,273 --> 00:36:25,675 e foram entregues na rua Mott, 258. 674 00:36:25,676 --> 00:36:27,059 � um pr�dio comercial. 675 00:36:27,060 --> 00:36:29,655 Posso rastrear o dono, mas vai demorar algum tempo. 676 00:36:29,656 --> 00:36:31,065 Bem, n�o temos tempo, v�o. 677 00:36:31,066 --> 00:36:33,335 E, OA, temos muitos olhos em n�s agora, 678 00:36:33,336 --> 00:36:35,455 -precisamos que use uma c�mera. -Certo. 679 00:36:42,970 --> 00:36:44,335 Ouve isto? 680 00:36:44,336 --> 00:36:46,693 Sim, voc� est� certa. Ele est� aqui. 681 00:36:46,694 --> 00:36:49,416 Dana, estamos em frente ao est�dio do Burke. 682 00:36:49,417 --> 00:36:51,786 H� m�sica tocando. Acho que algu�m est� aqui. 683 00:36:51,787 --> 00:36:54,883 Dana, falamos sobre isso. 684 00:36:56,662 --> 00:36:58,581 Maggie, bata. Identifique-se. 685 00:36:58,582 --> 00:37:00,750 Se ele responder, execute o mandado. 686 00:37:00,751 --> 00:37:03,495 -Desculpe, quer que bata? -Voc� me ouviu. 687 00:37:07,940 --> 00:37:10,780 Robert Burke, � o FBI! 688 00:37:11,180 --> 00:37:13,886 Temos um mandado de busca para sua resid�ncia! 689 00:37:17,575 --> 00:37:20,508 Robert Burke, � o FBI! 690 00:37:21,201 --> 00:37:24,313 Dana, ele n�o est� respondendo, mas h� algu�m l� dentro. 691 00:37:24,713 --> 00:37:26,252 Dana? 692 00:37:28,494 --> 00:37:30,281 Dana, voc� disse: n�o pe�a a bola 693 00:37:30,282 --> 00:37:32,113 a menos que possa fazer o gol. 694 00:37:34,174 --> 00:37:36,045 Maggie, � mais complicado. 695 00:37:36,046 --> 00:37:37,563 Com todo respeito, n�o �. 696 00:37:37,564 --> 00:37:39,520 Por favor, me d� o sinal verde. 697 00:37:45,622 --> 00:37:48,942 Voc� o tem. Chute essa maldita porta agora. 698 00:38:41,564 --> 00:38:42,915 Solte-a. 699 00:38:43,315 --> 00:38:46,061 Robert, acabou. 700 00:38:46,461 --> 00:38:48,612 Solte-a agora. 701 00:38:52,386 --> 00:38:54,966 Eu sou... 702 00:38:55,366 --> 00:38:57,373 o Apex. 703 00:39:09,316 --> 00:39:10,976 Fale comigo. 704 00:39:13,417 --> 00:39:15,743 Voc� ficar� bem. Voc� est� bem. 705 00:39:15,744 --> 00:39:17,376 N�s a pegamos, ela est� bem. 706 00:39:19,056 --> 00:39:20,821 Gra�as a Deus. 707 00:39:20,822 --> 00:39:22,727 Chame uma ambul�ncia agora. 708 00:39:25,726 --> 00:39:27,054 Est� tudo bem. 709 00:39:35,841 --> 00:39:37,823 Parab�ns. 710 00:39:39,348 --> 00:39:41,885 O prefeito far� uma coletiva de imprensa amanh�. 711 00:39:41,886 --> 00:39:43,339 Ele quer que voc� participe. 712 00:39:43,340 --> 00:39:46,692 Desculpe, n�o posso. Tenho trabalho a fazer. 713 00:39:47,092 --> 00:39:50,958 Acho que ele n�o se importar� de ficar no palco sozinho. 714 00:39:53,342 --> 00:39:56,159 Foi um grande risco 715 00:39:56,160 --> 00:39:58,574 chutar a porta, violar a ordem dele. 716 00:40:05,063 --> 00:40:09,127 O maior risco teria sido n�o chutar aquela porta. 717 00:40:12,318 --> 00:40:14,994 Eu aprecio sua transpar�ncia, Dana. 718 00:40:15,622 --> 00:40:18,072 � um atributo muito raro. 719 00:40:19,494 --> 00:40:21,462 Especialmente por aqui. 720 00:40:26,186 --> 00:40:29,186 At� parece que o prefeito manda! Quem manda aqui � a Dana! 55494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.