All language subtitles for Eulachacha.Waikiki.S02E02.190326-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,457 --> 00:00:13,460 Han Soo Yeon. 2 00:00:13,816 --> 00:00:15,338 What are you doing here? 3 00:00:15,387 --> 00:00:17,065 Who are you guys? 4 00:00:17,958 --> 00:00:19,029 How do you know my name? 5 00:00:19,388 --> 00:00:21,346 Hey, don't you remember us? 6 00:00:21,588 --> 00:00:23,376 Class 2-3 of Huam High School. 7 00:00:24,298 --> 00:00:25,672 We were in the same class. 8 00:00:26,557 --> 00:00:28,447 It's me, Ki Bong. 9 00:00:28,527 --> 00:00:29,666 The ace of the baseball club. 10 00:00:29,667 --> 00:00:31,789 I won the best player award at Bonghwang Baseball Awards. 11 00:00:34,637 --> 00:00:36,627 She can't even remember you, idiot. 12 00:00:37,268 --> 00:00:38,937 What about me then? 13 00:00:38,938 --> 00:00:40,176 It's me, Lee Jun Ki. 14 00:00:40,177 --> 00:00:41,592 The handsome guy from the drama club. 15 00:00:42,777 --> 00:00:43,888 This is so frustrating. 16 00:00:43,948 --> 00:00:45,029 Wait a second. 17 00:00:45,877 --> 00:00:47,617 Are you Jun Ki who always acted arrogant, 18 00:00:47,618 --> 00:00:49,816 saying that you'd be an actor? 19 00:00:49,817 --> 00:00:51,287 Right, that arrogant jerk. 20 00:00:51,288 --> 00:00:53,017 And you're Kook Ki Bong, right? 21 00:00:53,018 --> 00:00:54,674 - Yes. - Right, Kook Ki Bong. 22 00:00:55,057 --> 00:00:56,400 Now you remember us. 23 00:00:58,158 --> 00:00:59,541 What about him? 24 00:00:59,627 --> 00:01:01,081 Don't you remember him? 25 00:01:03,298 --> 00:01:05,737 He was a band member, and always carried around a guitar. 26 00:01:05,738 --> 00:01:07,526 The lead singer of Volcano. 27 00:01:08,208 --> 00:01:09,867 - Cha Woo Shik? - Right! 28 00:01:09,868 --> 00:01:11,353 Now you remember all of us. 29 00:01:12,238 --> 00:01:14,007 Right, do you remember the masked singer... 30 00:01:14,008 --> 00:01:15,593 who sang at your wedding? 31 00:01:15,957 --> 00:01:17,483 It was him. 32 00:01:17,498 --> 00:01:18,638 I enjoyed your song. 33 00:01:19,228 --> 00:01:20,766 That was really you? 34 00:01:20,767 --> 00:01:21,777 What? 35 00:01:23,137 --> 00:01:24,147 Well... 36 00:01:25,507 --> 00:01:28,063 But what about you? 37 00:01:28,507 --> 00:01:29,589 Why are you here? 38 00:01:29,607 --> 00:01:30,647 What? 39 00:01:33,007 --> 00:01:34,058 It's because... 40 00:01:34,947 --> 00:01:36,634 I don't know either. 41 00:01:44,387 --> 00:01:46,074 I don't know why I'm here. 42 00:01:48,527 --> 00:01:50,556 (Butterfly Effect) 43 00:01:50,557 --> 00:01:52,797 (A phenomenon where a small difference leads to a big change.) 44 00:01:52,798 --> 00:01:54,586 So to summarize, 45 00:01:54,997 --> 00:01:57,506 Soo Yeon was being chased by creditors... 46 00:01:57,507 --> 00:01:59,558 and she got into Rebecca by pure coincidence. 47 00:02:00,208 --> 00:02:01,420 Isn't it such a surprising coincidence... 48 00:02:01,438 --> 00:02:04,305 No, this isn't a coincidence. Isn't it fate? 49 00:02:04,378 --> 00:02:06,006 Be quiet. Fate, my foot. 50 00:02:06,007 --> 00:02:08,744 Why? We've been reunited with our first love after all this time. 51 00:02:09,877 --> 00:02:12,139 Why? Your fiance isn't answering either? 52 00:02:12,388 --> 00:02:13,398 No. 53 00:02:14,687 --> 00:02:16,001 Thanks for letting me use your phone, Ki Bong. 54 00:02:16,018 --> 00:02:18,686 I'll get going then. I'm so worried about my dad. 55 00:02:18,687 --> 00:02:19,887 Wait. 56 00:02:19,888 --> 00:02:22,556 You can't even reach him and don't know where he is. 57 00:02:22,557 --> 00:02:24,026 I should try looking for him at home. 58 00:02:24,027 --> 00:02:26,026 The creditors will be crawling all over the house by now. 59 00:02:26,027 --> 00:02:27,227 I doubt he'll be there. 60 00:02:27,228 --> 00:02:28,248 That makes sense. 61 00:02:28,638 --> 00:02:29,980 Then what should I do? 62 00:02:29,997 --> 00:02:33,067 Then why don't you spend the night here... 63 00:02:33,668 --> 00:02:35,536 What are you talking about? Spend the night here? 64 00:02:35,537 --> 00:02:36,607 Do you have a better plan? 65 00:02:36,608 --> 00:02:38,224 - Still, it's ridiculous. - Quiet!. 66 00:02:40,108 --> 00:02:41,663 The second floor is nice and cozy. 67 00:02:41,678 --> 00:02:43,376 - Let's go. - No, it's fine. 68 00:02:43,377 --> 00:02:44,887 Don't worry about it. 69 00:02:44,888 --> 00:02:46,129 I'm home. 70 00:02:46,148 --> 00:02:47,197 Hey. 71 00:02:47,587 --> 00:02:49,102 - Who is she? - Oh, it's Soo Yeon... 72 00:02:49,458 --> 00:02:50,887 Whatever, it's a long story. 73 00:02:50,888 --> 00:02:52,504 Forget it. Let's go upstairs, Soo Yeon. 74 00:02:52,557 --> 00:02:54,927 - Go get some rest. - It's okay. Don't worry about it. 75 00:02:54,928 --> 00:02:55,968 Soo Yeon? 76 00:02:57,027 --> 00:02:58,816 I think I've heard that name from somewhere. 77 00:02:59,398 --> 00:03:01,053 Where have I heard it? 78 00:03:04,337 --> 00:03:05,418 Hold on. 79 00:03:05,738 --> 00:03:07,336 Isn't she the girl from the yearbook... 80 00:03:07,337 --> 00:03:08,994 that all three of you liked? 81 00:03:09,708 --> 00:03:10,919 What is she doing here? 82 00:03:11,148 --> 00:03:13,399 And what is that wedding dress? Tell me. 83 00:03:14,448 --> 00:03:16,943 Hey, tell me what's happening. 84 00:03:22,488 --> 00:03:23,932 What are you guys doing so early in the morning? 85 00:03:24,627 --> 00:03:26,142 - Getting ready for a fashion show? - Hey. 86 00:03:26,428 --> 00:03:28,297 We've met our first love in 10 years. 87 00:03:28,298 --> 00:03:30,419 We have to leave a good impression. 88 00:03:31,728 --> 00:03:32,809 Hey, look. 89 00:03:33,097 --> 00:03:34,496 You can't see any nose hair now, can you? 90 00:03:34,497 --> 00:03:35,750 No, I don't see any. 91 00:03:36,198 --> 00:03:38,107 Hey, how do I look? 92 00:03:38,108 --> 00:03:39,854 You look okay, but... 93 00:03:40,168 --> 00:03:42,177 something is missing... 94 00:03:42,178 --> 00:03:43,551 - What is it? - Let's see. 95 00:03:48,418 --> 00:03:52,017 There you go. Your face looks totally dashing now. 96 00:03:52,018 --> 00:03:53,199 You're right. 97 00:03:53,717 --> 00:03:54,828 I do look dashing. 98 00:03:55,217 --> 00:03:57,827 Hey, don't you think Soo Yeon looks pretty as ever? 99 00:03:57,828 --> 00:03:59,257 She got even prettier. 100 00:03:59,258 --> 00:04:00,268 Tell me about it. 101 00:04:01,627 --> 00:04:02,870 Get a grip! 102 00:04:03,097 --> 00:04:05,066 We're about to be kicked out because of our overdue rent. 103 00:04:05,067 --> 00:04:06,511 - Is this the time for this? - Hey. 104 00:04:07,228 --> 00:04:09,936 Don't say that in front of Soo Yeon. Okay? 105 00:04:09,937 --> 00:04:13,007 Why not? You don't want to look like a loser in front of her? 106 00:04:13,008 --> 00:04:14,755 That's a given. 107 00:04:15,238 --> 00:04:17,904 That's how all men feel about their first love. 108 00:04:18,607 --> 00:04:21,176 We always want to impress them, 109 00:04:21,177 --> 00:04:23,517 and we want them to only have good memories of us. 110 00:04:23,518 --> 00:04:25,467 That's what first love means to men, okay? 111 00:04:25,518 --> 00:04:28,817 So you have to tell her that I'm doing very well as an actor. 112 00:04:28,818 --> 00:04:30,986 - Got it? - I'm a successful baseball player. 113 00:04:30,987 --> 00:04:33,127 I'm temporarily in the minor league due to my injury, okay? 114 00:04:33,128 --> 00:04:34,269 Sounds good. Great idea. 115 00:04:34,458 --> 00:04:36,245 How could you be like this, knowing our situation? 116 00:04:36,698 --> 00:04:39,026 You two are just bluffing, 117 00:04:39,027 --> 00:04:41,137 which is the most obnoxious thing anyone can do. Do you realize that? 118 00:04:41,138 --> 00:04:42,836 - Yes, I do! - What? You do? 119 00:04:42,837 --> 00:04:45,666 Who cares? I just want to leave a good impression on her. 120 00:04:45,667 --> 00:04:47,587 Can we afford to talk about our first love right now? 121 00:04:47,677 --> 00:04:49,223 What are we going to do about our rent? 122 00:04:49,407 --> 00:04:51,468 I'm sick of acting like I'm dating our landlady. 123 00:04:51,977 --> 00:04:53,694 It's really killing me. 124 00:04:55,547 --> 00:04:57,216 She wants to go to the amusement park again. 125 00:04:57,217 --> 00:04:59,216 Hang in there, okay? 126 00:04:59,217 --> 00:05:01,278 We'll try to get the money somehow. 127 00:05:01,717 --> 00:05:03,986 Hey. Before that, Soo Yeon is probably hungry now. 128 00:05:03,987 --> 00:05:05,907 - Shouldn't we give her some food? - Shall we? 129 00:05:06,727 --> 00:05:07,839 Let's go wake her up. 130 00:05:07,998 --> 00:05:10,684 Just come join us for breakfast, mister. 131 00:05:13,128 --> 00:05:14,238 Let's go. 132 00:05:15,268 --> 00:05:17,055 I'll wake her up. 133 00:05:17,568 --> 00:05:18,749 Hey, this looks good, right? 134 00:05:19,008 --> 00:05:21,431 Jung Eun, where are you going so early? 135 00:05:22,078 --> 00:05:23,754 I got a new part-time job. 136 00:05:24,847 --> 00:05:26,776 By the way, what's with those sunglasses? 137 00:05:26,777 --> 00:05:27,928 I got it on an 80-month pay plan. 138 00:05:29,717 --> 00:05:30,788 My goodness! 139 00:05:32,188 --> 00:05:33,647 What happened? Why is she sleeping here? 140 00:05:33,648 --> 00:05:34,798 It's Soo Yeon. 141 00:05:36,157 --> 00:05:38,653 - Soo Yeon, wake up. Soo Yeon. - Yes. 142 00:05:41,527 --> 00:05:42,972 Why did you sleep here? 143 00:05:44,128 --> 00:05:45,279 Good morning. 144 00:05:45,467 --> 00:05:48,568 I guess I fell asleep while calling my dad. 145 00:05:48,667 --> 00:05:50,051 Oh, I see. 146 00:05:50,297 --> 00:05:52,793 - He's still not answering? - No. 147 00:05:54,907 --> 00:05:56,726 By the way, is this phone broken? 148 00:05:57,107 --> 00:05:59,229 - It keeps getting disconnected. - What? That can't be. 149 00:05:59,308 --> 00:06:01,843 Our Gulliver? The connection gets lost sometimes. 150 00:06:02,518 --> 00:06:05,244 I'll show you. There's a reason why the cord is so long. 151 00:06:06,047 --> 00:06:08,280 First, step on it like this and bite it. 152 00:06:08,587 --> 00:06:10,709 Ta-da! I'm Gulliver the Phone! 153 00:06:11,287 --> 00:06:13,004 - Gulliver. - Now, it should work. 154 00:06:14,527 --> 00:06:15,710 Really? 155 00:06:16,128 --> 00:06:18,017 By the way, why didn't you get changed? 156 00:06:18,167 --> 00:06:19,440 You don't want to wear guys' clothes? 157 00:06:19,527 --> 00:06:21,417 Then do you want to borrow her clothes instead? 158 00:06:23,398 --> 00:06:25,226 - No, it's okay. - I hear you. 159 00:06:25,868 --> 00:06:26,949 You're wise. 160 00:06:27,837 --> 00:06:30,535 What was that about? She just looked down on me, didn't she? 161 00:06:30,777 --> 00:06:32,747 Well, do I look that unstylish? 162 00:06:32,748 --> 00:06:34,577 - What time is it now? - What's wrong with me? 163 00:06:34,578 --> 00:06:35,647 - I'm so cold. - What time is it? 164 00:06:35,648 --> 00:06:38,071 Whatever, forget it. Look at yourselves. 165 00:06:39,987 --> 00:06:41,757 Gosh, she's sulking again. 166 00:06:41,758 --> 00:06:42,868 Soo Yeon. 167 00:06:43,787 --> 00:06:44,899 Goodness. 168 00:06:45,287 --> 00:06:46,773 Soo Yeon! 169 00:06:51,467 --> 00:06:52,912 You'll get a hold of him soon. 170 00:06:53,198 --> 00:06:56,097 - Don't worry too much. - Yes, okay. 171 00:06:58,268 --> 00:06:59,923 By the way, what happened there? 172 00:07:00,438 --> 00:07:02,497 Oh, that. We told you about it yesterday. A meteorite fell. 173 00:07:06,248 --> 00:07:08,237 Oh, we put that up there to cover the hole. 174 00:07:13,948 --> 00:07:15,735 I have to say, it's been such a long time. 175 00:07:15,917 --> 00:07:17,503 How have you guys been? 176 00:07:19,258 --> 00:07:20,368 What? 177 00:07:24,198 --> 00:07:25,511 I'm actually an actor now. 178 00:07:26,398 --> 00:07:27,466 Actor. 179 00:07:27,467 --> 00:07:30,628 I'm busy shooting movies and TV dramas these days. 180 00:07:31,167 --> 00:07:32,836 I'm working on a project with Hun. 181 00:07:32,837 --> 00:07:34,222 Hun. You know Hun, right? 182 00:07:34,708 --> 00:07:36,657 - Hun? - "Why did you do that to me?" 183 00:07:36,777 --> 00:07:38,797 Hun. Lee Byung Hun. 184 00:07:39,547 --> 00:07:41,739 - My gosh, that's amazing. - It's no big deal. 185 00:07:42,047 --> 00:07:43,765 - What about you, Ki Bong? - Me? 186 00:07:46,217 --> 00:07:48,642 I'm a pitcher, a professional pitcher. 187 00:07:48,717 --> 00:07:51,387 I play in the minor league now due to my injury, 188 00:07:51,388 --> 00:07:54,997 but those in the major league are desperately waiting for me. 189 00:07:54,998 --> 00:07:57,026 Guys, you said you're busy today. 190 00:07:57,027 --> 00:07:58,210 - Don't you have to get going? - What? 191 00:07:58,797 --> 00:07:59,938 - We should head out. - Yes. 192 00:08:00,027 --> 00:08:01,178 Soo Yeon. 193 00:08:02,337 --> 00:08:04,115 - I have a training session. - I have a shoot. 194 00:08:04,268 --> 00:08:05,681 Call us if you need anything. 195 00:08:09,208 --> 00:08:10,924 - Oh, my. - This has been bothering me. 196 00:08:11,547 --> 00:08:13,676 - Come give me a hand. - All right. 197 00:08:13,677 --> 00:08:15,232 1, 2, 3. 198 00:08:20,087 --> 00:08:21,532 It doesn't look good, you know. 199 00:08:22,987 --> 00:08:24,574 - See you later. - See you later. 200 00:08:24,857 --> 00:08:26,856 All right. Have a good day. 201 00:08:26,857 --> 00:08:28,544 - Bye. - Bye, guys. 202 00:08:30,328 --> 00:08:31,641 They've both made a name for themselves. 203 00:08:33,128 --> 00:08:35,522 - What about you, Woo Shik? - What? 204 00:08:37,037 --> 00:08:38,219 Oh, I'm just... 205 00:08:41,777 --> 00:08:44,535 I'm a singer, a musician. 206 00:08:44,677 --> 00:08:45,818 You're a singer? 207 00:08:46,248 --> 00:08:48,977 Is that how you ended up singing at my wedding? 208 00:08:48,978 --> 00:08:50,735 What? That was... 209 00:08:52,687 --> 00:08:55,556 My friend, who's a wedding planner, practically begged me, 210 00:08:55,557 --> 00:08:57,072 so I had no choice but to help out. 211 00:08:57,258 --> 00:08:58,570 I see. 212 00:08:58,988 --> 00:09:01,597 Oh, right. The emcee yesterday said you're making your debut soon. 213 00:09:01,598 --> 00:09:02,708 What? 214 00:09:03,527 --> 00:09:04,678 That's... 215 00:09:07,527 --> 00:09:10,092 I already made my debut. The three-member co-ed dance group, 216 00:09:10,197 --> 00:09:12,055 Taj Mahal. 217 00:09:18,878 --> 00:09:20,594 Hey, hurry up. 218 00:09:21,978 --> 00:09:24,747 Excuse me. May I quickly use the restroom? 219 00:09:24,748 --> 00:09:26,487 - Okay, be quick. - Thank you. 220 00:09:26,488 --> 00:09:28,416 - The martial arts team! - Yes, Director. 221 00:09:28,417 --> 00:09:29,617 What took you guys so long? 222 00:09:29,618 --> 00:09:32,213 - Hurry! - Okay, we're coming. 223 00:09:32,457 --> 00:09:34,982 - Hey, you can't go. He's angry. - What are you doing? Hurry up! 224 00:09:35,098 --> 00:09:37,526 - Let's go. - I'll be quick. 225 00:09:37,527 --> 00:09:39,026 The director is fuming mad. Didn't you see? 226 00:09:39,027 --> 00:09:40,166 Come on. Let's go! 227 00:09:40,167 --> 00:09:41,796 Wait, but... Hold on. Just a second. 228 00:09:41,797 --> 00:09:43,889 - Director, we're coming! - I really need to relieve myself. 229 00:09:45,067 --> 00:09:46,785 Gosh, this is crazy. 230 00:09:46,968 --> 00:09:48,998 - Hey, hurry up! - I'm coming. 231 00:09:50,207 --> 00:09:52,306 And a little while ago, even BTS called me... 232 00:09:52,307 --> 00:09:54,973 to ask me for a feature in one of their songs. 233 00:09:55,417 --> 00:09:57,942 You know BTS, right? The Bangtan Boys. 234 00:09:59,187 --> 00:10:01,944 I used to perform with those guys back in the old days. 235 00:10:02,488 --> 00:10:03,757 Did I tell you about the nationwide tour? 236 00:10:03,758 --> 00:10:05,987 Yes, you did. You already told me everything. 237 00:10:05,988 --> 00:10:08,956 Anyway, working nonstop like that... 238 00:10:09,027 --> 00:10:11,795 started making me feel burned out. 239 00:10:12,297 --> 00:10:15,631 So I'm taking a short hiatus to recuperate. 240 00:10:17,498 --> 00:10:18,837 But you're a singer. 241 00:10:18,838 --> 00:10:20,706 Why did you open this guesthouse? 242 00:10:20,707 --> 00:10:22,454 What? Oh, what happened was... 243 00:10:24,207 --> 00:10:26,702 People from many different countries visit guesthouses, you know. 244 00:10:26,748 --> 00:10:28,536 I bought this guesthouse because I wanted... 245 00:10:28,677 --> 00:10:31,375 to communicate with those people and develop a global mindset. 246 00:10:31,888 --> 00:10:32,999 I see. 247 00:10:33,718 --> 00:10:36,748 - You're so successful now. - Gosh, cut it out. 248 00:10:42,598 --> 00:10:43,708 What about you? 249 00:10:44,358 --> 00:10:46,519 - How have you been? - Me? 250 00:10:47,728 --> 00:10:49,283 I've been well. 251 00:10:49,537 --> 00:10:52,234 Well, even though I've ended up here now. 252 00:10:54,838 --> 00:10:57,767 By the way, what's your fiance like? 253 00:10:57,878 --> 00:10:59,161 Oh, Min Seok? 254 00:11:01,348 --> 00:11:03,035 He's a wonderful person. 255 00:11:03,577 --> 00:11:06,476 He's very good to me. He really cares for me. 256 00:11:08,457 --> 00:11:09,568 I'm happy for you. 257 00:11:10,917 --> 00:11:13,482 What about you? Do you have a girlfriend? 258 00:11:13,557 --> 00:11:14,668 What? Girlfriend? 259 00:11:16,427 --> 00:11:18,620 I do, of course. Who? 260 00:11:19,427 --> 00:11:20,509 Music. 261 00:11:20,968 --> 00:11:23,422 I'm married to music. 262 00:11:25,067 --> 00:11:26,482 Woo Shik. 263 00:11:33,277 --> 00:11:35,676 Hello, ma'am. What brings you here so early? 264 00:11:35,677 --> 00:11:37,838 I came by because I missed you. 265 00:11:41,118 --> 00:11:42,603 - By the way, who is she? - Sorry? 266 00:11:43,317 --> 00:11:45,579 She's my friend. We went to high school together. 267 00:11:47,287 --> 00:11:49,783 - But she's wearing... - Oh, that. 268 00:11:50,327 --> 00:11:51,479 She's in a bit of a situation. 269 00:11:51,898 --> 00:11:53,645 Woo Shik, who is she? 270 00:11:54,197 --> 00:11:55,380 Hello. 271 00:11:55,498 --> 00:11:58,093 I'm Woo Shik's girlfriend, Kim Jeong Sook. 272 00:11:58,207 --> 00:11:59,380 We started dating three days ago. 273 00:11:59,807 --> 00:12:00,879 Pardon? 274 00:12:01,978 --> 00:12:04,229 Oh, I see. 275 00:12:05,907 --> 00:12:08,271 Woo Shik, you haven't eaten breakfast yet, right? 276 00:12:08,417 --> 00:12:10,236 I picked up ingredients for samgyetang. 277 00:12:10,317 --> 00:12:11,802 - I'll make it quickly for you. - No, no. 278 00:12:11,888 --> 00:12:13,887 I'm not hungry. I'm not hungry at all. 279 00:12:13,888 --> 00:12:16,210 Gosh. You can eat it later, then. 280 00:12:16,718 --> 00:12:17,869 You're such a fool. 281 00:12:18,488 --> 00:12:19,972 Give me just a few minutes. 282 00:12:20,327 --> 00:12:22,579 It's okay. It's really okay. 283 00:12:22,628 --> 00:12:25,022 Woo Shik, you're dating her? What's going on? 284 00:12:25,297 --> 00:12:27,666 Is she really your girlfriend? 285 00:12:27,667 --> 00:12:30,264 - Well, it's... - You said you're single. 286 00:12:31,167 --> 00:12:32,767 You said you're married to music. 287 00:12:32,768 --> 00:12:34,959 Right, it's... 288 00:12:36,437 --> 00:12:39,336 Gosh, here she goes again. 289 00:12:40,177 --> 00:12:42,944 To tell you the truth, my landlady is a little sick. 290 00:12:43,618 --> 00:12:44,799 In here. 291 00:12:45,018 --> 00:12:46,159 Here? 292 00:12:47,018 --> 00:12:49,109 - Hey, are you saying... - Yes. 293 00:12:49,258 --> 00:12:51,652 That's why she thinks I'm her boyfriend. 294 00:12:52,187 --> 00:12:54,511 Apparently, I look like... 295 00:12:54,628 --> 00:12:56,375 her ex-lover or something like that. 296 00:12:57,197 --> 00:12:58,338 I see. 297 00:12:59,268 --> 00:13:00,439 Hold on, your landlady? 298 00:13:00,697 --> 00:13:01,910 Don't you own this place? 299 00:13:01,998 --> 00:13:03,988 What? That's... 300 00:13:05,838 --> 00:13:08,706 She used to own this building in the past. 301 00:13:08,707 --> 00:13:10,406 She still thinks that she's the owner. 302 00:13:10,407 --> 00:13:13,034 - That's why she keeps coming by. - My gosh. 303 00:13:13,148 --> 00:13:15,298 Just go along with it, okay? 304 00:13:16,218 --> 00:13:18,843 - For that poor lady. - Okay, got it. 305 00:13:19,447 --> 00:13:20,962 Don't you have to call your dad? 306 00:13:21,858 --> 00:13:22,956 Right, my dad. 307 00:13:22,957 --> 00:13:24,402 - I should try calling him again. - Okay. 308 00:13:26,728 --> 00:13:28,212 Gosh, this is driving me crazy. 309 00:13:29,498 --> 00:13:31,417 My gosh, ma'am. 310 00:13:31,697 --> 00:13:33,848 You didn't have to go out of your way and buy all this. 311 00:13:33,968 --> 00:13:35,566 Let's just eat out. 312 00:13:35,567 --> 00:13:38,237 No, I want to cook for you. 313 00:13:38,238 --> 00:13:40,560 Still, it's too much work. 314 00:13:40,807 --> 00:13:42,394 Let's just eat out, okay? 315 00:13:44,338 --> 00:13:47,977 Woo Shik, are you ignoring my thoughtful gesture? 316 00:13:47,978 --> 00:13:50,139 No. I should eat it, of course. 317 00:13:50,518 --> 00:13:51,546 I'll eat it. 318 00:13:51,547 --> 00:13:53,062 Why didn't you say that sooner? 319 00:13:54,348 --> 00:13:55,631 My gosh, I'm so forgetful. 320 00:13:56,258 --> 00:13:58,036 I forgot to buy green onions. 321 00:13:58,588 --> 00:14:01,183 - Do you have green onions? - Green onions? No. 322 00:14:01,358 --> 00:14:03,956 Then could you step out and pick up a bunch of green onions for me? 323 00:14:03,957 --> 00:14:05,988 I can't make samgyetang without green onions. 324 00:14:06,197 --> 00:14:08,420 - Be quick. - Oh, sure. 325 00:14:18,307 --> 00:14:19,358 Hi, son. 326 00:14:20,277 --> 00:14:21,287 Me? 327 00:14:22,047 --> 00:14:23,461 I'm at Woo Shik's place. 328 00:14:24,478 --> 00:14:26,266 What? You're sick? 329 00:14:26,988 --> 00:14:27,998 How? 330 00:14:28,258 --> 00:14:31,489 Which part hurts the most? 331 00:14:31,628 --> 00:14:32,667 What? 332 00:14:33,187 --> 00:14:34,269 Legs? 333 00:14:34,787 --> 00:14:36,847 You're a big boy. Don't make such a fuss. 334 00:14:37,758 --> 00:14:40,353 Do you want some massage? 335 00:14:42,638 --> 00:14:43,677 No? 336 00:14:43,968 --> 00:14:45,281 What about acupuncture? 337 00:14:46,667 --> 00:14:48,727 Hang in there. 338 00:14:49,937 --> 00:14:51,927 After getting acupuncture... 339 00:14:52,378 --> 00:14:54,569 and taking a hot bath, 340 00:14:54,978 --> 00:14:56,563 you'll feel much better. 341 00:15:00,588 --> 00:15:01,628 All right. 342 00:15:02,518 --> 00:15:03,830 Get some good rest. 343 00:15:05,728 --> 00:15:07,879 My goodness. I feel so sorry. 344 00:15:12,197 --> 00:15:14,318 What's with her? What happened? 345 00:15:22,537 --> 00:15:23,547 I really need to pee. 346 00:15:24,238 --> 00:15:25,977 This is crazy. 347 00:15:25,978 --> 00:15:27,076 Gosh. 348 00:15:27,077 --> 00:15:29,046 We're all set. Where is Min? 349 00:15:29,047 --> 00:15:30,517 He's on the phone. 350 00:15:30,518 --> 00:15:32,946 We're in a hurry. Why is he still on the phone? 351 00:15:32,947 --> 00:15:34,987 What is he thinking? 352 00:15:34,988 --> 00:15:36,456 I'm sorry. 353 00:15:36,457 --> 00:15:37,872 The lead actor isn't here yet. 354 00:15:37,957 --> 00:15:40,109 Maybe I should tell him I have to use the bathroom. 355 00:15:40,687 --> 00:15:42,142 - Well... - Director. 356 00:15:43,197 --> 00:15:45,267 Can I use the bathroom? 357 00:15:45,268 --> 00:15:46,597 The bathroom? 358 00:15:46,598 --> 00:15:49,295 Is he out of his mind or what? 359 00:15:49,368 --> 00:15:51,867 The shooting is about to start. 360 00:15:51,868 --> 00:15:54,089 Do you expect the whole staff to wait for you while you pee? 361 00:15:54,167 --> 00:15:56,732 Assistant director, drag him out. 362 00:15:56,807 --> 00:15:59,076 I can't work with such a selfish jerk. 363 00:15:59,077 --> 00:16:01,067 - Drag him out! - Yes, Director. I'm sorry. 364 00:16:01,447 --> 00:16:03,546 - Hey, you're out. - Hurry up! 365 00:16:03,547 --> 00:16:06,087 I'm sorry, Director. Please forgive me this once. 366 00:16:06,088 --> 00:16:07,647 Drag him out right now! 367 00:16:07,648 --> 00:16:10,656 I don't want to work with him ever again. Understood? 368 00:16:10,657 --> 00:16:12,257 - Drag him out! - Sorry. 369 00:16:12,258 --> 00:16:13,956 - I don't need to pee anymore. - Let's go. 370 00:16:13,957 --> 00:16:16,357 Spend the rest of your life in the bathroom! 371 00:16:16,358 --> 00:16:17,368 Director! 372 00:16:17,427 --> 00:16:19,526 What is it? You have something to say? 373 00:16:19,527 --> 00:16:20,577 Sorry? No... 374 00:16:22,398 --> 00:16:24,084 No, I don't. 375 00:16:25,368 --> 00:16:26,378 Let's do this. 376 00:16:26,807 --> 00:16:28,283 Gosh, you startled me. 377 00:16:29,677 --> 00:16:32,980 How can an actor be so unprofessional? 378 00:16:34,907 --> 00:16:36,946 Oh, my. I'm sorry. 379 00:16:36,947 --> 00:16:38,290 Min! 380 00:16:39,988 --> 00:16:40,998 I'm late, right? 381 00:16:42,157 --> 00:16:44,556 My dog is sick, so I had to talk to him on the phone. 382 00:16:44,557 --> 00:16:46,507 No problem. 383 00:16:46,628 --> 00:16:48,921 This shooting is no big deal... 384 00:16:49,098 --> 00:16:52,097 compared to your dog's health. 385 00:16:52,667 --> 00:16:54,367 Thank you for understanding. 386 00:16:54,368 --> 00:16:56,196 Don't say that. 387 00:16:56,197 --> 00:16:58,436 It's such an honor... 388 00:16:58,437 --> 00:17:00,306 for me to work with a top star like you. 389 00:17:00,307 --> 00:17:04,378 Anyway, let's make this scene really great. 390 00:17:05,378 --> 00:17:07,468 Okay? 391 00:17:08,048 --> 00:17:09,088 Okay? 392 00:17:13,447 --> 00:17:14,587 What are you doing? 393 00:17:14,588 --> 00:17:15,598 What? 394 00:17:15,858 --> 00:17:18,117 This is how I express my affection. 395 00:17:18,118 --> 00:17:19,198 I don't like it. 396 00:17:26,167 --> 00:17:28,562 You can do this. Jun Ki, you can do this. 397 00:17:28,638 --> 00:17:29,911 Ready! 398 00:17:30,868 --> 00:17:31,948 Action! 399 00:17:38,177 --> 00:17:39,663 Are you Bi Dam? 400 00:17:40,648 --> 00:17:43,547 Yes, I am. Do you need anything? 401 00:17:43,548 --> 00:17:45,466 Do I need anything? Yes, I do. 402 00:17:45,747 --> 00:17:47,587 My master wants... 403 00:17:47,588 --> 00:17:49,638 - your head... - Director! 404 00:17:49,687 --> 00:17:51,186 Just a second. 405 00:17:51,187 --> 00:17:53,309 Cut! What's wrong? 406 00:17:53,487 --> 00:17:55,426 What is it, Min? 407 00:17:55,427 --> 00:17:57,720 I think this scene is a bit boring. 408 00:17:57,757 --> 00:17:58,766 You think so? 409 00:17:58,767 --> 00:18:00,666 Instead of him just saying the line... 410 00:18:00,667 --> 00:18:01,677 Yes? 411 00:18:02,667 --> 00:18:04,397 How about he takes my cup... 412 00:18:04,398 --> 00:18:06,690 and drinks my makgeolli? 413 00:18:07,608 --> 00:18:09,800 He drinks your makgeolli? 414 00:18:10,177 --> 00:18:13,915 That's a fantastic idea. 415 00:18:14,177 --> 00:18:16,097 I can see why you're a top star. 416 00:18:16,618 --> 00:18:19,475 Okay? 417 00:18:20,618 --> 00:18:23,315 I said, stop. What's with you? 418 00:18:23,487 --> 00:18:24,686 I'm sorry. 419 00:18:24,687 --> 00:18:26,956 Like Min said, 420 00:18:26,957 --> 00:18:28,256 you drink his makgeolli... 421 00:18:28,257 --> 00:18:29,726 before you say your line, okay? 422 00:18:29,727 --> 00:18:31,344 - Let's go. - Just a second. 423 00:18:31,558 --> 00:18:35,174 You want me to drink this? 424 00:18:39,207 --> 00:18:40,247 What? 425 00:18:40,838 --> 00:18:41,918 You don't want to? 426 00:18:42,338 --> 00:18:44,661 Sure, I want to. 427 00:18:46,907 --> 00:18:48,735 Scene 35, 1-1. 428 00:18:49,578 --> 00:18:50,628 Action! 429 00:19:04,858 --> 00:19:06,443 Are you Bi Dam? 430 00:19:06,568 --> 00:19:08,244 - Yes. - Cut! 431 00:19:09,167 --> 00:19:11,217 Well, Min... 432 00:19:11,368 --> 00:19:12,906 It's not just "Yes". 433 00:19:12,907 --> 00:19:15,765 It's "Yes, I am." 434 00:19:16,907 --> 00:19:18,547 "Yes, I am." 435 00:19:18,548 --> 00:19:19,746 I'm sorry. Let's try again. 436 00:19:19,747 --> 00:19:20,946 Again? 437 00:19:20,947 --> 00:19:21,987 "Yes, I am." 438 00:19:22,048 --> 00:19:23,491 Let's try again. 439 00:19:37,427 --> 00:19:38,467 Are you Bi Dam... 440 00:19:39,398 --> 00:19:40,466 - Dust! - Cut! 441 00:19:40,467 --> 00:19:42,436 Get rid of this dust! I can't act like this. 442 00:19:42,437 --> 00:19:43,710 - I can't... - Take four. 443 00:19:45,507 --> 00:19:47,053 - Are you Bi Dam? - There's a bug. 444 00:19:47,507 --> 00:19:48,837 Kill those bugs. 445 00:19:48,838 --> 00:19:49,918 Take five. 446 00:19:53,378 --> 00:19:54,993 - Are you Bi Dam? - Let's try again. 447 00:19:56,017 --> 00:19:57,058 Again? 448 00:19:58,148 --> 00:19:59,516 I'm full. Are you Bi dam... 449 00:19:59,517 --> 00:20:00,902 Let's do it again. 450 00:20:01,318 --> 00:20:02,328 Again. 451 00:20:20,907 --> 00:20:22,493 Are you Bi Dam? 452 00:20:23,078 --> 00:20:24,088 Yes, I am. 453 00:20:25,108 --> 00:20:26,746 Do you need anything? 454 00:20:26,747 --> 00:20:27,788 Do I need anything? 455 00:20:27,977 --> 00:20:29,392 Yes, I do, in fact. 456 00:20:30,148 --> 00:20:32,005 My master wants... 457 00:20:32,648 --> 00:20:34,233 - your head! - Cut! 458 00:20:34,618 --> 00:20:37,082 Hey, what are you doing right now? 459 00:20:40,227 --> 00:20:42,456 Why are you crossing your legs? 460 00:20:42,457 --> 00:20:43,996 Do you want to seduce him? 461 00:20:43,997 --> 00:20:45,543 Are you his maid? 462 00:20:45,697 --> 00:20:47,717 You're an assassin. 463 00:20:47,828 --> 00:20:50,236 What kind of assassin crosses his legs in such a sexy way? 464 00:20:50,237 --> 00:20:51,247 I'm sorry. 465 00:20:51,697 --> 00:20:53,506 Let's go back to the part where he drinks the makgeolli. 466 00:20:53,507 --> 00:20:54,936 Fill up the bottle! 467 00:20:54,937 --> 00:20:56,291 Hurry up and fill it. 468 00:20:56,338 --> 00:20:58,358 Fill it up, okay? 469 00:21:01,747 --> 00:21:03,162 That sound... 470 00:21:11,187 --> 00:21:13,147 Eat a lot, Woo Shik. 471 00:21:13,288 --> 00:21:14,974 Okay. Thank you. 472 00:21:17,398 --> 00:21:20,054 Oh, I was about to come and get you. 473 00:21:20,528 --> 00:21:22,966 Have a seat and eat with us. 474 00:21:22,967 --> 00:21:24,696 No. I asked her, 475 00:21:24,697 --> 00:21:26,283 - and she doesn't want to eat. - It's okay, Woo Shik. 476 00:21:27,038 --> 00:21:29,734 She made all this food in her condition. 477 00:21:30,078 --> 00:21:31,249 I should eat. 478 00:21:35,108 --> 00:21:36,562 Thank you. 479 00:21:39,088 --> 00:21:40,887 Oh, it looks so tasty. 480 00:21:40,888 --> 00:21:42,357 Soo Yeon, let's eat. 481 00:21:42,358 --> 00:21:43,771 Let's eat. 482 00:21:43,818 --> 00:21:45,443 Okay. 483 00:21:47,288 --> 00:21:48,671 You seem to like it. 484 00:21:48,898 --> 00:21:49,968 Slow down. 485 00:21:50,398 --> 00:21:51,437 It tastes so good. 486 00:21:52,467 --> 00:21:54,214 Gosh, this is driving me crazy. 487 00:21:57,697 --> 00:21:59,859 What do you think? Does it taste okay? 488 00:22:03,078 --> 00:22:04,118 My goodness. 489 00:22:04,308 --> 00:22:05,307 What's wrong? 490 00:22:05,308 --> 00:22:07,570 You have something on your face. 491 00:22:08,278 --> 00:22:10,267 Hold on. Let me wipe it off. 492 00:22:14,318 --> 00:22:15,570 There you go. 493 00:22:17,088 --> 00:22:18,656 If it's too much trouble, 494 00:22:18,657 --> 00:22:21,082 should I feed you? 495 00:22:21,687 --> 00:22:22,737 What? 496 00:22:23,957 --> 00:22:26,997 That's not necessary. 497 00:22:27,068 --> 00:22:29,391 Or should I debone the chicken for you? 498 00:22:29,937 --> 00:22:33,342 No. I can do it myself. 499 00:22:34,507 --> 00:22:35,517 Then again, 500 00:22:36,237 --> 00:22:37,652 I saw something on TV. 501 00:22:37,907 --> 00:22:41,312 You should try to do things yourself even if it's hard. 502 00:22:44,078 --> 00:22:45,088 Well... 503 00:22:47,517 --> 00:22:48,931 Thank you for the food. 504 00:22:52,328 --> 00:22:54,246 I feel so sorry for her condition. 505 00:22:56,128 --> 00:22:57,527 My condition? 506 00:22:57,528 --> 00:22:59,688 What did she just say? 507 00:23:00,227 --> 00:23:02,157 She wiped my face... 508 00:23:02,267 --> 00:23:04,056 and wanted to feed me. 509 00:23:04,898 --> 00:23:05,966 What's with her? 510 00:23:05,967 --> 00:23:07,280 Well... 511 00:23:08,068 --> 00:23:09,654 The thing is... 512 00:23:10,437 --> 00:23:13,204 Oh, my. There she goes again. 513 00:23:13,707 --> 00:23:15,969 In fact, she has a little problem... 514 00:23:16,717 --> 00:23:18,737 - in her head. - In her head? 515 00:23:21,687 --> 00:23:23,102 Do you mean... 516 00:23:26,227 --> 00:23:27,557 What happened? 517 00:23:27,558 --> 00:23:29,476 Her wedding was called off, 518 00:23:29,598 --> 00:23:31,213 and she is in shock. 519 00:23:31,227 --> 00:23:32,581 - Really? - Yes. 520 00:23:36,068 --> 00:23:38,188 All right. We don't have much time. 521 00:23:38,437 --> 00:23:40,666 Let's finish it at once, okay? 522 00:23:40,667 --> 00:23:41,717 - Okay. - Okay. 523 00:23:42,278 --> 00:23:43,288 Action! 524 00:23:49,947 --> 00:23:51,392 Cut! 525 00:23:51,648 --> 00:23:53,567 Hey, what's wrong with you? 526 00:23:54,217 --> 00:23:55,916 Why do you run like that? 527 00:23:55,917 --> 00:23:57,216 Is this race walking? 528 00:23:57,217 --> 00:23:59,686 - I'm sorry. - You have to look tough. 529 00:23:59,687 --> 00:24:02,525 Charge at him determinedly. 530 00:24:02,558 --> 00:24:03,871 Let's try again. 531 00:24:04,128 --> 00:24:05,138 Let's go! 532 00:24:07,798 --> 00:24:10,019 - Hurry up! - All right. 533 00:24:13,167 --> 00:24:14,278 Ready. 534 00:24:18,038 --> 00:24:19,159 Action! 535 00:24:27,618 --> 00:24:29,608 - Wait, wait. - Cut! 536 00:24:30,288 --> 00:24:31,772 Wait, I'm bursting. 537 00:24:32,328 --> 00:24:34,853 He barely hit you. What's all the big fuss about? 538 00:24:35,128 --> 00:24:36,238 I'm sorry. 539 00:24:36,558 --> 00:24:38,173 What's wrong with you? We don't even have time. 540 00:24:38,528 --> 00:24:41,932 If you do this again, I'm going to change the actor, so do it properly. 541 00:24:42,128 --> 00:24:43,208 No, please. 542 00:24:43,967 --> 00:24:46,362 I can do it. You can leave it up to me. 543 00:24:46,707 --> 00:24:47,747 I can do... 544 00:24:48,267 --> 00:24:49,652 I must bear the pain no matter what. 545 00:24:50,507 --> 00:24:52,599 I went through so much to get this role. 546 00:25:01,187 --> 00:25:04,087 Ma'am, why don't we just go out for some coffee? 547 00:25:04,088 --> 00:25:05,673 No way. 548 00:25:05,888 --> 00:25:09,230 I even ground coffee beans for you, Woo Shik. 549 00:25:10,957 --> 00:25:13,554 - Isn't the aroma so nice? - What? 550 00:25:14,028 --> 00:25:16,764 - Yes, it's lovely. - I'm home. 551 00:25:17,838 --> 00:25:19,988 - Ma'am. - Jung Eun, you're here. 552 00:25:20,368 --> 00:25:21,637 Would you like a cup of coffee? 553 00:25:21,638 --> 00:25:23,900 What? No, I'm fine. 554 00:25:24,477 --> 00:25:26,467 Come on, join us for some coffee. 555 00:25:34,947 --> 00:25:37,887 - I feel so bad for her. - What? For what? 556 00:25:38,157 --> 00:25:39,643 That lady over there. 557 00:25:40,757 --> 00:25:42,444 I heard there's something wrong with her head. 558 00:25:42,727 --> 00:25:44,272 What? Soo Yeon? 559 00:25:44,398 --> 00:25:45,539 You didn't know? 560 00:25:45,628 --> 00:25:47,618 I heard she's mentally ill. 561 00:25:47,967 --> 00:25:49,466 That's what Woo Shik told me. 562 00:25:49,467 --> 00:25:51,619 - What? That's totally... - Hey. 563 00:25:51,737 --> 00:25:53,337 What about that favor I asked you for? 564 00:25:53,338 --> 00:25:56,137 - Favor? What favor? - How could you forget that! 565 00:25:56,138 --> 00:25:58,258 - What? - You and I should have a talk. 566 00:25:58,477 --> 00:26:00,367 What are you doing? 567 00:26:00,608 --> 00:26:02,062 He's so manly. 568 00:26:03,648 --> 00:26:06,516 What? Soo Yeon thinks the landlady is crazy... 569 00:26:06,517 --> 00:26:07,516 and the landlady thinks... 570 00:26:07,517 --> 00:26:09,274 - Soo Yeon is crazy? - Yes. 571 00:26:09,417 --> 00:26:11,740 Why did you lie in the first place? 572 00:26:11,957 --> 00:26:13,226 A famous singer? 573 00:26:13,227 --> 00:26:14,571 Getting married to music? 574 00:26:15,187 --> 00:26:18,430 Jung Eun. That's what a first love means to a man. 575 00:26:18,697 --> 00:26:20,717 I always want to show her the cool side of me... 576 00:26:20,927 --> 00:26:23,018 - and leave only good memories... - Quiet. 577 00:26:23,338 --> 00:26:25,607 You've all lost your minds because of your first love. 578 00:26:25,608 --> 00:26:26,807 Anyway, pretend you don't know. 579 00:26:26,808 --> 00:26:28,323 It'll be a disaster if they find out. Okay? 580 00:26:35,207 --> 00:26:37,676 Let's throw 10 more pitches... 581 00:26:37,677 --> 00:26:39,232 - and end today's training. - Yes, Coach. 582 00:26:39,917 --> 00:26:42,987 - Coach. - Gosh, it's my favorite rookie. 583 00:26:43,017 --> 00:26:44,656 Your training is over. Why did you come back? 584 00:26:44,657 --> 00:26:47,658 I went to take a shower, but the water isn't coming out. 585 00:26:48,058 --> 00:26:50,456 I'm afraid the shower head is broken. What should I do? 586 00:26:50,457 --> 00:26:52,316 That's unacceptable. 587 00:26:52,628 --> 00:26:55,192 Ki Bong, go and fix it. 588 00:26:55,298 --> 00:26:57,466 - Me? - Then should I go fix it? 589 00:26:57,467 --> 00:26:58,650 No. 590 00:26:59,138 --> 00:27:01,807 Hey, just go take a shower in another stall. 591 00:27:01,808 --> 00:27:03,676 After I finish my training, 592 00:27:03,677 --> 00:27:07,344 I must always take a shower at the third stall on the right. 593 00:27:07,548 --> 00:27:09,516 - It's my routine. - Routine? 594 00:27:09,517 --> 00:27:12,779 Otherwise, it keeps bugging me, and it affects my performance. 595 00:27:12,848 --> 00:27:14,838 What are you doing? Get over there and fix it. 596 00:27:15,148 --> 00:27:17,915 - My training isn't over yet. - That's not important at all. 597 00:27:18,088 --> 00:27:20,557 He's going to be drafted to the major league soon. 598 00:27:20,558 --> 00:27:22,327 If he's in bad shape and fails to be drafted, 599 00:27:22,328 --> 00:27:23,827 will you take responsibility for it? 600 00:27:23,828 --> 00:27:26,756 Fine, then. I'll go fix that darn shower head. 601 00:27:26,997 --> 00:27:28,139 How dare you give me an attitude? 602 00:27:31,798 --> 00:27:33,787 Why is he making me fix this? 603 00:27:34,237 --> 00:27:36,359 There's no place for an incompetent player like me. 604 00:27:38,638 --> 00:27:41,031 Wait. Why isn't the water coming out? 605 00:27:41,507 --> 00:27:42,629 Darn. 606 00:27:47,388 --> 00:27:49,913 Wait. Something seems to be stuck inside. 607 00:27:53,157 --> 00:27:55,855 Goodness. It's stuck really tight. 608 00:28:01,898 --> 00:28:03,008 I must block it. 609 00:28:03,167 --> 00:28:04,897 I must block it with my life. 610 00:28:04,898 --> 00:28:07,867 The most important thing for this scene is your eyes. 611 00:28:08,068 --> 00:28:10,361 You must stare at the opponent with murderous eyes. 612 00:28:10,477 --> 00:28:13,507 Like an insane man. This scene needs the madness. 613 00:28:13,578 --> 00:28:15,264 All right, let's do this. 614 00:28:16,148 --> 00:28:17,794 There is only one scene left. 615 00:28:18,878 --> 00:28:20,908 I'll finish it in one go. 616 00:28:21,747 --> 00:28:23,357 In one go. 617 00:28:23,358 --> 00:28:24,468 Ready! 618 00:28:25,058 --> 00:28:26,198 Action! 619 00:28:30,227 --> 00:28:31,369 Cut! 620 00:28:33,267 --> 00:28:34,567 I'm sorry, sir. 621 00:28:34,568 --> 00:28:36,254 My shoe. What is that doing here? 622 00:28:36,467 --> 00:28:38,184 Goodness, we're short on time. 623 00:28:38,737 --> 00:28:40,307 Costume team, what are you guys doing? 624 00:28:40,308 --> 00:28:42,086 Hey, Min. 625 00:28:42,138 --> 00:28:45,036 We don't have time, so I need you to focus. 626 00:28:45,308 --> 00:28:47,468 Kang Min, you better get your act together! 627 00:28:47,878 --> 00:28:49,230 Are you planning on shooting all day? 628 00:28:49,417 --> 00:28:51,538 We don't have time! 629 00:28:53,747 --> 00:28:55,839 Please, help me. 630 00:28:58,187 --> 00:29:00,247 Hey, what is wrong with you? 631 00:29:00,528 --> 00:29:01,841 - Are you mad? - Quiet! 632 00:29:01,888 --> 00:29:03,745 You go and shoot! 633 00:29:07,628 --> 00:29:09,960 Hey, what's the matter with you? 634 00:29:11,838 --> 00:29:14,060 Are you immersed in your role right now? 635 00:29:14,368 --> 00:29:16,297 Guys, did you all see that? 636 00:29:16,378 --> 00:29:18,832 - Those are the eyes that I want! - Quiet! 637 00:29:19,747 --> 00:29:23,077 You're distracting me when I'm trying to concentrate. 638 00:29:23,078 --> 00:29:25,876 - Go! - Let's do it before you lose focus. 639 00:29:25,987 --> 00:29:27,199 Good. You're doing great! 640 00:29:27,818 --> 00:29:30,009 Good! All right, let's do it. 641 00:29:30,088 --> 00:29:31,876 - Focus! - Ready. 642 00:29:33,558 --> 00:29:34,668 Action! 643 00:29:53,977 --> 00:29:55,665 I'll be waiting in the afterlife, 644 00:29:56,848 --> 00:29:57,928 Bi Dam. 645 00:30:05,217 --> 00:30:07,486 Cut! Okay! 646 00:30:07,487 --> 00:30:09,851 That was great. It was amazing. Give him a hand. 647 00:30:10,858 --> 00:30:12,473 - It was nothing. - I'm impressed. 648 00:30:12,568 --> 00:30:13,810 Look at him. 649 00:30:13,898 --> 00:30:16,160 He has some true talent for acting. 650 00:30:17,338 --> 00:30:19,206 Sir, are we finished then? 651 00:30:19,207 --> 00:30:20,436 Yes, of course. 652 00:30:20,437 --> 00:30:22,436 Hey, it's cold. You should get up. 653 00:30:22,437 --> 00:30:24,528 Wow, wasn't he amazing? 654 00:30:24,638 --> 00:30:27,031 Let's give him a big hand. What are you all doing? 655 00:30:29,007 --> 00:30:30,361 That was some great acting. 656 00:30:30,517 --> 00:30:32,296 - Good job... - Don't touch me! 657 00:30:36,457 --> 00:30:39,719 I have to go. I must go now... 658 00:30:41,157 --> 00:30:43,117 - But... - Great job today. 659 00:30:44,657 --> 00:30:45,980 But he's... 660 00:30:47,167 --> 00:30:48,278 Hold on right there. 661 00:30:51,267 --> 00:30:54,167 I'm hoping to work with you on my next movie. What do you say? 662 00:30:54,608 --> 00:30:55,837 Yes, sure. 663 00:30:55,838 --> 00:30:58,766 So... let's talk about that later. 664 00:30:59,038 --> 00:31:00,277 Later. 665 00:31:00,278 --> 00:31:02,772 Come on, where are you going? 666 00:31:03,217 --> 00:31:04,877 Are you playing hard to get with me? 667 00:31:04,878 --> 00:31:08,150 No, I'm in a bit of a hurry right now. 668 00:31:10,388 --> 00:31:13,518 What on earth is stuck in here? It's not coming out. 669 00:31:14,888 --> 00:31:16,847 What? What's wrong? 670 00:31:17,628 --> 00:31:19,485 Let go of me! 671 00:31:20,798 --> 00:31:22,282 Gosh. Anyway... 672 00:31:22,568 --> 00:31:25,769 I really loved your acting today. Loved it. 673 00:31:29,167 --> 00:31:31,299 It came out. A drop came out. 674 00:31:40,048 --> 00:31:41,129 Come out. 675 00:31:41,318 --> 00:31:42,887 It came out again. Nice. 676 00:31:42,888 --> 00:31:44,070 One more drop. 677 00:31:46,157 --> 00:31:48,077 One more time. Come on. 678 00:31:48,257 --> 00:31:49,369 One more time! 679 00:31:56,868 --> 00:31:59,220 I did it! It's coming out! 680 00:31:59,308 --> 00:32:01,328 It's coming out! 681 00:32:04,538 --> 00:32:07,174 (Heuksando Tavern) 682 00:32:08,848 --> 00:32:12,281 Hey, what is wrong with your face? 683 00:32:12,318 --> 00:32:13,701 What's wrong? 684 00:32:16,017 --> 00:32:17,099 What the heck? 685 00:32:18,058 --> 00:32:19,603 What is that liquid? 686 00:32:20,088 --> 00:32:21,945 Are you... 687 00:32:22,427 --> 00:32:23,812 peeing in your pants? 688 00:32:38,007 --> 00:32:40,301 - That's so dirty. - I haven't seen a grownup like him. 689 00:32:40,808 --> 00:32:41,889 Did you see that? 690 00:32:43,878 --> 00:32:46,716 - This color looks perfect on you. - What? 691 00:32:46,717 --> 00:32:47,929 Yes, it does. 692 00:32:48,247 --> 00:32:50,884 Ma'am, you should go now. It's getting late. 693 00:32:51,058 --> 00:32:53,583 Oh, my. I didn't realize it was so late. 694 00:32:53,927 --> 00:32:57,433 Gosh, I just lose track of time whenever I'm with you. 695 00:32:57,628 --> 00:32:59,072 You should get up now. 696 00:32:59,298 --> 00:33:01,419 I don't want to say goodbye. 697 00:33:02,298 --> 00:33:04,097 Should I just stay here tonight? 698 00:33:04,098 --> 00:33:06,360 What? Don't say something so absurd... 699 00:33:07,267 --> 00:33:08,666 Your son must be waiting for you. 700 00:33:08,667 --> 00:33:09,950 I was kidding. 701 00:33:10,838 --> 00:33:13,206 Instead, you'll walk me home, right? 702 00:33:13,207 --> 00:33:16,076 What? Yes, of course. 703 00:33:16,278 --> 00:33:18,369 I'll go and get my jacket. 704 00:33:20,548 --> 00:33:22,032 He's just adorable. 705 00:33:24,687 --> 00:33:28,829 Goodness. I fixed a shower head all day for that arrogant junior. 706 00:33:30,358 --> 00:33:33,661 I'm going to succeed by all means and get my revenge. 707 00:33:34,398 --> 00:33:35,539 Oh, my gosh. 708 00:33:36,197 --> 00:33:37,309 Who is that? 709 00:33:43,477 --> 00:33:45,660 What on earth? Is it a madman? 710 00:33:51,417 --> 00:33:53,740 - Jun Ki. - Ki Bong. 711 00:33:54,048 --> 00:33:55,401 What are you doing here? 712 00:33:55,648 --> 00:33:56,887 What's that outfit? 713 00:33:56,888 --> 00:33:59,140 Ki Bong! 714 00:33:59,257 --> 00:34:00,671 What's the matter? 715 00:34:02,288 --> 00:34:04,721 Hey! What is that smell? 716 00:34:07,727 --> 00:34:08,777 Oh no, Jun Ki! 717 00:34:11,267 --> 00:34:13,258 You stink! Don't move! Stay still. 718 00:34:13,637 --> 00:34:15,123 Gosh, seriously! 719 00:34:18,508 --> 00:34:20,700 My goodness, that poor thing. 720 00:34:24,318 --> 00:34:25,547 What is that? 721 00:34:25,548 --> 00:34:27,669 Why did they put that plant there? 722 00:34:29,687 --> 00:34:31,506 Gosh, what on earth is that? 723 00:34:31,517 --> 00:34:34,326 What's that photo doing up there? It makes the place look untidy. 724 00:34:34,327 --> 00:34:35,427 Oh, that? 725 00:34:35,428 --> 00:34:38,356 They're covering the hole from the time when a meteorite fell. 726 00:34:38,398 --> 00:34:39,408 What? 727 00:34:40,227 --> 00:34:41,277 A meteorite? 728 00:34:41,628 --> 00:34:44,264 Yes. Do you not know what a meteorite is? 729 00:34:44,437 --> 00:34:46,237 A rock from the universe. 730 00:34:46,238 --> 00:34:48,430 My gosh, you poor thing. 731 00:34:51,977 --> 00:34:54,170 Come to your senses, young lady. 732 00:34:54,648 --> 00:34:56,877 You have such a pretty face. 733 00:34:56,878 --> 00:34:59,070 What happened that you've lost your mind like this? 734 00:34:59,247 --> 00:35:02,015 Sorry? I beg your pardon? Who? 735 00:35:02,517 --> 00:35:04,780 - Me? - Obviously. Would it be me, then? 736 00:35:05,088 --> 00:35:06,674 Gosh, forget it. 737 00:35:07,187 --> 00:35:09,527 Why bother having a conversation with a girl who's not all there? 738 00:35:09,528 --> 00:35:11,679 What are you talking about? 739 00:35:12,258 --> 00:35:14,115 Gosh, I can't believe this. 740 00:35:15,227 --> 00:35:16,266 Whatever, forget it. 741 00:35:16,267 --> 00:35:18,567 Crazy people think everyone is crazy. 742 00:35:18,568 --> 00:35:19,618 What? 743 00:35:19,968 --> 00:35:21,507 "Crazy"? 744 00:35:21,508 --> 00:35:23,136 Who? Me? 745 00:35:23,137 --> 00:35:24,855 Obviously. Would it be me, then? 746 00:35:25,238 --> 00:35:28,237 The guys told me that a meteorite fell here through the ceiling. 747 00:35:30,477 --> 00:35:31,527 Do you want to see it? 748 00:35:37,588 --> 00:35:39,335 - Right here. - What is that? 749 00:35:41,827 --> 00:35:42,837 And this too. 750 00:35:46,827 --> 00:35:49,266 Here. Now, do you believe me? 751 00:35:49,267 --> 00:35:51,067 My gosh, what on earth is that? 752 00:35:51,068 --> 00:35:53,431 Ma'am, let's go. 753 00:35:54,537 --> 00:35:56,830 Woo Shik, what is that? 754 00:35:57,738 --> 00:35:59,050 What is all this? 755 00:35:59,707 --> 00:36:01,576 What happened? 756 00:36:01,577 --> 00:36:03,467 Well, what happened was... 757 00:36:03,548 --> 00:36:04,790 We're home. 758 00:36:07,588 --> 00:36:08,786 - Ma'am. - Hello. 759 00:36:08,787 --> 00:36:10,737 Gosh, Mr. Lee. What happened to you? 760 00:36:11,117 --> 00:36:13,784 No, we have something more important to discuss. 761 00:36:14,327 --> 00:36:17,024 Did the two of you know about it too? 762 00:36:17,597 --> 00:36:20,456 You all knew about it? You guys have been fooling me all along? 763 00:36:21,667 --> 00:36:22,677 What? 764 00:36:23,437 --> 00:36:25,216 You'd better tell me the truth! 765 00:36:25,968 --> 00:36:26,978 Don't. 766 00:36:31,338 --> 00:36:35,013 Woo Shik, why did you lie to her in the first place? 767 00:36:35,108 --> 00:36:38,612 You shouldn't have lied to her that you love her. 768 00:36:39,148 --> 00:36:40,663 - What is this nonsense now? - Sorry? 769 00:36:41,017 --> 00:36:43,310 He lied to me that he loves me? 770 00:36:43,617 --> 00:36:46,586 Isn't that what you were asking us about? 771 00:36:49,898 --> 00:36:52,322 Woo Shik, you tell me. 772 00:36:53,068 --> 00:36:55,855 Was that really a lie? 773 00:36:56,028 --> 00:36:58,826 Sorry? Well, it was... 774 00:37:03,608 --> 00:37:05,759 What's going on? Why does everyone look so tense? 775 00:37:05,838 --> 00:37:07,525 Jung Eun, did you know about it too? 776 00:37:07,908 --> 00:37:10,574 Did you know that Woo Shik was lying to me? 777 00:37:11,477 --> 00:37:12,487 Pardon? 778 00:37:13,847 --> 00:37:17,353 Well, it's... I mean... 779 00:37:18,758 --> 00:37:19,797 Well... 780 00:37:20,687 --> 00:37:24,767 Woo Shik, why did you call Ms. Kim crazy? 781 00:37:24,858 --> 00:37:28,231 She's completely sane. It's wrong to call someone like her crazy. 782 00:37:28,867 --> 00:37:30,655 - "Crazy"? - What is this nonsense now? 783 00:37:31,537 --> 00:37:32,710 "Crazy"? 784 00:37:33,307 --> 00:37:35,155 Who? Me? 785 00:37:35,437 --> 00:37:38,135 Woo Shik, so this lady isn't crazy? 786 00:37:38,637 --> 00:37:40,163 Earlier, you said she's not all there. 787 00:37:41,307 --> 00:37:43,974 He even said to you that I'm crazy? 788 00:37:48,488 --> 00:37:50,377 Is it really true? 789 00:37:52,818 --> 00:37:54,807 - I can explain... - You, Cha Woo Shik! 790 00:37:55,258 --> 00:37:58,358 I shall teach you a serious lesson today. 791 00:38:01,767 --> 00:38:03,110 Gosh, wait! 792 00:38:04,698 --> 00:38:06,213 Calm down, please! 793 00:38:14,807 --> 00:38:19,191 (Seized) 794 00:38:22,687 --> 00:38:23,929 What do we do now? 795 00:38:24,088 --> 00:38:26,427 I thought she'd kick us out right away, 796 00:38:26,428 --> 00:38:27,943 but she gave us a day. 797 00:38:28,727 --> 00:38:30,127 We should be grateful. 798 00:38:30,128 --> 00:38:31,946 Grateful, my foot! 799 00:38:32,227 --> 00:38:34,496 Hey, she put "seized" stickers on everything... 800 00:38:34,497 --> 00:38:36,356 and asked for 10,000 dollars by the end of today. 801 00:38:36,597 --> 00:38:38,820 She's basically kicking us out, don't you think? 802 00:38:39,097 --> 00:38:41,007 Why did you lie to her in the first place? 803 00:38:41,008 --> 00:38:43,007 I'm sorry. I didn't expect this to happen. 804 00:38:43,008 --> 00:38:45,136 You were going on about men and their first loves. 805 00:38:45,137 --> 00:38:47,177 - You sure impressed her. - Even you're being mean to me? 806 00:38:47,178 --> 00:38:48,461 I already feel horrible. 807 00:38:49,718 --> 00:38:52,071 By the way, how are we going to get that kind of money by today? 808 00:38:53,247 --> 00:38:54,500 - Hey! - What? Ouch! 809 00:38:54,847 --> 00:38:55,959 Hey, be careful! 810 00:38:56,117 --> 00:38:58,386 You shouldn't be leisurely trimming your nose hair right now. 811 00:38:58,387 --> 00:39:00,176 I was thinking while trimming my nose hair, okay? 812 00:39:00,428 --> 00:39:01,740 What can we do? 813 00:39:02,658 --> 00:39:04,797 We should just beg our acquaintances to lend us some money. 814 00:39:04,798 --> 00:39:06,996 I'll try to borrow some money from the guys on my team. 815 00:39:06,997 --> 00:39:10,096 Me too. I'll see if I can get paid in advance. 816 00:39:10,097 --> 00:39:11,249 I'm going to work. 817 00:39:11,338 --> 00:39:12,348 See you later. 818 00:39:14,537 --> 00:39:16,436 Guys, we should get moving too. 819 00:39:16,437 --> 00:39:18,831 Yes, let's get going. Sitting around like this won't help us. 820 00:39:20,178 --> 00:39:21,289 Let's go. 821 00:39:21,477 --> 00:39:22,719 Aren't you bleeding in there? 822 00:39:23,218 --> 00:39:25,476 Soo Yeon, do you need anything? 823 00:39:25,477 --> 00:39:28,487 No, it's not that. I should get going now. 824 00:39:28,488 --> 00:39:29,498 Now? 825 00:39:29,648 --> 00:39:31,335 You said you still can't get a hold of your dad. 826 00:39:31,517 --> 00:39:34,114 - Where will you go? - I want to go home and check. 827 00:39:35,128 --> 00:39:36,612 That being said, 828 00:39:36,727 --> 00:39:38,445 can you guys take me home? 829 00:39:39,327 --> 00:39:40,337 Us? 830 00:39:40,497 --> 00:39:43,567 Sorry. We have to take care of something urgent, so we can't. 831 00:39:43,568 --> 00:39:45,658 Come on. Just give me a ride. 832 00:39:46,908 --> 00:39:48,120 I'll give you this in exchange. 833 00:39:48,807 --> 00:39:49,817 What's this? 834 00:39:51,137 --> 00:39:53,369 Isn't this your wedding dress? 835 00:39:54,577 --> 00:39:56,047 Hey, this is of no use to us. 836 00:39:56,048 --> 00:39:57,360 It's from a high-end designer brand. 837 00:39:58,178 --> 00:40:01,045 I know it's used, but you can still sell it for 5,000 dollars. 838 00:40:02,048 --> 00:40:03,230 Give it back if you don't want it. 839 00:40:03,858 --> 00:40:05,130 Where's your place again? 840 00:40:08,158 --> 00:40:11,794 (Magical Princess Minky) 841 00:40:11,798 --> 00:40:12,969 - Mr. Han! - Come on out! 842 00:40:14,568 --> 00:40:16,496 - I want my money back! - Come out! 843 00:40:16,497 --> 00:40:18,618 - You need to pay us back! - Come out, Mr. Han! 844 00:40:18,637 --> 00:40:20,337 See? What did I tell you? 845 00:40:20,338 --> 00:40:22,036 I said creditors would be camping out here. 846 00:40:22,037 --> 00:40:23,624 What should I do, then? 847 00:40:24,378 --> 00:40:26,846 Soo Yeon, how about we go to your dad's office? 848 00:40:26,847 --> 00:40:29,047 Look at these creditors. There will be more of them at his office. 849 00:40:29,048 --> 00:40:31,704 - I was just asking. - I was just making a remark. 850 00:40:33,948 --> 00:40:36,956 Or is there anyone who might know where your dad is now? 851 00:40:36,957 --> 00:40:38,099 Well... 852 00:40:39,457 --> 00:40:41,578 Right, Secretary Kim will probably know. 853 00:40:42,028 --> 00:40:43,956 Really? Then you should call him. 854 00:40:43,957 --> 00:40:46,197 I lost my phone, you know. 855 00:40:46,198 --> 00:40:47,742 I don't remember the phone number. 856 00:40:50,338 --> 00:40:52,297 It should be saved on my old phone. 857 00:40:52,298 --> 00:40:53,985 Really? Where's your old phone? 858 00:40:54,207 --> 00:40:55,436 In my dressing table drawer. 859 00:40:55,437 --> 00:40:56,447 What? 860 00:40:57,108 --> 00:40:59,704 Are you saying it's inside the house? 861 00:41:00,108 --> 00:41:01,118 Yes. 862 00:41:02,577 --> 00:41:05,877 Would you guys be able to go and get it for me? 863 00:41:05,878 --> 00:41:08,514 Us? You're asking us to sneak in there now? 864 00:41:09,117 --> 00:41:11,108 Why? You don't want to do it? 865 00:41:13,158 --> 00:41:15,784 That wedding dress was very expensive. 866 00:41:16,387 --> 00:41:19,527 A famous seamstress sewed every stitch by hand... 867 00:41:19,528 --> 00:41:21,496 Okay, fine! We never said we didn't want to do it. 868 00:41:21,497 --> 00:41:23,366 We'll go bring it for you. Don't worry. 869 00:41:23,367 --> 00:41:26,226 What are you talking about? Look at the creditors. How will we sneak in? 870 00:41:27,738 --> 00:41:29,877 We'll just jump over the wall. 871 00:41:29,878 --> 00:41:31,576 We don't have time for that! 872 00:41:31,577 --> 00:41:33,092 You can stay here, you coward! 873 00:41:33,278 --> 00:41:34,924 The two real men will go. 874 00:41:35,178 --> 00:41:36,916 Ki Bong, let's go. 875 00:41:36,917 --> 00:41:37,927 Okay. 876 00:41:40,117 --> 00:41:41,186 Hey. 877 00:41:41,187 --> 00:41:43,207 - Where did he go? - Who knows? 878 00:41:45,318 --> 00:41:48,056 - Mr. Han! - He's inside. 879 00:41:48,057 --> 00:41:50,027 - We have no time now. - Come out! 880 00:41:50,028 --> 00:41:51,674 This is totally crazy. 881 00:41:52,028 --> 00:41:53,139 Mr. Han! 882 00:41:53,727 --> 00:41:56,353 The sky is so blue today. 883 00:42:07,148 --> 00:42:08,206 Prove your manhood. 884 00:42:08,207 --> 00:42:10,368 - What? No way. - Start climbing already. 885 00:42:10,778 --> 00:42:12,534 Gosh, I'm scared. 886 00:42:19,558 --> 00:42:24,558 [VIU Ver] jTBC E02 'Eulachacha Waikiki 2' "Small Lies Snowball into Big Ones" -♥ Ruo Xi ♥- 887 00:42:31,068 --> 00:42:32,067 Oh, boy. 888 00:42:32,068 --> 00:42:33,279 Jun Ki! 889 00:42:34,667 --> 00:42:36,323 Hurry up. Why is it taking you so long? 890 00:42:37,908 --> 00:42:39,756 - Come on. Quick. - All right, I'm coming. 891 00:42:40,878 --> 00:42:42,826 - How did he climb so fast? - What's he doing? 892 00:42:43,318 --> 00:42:44,630 Hey, I'm impressed. 893 00:42:45,417 --> 00:42:46,786 Are you Spider-Man or what? 894 00:42:46,787 --> 00:42:48,606 He's tall, but he can't do anything. 895 00:42:50,988 --> 00:42:53,056 - Jun Ki. - This isn't time to goof around. 896 00:42:53,057 --> 00:42:54,427 - I can't go higher than this. - Hurry! 897 00:42:54,428 --> 00:42:55,801 - Pull me up. - Hurry up. 898 00:42:55,988 --> 00:42:57,627 Hey, I think I'm done. 899 00:42:57,628 --> 00:42:58,870 Go ahead without me. Jun Ki! 900 00:42:59,298 --> 00:43:01,217 Gosh, Jun Ki! 901 00:43:01,568 --> 00:43:04,163 Are you a fish or what? 902 00:43:10,278 --> 00:43:11,854 Gosh, that was so nerve-racking. 903 00:43:12,137 --> 00:43:13,407 Do we really have to do this? 904 00:43:13,408 --> 00:43:14,476 What can we do? 905 00:43:14,477 --> 00:43:17,579 We should at least do this to thank her for the expensive wedding dress. 906 00:43:17,948 --> 00:43:19,332 Let's find the phone and get out. 907 00:43:19,448 --> 00:43:20,458 Okay. 908 00:43:22,117 --> 00:43:24,885 Oh, my. Are we in some kind of a palace or what? 909 00:43:25,057 --> 00:43:27,077 Soo Yeon's family is still loaded. 910 00:43:27,128 --> 00:43:29,386 Hey, let's hurry up and find her room first. 911 00:43:29,387 --> 00:43:30,408 Okay. 912 00:43:34,497 --> 00:43:35,608 Come on. 913 00:43:44,408 --> 00:43:45,649 - Jun Ki! - Yes? 914 00:43:45,738 --> 00:43:46,907 This must be Soo Yeon's room. 915 00:43:46,908 --> 00:43:47,918 Really? 916 00:43:54,648 --> 00:43:56,001 Yes, that's Soo Yeon. 917 00:43:56,658 --> 00:43:57,697 She's so pretty. 918 00:43:58,187 --> 00:43:59,228 Right, the dressing table. 919 00:44:01,057 --> 00:44:02,067 It's here. 920 00:44:10,898 --> 00:44:12,585 - We found it. - Let's get out of here. 921 00:44:15,238 --> 00:44:16,436 Where is he? 922 00:44:16,437 --> 00:44:18,476 - Mr. Han! - Come out right now! 923 00:44:18,477 --> 00:44:20,124 - Where is he? - Come out! 924 00:44:20,207 --> 00:44:22,732 - Hey! - Where are you? 925 00:44:23,917 --> 00:44:24,988 Hey! 926 00:44:26,417 --> 00:44:28,033 You don't want to come out right now. 927 00:44:28,417 --> 00:44:29,629 You'll probably get killed. 928 00:44:34,387 --> 00:44:35,539 Who are they? 929 00:44:35,758 --> 00:44:36,909 Creditors? 930 00:44:37,258 --> 00:44:38,338 What should we do? 931 00:44:38,727 --> 00:44:41,353 - This is crazy. - Let's look around. 932 00:44:41,468 --> 00:44:44,397 Take out anything that looks valuable. 933 00:44:44,398 --> 00:44:46,418 This painting, for example. That too. 934 00:44:46,568 --> 00:44:47,706 Take them all out. 935 00:44:47,707 --> 00:44:49,727 Take everything out of the rooms too. 936 00:44:55,207 --> 00:44:56,916 Sir, this door is locked. 937 00:44:56,917 --> 00:44:58,998 Then we'll have to smash it. 938 00:44:59,577 --> 00:45:00,900 - Smash it. - They're going to smash it. 939 00:45:04,557 --> 00:45:05,669 What should we do? 940 00:45:08,928 --> 00:45:09,999 Gosh. 941 00:45:15,528 --> 00:45:17,789 Sir, the door is open. 942 00:45:18,238 --> 00:45:20,732 See? There are a ton of things in here. 943 00:45:20,838 --> 00:45:24,574 Take out everything that looks valuable. 944 00:45:24,608 --> 00:45:26,576 The dressing table, the bed, 945 00:45:26,577 --> 00:45:27,718 and the wardrobe. 946 00:45:28,577 --> 00:45:30,435 What's in the wardrobe? 947 00:45:34,588 --> 00:45:37,317 See? They all look expensive. 948 00:45:37,318 --> 00:45:38,556 They can be worth quite a bit. 949 00:45:38,557 --> 00:45:41,355 - Take out the whole wardrobe. - Okay. 950 00:45:42,727 --> 00:45:44,427 - Please take everything out. - Okay. 951 00:45:44,428 --> 00:45:46,518 Take that out too. 952 00:45:46,767 --> 00:45:51,039 We're doomed. It's moving. 953 00:45:51,667 --> 00:45:53,111 What's taking them so long? 954 00:45:54,108 --> 00:45:55,407 Hey, what's going on? 955 00:45:55,408 --> 00:45:56,993 Hurry up! 956 00:45:57,207 --> 00:45:58,390 That's my dressing table. 957 00:45:59,278 --> 00:46:01,095 - And that's my wardrobe. - Move. 958 00:46:01,548 --> 00:46:03,295 Let's move it a bit. 959 00:46:04,718 --> 00:46:05,789 It's too dark. 960 00:46:06,718 --> 00:46:08,607 Where are we? 961 00:46:14,088 --> 00:46:15,643 Slowly. 962 00:46:15,887 --> 00:46:17,757 What are they doing? 963 00:46:17,758 --> 00:46:18,869 It's Jun Ki. 964 00:46:19,398 --> 00:46:21,766 Hey, what's going on? What's taking so long? 965 00:46:21,767 --> 00:46:24,768 Woo Shik, there's a problem. 966 00:46:24,867 --> 00:46:27,067 We're locked up. 967 00:46:27,068 --> 00:46:28,766 You're locked up? Where? 968 00:46:28,767 --> 00:46:31,869 In Soo Yeon's wardrobe. 969 00:46:33,378 --> 00:46:35,326 Her wardrobe? What are you... 970 00:46:38,178 --> 00:46:39,490 Is the wardrobe pink? 971 00:46:39,977 --> 00:46:40,987 How do you know that? 972 00:46:40,988 --> 00:46:43,815 You guys are being loaded onto a truck right now. 973 00:46:44,658 --> 00:46:46,587 It's moving! 974 00:46:46,588 --> 00:46:48,956 - Jun Ki! - Be quiet! 975 00:46:48,957 --> 00:46:50,087 Save us! 976 00:46:50,088 --> 00:46:53,663 Save us! We might get killed! 977 00:46:54,298 --> 00:46:56,045 You idiots. 978 00:46:57,167 --> 00:46:59,621 - What's wrong? What happened? - I don't know. 979 00:47:00,068 --> 00:47:01,885 This is driving me crazy. 980 00:47:06,878 --> 00:47:09,447 Is it so hard to pay me an advance? 981 00:47:09,448 --> 00:47:10,559 They're so mean. 982 00:47:11,718 --> 00:47:12,890 Where's everybody? 983 00:47:14,648 --> 00:47:17,142 Why did that girl just leave her dress there? 984 00:47:25,557 --> 00:47:27,921 This is beautiful. 985 00:47:29,727 --> 00:47:31,758 I think it looks pretty good on me. 986 00:47:33,867 --> 00:47:35,625 I want to get married too. 987 00:47:39,077 --> 00:47:42,482 Will I stay single all my life? 988 00:47:43,378 --> 00:47:45,116 Whatever. I should take this off. 989 00:47:45,117 --> 00:47:46,935 It'd be so embarrassing if they caught me in this. 990 00:47:49,648 --> 00:47:50,729 My hair. 991 00:47:51,057 --> 00:47:53,410 Gosh, I can't believe this. 992 00:47:57,398 --> 00:47:59,953 What is it? It's completely stuck. 993 00:48:00,468 --> 00:48:01,780 What should I do? 994 00:48:01,898 --> 00:48:03,936 What the heck, I'll just cut it off. 995 00:48:03,937 --> 00:48:05,988 Where are scissors? 996 00:48:06,767 --> 00:48:09,364 Scissors. 997 00:48:12,477 --> 00:48:15,205 Darn it. This is ridiculous. 998 00:48:16,278 --> 00:48:18,217 Anyway, I need to find scissors. 999 00:48:18,218 --> 00:48:20,066 Scissors. 1000 00:48:22,948 --> 00:48:25,382 What is it now? 1001 00:48:30,028 --> 00:48:31,644 Why can't I pull out my leg? 1002 00:48:32,298 --> 00:48:34,823 Hello? Is anyone here? 1003 00:48:35,028 --> 00:48:37,765 Hello? Anyone? 1004 00:48:40,867 --> 00:48:43,262 What should we do now? This is just crazy. 1005 00:48:44,207 --> 00:48:45,837 Let's have a smoke first. 1006 00:48:45,838 --> 00:48:46,959 - Okay. - Okay. 1007 00:48:47,678 --> 00:48:49,364 They're leaving. This is it. 1008 00:48:58,787 --> 00:49:00,575 Jun Ki, Ki Bong, are you okay? 1009 00:49:01,287 --> 00:49:04,226 - Woo Shik, get us out of here. - Woo Shik. 1010 00:49:04,227 --> 00:49:05,369 Give me a second. 1011 00:49:11,338 --> 00:49:12,479 Guys! 1012 00:49:14,367 --> 00:49:15,549 - Woo Shik. - Cut it out. 1013 00:49:15,667 --> 00:49:17,636 - We don't have time. Come out. - We're here. 1014 00:49:17,637 --> 00:49:19,022 - We're coming up. - Darn it. 1015 00:49:22,548 --> 00:49:24,699 Gosh, he's so impatient. 1016 00:49:25,617 --> 00:49:27,608 - What's going on? - Why did the straps come off? 1017 00:49:27,917 --> 00:49:29,147 It could have been bad. 1018 00:49:29,148 --> 00:49:31,683 - Let's move the wardrobe first. - Okay. 1019 00:49:32,858 --> 00:49:34,027 Help! Hurry! 1020 00:49:34,028 --> 00:49:36,179 - All right. - Be careful. 1021 00:49:36,287 --> 00:49:38,379 Oh, no. This is not good. 1022 00:49:41,898 --> 00:49:43,313 Bye. 1023 00:49:43,599 --> 00:49:44,882 - Thank you. - You're welcome. 1024 00:49:44,969 --> 00:49:46,585 I dozed off. 1025 00:49:47,239 --> 00:49:48,783 - Honey, you're home. - Yes. 1026 00:49:49,739 --> 00:49:52,000 Oh, my. What's all this? 1027 00:49:52,208 --> 00:49:55,642 I went to Mr. Han's house and took everything valuable. 1028 00:49:55,748 --> 00:49:56,860 Good. 1029 00:50:00,248 --> 00:50:01,803 This wardrobe is so pretty. 1030 00:50:02,349 --> 00:50:04,642 It's all pink. It's my style. 1031 00:50:14,728 --> 00:50:18,537 Honey, what are these in the wardrobe? 1032 00:50:18,538 --> 00:50:21,336 What do you think? They're all for you. 1033 00:50:21,938 --> 00:50:23,049 All these? 1034 00:50:23,909 --> 00:50:25,178 Yes. 1035 00:50:25,179 --> 00:50:27,408 Pick out the ones you like... 1036 00:50:27,409 --> 00:50:30,651 - I like this one. - Are you crazy? 1037 00:50:31,248 --> 00:50:32,330 Gosh. 1038 00:50:33,119 --> 00:50:35,318 Who are you guys? What are you doing here? 1039 00:50:35,319 --> 00:50:37,457 Well, the thing is... 1040 00:50:37,458 --> 00:50:40,287 Who are you? How did you end up here? 1041 00:50:40,659 --> 00:50:43,416 Well, let me explain. 1042 00:50:48,969 --> 00:50:51,568 Dr. Cha, it's a success. 1043 00:50:51,569 --> 00:50:53,619 Dr. Kook, we finally made it. 1044 00:50:53,739 --> 00:50:54,819 A "success"? 1045 00:50:55,239 --> 00:50:57,158 - What do you mean? - Let us introduce ourselves. 1046 00:50:59,038 --> 00:51:00,119 Hello. 1047 00:51:00,779 --> 00:51:01,860 Nice to meet you. 1048 00:51:03,878 --> 00:51:08,091 NASA is studying teleportation in secret, 1049 00:51:08,518 --> 00:51:09,700 and we're the researchers. 1050 00:51:10,889 --> 00:51:12,505 - Teleportation? - Yes. 1051 00:51:12,659 --> 00:51:15,287 After a long experiment, we've finally succeeded... 1052 00:51:15,288 --> 00:51:17,528 in teleporting ourselves here. 1053 00:51:17,529 --> 00:51:18,943 You teleported yourselves? 1054 00:51:19,199 --> 00:51:21,298 Into this wardrobe? 1055 00:51:21,299 --> 00:51:22,641 I knew you wouldn't believe it. 1056 00:51:22,828 --> 00:51:25,728 Then we'll have to show you. 1057 00:51:31,409 --> 00:51:33,661 This is the teleportation device. 1058 00:51:34,949 --> 00:51:38,858 On the count of three, we'll teleport to another wardrobe. 1059 00:51:39,279 --> 00:51:41,848 Well, close your eyes. 1060 00:51:41,849 --> 00:51:44,957 - Why? - The extremely strong light... 1061 00:51:44,958 --> 00:51:47,311 from this device can destroy your optic nerves. 1062 00:51:47,489 --> 00:51:50,418 If you don't mind going blind, keep your eyes open. 1063 00:51:50,828 --> 00:51:52,242 - That's not a good idea. - Excuse me. 1064 00:51:57,599 --> 00:52:00,840 Well... I'll start the device. 1065 00:52:01,268 --> 00:52:03,592 - Honey. - I'm going to count to three. 1066 00:52:05,708 --> 00:52:06,890 One. 1067 00:52:07,279 --> 00:52:10,380 Honey, I think we should close our eyes. 1068 00:52:10,578 --> 00:52:11,659 Two. 1069 00:52:12,978 --> 00:52:15,311 - We're from NASA. - NASA! 1070 00:52:16,089 --> 00:52:17,472 - Three! - Oh, my. 1071 00:52:23,288 --> 00:52:24,440 What happened? 1072 00:52:24,659 --> 00:52:26,143 Are they gone? 1073 00:52:26,529 --> 00:52:27,740 Well... 1074 00:52:30,429 --> 00:52:33,973 You punks. I knew it. 1075 00:52:34,608 --> 00:52:37,138 You work for Mr. Han, don't you? 1076 00:52:37,139 --> 00:52:39,330 Soo Yeon, start the car! 1077 00:52:39,409 --> 00:52:41,499 - Right now! - Okay. 1078 00:52:41,708 --> 00:52:44,172 You punks, stop right there! 1079 00:52:44,378 --> 00:52:46,298 You guys are dead meat. 1080 00:52:48,949 --> 00:52:50,200 I thought we were going to die. 1081 00:52:51,489 --> 00:52:53,758 I was scared to death. 1082 00:52:53,759 --> 00:52:56,227 I told you not to go in there. Look what happened to you. 1083 00:52:56,228 --> 00:52:58,076 - It was going well until... - Cut it out! 1084 00:52:59,328 --> 00:53:02,834 Anyway, it's all Soo Yeon's fault. 1085 00:53:03,369 --> 00:53:05,055 She's our first love. 1086 00:53:05,998 --> 00:53:07,655 Hello, Secretary Kim. 1087 00:53:08,069 --> 00:53:10,468 Do you know where my dad is right now? 1088 00:53:10,469 --> 00:53:12,024 He's with me. 1089 00:53:15,049 --> 00:53:16,607 - Soo Yeon. - Dad. 1090 00:53:16,608 --> 00:53:18,063 Soo Yeon, where are you? 1091 00:53:18,248 --> 00:53:19,247 Are you all right? 1092 00:53:19,248 --> 00:53:21,388 Yes, I'm all right. What about you? 1093 00:53:21,389 --> 00:53:22,500 I'm okay. 1094 00:53:23,619 --> 00:53:26,042 I'm sorry, Soo Yeon. This is all my fault. 1095 00:53:26,958 --> 00:53:30,258 It's okay. But what is this all about? 1096 00:53:30,259 --> 00:53:33,389 I'm afraid I've been conned. 1097 00:53:33,858 --> 00:53:36,292 Anyway, I'll take care of it soon and call you. 1098 00:53:36,699 --> 00:53:38,638 Hang in there, okay? 1099 00:53:38,639 --> 00:53:40,098 What do you mean? 1100 00:53:40,099 --> 00:53:41,956 I can't talk for long. 1101 00:53:42,069 --> 00:53:43,207 I'll call you again. 1102 00:53:43,208 --> 00:53:45,460 Dad. Dad. 1103 00:53:51,018 --> 00:53:52,998 Soo Yeon. What's wrong? 1104 00:53:53,418 --> 00:53:54,964 What did your father say? 1105 00:54:04,759 --> 00:54:06,617 I think it's here. 1106 00:54:07,268 --> 00:54:09,552 Is this where you and your fiance will live in? 1107 00:54:09,668 --> 00:54:10,667 Yes. 1108 00:54:10,668 --> 00:54:12,767 I don't think the creditors came here. 1109 00:54:12,768 --> 00:54:14,021 I guess you're right. 1110 00:54:14,469 --> 00:54:17,095 But didn't you say you can't reach your fiance? 1111 00:54:17,639 --> 00:54:18,689 What do you plan to do? 1112 00:54:19,438 --> 00:54:21,429 I'll wait until he comes. 1113 00:54:23,208 --> 00:54:25,845 Anyway, thank you for everything. 1114 00:54:26,449 --> 00:54:28,469 I promise to repay you guys one day. 1115 00:54:28,889 --> 00:54:30,333 Come on, there's no need. 1116 00:54:31,219 --> 00:54:33,279 Take care, Soo Yeon. 1117 00:54:33,918 --> 00:54:35,827 Call us if anything goes wrong. 1118 00:54:35,828 --> 00:54:36,900 - Right. - Thanks. 1119 00:54:37,159 --> 00:54:38,528 Drive carefully, guys. 1120 00:54:38,529 --> 00:54:39,812 - Okay. - Bye. 1121 00:54:47,038 --> 00:54:48,220 Will she be okay? 1122 00:54:48,308 --> 00:54:50,055 It's not time for us to worry about someone else. 1123 00:54:50,569 --> 00:54:51,707 Let's go get money. 1124 00:54:51,708 --> 00:54:52,890 Okay, let's go. 1125 00:54:53,808 --> 00:54:54,920 Wait a minute. 1126 00:54:56,549 --> 00:54:58,296 - This place has some good steak. - It's here. 1127 00:55:00,148 --> 00:55:02,139 - Soo Yeon. - Min Seok. 1128 00:55:02,319 --> 00:55:05,357 Hey, isn't he the groom from the wedding? 1129 00:55:05,358 --> 00:55:06,733 Yes, he is. 1130 00:55:07,688 --> 00:55:10,113 What on earth happened? I couldn't get a hold of you. 1131 00:55:10,728 --> 00:55:12,446 Well, the thing is... 1132 00:55:16,929 --> 00:55:19,368 I'm sorry. I know you were worried, Mother. 1133 00:55:19,369 --> 00:55:21,560 Who are you calling your mother? 1134 00:55:23,308 --> 00:55:24,908 - Sorry? - Do you know how much... 1135 00:55:24,909 --> 00:55:27,202 our family was humiliated because of you? 1136 00:55:28,179 --> 00:55:29,607 What is going on over there? 1137 00:55:29,608 --> 00:55:31,032 What is that situation? 1138 00:55:32,018 --> 00:55:34,847 Anyway, I'll keep it short. 1139 00:55:35,248 --> 00:55:38,188 Let's cancel this marriage. 1140 00:55:39,619 --> 00:55:42,587 What... What are you talking about? 1141 00:55:42,589 --> 00:55:45,558 Are you slow-witted or plain stupid? 1142 00:55:45,828 --> 00:55:48,968 Do you think I approved of this marriage because we liked you? 1143 00:55:48,969 --> 00:55:51,494 It was all because of your dad's wealth. 1144 00:55:54,308 --> 00:55:58,207 So, know your place, and never come back here again. 1145 00:55:58,208 --> 00:55:59,421 And don't call us either. 1146 00:56:00,009 --> 00:56:02,029 How could you be so shameless? 1147 00:56:07,449 --> 00:56:09,368 Hey, that lady is too harsh. 1148 00:56:13,759 --> 00:56:14,769 Min Seok. 1149 00:56:20,029 --> 00:56:21,039 I'm sorry. 1150 00:56:21,869 --> 00:56:23,141 There's nothing I can do. 1151 00:56:43,619 --> 00:56:46,417 That piece of trash. How could he do that? 1152 00:56:46,418 --> 00:56:48,579 I know, I'm going to go kill those... 1153 00:56:48,589 --> 00:56:49,658 Hey, let's just go. 1154 00:56:49,659 --> 00:56:51,928 - Hey, Woo Shik. - Let's go home. 1155 00:56:51,929 --> 00:56:53,777 Not there, let's go home! 1156 00:56:58,268 --> 00:56:59,278 Get up. 1157 00:57:01,538 --> 00:57:03,357 Get up already. Let's go. 1158 00:57:03,639 --> 00:57:04,820 Go where? 1159 00:57:06,108 --> 00:57:07,747 I don't have any place to go. 1160 00:57:07,748 --> 00:57:10,637 Why? Are you going to get on your knees and beg to them? 1161 00:57:11,578 --> 00:57:13,247 Doesn't hearing something like that make you angry? 1162 00:57:13,248 --> 00:57:14,400 I am angry. 1163 00:57:15,319 --> 00:57:17,166 I do feel angry and upset. 1164 00:57:19,259 --> 00:57:20,470 But what could I do? 1165 00:57:23,858 --> 00:57:26,283 What could I do in my situation? 1166 00:57:27,828 --> 00:57:29,343 Nothing will change from this. 1167 00:57:30,199 --> 00:57:31,310 Come with me. 1168 00:57:32,369 --> 00:57:33,681 I'm not going. 1169 00:57:36,069 --> 00:57:37,523 I said, I'm not going. 1170 00:57:37,839 --> 00:57:39,959 My stuff is inside that house. 1171 00:57:47,951 --> 00:57:48,990 Who is it? 1172 00:57:55,121 --> 00:57:56,261 You startled me. Who... 1173 00:58:00,821 --> 00:58:02,850 We came for Soo Yeon's stuff. 1174 00:58:03,230 --> 00:58:04,240 Stuff? 1175 00:58:04,931 --> 00:58:07,284 Soo Yeon, who are these people? 1176 00:58:07,400 --> 00:58:09,693 That's none of your business. 1177 00:58:11,201 --> 00:58:12,484 Get out of the way. 1178 00:58:12,670 --> 00:58:14,910 Who do you think you are to do this? 1179 00:58:14,911 --> 00:58:17,497 Us? We're Soo Yeon's first loves. 1180 00:58:17,940 --> 00:58:19,627 - Why? - First love? 1181 00:58:20,141 --> 00:58:23,010 Are they your first loves? All three of them? 1182 00:58:23,011 --> 00:58:24,222 No. 1183 00:58:24,920 --> 00:58:27,921 Soo Yeon is our first love. 1184 00:58:30,451 --> 00:58:31,789 I'm first love number one. 1185 00:58:31,790 --> 00:58:32,831 I'm number two. 1186 00:58:36,031 --> 00:58:37,202 I'm number three. 1187 00:58:37,801 --> 00:58:38,811 Satisfied? 1188 00:58:39,031 --> 00:58:40,990 What are you doing? Let's go get her stuff. 1189 00:58:41,330 --> 00:58:42,482 Let's go. 1190 00:58:42,770 --> 00:58:44,100 This is trespassing... 1191 00:58:44,101 --> 00:58:45,800 - Move! - Hey. 1192 00:58:45,801 --> 00:58:46,811 Soo Yeon. 1193 00:58:47,341 --> 00:58:49,330 Hey! Misters, wait! 1194 00:59:04,290 --> 00:59:07,490 What do you think you guys are doing? 1195 00:59:07,491 --> 00:59:10,030 Can't you see? We're taking Soo Yeon's stuff. 1196 00:59:10,031 --> 00:59:12,252 - What did you say? - You wanted to cancel the marriage. 1197 00:59:12,801 --> 00:59:14,589 So you must set things straight. 1198 00:59:15,330 --> 00:59:17,492 How could you be so shameless? 1199 00:59:17,670 --> 00:59:18,711 What? 1200 00:59:19,071 --> 00:59:21,269 I can't tolerate this anymore... 1201 00:59:21,270 --> 00:59:23,290 What are you going to do about it? 1202 00:59:24,071 --> 00:59:25,090 What? 1203 00:59:25,940 --> 00:59:27,899 Soo Yeon, did we get all your stuff? 1204 00:59:27,951 --> 00:59:29,263 - Did we leave anything out? - What? 1205 00:59:30,951 --> 00:59:33,079 There's one more thing. 1206 00:59:33,080 --> 00:59:34,090 What is it? 1207 00:59:39,690 --> 00:59:41,649 What? That suit? 1208 00:59:44,261 --> 00:59:46,017 Did you buy that suit for him too? 1209 00:59:48,471 --> 00:59:49,899 What? What do you want? 1210 00:59:49,900 --> 00:59:52,240 Are you slow-witted or plain stupid? 1211 00:59:52,241 --> 00:59:53,917 Take off your suit. 1212 00:59:54,040 --> 00:59:55,609 - What? - Goodness me. 1213 00:59:55,610 --> 00:59:57,559 Do you have a hearing problem or what? 1214 00:59:58,540 --> 01:00:01,004 Take off that suit when we're being nice. 1215 01:00:02,750 --> 01:00:03,791 Now. 1216 01:00:06,281 --> 01:00:07,362 Goodness. 1217 01:00:14,860 --> 01:00:15,930 Here. 1218 01:00:15,931 --> 01:00:18,284 He really does seem stupid. 1219 01:00:18,531 --> 01:00:19,760 How are suits made? 1220 01:00:19,761 --> 01:00:21,329 - In a set. - In a set. 1221 01:00:21,330 --> 01:00:22,470 What do you... 1222 01:00:22,471 --> 01:00:24,390 Take off your pants too. 1223 01:00:24,400 --> 01:00:25,653 - Now! - Now! 1224 01:00:31,580 --> 01:00:34,167 Soo Yeon, are you really going to treat me this way? 1225 01:00:35,551 --> 01:00:36,590 I'm sorry. 1226 01:00:37,480 --> 01:00:38,966 There's nothing I can do. 1227 01:00:44,761 --> 01:00:46,842 - Take it off! - Take it off! 1228 01:00:50,130 --> 01:00:53,191 Soo Yeon, we didn't leave anything behind, right? 1229 01:00:53,701 --> 01:00:54,740 No. 1230 01:00:55,801 --> 01:00:57,447 Oh, right. Minky. 1231 01:00:57,971 --> 01:00:59,314 I almost forgot Minky. 1232 01:00:59,400 --> 01:01:00,955 - Minky? - Is there more? 1233 01:01:01,000 --> 01:01:02,959 - Minky? - What is that? 1234 01:01:06,511 --> 01:01:09,149 Minky was your iguana? 1235 01:01:09,150 --> 01:01:12,513 Yes. I've raised him since I was a kid and he's like family. 1236 01:01:13,821 --> 01:01:14,831 I see. 1237 01:01:15,520 --> 01:01:17,166 Soo Yeon, what's your plan? 1238 01:01:17,451 --> 01:01:19,541 Should I drop you off at a relative's house? 1239 01:01:19,621 --> 01:01:20,701 Relative? 1240 01:01:22,431 --> 01:01:24,753 It's been long since we split up because of money. 1241 01:01:25,161 --> 01:01:27,100 Then do you have a place to go? 1242 01:01:27,101 --> 01:01:29,050 I'll have to start searching now. 1243 01:01:29,431 --> 01:01:30,441 Really? 1244 01:01:31,101 --> 01:01:32,554 You have to start searching? 1245 01:01:33,801 --> 01:01:37,244 You can just stay at our guesthouse. 1246 01:01:37,440 --> 01:01:38,609 Right, Woo Shik? 1247 01:01:38,610 --> 01:01:40,680 Right. We have a lot of vacant rooms, 1248 01:01:40,681 --> 01:01:41,923 and no guests anyway. 1249 01:01:43,250 --> 01:01:45,720 Can I really stay there? 1250 01:01:45,721 --> 01:01:46,731 Sure. 1251 01:01:47,721 --> 01:01:49,640 Is that okay, Woo Shik? 1252 01:01:50,221 --> 01:01:52,746 Well, if she wants to. 1253 01:01:52,790 --> 01:01:53,831 Really? 1254 01:01:54,391 --> 01:01:56,248 Thank you, guys. 1255 01:01:56,661 --> 01:01:58,600 I'll repay you for this one day. 1256 01:01:58,601 --> 01:02:00,200 Don't get too excited. 1257 01:02:00,201 --> 01:02:01,800 We don't know when we'll be kicked out either. 1258 01:02:01,801 --> 01:02:04,022 Come on, it's all right. 1259 01:02:04,101 --> 01:02:05,999 We have Soo Yeon's wedding dress. 1260 01:02:06,000 --> 01:02:08,169 We can sell that and pay the landlady 5,000 dollars first. 1261 01:02:08,170 --> 01:02:09,826 Then she'll cut us some slack. 1262 01:02:17,781 --> 01:02:19,134 - Hey, Jun Ki. - Yes. 1263 01:02:21,650 --> 01:02:22,761 Soo Yeon, be careful. 1264 01:02:24,051 --> 01:02:25,101 Oh, boy. 1265 01:02:25,290 --> 01:02:26,735 - Hey, watch your hand. - Okay. 1266 01:02:26,821 --> 01:02:27,902 Be careful. 1267 01:02:29,161 --> 01:02:30,877 Thank you so much, guys. 1268 01:02:30,931 --> 01:02:32,980 I'll make sure I repay you guys for... 1269 01:02:34,400 --> 01:02:36,854 - What? What is it? What happened? - There's... 1270 01:02:43,911 --> 01:02:45,022 It's Jung Eun. 1271 01:02:45,341 --> 01:02:48,279 Jung Eun, what are you doing here? Why are you sleeping like this? 1272 01:02:49,650 --> 01:02:50,721 Hey, Kim Jung Eun! 1273 01:02:53,051 --> 01:02:54,789 My gosh, Jun Ki. 1274 01:02:54,790 --> 01:02:56,336 What are you doing here? 1275 01:02:57,591 --> 01:03:00,216 Isn't that Soo Yeon's wedding dress? 1276 01:03:01,491 --> 01:03:04,359 Well, it was in the living room, 1277 01:03:04,360 --> 01:03:05,660 so I just wanted to try it on. 1278 01:03:05,661 --> 01:03:07,200 It's not yours! Why would you try it on? 1279 01:03:07,201 --> 01:03:08,383 Do you know how expensive... 1280 01:03:10,170 --> 01:03:12,463 Hang on. Why is the dress hooked onto that thing? 1281 01:03:20,710 --> 01:03:24,114 Hey, this... Why is the dress ripped? 1282 01:03:24,580 --> 01:03:25,661 What happened? 1283 01:03:26,281 --> 01:03:27,780 How did this happen? 1284 01:03:27,781 --> 01:03:30,689 When I was trying to take it off, my hair... 1285 01:03:30,690 --> 01:03:33,320 - My hair got caught. - You should've been careful! 1286 01:03:33,321 --> 01:03:34,532 You idiot! 1287 01:03:35,091 --> 01:03:38,232 We're doomed now. You ruined our plan! 1288 01:03:38,630 --> 01:03:39,913 My 5,000 dollars... 1289 01:03:40,201 --> 01:03:41,888 My 5,000 dollars is gone down the drain! 1290 01:03:42,900 --> 01:03:44,011 Mr. Cha! 1291 01:03:45,601 --> 01:03:47,669 Hey, Ms. Kim is already here. 1292 01:03:47,670 --> 01:03:48,740 What do we do now? 1293 01:03:48,741 --> 01:03:50,761 Let's go downstairs. Come on. 1294 01:03:50,871 --> 01:03:52,597 Hey, where are you going? Darn it. 1295 01:03:52,710 --> 01:03:55,235 Guys, help me pull out my leg. Hey! 1296 01:03:56,080 --> 01:03:57,726 Where did everyone go? 1297 01:03:58,181 --> 01:04:00,442 My gosh! What is that? 1298 01:04:00,721 --> 01:04:01,862 Ms. Kim! 1299 01:04:03,790 --> 01:04:05,235 Hello, Ms. Kim. 1300 01:04:05,290 --> 01:04:07,281 Woo Shik. No, I mean... 1301 01:04:08,190 --> 01:04:09,301 Mr. Cha. 1302 01:04:09,860 --> 01:04:11,800 I hope you have the money ready. 1303 01:04:11,801 --> 01:04:14,022 Pardon? Oh, actually... 1304 01:04:14,161 --> 01:04:16,120 I knew it. You obviously couldn't get the money. 1305 01:04:16,670 --> 01:04:17,953 Then I have no choice. 1306 01:04:18,601 --> 01:04:20,318 - Get started. - Yes, ma'am. 1307 01:04:20,601 --> 01:04:22,490 What... Get started with what? What's going on? 1308 01:04:24,571 --> 01:04:27,004 Ms. Kim, forgive us just this once. Please? 1309 01:04:27,411 --> 01:04:31,149 Ms. Kim, please give us one more week. 1310 01:04:31,150 --> 01:04:33,474 Ms. Kim, I'm begging you. 1311 01:04:33,551 --> 01:04:35,519 - Please help us just this once. - Let go! 1312 01:04:35,520 --> 01:04:38,187 - We can't. - I can't help you anymore. Let go! 1313 01:04:40,060 --> 01:04:42,716 Gosh, how ruthless. 1314 01:04:42,991 --> 01:04:45,990 Look. They just have to give you the money by today, right? 1315 01:04:46,900 --> 01:04:48,011 Yes, why do you ask? 1316 01:04:48,500 --> 01:04:50,930 Guys, what's the exact total of your overdue rent? 1317 01:04:50,931 --> 01:04:53,729 Well, including everything, 1318 01:04:54,000 --> 01:04:56,192 - I think it's about 10,000 dollars. - Is that so? 1319 01:05:00,380 --> 01:05:03,339 Guys, get Minky. 1320 01:05:04,681 --> 01:05:05,761 Here you go. 1321 01:05:06,551 --> 01:05:07,692 Thank you. 1322 01:05:08,851 --> 01:05:10,740 An iguana costs 10,000 dollars? 1323 01:05:10,790 --> 01:05:13,286 Minky is a rare one. 1324 01:05:13,491 --> 01:05:15,813 - It's a rare species. - I see. 1325 01:05:16,130 --> 01:05:17,404 Are you really going to be okay? 1326 01:05:18,360 --> 01:05:19,674 We have no choice. 1327 01:05:21,301 --> 01:05:25,815 Minky, I promise I'll come and get you. 1328 01:05:26,571 --> 01:05:28,258 Make sure you always eat well. 1329 01:05:35,310 --> 01:05:37,200 Now that we've paid our overdue rent, 1330 01:05:37,281 --> 01:05:39,574 this world looks like such a beautiful place. 1331 01:05:40,150 --> 01:05:41,464 - Right? - Yes. 1332 01:05:42,051 --> 01:05:44,616 I thought we were really going to get kicked out this time. 1333 01:05:44,920 --> 01:05:47,445 - Right, Woo Shik? - What? Yes. 1334 01:05:48,360 --> 01:05:50,179 Anyway, you saved us. 1335 01:05:51,161 --> 01:05:53,282 - Thanks. - Don't mention it. 1336 01:05:53,560 --> 01:05:55,519 I told you that I'd be sure to repay you guys. 1337 01:05:59,871 --> 01:06:02,598 Those kids remind me of the old days. Right? 1338 01:06:03,511 --> 01:06:06,974 Yes, totally. We used to hang out like that all the time. 1339 01:06:07,281 --> 01:06:08,379 Soo Yeon, do you remember? 1340 01:06:08,380 --> 01:06:10,977 Of course. Those were the good days. 1341 01:06:13,781 --> 01:06:16,590 Oh, right. There's something... 1342 01:06:16,591 --> 01:06:18,409 I've been curious about. 1343 01:06:18,490 --> 01:06:19,572 What is it? 1344 01:06:21,191 --> 01:06:23,756 Am I really your first love? 1345 01:06:23,861 --> 01:06:25,042 All three of you? 1346 01:06:26,731 --> 01:06:29,558 - Gosh, it's chilly. - We should get going. 1347 01:06:29,801 --> 01:06:31,640 I feel tired after I paid the money. 1348 01:06:31,641 --> 01:06:33,800 - I'm exhausted. - What? Why change the topic? 1349 01:06:33,801 --> 01:06:36,369 - What's wrong with me? - Am I really your first love? 1350 01:06:36,370 --> 01:06:38,279 - Tell me. Answer me. - Gosh! 1351 01:06:38,280 --> 01:06:39,579 Goodness, it's freezing. 1352 01:06:39,580 --> 01:06:41,095 - Let's run. - Oh, shall we? 1353 01:06:41,240 --> 01:06:42,524 - Okay. - Why are you running? 1354 01:06:42,780 --> 01:06:44,064 - Run! - Let's go! 1355 01:06:45,981 --> 01:06:48,243 Hey, where are you going? Hey! 1356 01:06:48,320 --> 01:06:49,533 Get back here! 1357 01:06:49,851 --> 01:06:51,001 Hey, wait up! 1358 01:06:51,591 --> 01:06:54,347 - This is mine! - Why do you take it all? 1359 01:06:55,130 --> 01:06:56,242 Look at him. 1360 01:06:56,731 --> 01:06:57,771 Give it back. 1361 01:06:58,500 --> 01:06:59,915 Stop it! 1362 01:07:00,101 --> 01:07:01,171 Stop! 1363 01:07:12,910 --> 01:07:15,204 (Welcome to Waikiki 2) 1364 01:07:15,580 --> 01:07:17,480 Why is the business so slow? 1365 01:07:17,481 --> 01:07:20,180 A TV appearance is the best thing for publicity. 1366 01:07:20,181 --> 01:07:22,190 Ki Bong, a TV show producer is here to meet you. 1367 01:07:22,191 --> 01:07:24,860 I heard you never feel cold. Is it true? 1368 01:07:24,861 --> 01:07:26,103 You want me to go in there? 1369 01:07:27,320 --> 01:07:28,529 Why is this here? 1370 01:07:28,530 --> 01:07:30,029 It shouldn't be there, right? 1371 01:07:30,030 --> 01:07:31,829 Get out this instant. Get out! 1372 01:07:31,830 --> 01:07:33,999 How do I look? Don't I look like a successful career woman? 1373 01:07:34,000 --> 01:07:35,129 I'm going to get a job. 1374 01:07:35,130 --> 01:07:36,282 Inside the bear? 1375 01:07:37,771 --> 01:07:39,340 Why must you always get yourself in trouble? 1376 01:07:39,341 --> 01:07:40,940 How could you say that? I'm not well! 1377 01:07:40,941 --> 01:07:42,569 You'll work at a promotional event? 1378 01:07:42,570 --> 01:07:44,510 I can't get Jung Eun fired. 1379 01:07:44,511 --> 01:07:46,409 Soo Yeon may get fired if I don't do well. 1380 01:07:46,410 --> 01:07:48,510 - Two freebies! - I'm going to buy that. 1381 01:07:48,511 --> 01:07:49,980 Four more! 1382 01:07:49,981 --> 01:07:51,279 Hey, you two over there! 1383 01:07:51,280 --> 01:07:53,705 The angel and flower are fighting. 1384 01:07:53,920 --> 01:07:55,032 What now? 1385 01:07:55,120 --> 01:07:57,271 Thanks for all your help today. 94798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.