All language subtitles for Escape.Plan.2.Hades.2018.720p.MkvCage

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,707 --> 00:00:45,707 ارائه اي مشترک از تيم ترجمه « Show-Time, Opus-SuB, iMovie-DL » 2 00:00:45,708 --> 00:00:50,707 WwW.Show-Time.iN @Showtime 3 00:00:50,708 --> 00:00:55,707 WwW.iMovie-DL.Co @imovie_dl 4 00:00:55,708 --> 00:01:00,707 ما را در تلگــــــــــرام دنبـــــال کنيد @OpusSub @imovie-dl 5 00:01:26,707 --> 00:01:34,007 ترجمه از ميلاد طاهرخاني، فهيمه، وحيد، سحر «M.i.l.a.d, F@hime, VahidMax, S.VS.B» 2 00:01:34,175 --> 00:01:36,776 حرف بزن. حرف بزن 3 00:01:39,614 --> 00:01:41,174 براي آخرين بار ميگم 4 00:01:42,128 --> 00:01:45,429 عبدسلمان آل-آرکان از زندان پاريس آزاد کنيد 5 00:01:46,315 --> 00:01:50,549 من لوکاس گريوز هستم، از آي‌دي‌پي نيوز امضاش کنيد 6 00:01:51,161 --> 00:01:54,175 خواهاش می‏کنم. اونا مي‌خوان همه ما رو بکشن 7 00:02:00,735 --> 00:02:05,333 اونو آزاد کنيد، وگرنه تا 45 دقيقه ديگه گروگان‌ها رو اعدام مي‌کنيم 8 00:02:11,245 --> 00:02:12,942 اونا ما رو ميکشن 9 00:02:15,983 --> 00:02:17,475 قوي باش 10 00:02:22,223 --> 00:02:24,488 مقصد تاييد شد 11 00:02:25,292 --> 00:02:27,785 بايد بکشي‌شون 12 00:02:28,829 --> 00:02:32,892 بقول معروف، يه غربي مردم خودش رو ميکشه 13 00:02:38,839 --> 00:02:41,332 محاسبه مجدد مسير 14 00:02:47,581 --> 00:02:50,040 تا الان دیگه باید زنگ میزدن 15 00:02:51,118 --> 00:02:53,387 بايد تا الان زنگ ميزدن 16 00:03:12,006 --> 00:03:14,237 نه، نه، نه، خواهاش مي‌کنم 17 00:03:25,453 --> 00:03:26,853 لطفا منو نکشيد 18 00:04:09,263 --> 00:04:10,663 بريد، بريد 19 00:04:12,233 --> 00:04:14,123 يالا. تکون بخوريد. بريد 20 00:04:16,504 --> 00:04:19,464 اونا دارن فرار مي‌کنن! يالا! بريم 21 00:04:26,747 --> 00:04:28,273 بريد 22 00:04:45,800 --> 00:04:47,567 من ميرم سمت شمال 23 00:04:47,568 --> 00:04:48,992 باشه 24 00:05:28,609 --> 00:05:30,310 جستجو رو سمت جنوب ادامه بدين 25 00:05:30,311 --> 00:05:32,144 منطقه اطراف رو ببندين 26 00:05:42,990 --> 00:05:45,688 لعنتي. اون اينجا نيست 27 00:06:02,276 --> 00:06:04,371 فورا سوار کاميون‌شون کن 28 00:06:06,814 --> 00:06:08,613 بريم! بريم 29 00:06:14,822 --> 00:06:17,554 کيمبرال اينجا نيست. کليدها دست اونه 30 00:06:25,633 --> 00:06:27,091 زودباشين 31 00:06:31,672 --> 00:06:33,130 اون ديگه چه کوفتي بود؟ 32 00:06:33,908 --> 00:06:35,041 "بايد بريم، "شو 33 00:06:35,042 --> 00:06:36,739 يالا، يالا، يالا 34 00:06:38,579 --> 00:06:40,776 کيمبرال کدوم گوريه؟ 35 00:06:45,586 --> 00:06:48,284 چهل ثانيه دير کردي، کيمبرال 36 00:06:51,392 --> 00:06:52,792 برو، برو 37 00:06:53,193 --> 00:06:54,593 کدوم گوري بودي؟ 38 00:07:10,678 --> 00:07:13,740 اون تير خورده - بهم فضا بدين، بهم فضا بدين - 39 00:07:14,615 --> 00:07:17,006 آليس، آليس 40 00:07:18,352 --> 00:07:19,810 يالا 41 00:07:22,423 --> 00:07:23,823 لعنتي 42 00:07:29,930 --> 00:07:31,330 ابي 43 00:07:31,565 --> 00:07:34,263 تکون بخور، تکون بخور، تکون بخور، تکون بخور، تکون بخور چي شده؟ 44 00:07:34,301 --> 00:07:35,929 تير به سينه‌اش خورده 45 00:07:36,203 --> 00:07:38,468 چقدر ديگه مي‌خواين لفتش بدين؟ 46 00:07:38,472 --> 00:07:40,601 لعنتي. لعنتي 47 00:07:41,308 --> 00:07:42,708 خيلي‌خب 48 00:07:44,979 --> 00:07:46,379 خدايا 49 00:07:50,551 --> 00:07:52,179 اون مرده 50 00:07:52,286 --> 00:07:53,686 لعنتي 51 00:07:54,555 --> 00:07:55,979 تقصير توئه 52 00:07:57,624 --> 00:07:59,116 چه اتفاقی افتاد؟ 53 00:08:03,597 --> 00:08:04,997 لعنت بهاش 54 00:08:11,638 --> 00:08:13,403 چه اتفاقی افتاد؟ 55 00:08:19,947 --> 00:08:22,815 من فرصت منفجر کردن محموله سلاح‌هاشون رو داشتم و منفجرش کردم 56 00:08:22,816 --> 00:08:25,585 اين بخشي از نقشه کوفتي نبود - من روش حساب کرده بودم - 57 00:08:25,586 --> 00:08:27,487 روش حساب کرده بودي؟ - ...من مسير و سرعت رو انتخاب کردم - 58 00:08:27,488 --> 00:08:31,153 کجا بودي؟ - از برنامه کامپیوتریت استفاده کردي؟ - 59 00:08:31,792 --> 00:08:34,592 شو، کم‏تر از نقطه صفر -صفر بود 60 00:08:35,162 --> 00:08:38,326 شو، الگوريتم عالي بود 61 00:08:50,177 --> 00:08:51,703 گروگان رو از دست دادي؟ 62 00:08:51,945 --> 00:08:54,006 رئيس حسابي کفري ميشه 63 00:08:56,784 --> 00:08:58,947 ما رو از اينجا ببر بيرون، هاش 64 00:09:29,583 --> 00:09:32,747 مي‌خواستي منو ببيني؟ - آره. بيا داخل و بشين - 65 00:09:40,928 --> 00:09:42,488 اجازه ميدم بري 66 00:09:43,430 --> 00:09:45,320 چي؟ - اجازه ميدم بري - 67 00:09:45,999 --> 00:09:48,424 من ديگه به خدماتت نيازي ندارم 68 00:09:50,737 --> 00:09:52,905 مي‌دوني، مهمترين چيز توي اين کار 69 00:09:52,906 --> 00:09:55,069 اينه که بدوني مي‌توني به افرادي که درکنارت هستن اعتماد کني 70 00:09:56,376 --> 00:10:00,346 قبلا هم بهت گفتم، اين برنامه توئه هنوز آماده نيست 71 00:10:00,347 --> 00:10:02,248 و درمقابل تيم قرار گرفتي 72 00:10:02,249 --> 00:10:04,810 برنامه‌ام آماده نيست يا فقط ازش خوشت نمياد؟ 73 00:10:05,285 --> 00:10:06,352 يه زن مُرده 74 00:10:06,353 --> 00:10:09,422 مي‌تونست بدون الگوريتم هم اتفاق بيوفته اين گردن من ننداز 75 00:10:09,423 --> 00:10:12,058 تو مي‌خواي همه اين بهونه‌ها ...رو تو سرت بسازي، الگوريتم 76 00:10:12,059 --> 00:10:13,960 هرچي که هست، يه نفر مُرده 77 00:10:13,961 --> 00:10:16,929 چونکه تو به کامپيوتر بيشتر از تيم خودت اعتماد کردي 78 00:10:16,930 --> 00:10:18,330 بايد بري 79 00:10:32,913 --> 00:10:34,247 بهت که گفتم خيلي سريع گسترش پيدا کرديم 80 00:10:34,248 --> 00:10:36,929 مي‌خواي همونجا بشيني و اعصابم رو خرد کني يا برگردي سرکار؟ 81 00:10:38,285 --> 00:10:41,119 دفعه ديگه... به حرفت گوش مي‌کنم... البته شايد 82 00:10:47,928 --> 00:10:50,728 چطور بگي، به قولي، "من احمقم"؟ 83 00:10:51,899 --> 00:10:54,790 من احمقم 84 00:10:54,968 --> 00:10:57,029 چرا مي‌خواي چينگ‌دائويي ياد بگيري؟ 85 00:10:57,604 --> 00:11:00,973 تقريبا براي يه گوش غربي رمزگشاييش غيرممکنه 86 00:11:00,974 --> 00:11:02,374 من غيرممکن‌ها رو دوست دارم 87 00:11:03,677 --> 00:11:07,012 اين بازي، گو، جالبه (قديمي‌ترين بازي تخته‌اي تاريخ بشري) 88 00:11:07,014 --> 00:11:09,006 چرا فکر مي‌کني هميشه برنده ميشي؟ 89 00:11:09,783 --> 00:11:12,413 چون من از موقعي که 4 سالم بود دارم "گو" بازي مي‌کنم 90 00:11:12,786 --> 00:11:15,484 و تو 2 سال پيش شروع کردي 91 00:11:15,822 --> 00:11:17,746 همه‌چي بايد همزمان به جريان بيفتن 92 00:11:18,125 --> 00:11:20,359 اون منطقه رو به عنوان يک واحد درنظر بگير 93 00:11:20,360 --> 00:11:24,856 مهره‌هام هم به عنوان يه واحد درنظر بگير همه‌چی باید همزمان به جریان بیوفته 94 00:11:25,299 --> 00:11:28,935 وقتي که توي کارخونه بودي هيچکدوم از افرادت باهمديگه حرکت نکردن 95 00:11:28,936 --> 00:11:30,636 شما همزمان با هم حرکت نکرديد 96 00:11:30,637 --> 00:11:32,834 کيمبرل سعي داشت تو رو شکست بده 97 00:11:34,374 --> 00:11:36,002 شايد من بايد به تنهايي کار کنم 98 00:11:37,444 --> 00:11:39,038 هيچکس تنهايي اين کارو نمي‌کنه 99 00:11:39,613 --> 00:11:43,949 گمونم براي همين من صداتو وقتي که سر کارم توي سرم مي‌شنوم 100 00:11:44,184 --> 00:11:47,917 ممکنه که شبيه صداي من باشه ولي من فکر مي‌کنم که صداي حس درونيته 101 00:11:48,889 --> 00:11:51,057 از همه زماني که نياز داري استفاده کن 102 00:11:51,058 --> 00:11:54,859 ولي وقتي که برگردي ازت مي‌خوام که بازيکن تيم باشي 103 00:11:57,831 --> 00:11:59,357 مثل کيمبرل نباش 104 00:11:59,800 --> 00:12:02,464 حس دروني رو با نفس اشتباه نگير 105 00:12:03,070 --> 00:12:07,702 اين بار رو بهم اعتماد کن، شو هميشه به حس درونيت گوش کن 106 00:12:08,041 --> 00:12:09,465 هميشه 107 00:12:23,657 --> 00:12:26,158 ماهواره‌ي ارتباطي اصلي 108 00:12:26,159 --> 00:12:29,460 براي حل يک مشکل طراحي شده 109 00:12:30,097 --> 00:12:34,593 طوري که سيگنال را با موفقيت در اطراف منحني زمين ارسال کنه 110 00:12:34,701 --> 00:12:36,402 تا سيگنال به گيرنده برسه 111 00:12:36,403 --> 00:12:40,539 امروز، ما در تکنولوژي يوشنگ مفتخريم که به شما 112 00:12:40,540 --> 00:12:42,842 آينده‌ي فناوري ماهواره را معرفي کنيم 113 00:12:42,843 --> 00:12:45,244 ما با واحدهاي کوچيک‌تر سريعتر اين کار را انجام ميدهيم 114 00:12:45,245 --> 00:12:47,847 حالا کي اين تصوير گرافيکي تغيير مي‌کنه؟ 115 00:12:47,848 --> 00:12:50,516 من تصوير گرافيکي نمي‌خوام 116 00:12:50,517 --> 00:12:52,551 اينجا که سيرک آفتاب نيست 117 00:12:52,552 --> 00:12:55,554 شايد وقتي به ماهواره ميرسم يه ببر بپره بيرون 118 00:12:55,555 --> 00:12:56,789 چين 119 00:12:56,790 --> 00:12:58,316 لطفا، يه کمي اينجا کمک کن 120 00:12:58,425 --> 00:13:01,589 چيه؟ من ببرها رو دوست دارم 121 00:13:02,229 --> 00:13:05,655 خيلي‌خب، همگي. بيايد دوباره راه اندازي کنيم و پنج دقيقه ديگه دوباره تکرارش کنيم 122 00:13:07,401 --> 00:13:08,859 يوشنگ؟ - چيه؟ - 123 00:13:11,972 --> 00:13:14,499 نگران نباش، داداش کوچولو عالی انجامش میدی 124 00:13:16,276 --> 00:13:17,676 ممنون 125 00:13:17,700 --> 00:13:19,700 126 00:13:32,159 --> 00:13:34,117 انتظار نداشتم اينجا ببينمت 127 00:13:34,828 --> 00:13:37,196 شغل تو پرمشغله‏تر از شغل منه 128 00:13:38,065 --> 00:13:41,167 کي مي‌دونست متخصص امنيتي بودن انقدر وقت گير بشه؟ 129 00:13:41,168 --> 00:13:43,135 هفته ديگه توي ماکائو کار مي‌کنم 130 00:13:43,136 --> 00:13:45,060 پس توي محله بودي 131 00:13:52,446 --> 00:13:53,946 عاليه که مي‌بينمت، چين 132 00:13:53,947 --> 00:13:56,838 کاش مي‌تونستم همين حرف رو درمورد برادرت هم بزنم 133 00:13:57,017 --> 00:13:58,884 چه کمکي مي‌تونم بهت بکنم؟ 134 00:13:58,985 --> 00:14:00,852 يوشنگ توي دردسر افتاده 135 00:14:01,088 --> 00:14:03,522 نابغه باشه يا نه اون خيلي بي‌دقته 136 00:14:03,523 --> 00:14:05,825 آدماي زيادي مُرده‌اش رو میخوان - کي؟ - 137 00:14:05,826 --> 00:14:09,028 يه شرکت به اسم روسکو که بيشترين نگراني منه 138 00:14:09,029 --> 00:14:11,297 اونا يه غول تکنولوژي هستن دفتر مرکزي‌شون تو ژنوـه 139 00:14:11,298 --> 00:14:15,327 و تاحالا سه بار سعي کردن يوشنگ رو بخرن و اون رد کرده 140 00:14:15,535 --> 00:14:18,904 اونا آدمايي نيستن که جواب نه رو قبول کنن 141 00:14:19,005 --> 00:14:22,203 اون اين آخر هفته براي جشن مجردي به بانکوک ميره 142 00:14:22,542 --> 00:14:24,500 و نمي‌خواد باديگارد ببره 143 00:14:28,682 --> 00:14:30,106 من بهت پول ميدم 144 00:14:34,988 --> 00:14:38,551 ما خانواده‌ايم، لازم نيست 145 00:14:56,910 --> 00:15:00,279 جشن تمومه، بريم. اينجا امن نيست 146 00:15:00,514 --> 00:15:02,541 خوشحالم که اينجايي 147 00:15:02,682 --> 00:15:04,276 خيلي‌خب، پسرعمو 148 00:15:04,384 --> 00:15:05,808 من مي‌برمت خونه 149 00:16:31,671 --> 00:16:35,871 من گاليلئو هستم، تو زنداني شماره 1764 هستي 150 00:16:36,343 --> 00:16:39,871 تکرار مي‌کنم، تو زنداني شماره 1764 هستي 151 00:16:40,447 --> 00:16:42,041 به هيديس خوش اومدي 152 00:17:15,215 --> 00:17:17,716 توجه کن، زنداني 1764 153 00:17:17,717 --> 00:17:20,017 گزارش شده که در باغ‌وحش مبارزه کردي 154 00:17:27,494 --> 00:17:28,952 شروع مبارزه 155 00:18:02,028 --> 00:18:03,725 مبارزه تمومه 156 00:18:04,698 --> 00:18:09,797 زنداني 1764، دو ساعت زمان خلوتگاه به شما تعلق گرفت 157 00:18:10,403 --> 00:18:13,505 همه زندانيان باقي مانده به سلول‌هاتون برگردين 158 00:18:13,506 --> 00:18:15,066 خوبي؟ 159 00:18:15,275 --> 00:18:17,836 همه زندانيان به سلول‌هاتون برگردين 160 00:18:27,354 --> 00:18:29,745 بايد يکي باشه که بتونيم باهاش حرف بزنيم 161 00:18:30,890 --> 00:18:33,559 تا ما رو از اينجا ببره بيرون من هيچ کار اشتباهي نکردم 162 00:18:33,560 --> 00:18:35,325 من هيچ کار اشتباهي نکردم 163 00:18:46,473 --> 00:18:50,172 زنداني 1764 خودتو به خلوتگاه معرفی کن 164 00:18:52,445 --> 00:18:54,176 اين چيه؟ 165 00:18:55,582 --> 00:18:57,347 بايد جايي که برنده‌ها ميرن باشه 166 00:19:37,090 --> 00:19:39,390 شو ناپديد شده، اين قانونيه چيزي به دست آوردي؟ 167 00:19:39,959 --> 00:19:43,462 پسر عموش ميگه که اون 18 ساعت پيش سعي کرده که با هردوشون تماس بگيره، ولي شانسي نداشته 168 00:19:43,463 --> 00:19:46,198 جشن شنبه شب گرفته شده - از جشن چيزي نفهمیدی؟ - 169 00:19:46,199 --> 00:19:47,866 هيچ دوربين مدار بسته‌اي درکار نيست، هيچي 170 00:19:47,867 --> 00:19:49,495 خيلي‌خب، من بررسيش مي‌کنم 171 00:19:52,005 --> 00:19:54,396 همه زندانيان به سلول‌هاتون برگردين 172 00:19:55,308 --> 00:19:57,835 همه زندانيان به سلول‌هاتون برگردين 173 00:20:19,999 --> 00:20:23,425 اولين چيزي که سعي مي‌کنن تو حبس انجام بدن اينه که روحتون رو از بين ببرن 174 00:20:25,472 --> 00:20:28,932 اجازه ندين که اين اتفاق بيوفته بايد از نظر ذهني قوي بمونيد 175 00:20:30,877 --> 00:20:34,880 براي يه فرار موفقيت آميز بايد روی سه عامل کليدي تمرکز کنيد 176 00:20:34,881 --> 00:20:36,475 اونا چي هستن؟ 177 00:20:37,083 --> 00:20:39,451 يک، طرح رو بشناسي 178 00:20:40,420 --> 00:20:43,311 برنامه روزانه رو بفهمي 179 00:20:44,057 --> 00:20:47,893 سه، کمک گرفتن از داخل يا خارج 180 00:20:47,894 --> 00:20:51,559 کار تيمي، دقيقا مي‌تونم بگم، يکي از کارهاي مورد علاقه‌اته 181 00:20:51,865 --> 00:20:56,964 يادت باشه، شو. بايد باهمديگه حرکت کنيد همه‌چي بايد همزمان به جريان بيوفته 182 00:21:35,942 --> 00:21:38,435 يک، هفت، شش، چهار 183 00:21:44,601 --> 00:21:46,438 تو سرپرست هستي؟ 184 00:21:47,245 --> 00:21:49,704 پسر عموت مرد باهوشيه 185 00:21:49,848 --> 00:21:55,160 اون بهم جزييات اختراعش رو داد 34ACJL شماره‌ي 186 00:21:55,161 --> 00:22:00,328 36نيستBBBCKولي شماره‌ي 187 00:22:00,500 --> 00:22:04,529 ازت مي‌خوام که متقاعدش کني تا اونو بهم بده 188 00:22:06,472 --> 00:22:08,339 چرا بايد اين کارو کنم؟ 189 00:22:09,247 --> 00:22:10,841 شما باهم بزرگ شدين 190 00:22:11,586 --> 00:22:13,212 مثل 2تا برادر 191 00:22:13,213 --> 00:22:15,240 ولي برادر نبودين 192 00:22:15,616 --> 00:22:18,314 يه مصيبت خانوادگي مجبورت کرد تا با اون زندگي کني 193 00:22:18,451 --> 00:22:20,185 تو از يوشنگ متنفر بودي 194 00:22:20,186 --> 00:22:22,754 اون هميشه از کساي ديگه باهوش‌تر بود 195 00:22:22,755 --> 00:22:26,158 اون مي‌تونست به آدماي زيادي کمک کنه ولي درعوض روي خودش تمرکز کرد 196 00:22:26,159 --> 00:22:27,583 و به ثروت رسيد 197 00:22:28,020 --> 00:22:30,251 ...و حالا، عشقش به پول 198 00:22:31,115 --> 00:22:32,846 ...اختراع گرانبهاش 199 00:22:33,512 --> 00:22:35,607 تو رو به کشتن ميده 200 00:22:38,605 --> 00:22:42,270 من همه‌چي رو درمورد حيوونام مي‌دونم 201 00:22:43,530 --> 00:22:45,295 مي‌خواي بدوني من کي‌ام؟ 202 00:22:46,598 --> 00:22:48,260 من نگهبان باغ‌وحش هستم 203 00:22:50,683 --> 00:22:53,278 تمام زندانيان به باغ‌وحش اعلام حضور کنن 204 00:22:53,686 --> 00:22:57,021 تمام زندانيان به باغ‌وحش اعلام حضور کنن - به اون چي گفتي؟ - 205 00:22:57,557 --> 00:22:58,957 چي؟ 206 00:22:58,958 --> 00:23:00,993 اختراع اولت رو به اون دادي 207 00:23:00,994 --> 00:23:04,056 خب؟ اونا منو شکنجه دادن اين يکي چيزي نيست 208 00:23:04,297 --> 00:23:07,928 اون همه‌چي رو درمورد گذشته‌مون مي‌دونست - من بهاش نگفتم - 209 00:23:11,671 --> 00:23:14,369 اختراع دومت، چيه؟ 210 00:23:17,176 --> 00:23:20,979 تکنولوژي ماهواره مکعبي پيشرفته يه متحول کننده بازيه 211 00:23:20,980 --> 00:23:24,383 مي‌تونه هر کامپيوتري در دنيا رو دردسترس و تحت کنترل دربياره 212 00:23:24,384 --> 00:23:27,386 مثل یه شاه کلید سایبری و چیزی که فکر میکنی نیست 213 00:23:27,387 --> 00:23:30,756 بحث پول نیست خودم اختراعش کردم خودمم می‏تونم دفنش کنم 214 00:23:30,757 --> 00:23:32,858 بیفته تو دستای آدم اشتباه، بازی تمومه 215 00:23:32,859 --> 00:23:36,592 سیستم های دفاعی، کد بمب های هسته‌ای هیچ کس دیگه در امان نیست 216 00:23:48,574 --> 00:23:49,974 کیمبرل 217 00:23:57,050 --> 00:24:00,419 نه، نه هر روز که روز مبارزه نیست 218 00:24:06,059 --> 00:24:07,983 تو اینجا چیکار میکنی؟ 219 00:24:09,462 --> 00:24:11,523 من پسر عموشم 220 00:24:14,133 --> 00:24:16,693 فکر نکنم بودن همزمانمون تو اینجا اتفاقی باشه 221 00:24:17,103 --> 00:24:18,704 فکر میکنم اونا دنبال برسلین هستن 222 00:24:18,705 --> 00:24:20,305 میدونی، بعد از گذروندن ،مدت زیادی تو اینجا با این شرایط 223 00:24:20,306 --> 00:24:21,373 ،چشم و گوشم رو باز کردم 224 00:24:21,374 --> 00:24:23,709 ،فقط چیزی که میدیدم رو انجام نمیدادم چیزی که میشنیدم رو تکرار نمیکردم 225 00:24:23,710 --> 00:24:25,509 چند وقته که اینجایی؟ 226 00:24:25,712 --> 00:24:27,170 گفتنش سخته 227 00:24:27,413 --> 00:24:30,976 اگر خیلی خوب تخمین بزنم... چند ماهی میشه 228 00:24:31,317 --> 00:24:33,251 اینجا چجور جاییه؟ 229 00:24:33,252 --> 00:24:35,153 شایعات زیادی هست، مثل اسطوره شناسی 230 00:24:35,154 --> 00:24:37,314 بهاش میگن سازمان بازداشت زندانیان با ارزش 231 00:24:37,423 --> 00:24:38,823 .هیدیس 232 00:24:39,092 --> 00:24:40,550 اسطوره شناسی یونان؟ 233 00:24:40,660 --> 00:24:42,327 .سرزمینِ مرگ 234 00:24:42,328 --> 00:24:44,463 .هر کسی بره داخل بیرون نمیاد .به همین راحتی 235 00:24:44,464 --> 00:24:46,498 .به نظر آشناست - .آره - 236 00:24:46,499 --> 00:24:50,469 حرف از اینه که آدمایی پشت این مقبره ،قرار گرفتن و تغییر یافتن 237 00:24:50,470 --> 00:24:52,990 و بعدش قوی شدن - این لاشی‌ها کی هستن؟ - 238 00:24:53,172 --> 00:24:57,242 جاسوس‌ها، جنایت کارها دلال‌ها،مقامات رسمی 239 00:24:57,243 --> 00:24:58,643 .سود، سود زیاد 240 00:24:58,678 --> 00:24:59,811 از کجا میدونی اون اونجاست؟ 241 00:24:59,812 --> 00:25:05,309 پسرعموش یوشنگ توسط رقباش ،تو لیست ترور قرار گرفته 242 00:25:05,351 --> 00:25:08,083 یه شرکت فناوری ماهواره‌ای به اسم راشکو 243 00:25:08,287 --> 00:25:10,589 روز های مبارزه و روز های صلحی هست 244 00:25:10,590 --> 00:25:12,890 .اگه یه مبارزه رو ببری، یه سری امتیاز میگیری 245 00:25:12,966 --> 00:25:15,459 ...اگر سر باز بزنی یا ببازی 246 00:25:16,362 --> 00:25:18,662 .اوقاتت اینجا تلخ و تلخ تر میشه 247 00:25:18,798 --> 00:25:22,100 "برای همین بهاش میگن "باغ وحش .همه‌ی ما اینجا حیوون هستیم 248 00:25:22,101 --> 00:25:23,468 افراد شایسته زنده میمونن 249 00:25:23,469 --> 00:25:27,105 ،اگه در این حد دلت میخواد یه نفرو ناپدیدش کنی چرا فقط نمیکشیشون؟ 250 00:25:27,106 --> 00:25:29,872 چون در اون صورت دنیا میفهمه که مُردن 251 00:25:30,433 --> 00:25:33,597 اینجا، فقط اونا نیستند 252 00:25:33,780 --> 00:25:36,314 پس باید وارد بشیم، نجاتشون بدیم 253 00:25:36,315 --> 00:25:38,050 .نمیتونیم همینجوری سرمون بندازیم بریم نقشه‌ای نداریم 254 00:25:38,051 --> 00:25:40,552 هیچی نداریم - تو از مقبره همینجوری بدون نقشه فرار کردی - 255 00:25:40,553 --> 00:25:41,653 .آره، خب، شانس آوردم 256 00:25:41,654 --> 00:25:43,355 ما حتی مطمئن نیستیم که شو اونجا باشه 257 00:25:43,356 --> 00:25:45,490 و اگر باشه چی؟ - ببین، اگر اونجا باشه، میریم سراغش - 258 00:25:45,491 --> 00:25:48,018 اما بدون نقشه بریم .تو دردسر میفتیم 259 00:25:48,294 --> 00:25:50,059 فکر میکنی نمیتونم انجامش بدم 260 00:25:50,229 --> 00:25:52,597 خیلی کله‏گنده‏تر از مان 261 00:25:54,333 --> 00:25:55,733 .خیله خب 262 00:26:08,347 --> 00:26:11,739 .قربان، یه نفوذ اطلاعاتی داریم .یه نفر وارد سیستممون شده 263 00:26:11,884 --> 00:26:14,809 .چی؟ خاموشش کن. خاموشش کن همین حالا 264 00:26:14,833 --> 00:26:26,133 ترجمه از ميلاد طاهرخاني، فهيمه، وحيد، سحر 265 00:26:27,366 --> 00:26:29,734 .فقط داشتم برنامه امشبو جمع و جور میکردم 266 00:26:31,838 --> 00:26:34,039 تنها رابطیه که تو راشکو دارم 267 00:26:34,040 --> 00:26:36,880 مطمئن نیستم باهات حرف بزنه اما برای شروعه جای خوبیه 268 00:26:37,210 --> 00:26:38,634 یه یادداشت؟ 269 00:26:45,451 --> 00:26:48,370 خب چی دستگیرت شده؟ - خب - 270 00:26:48,371 --> 00:26:51,429 دوتا چیز. یک حساب بانکی سیاه ،به اسم مستعار اسپرو 271 00:26:51,430 --> 00:26:53,225 راشکو براشون پول می فرستاده 272 00:26:53,226 --> 00:26:55,560 و همچنین 10 میلیون برای لئان گراسی فرستادن 273 00:26:55,561 --> 00:26:57,861 یه دلال سیاسی برای صعنت زندان‏های خصوصی 274 00:26:58,297 --> 00:27:00,289 این لئان گراسی رو می شناسم 275 00:27:00,766 --> 00:27:03,969 حدود 13 سال برای هیئت زندان کار می کرد 276 00:27:03,970 --> 00:27:05,470 و بعد هربار که من از یکی از زنداناش فرار می کردم 277 00:27:05,471 --> 00:27:07,439 خیلی برانگیخته میشد 278 00:27:07,440 --> 00:27:10,408 پس تصمیم گرفت بره بخش خصوصی 279 00:27:10,409 --> 00:27:11,643 از اون موقع چیزی ازش نشنیدم 280 00:27:11,644 --> 00:27:13,875 امروز خیلی خوب به نظر میای اما خودت می دونستی 281 00:27:35,130 --> 00:27:36,554 یه مشروب برات بیارم؟ 282 00:27:36,931 --> 00:27:38,503 مشروبی که تو داری رو نمی‏خوام 283 00:27:38,504 --> 00:27:41,439 ،می دونم سر به راه نشدی و کارت واقعا ریختن مشروب نیست 284 00:27:41,440 --> 00:27:44,643 پس بهم بگو، دی روسا، اینجا چیکار می کنی؟ 285 00:27:44,644 --> 00:27:46,311 راحت می تونم همین سوالو از خودت بپرسم 286 00:27:46,312 --> 00:27:48,179 آره، خب، سوال شخصیه 287 00:27:50,183 --> 00:27:53,518 یه تماس از ابیگل داشتم اولین باره 288 00:27:53,519 --> 00:27:56,888 بعد از مدتها که پشت میزنشین بودی برگشتی به میدون 289 00:27:58,065 --> 00:28:00,126 فکر می کنه یکم فرسوده شدی 290 00:28:00,337 --> 00:28:02,102 بهم برخورد 291 00:28:04,297 --> 00:28:05,721 اون اینجاست 292 00:28:06,532 --> 00:28:09,868 اون یارو رو خوب می شناسی؟ - منظورت اون یارو که ادا گانگسترارو درمیاره؟ نه - 293 00:28:09,869 --> 00:28:11,395 می شناسیش؟ 294 00:28:12,605 --> 00:28:14,267 می خوای معرفیت کنم؟ 295 00:28:15,041 --> 00:28:17,342 از کی تا حالا انقدر رابطه ات با ابیگل صمیمی شده؟ 296 00:28:17,343 --> 00:28:20,109 به قول خودت، شخصیه 297 00:28:20,780 --> 00:28:22,238 چطوری، لئان؟ 298 00:28:22,982 --> 00:28:24,382 لئان 299 00:28:25,551 --> 00:28:27,219 می دونی، یکی از آدمام گم شده 300 00:28:27,220 --> 00:28:30,288 و فکر می کنم تو یه زندان مخفی به اسم هیدیس ـه 301 00:28:30,289 --> 00:28:32,020 برات آشنا نیست؟ 302 00:28:32,325 --> 00:28:36,494 و یه کمپانی به اسم راشکو هست شرکت فناوری ماهواره ای اروپا 303 00:28:36,495 --> 00:28:40,365 حدود 10 میلیون دلار بهت پول دادن اون چی؟ 304 00:28:40,366 --> 00:28:42,067 10میلیون دلار 305 00:28:42,068 --> 00:28:44,959 یه عالم پوله اما من فکر می کنم همه اینا کسشره 306 00:28:45,071 --> 00:28:47,072 چون تو واسه فناوری ماهواره ای کاری نمی کنی 307 00:28:47,073 --> 00:28:48,006 ...ببین، ری 308 00:28:48,007 --> 00:28:50,742 واسه منفعت زندان مخفی کار می کنی، درست میگم؟ 309 00:28:50,743 --> 00:28:53,976 ...ببین، ری - قراره هرچی می دونی بهم بگی - 310 00:29:14,567 --> 00:29:15,967 !تکون بخور 311 00:29:24,744 --> 00:29:26,907 برسلین 312 00:29:28,414 --> 00:29:30,008 برگشتن حال داد؟ 313 00:29:30,449 --> 00:29:32,578 نه، حال نداد 314 00:29:35,121 --> 00:29:38,115 لئان، واسه کی کار می کنی؟ - ...متاسفم، ری، نمی تونم - 315 00:29:43,362 --> 00:29:45,957 بیخیال، یه کار می خوای، دی روسا؟ 316 00:29:46,532 --> 00:29:47,599 لعنت، آره 317 00:29:47,600 --> 00:29:50,902 یه حساب خصوصی بانک هست و لازمه شناساییش کنم 318 00:29:50,903 --> 00:29:53,828 با مردن اونا، تنها سرنخ ماست 319 00:29:53,939 --> 00:29:57,103 خیله خب یه روز بهم وقت بده، ته توشو درمیارم 320 00:30:32,144 --> 00:30:33,544 Milad Taherkhani, F@hime, VahidMax, S.VS.B 321 00:30:34,647 --> 00:30:36,314 از کجا میای؟ 322 00:30:36,315 --> 00:30:39,635 واسه زندان کار می کنم، آشپزم 323 00:30:40,473 --> 00:30:42,238 درباره آشپزخونه بهم بگو 324 00:30:43,622 --> 00:30:44,689 منظورت چیه؟ 325 00:30:44,690 --> 00:30:46,990 از سلولت چجوری برم اونجا؟ 326 00:30:47,827 --> 00:30:49,227 باید برم 327 00:30:56,602 --> 00:30:58,026 آره 328 00:31:04,276 --> 00:31:06,678 سمت اشتباهی از باغ وحش اومدی، دوستم 329 00:31:06,679 --> 00:31:09,707 می خوام پدرمو دربیاری؟ - چی؟ امروز روز بدون مبارزه است - 330 00:31:26,699 --> 00:31:28,099 زودباش 331 00:32:36,435 --> 00:32:38,200 داری چه غلطی می کنی؟ 332 00:32:40,072 --> 00:32:43,100 فکر کردم می تونم روی دکتر کار کنم یکم منفعت جمع کنم 333 00:32:43,709 --> 00:32:47,340 معلوم شد دکتر یه چراغ روشنه 334 00:32:48,948 --> 00:32:50,448 اسم من آکالاست 335 00:32:50,449 --> 00:32:51,849 شو 336 00:33:02,795 --> 00:33:04,796 چی؟ - با اونا تماس گرفته - 337 00:33:04,797 --> 00:33:07,358 آدمت توی راشکو منو فرستاده تو تله 338 00:33:09,668 --> 00:33:12,804 اما به نظر یکی رو پیدا کردم که می تونه مارو به شو برسونه 339 00:33:12,805 --> 00:33:14,365 این یارو کجاست؟ 340 00:33:14,807 --> 00:33:17,300 الان؟ تو ماشینیه که دنبالشم 341 00:33:18,944 --> 00:33:20,834 امیدوارم بدونی داری چیکار می کنی 342 00:33:21,113 --> 00:33:22,707 بهت زنگ می زنم 343 00:34:05,190 --> 00:34:06,614 کجا قایم شدی؟ 344 00:34:24,510 --> 00:34:25,910 !لعنت 345 00:34:30,516 --> 00:34:32,076 بگا رفتم 346 00:34:32,685 --> 00:34:37,822 زندانی 1764 و 1765 ، به باغ وحش حضورتونو اعلام کنید 347 00:34:37,823 --> 00:34:40,453 تکرار می کنم، به باغ وحش حضورتونو اعلام کنید 348 00:34:42,194 --> 00:34:44,494 دیشب دوباره شکنجم دادن 349 00:34:51,203 --> 00:34:54,372 وقتی بچه بودیم همیشه از نظر روانی از من قوی‏تر بودی 350 00:34:54,373 --> 00:34:56,001 یادته؟ 351 00:34:56,575 --> 00:34:59,000 الانم باید همینطوری باشی 352 00:35:46,291 --> 00:35:47,851 مبارزه رو شروع کنین 353 00:35:54,433 --> 00:35:55,667 مبارزه تمومه 354 00:35:55,668 --> 00:36:01,836 زندانی 1764، 1765 دو ساعت در جایگاه به دست آوردین 355 00:36:04,576 --> 00:36:06,841 تئوری ساختار منفی 356 00:36:07,112 --> 00:36:11,004 از چیزی که می بینی برای کشیدن نقشه ی چیزی که نمی تونی ببینی استفاده کن 357 00:36:12,518 --> 00:36:16,046 اینجوری طرح بندی خودشو بهت نشون میده 358 00:36:23,362 --> 00:36:27,858 مغزتو آموزش بده فراتر از دیوارهای مادی که محدودت کردن ببینه 359 00:36:38,510 --> 00:36:42,346 اون طرف سلول ها یه دنیای کاملا جداگانه است 360 00:36:42,815 --> 00:36:48,084 ،راهروهای ورودی، اتاق بازجویی، درمانگاه، آشپزخانه مرکز فرماندهی 361 00:36:48,620 --> 00:36:51,716 درحال حاضر، همش فضای منفیه 362 00:36:52,725 --> 00:36:54,683 اما نه برای مدت طولانی 363 00:36:57,162 --> 00:36:59,223 خودمونو از اینجا بیرون می برم 364 00:37:07,673 --> 00:37:08,906 لعنت 365 00:37:08,907 --> 00:37:11,070 زودباش لوک، کجایی؟ 366 00:37:11,577 --> 00:37:14,411 این آخرین شماره ایه که لوک از تلفنش زنگ زده 367 00:37:17,816 --> 00:37:19,376 راشکو جنیوا؟ 368 00:37:19,918 --> 00:37:21,808 به هاش خبر بدم؟ 369 00:37:24,890 --> 00:37:26,382 نه 370 00:37:28,193 --> 00:37:30,060 ...می دونی، یکی یه بار بهم گفت 371 00:37:31,163 --> 00:37:33,865 ...تنها چیز مهمی که برای حل کردن سخت ترین معماها 372 00:37:33,866 --> 00:37:36,666 ... باید به یاد داشته باشی 373 00:37:36,835 --> 00:37:38,755 اینه که طوری طراحی شدن گولت بزنن 374 00:37:39,171 --> 00:37:41,095 فرضیاتت رو رد می‏کنن 375 00:37:42,107 --> 00:37:45,443 و فرضیات من داره میگه هیچ راهی نداره 376 00:37:45,444 --> 00:37:48,574 که بذاری لوک مستقیما برخلاف قانون شرکت عمل کنه 377 00:37:48,947 --> 00:37:51,549 ببین، اون فقط می خواست یکم کارعملی بکنه 378 00:37:51,550 --> 00:37:54,452 فکر کردم فرصت خوبیه براش تا رد چیزی رو بگیره 379 00:37:54,453 --> 00:37:56,616 و حالا لوک و شو گم شدن 380 00:38:01,727 --> 00:38:07,532 تو زندانی 1924 هستی تکرار می کنم، زندانی 1924 هستی 381 00:38:07,533 --> 00:38:09,298 به هیدیس خوش اومدی 382 00:38:09,322 --> 00:38:21,222 383 00:38:22,981 --> 00:38:25,750 قربان، حس کردم یه خبرایی هست ،سیستم رو هک کردم 384 00:38:25,751 --> 00:38:28,551 و اساسا، لوک سعی کرده راسکو جنیوارو ملاقات کنه 385 00:38:29,254 --> 00:38:30,321 جدی میگی؟ 386 00:38:30,322 --> 00:38:33,602 بهاش گفتم از اینا دور بمونه چطور درگیرشون شده؟ 387 00:38:34,760 --> 00:38:38,288 تقصیر منه، یکی از رابطامو بهش دادم 388 00:38:41,733 --> 00:38:43,133 بیاین 389 00:38:52,110 --> 00:38:54,512 بعد از اینکه گم شدی برسلین شروع به گشتن کرد 390 00:38:54,513 --> 00:38:57,882 فکر می کنه همون آدمایی که "تومب" رو ساختن پشت اینجان 391 00:38:57,950 --> 00:38:59,350 ...پس من 392 00:39:01,453 --> 00:39:04,689 گند زدم، کارم به اینجا کشید 393 00:39:04,690 --> 00:39:08,651 مهم نیست به درآوردن طرح بندی اینجا نزدیکم 394 00:39:09,862 --> 00:39:12,296 می خوای چیکار کنی؟ - فعلا هیچی - 395 00:39:12,297 --> 00:39:15,689 هرچی ارتباط کمتر داشته باشیم، بهتره 396 00:39:17,269 --> 00:39:19,937 شو، زندانی شدن هر سه تا متخصص برسلین 397 00:39:19,938 --> 00:39:22,974 تو اینجا نمی تونه تصادفی باشه 398 00:39:22,975 --> 00:39:24,774 نه، نمی تونه 399 00:39:25,377 --> 00:39:27,267 فرض می‏گیرم که تحت نظرمون دارن 400 00:39:44,162 --> 00:39:45,722 لطفا 401 00:39:46,231 --> 00:39:48,622 به تسلیم کردنش نزدیکه 402 00:39:48,800 --> 00:39:50,394 نزدیک؟ 403 00:39:50,736 --> 00:39:52,003 دووم نمیاره 404 00:39:52,004 --> 00:39:54,304 پس لازمه چیزی که می خوام رو بهم بده 405 00:39:55,407 --> 00:39:57,638 یا غذای باقی حیوونا می کنمش 406 00:40:10,689 --> 00:40:13,758 از زمانی که بچه بودم سعی می کردم سوپ پودینگ درست کنم 407 00:40:13,759 --> 00:40:17,390 اما هربار، خمیرش خیلی سفت میشد 408 00:40:19,865 --> 00:40:23,234 ببین، نمی دونم فازت چیه 409 00:40:23,535 --> 00:40:26,570 اما، من نمی خوام بمیرم 410 00:40:26,571 --> 00:40:28,962 بلایی که دارن سرت میارن اشتباهه 411 00:40:32,244 --> 00:40:34,168 پس بذار کمکت کنم بری خونه 412 00:40:38,083 --> 00:40:41,350 وقتی از سلولم میرم به آشپزخونه چشمامو می بندن 413 00:40:43,355 --> 00:40:45,780 این تنها راه دیدن نیست 414 00:40:46,892 --> 00:40:51,854 16،17،18،19،20... 415 00:40:51,897 --> 00:40:53,594 چندتا قدم؟ 416 00:40:53,966 --> 00:40:55,458 24 417 00:40:55,600 --> 00:40:58,369 تنها هدیه ای که هر زندان بهت میده زمانه 418 00:40:58,370 --> 00:40:59,804 هدرش نده 419 00:40:59,805 --> 00:41:02,537 هر فرصتی که گیرآوردی طرح بندی رو تجسم کن 420 00:41:06,378 --> 00:41:08,143 امروز صبح 45 قدم بود 421 00:41:08,547 --> 00:41:09,814 چی؟ 422 00:41:09,815 --> 00:41:11,449 قدم ها به آشپزخونه 423 00:41:11,450 --> 00:41:13,181 مسافت دو برابر شده؟ 424 00:41:17,389 --> 00:41:18,789 !زودباش 425 00:41:29,801 --> 00:41:31,936 باید برم داخل جایگاه 426 00:41:31,937 --> 00:41:33,671 آره منم نوشابه می‌خوام 427 00:41:33,672 --> 00:41:35,232 خوب بخوابی 428 00:41:47,586 --> 00:41:50,079 همه ی زندانی ها به بخش خودتون برگردین 429 00:41:50,522 --> 00:41:54,722 ،تکرار می کنم همه ی زندانی ها به بخش خودتون برگردین 430 00:42:43,041 --> 00:42:47,434 حتی اغلب پیچیده ترین داستان ها هم براساس یک ایده‏ی کلیه 431 00:42:48,580 --> 00:42:51,073 اکثر مواقع جواب درست جلوی چشمته 432 00:42:57,656 --> 00:42:59,284 زندان درحال حرکته 433 00:42:59,591 --> 00:43:03,027 ستون های سلولی نقطه ورود رو به باغ وحش تغییر میدن 434 00:43:03,028 --> 00:43:04,554 مثل مکعب روبیک؟ 435 00:43:04,830 --> 00:43:08,722 هیچ جریان روزمره ای نداریم. طرح بندی هم نداریم 436 00:43:08,867 --> 00:43:10,757 و کمکی هم نداریم 437 00:43:11,036 --> 00:43:12,562 شاید داریم 438 00:43:17,242 --> 00:43:18,542 نئونازیست؟ 439 00:43:18,543 --> 00:43:21,912 نابغه های کامپیوتر یه مدت قبل آوردنشون 440 00:43:22,514 --> 00:43:25,610 تو یه زیرزمین شانسی تو ایسلند گیرشون آوردن 441 00:43:25,784 --> 00:43:28,175 "اسم خودشونو گذاشتن "لیجن 442 00:43:29,421 --> 00:43:31,755 رهبرشون "کاونت زیرو"ـه 443 00:43:32,591 --> 00:43:34,925 به ثروت 500تا شرکت گند زده 444 00:43:34,926 --> 00:43:36,527 که من و تو حتی نمی تونیم حساب کنیم 445 00:43:36,528 --> 00:43:38,295 اما مسئول باغ وحش ما یه مشکل داره 446 00:43:38,296 --> 00:43:40,994 "چون نمی دونه کدومشون درواقع کاونت زیروـه" 447 00:43:41,233 --> 00:43:43,794 شب و روز ازشون بازجویی می کنن 448 00:43:44,402 --> 00:43:47,270 تا حالا جایگاه نرفتن 449 00:43:47,606 --> 00:43:49,701 چرا براشون اهمیت داره؟ 450 00:43:50,408 --> 00:43:54,300 چون کاونت زیرو مشخصات زندان رو بدست آورده 451 00:43:54,713 --> 00:43:58,082 باید بدونن کیه و سرورهاش کجان 452 00:43:58,083 --> 00:44:00,144 مشخصات زندان؟ - آره - 453 00:44:00,218 --> 00:44:03,553 اگه قبل از زندان بفهمی کدوم یکی "کاونت زیرو"ـه 454 00:44:04,322 --> 00:44:06,121 شاید بتونه کمکمون کنه 455 00:44:34,619 --> 00:44:36,179 می خوام باگ رو ببینم (باگ به معنی حشره) 456 00:44:45,597 --> 00:44:48,227 می خوام باگ رو ببینم 457 00:44:48,366 --> 00:44:50,927 اگه کتاب درمورد حشرات می خوای طبقه ی بالان 458 00:44:57,542 --> 00:44:59,773 باشه. از این طرف 459 00:45:37,983 --> 00:45:39,383 باگ 460 00:45:44,856 --> 00:45:46,256 دی روسا؟ 461 00:45:47,726 --> 00:45:49,126 اسپرو 462 00:45:50,495 --> 00:45:53,330 کیه؟ - بیخیال. نمی تونم تحویل تو بدم - 463 00:45:53,331 --> 00:45:55,366 مشتری های انجمن حشرات 464 00:45:55,367 --> 00:45:57,735 ناشناس باقی می مونن - ناشناس باقی می مونن - 465 00:45:57,736 --> 00:45:59,626 ...بالاتر از باقی چیزا - خفه شو، باگ - 466 00:46:03,742 --> 00:46:06,110 خیلی وقته مثل داداشیم 467 00:46:09,914 --> 00:46:11,747 عاشق کارتونم 468 00:46:13,218 --> 00:46:14,618 ...حالا، باگ 469 00:46:19,557 --> 00:46:21,258 اما مجبورم پدرتو دربیارم 470 00:46:21,259 --> 00:46:23,126 اگه دهنتو باز نکنی 471 00:46:23,428 --> 00:46:24,928 یه اسم بهت میدم 472 00:46:24,929 --> 00:46:26,421 ممنون 473 00:46:28,066 --> 00:46:30,026 یه چیز دیگه هم ازت می خوام 474 00:46:59,064 --> 00:47:00,795 یوشنگ نزدیکه 475 00:47:01,299 --> 00:47:02,433 وقت تمومه 476 00:47:02,434 --> 00:47:05,269 داری ازش می خوای زندگی کاریشو تسلیم کنه 477 00:47:05,270 --> 00:47:07,471 هردو می دونیم قضیه این نیست 478 00:47:07,472 --> 00:47:10,033 دقیقا می دونی اون تکنولوژی چه کارا می تونه بکنه 479 00:47:10,241 --> 00:47:12,074 !وقت تمومه 480 00:47:13,945 --> 00:47:15,869 !نه 481 00:47:27,859 --> 00:47:29,293 مبارزه تمومه 482 00:47:29,294 --> 00:47:34,498 زندانی های 1789، 3486، 6412 483 00:47:34,499 --> 00:47:36,833 شما 2 ساعت زمان در جایگاه بدست آوردید 484 00:47:50,348 --> 00:47:52,215 به کمکتون نیاز دارم 485 00:47:56,554 --> 00:47:59,787 یکی از شما طرح اینجارو می دونه 486 00:48:04,129 --> 00:48:07,191 صبرکنین، جایگاه 487 00:48:07,799 --> 00:48:09,723 تا حالا اونجا بودین؟ 488 00:48:14,706 --> 00:48:17,734 اون طرح رو بهم بدین، می تونم ببرمتون داخل 489 00:48:22,147 --> 00:48:23,605 ما لیجن هستیم 490 00:49:06,424 --> 00:49:08,189 ما لیجن هستیم 491 00:50:11,122 --> 00:50:12,716 کاونت زیرو 492 00:50:16,194 --> 00:50:20,587 اگه بهم منطق طرح رو بندی، می تونم ازینجا ببرمت بیرون 493 00:51:17,188 --> 00:51:18,987 از کجا فهمیدن؟ 494 00:51:24,362 --> 00:51:26,559 کیمبرل داشت تلاش می کرد توجه تورو به خودش جلب کنه 495 00:51:37,442 --> 00:51:39,503 تو همه چیزو بهم گفتی 496 00:51:41,679 --> 00:51:43,808 تو واسه زندان کار می کنی 497 00:51:45,083 --> 00:51:47,610 من زندان رو می چرخونم 498 00:52:00,632 --> 00:52:03,523 جسپر کیمبرل ما؟ متوجه نمیشم 499 00:52:03,968 --> 00:52:06,470 باید ردپاشو از وقتی که اینجارو ترک کرده 500 00:52:06,471 --> 00:52:07,963 تا هرجایی که الان هست بگیری 501 00:52:08,573 --> 00:52:10,201 هیدیس باید یه قبرستونی باشه 502 00:52:10,475 --> 00:52:12,308 آره، عالم اموات 503 00:52:13,645 --> 00:52:15,405 ابیگل، میشه یه دقیقه تنهامون بذاری؟ 504 00:52:20,251 --> 00:52:21,675 باشه 505 00:52:22,220 --> 00:52:24,988 می دونم اختلافات خاص خودمونو داریم، اما باید از خودت بشنوم 506 00:52:24,989 --> 00:52:26,720 قسم بخور باهم مشکلی نداریم 507 00:52:28,426 --> 00:52:30,946 از چی حرف می زنی، مرد؟ البته که مشکلی نداریم 508 00:52:30,962 --> 00:52:32,095 خیله خب 509 00:52:32,096 --> 00:52:34,896 و هنوزم بهم خوب پول میدی که چیزارو هک کنم، نه؟ 510 00:52:36,067 --> 00:52:37,866 چرا بخوام خرابش کنم؟ 511 00:52:38,169 --> 00:52:40,730 پس پشت درهای بسته داشتی چیکار می کردی؟ 512 00:52:44,108 --> 00:52:46,143 فقط بذار بگم دارم رو چیزی کار می کنم 513 00:52:46,144 --> 00:52:48,637 که رابطه ی بین مارو بهتر می‏کنه 514 00:52:57,955 --> 00:53:01,222 سلام، شو. با نگهبان من آشنا شدی 515 00:53:08,933 --> 00:53:10,493 نتونستیم ازشون حرف بکشیم 516 00:53:11,836 --> 00:53:13,260 فوق العاده است 517 00:53:14,138 --> 00:53:17,200 سه تا مرد، که به همدیگه پشت نمی کنن 518 00:53:20,178 --> 00:53:21,840 ...اما تو 519 00:53:23,715 --> 00:53:25,673 آوردیشون سمت خودت 520 00:53:26,984 --> 00:53:29,045 کاری کردی بهت اعتماد کنن 521 00:53:35,059 --> 00:53:38,394 خیلی صبر کردم که این قیافه رو تو صورتت ببینم 522 00:53:43,868 --> 00:53:47,066 ببین کی اینجاست. لوکی 523 00:53:47,472 --> 00:53:51,603 بیخیال، از دیدن هم خوشحال نیستین؟ 524 00:53:56,080 --> 00:54:00,050 وقتی سرمایه گذارای اینجا بفهمن شاگرد ری برسلین 525 00:54:00,051 --> 00:54:03,887 از دست رفتن، می تونی تصور کنی 526 00:54:04,655 --> 00:54:07,424 برسلین سر آخرین سرمایه گذاریشون یه عالم هزینه رو دستتشون گذاشته 527 00:54:07,425 --> 00:54:10,225 این آدما از به باد رفتن پول خوششون نمیاد 528 00:54:11,562 --> 00:54:13,429 ...یه آدم بهتر می خواستن 529 00:54:14,232 --> 00:54:15,826 ،امروزی تر 530 00:54:16,200 --> 00:54:18,932 ...خیلی 531 00:54:19,203 --> 00:54:21,264 به هیدیس خوش اومدید 532 00:54:22,540 --> 00:54:26,603 پس تو بخاطر انتقامت اینجایی 533 00:54:26,711 --> 00:54:28,237 آره 534 00:54:28,446 --> 00:54:33,112 بی نظیر، کامل و قطعی 535 00:54:39,257 --> 00:54:42,490 می بینی، همه ی آدمای تو این باغ وحش ارزش مادی واسم دارن 536 00:54:43,194 --> 00:54:45,529 همه اطلاعاتی دارن که یه نفر اون بیرون 537 00:54:45,530 --> 00:54:47,795 ...فکر می کنه میلیون ها دلار می ارزه 538 00:54:48,299 --> 00:54:51,634 مخصوصا پسرعموت یوشنگ 539 00:54:53,704 --> 00:54:57,801 شما دوتا...واسه من هیچ ارزشی ندارین 540 00:54:58,609 --> 00:55:00,889 پس چرا مارو نمیکشی و این قضیه رو تموم نمی کنی؟ 541 00:55:01,312 --> 00:55:03,392 روحیه‏ی مبارزت کجا رفته لوک؟ 542 00:55:04,282 --> 00:55:07,014 اینجا برای دادن امید به شما طراحی شده 543 00:55:07,251 --> 00:55:09,286 یه مبارزه می برین، ازش سود می برین 544 00:55:09,287 --> 00:55:12,055 کتاب بخونین. کار هنری درست کنین 545 00:55:12,056 --> 00:55:15,983 مبارزه رو ببازین، بعد غذا هم از دست دادین 546 00:55:16,060 --> 00:55:17,859 شروع به شک کردن به خودتون می کنین 547 00:55:18,229 --> 00:55:21,792 بعد هدف می ذارین، و دوباره سرپا میشین 548 00:55:22,233 --> 00:55:26,364 همه ی نمایش ها از وضعیت انسانی درست اینجا خودشو نشون میده 549 00:55:26,604 --> 00:55:28,004 تو باغ وحش من 550 00:55:29,774 --> 00:55:32,506 می خوام مطمئن شم شما دوتا کارهای زیادی برای انجام دارین 551 00:55:34,145 --> 00:55:37,981 وقتی بیدار شین، کسایی میشی که "کاونت زیرو" رو فروختن 552 00:55:38,816 --> 00:55:42,252 حتما یه منظره‏ی بی‏نظیر از شرایط انسانی بهتون میده 553 00:55:42,253 --> 00:55:45,816 زندانی 1764، برای مبارزه در باغ‏وحش حضورتو اعلام کن 554 00:55:52,763 --> 00:55:55,996 زندانی 1764، برای مبارزه در باغ‏وحش حضورتو اعلام کن 555 00:55:56,020 --> 00:56:08,220 556 00:56:36,307 --> 00:56:37,707 مبارزه رو شروع کنین 557 00:57:20,017 --> 00:57:24,148 ،وقتی اون توی باغ وحشه مطمئن شو هر روز مبارزه می کنه 558 00:57:25,690 --> 00:57:28,422 دیگه روز بی جنگی برای شو در کار نیست 559 00:57:30,428 --> 00:57:34,525 تا وقتی اشتیاقش خرد شه و تکنولوژی یوشنگ رو بدست بیاریم 560 00:57:46,610 --> 00:57:51,310 پس هیچ طرحی نداری روزمرگی هم درکار نیست 561 00:57:52,283 --> 00:57:54,048 و کمکی هم نداری 562 00:57:55,152 --> 00:57:59,682 ولی همیشه یه نقشه دوم هست حتی برای این کونی ها 563 00:58:01,659 --> 00:58:04,828 اونا دارن تلاش می کنن اینجارو کاملا خودکار جلوه بدن 564 00:58:04,829 --> 00:58:07,197 اما اون نگهبان های آدم رو دیدی 565 00:58:10,067 --> 00:58:11,900 این نقشه ی دوم اوناست 566 00:58:13,637 --> 00:58:15,470 مال تو چیه، شو؟ 567 00:58:20,778 --> 00:58:22,236 اونا زنده ان 568 00:58:27,418 --> 00:58:29,752 کیمبرل، گزارش بده 569 00:58:30,087 --> 00:58:32,387 ما به شکستن یوشنگ نزدیک تر از همیشه ایم 570 00:58:32,990 --> 00:58:36,553 نزدیک تر؟ خب، وقتی کارت انجام شد گزارش بده 571 00:58:38,129 --> 00:58:41,498 روی گرفتن اون امتیاز بیشتر از انتقامت تمرکز کن 572 00:58:43,134 --> 00:58:45,229 آوردنش اینجا یه ریسکه 573 00:58:49,807 --> 00:58:51,868 آخرین فرصتشو از دست داد 574 00:58:52,610 --> 00:58:55,035 می خوام نشونشون بدم فرصت منو نمی‏تونن ازم بگیرن 575 00:59:07,391 --> 00:59:08,491 !دستاتو نشون بده 576 00:59:08,492 --> 00:59:09,892 !حالا! ببینمشون 577 00:59:12,329 --> 00:59:14,253 هدف تسلیم شده 578 00:59:15,299 --> 00:59:17,339 آره، گرفتیمش - سریع بیارینش - 579 00:59:19,003 --> 00:59:20,563 ببندینش 580 00:59:50,501 --> 00:59:52,562 قبلا همه چیز تئوری بود 581 00:59:52,736 --> 00:59:54,370 کدوم طراحی بهترینه 582 00:59:54,371 --> 00:59:57,137 کدوم استراتژی در برابر کدوم دفاع عمل می کنه 583 00:59:57,408 --> 00:59:59,002 اما الان واقعیه 584 00:59:59,610 --> 01:00:01,910 تو در برابر من 585 01:00:05,049 --> 01:00:06,848 خیله خب، تو بردی 586 01:00:09,186 --> 01:00:10,586 هنوز نه 587 01:00:12,022 --> 01:00:16,825 می خواستم الگوریتم های بیشتری به کار ببرم بذارم ماشین ها همه چیزو بگردونن 588 01:00:17,094 --> 01:00:18,859 تو گفتی نه 589 01:00:19,230 --> 01:00:23,999 تو از بینش انسانی حرف زدی ارزش کار تیمی 590 01:00:24,802 --> 01:00:26,601 خب، الان شما سه تایین 591 01:00:28,305 --> 01:00:29,967 بهم نشون بده 592 01:00:33,777 --> 01:00:35,812 همه ی زندانی ها به باغ وحش اعلام حضور کنن 593 01:00:35,813 --> 01:00:39,182 تکرار می‏کنم، همه ی زندانی ها به باغ وحش اعلام حضور کنن 594 01:00:48,058 --> 01:00:51,761 زندانی 9051، برای مبارزه توی باغ‏وحش اعلام حضور کن 595 01:00:51,762 --> 01:00:54,722 تکرار می کنم، برای مبارزه در باغ وحش اعلام حضور کن 596 01:01:25,329 --> 01:01:27,026 مبارزه رو شروع کنین 597 01:01:51,488 --> 01:01:55,722 مبارزه تمام. تکرار می کنم، مبارزه تمام 598 01:02:22,987 --> 01:02:25,480 شما یک پیام جدید دارید 599 01:02:25,756 --> 01:02:29,091 دی روسا، "هاش‏"ـم، اونا برسلین رو گرفتن 600 01:02:29,360 --> 01:02:31,091 همه ی آدمای ما توی هیدس ـن 601 01:02:31,362 --> 01:02:33,682 تو تنها کسی هستی که می تونه کمک کنه بیاریمشون بیرون 602 01:02:33,931 --> 01:02:35,331 بهم زنگ بزن 603 01:02:45,242 --> 01:02:48,668 شو...نمی تونی تسلیم بشی 604 01:02:50,381 --> 01:02:53,113 تو از تسلیم شدن چی می دونی؟ 605 01:02:55,019 --> 01:02:57,683 هرگز پای چیزی واینستادی 606 01:02:58,922 --> 01:03:00,290 شو، متاسفم 607 01:03:00,291 --> 01:03:02,792 فقط می خواستی ثروتمند شی 608 01:03:02,793 --> 01:03:04,421 چه مشکلی داره؟ 609 01:03:05,296 --> 01:03:07,823 خانواده من هرگز پولی نداشتن 610 01:03:08,565 --> 01:03:10,867 ،و وقتی خانواده ات مردن مجبور شدیم خرج توروهم بدیم 611 01:03:10,868 --> 01:03:12,860 باشه؟ هرگز فراموش نکن 612 01:03:14,772 --> 01:03:17,470 !بفرما. بفرما 613 01:03:17,608 --> 01:03:20,169 !مشت بزن! بزن 614 01:03:21,111 --> 01:03:24,036 وقتی نمی‏تونی رو چیزی کنترل داشته باشی همیشه همینکارو می‏کنی 615 01:03:25,949 --> 01:03:27,680 همیشه یه جوری 616 01:03:35,159 --> 01:03:36,626 چی؟ 617 01:03:36,627 --> 01:03:38,119 حق با توئه 618 01:03:39,463 --> 01:03:41,330 من قابل پیش بینی ام 619 01:03:43,834 --> 01:03:46,202 کیمبرل می‏دونست می‏خوایم چیکار کنیم 620 01:03:47,304 --> 01:03:49,331 با خودبینی من بازی کرد 621 01:03:50,607 --> 01:03:53,874 می دونست هرکاری می کنم تا خودمون رو از اینجا ببرم بیرون 622 01:03:55,012 --> 01:03:57,209 خوب مارو بازی داد 623 01:03:58,782 --> 01:04:00,342 ما چطوری بازیش بدیم؟ 624 01:04:00,517 --> 01:04:02,248 نقشه ی دوم 625 01:04:04,521 --> 01:04:07,355 دست از قابل پیشبینی بودن برمی داریم 626 01:04:13,097 --> 01:04:14,862 آماده ام که حرف بزنم 627 01:04:16,266 --> 01:04:18,691 جزئیات تکنولوژی پیچیده است 628 01:04:19,036 --> 01:04:21,371 مرحله مرحله بهتون میدم 629 01:04:21,372 --> 01:04:24,866 همه چیزو بهم بده یا قرار بی قرار 630 01:04:38,722 --> 01:04:40,723 داخل شدیم - ری، صدامو می شنوی؟ - 631 01:04:40,724 --> 01:04:43,192 واضح می شنوم - !آره - 632 01:04:43,193 --> 01:04:46,162 کی می دونست مهارت های آماتور دندون پزشکیت جواب میده؟ 633 01:04:46,163 --> 01:04:49,499 حالا خوشحال نیستی اون همه ساعت اداری رو توی اتاق کارم گذروندم؟ 634 01:04:49,500 --> 01:04:52,235 چی گیرآوردین؟ - درست سه شبه بیدارم - 635 01:04:52,236 --> 01:04:54,203 پسورد شکن سراغ رگه اصلی رفته 636 01:04:54,204 --> 01:04:56,572 .من از طریق فایروال به سراغ سیستم اصلی گالیلئو میرم 637 01:04:56,573 --> 01:04:58,741 تعبیرای خوبی از همه ی سیستم های هیدیس دریافت می کنم 638 01:04:58,742 --> 01:05:03,272 بهترین جی پی اس‏ـم داره تمام تلاششو می‏کنه ولی فقط 33 درصد از طرحو تونستیم بدست بیاریم 639 01:05:03,647 --> 01:05:05,348 هیچ استراتژی خروج دقیقی وجود نداره 640 01:05:05,349 --> 01:05:07,717 به یه نقطه‏ی دسترسی از داخل نیاز داریم 641 01:05:08,018 --> 01:05:10,079 باید از "یوشنگ" بخوای روش کار کنه 642 01:05:10,254 --> 01:05:12,747 ما 24ساعته تحت نظریم 643 01:05:13,891 --> 01:05:15,892 می‏تونی به دوربینا دسترسی پیدا کنی؟ - آره - 644 01:05:15,893 --> 01:05:18,261 1دیقه دسترسی رو می‏تونم بهت قول بدم - هفتاد ثانیه - 645 01:05:18,262 --> 01:05:20,396 شاید هفتاد ثانیه، ولی بعدش ممکنه خبردار بشن 646 01:05:20,397 --> 01:05:21,923 اشکالی نداره 647 01:05:23,434 --> 01:05:25,434 یه کار دیگه هم ازت می‏خوام 648 01:05:25,502 --> 01:05:29,497 میتونی به پخش کننده‏ی صدای گالیلئو دسترسی پیدا کنی؟ 649 01:05:35,712 --> 01:05:37,079 پخش کننده‏ی صدا چش شده؟ 650 01:05:37,080 --> 01:05:39,607 بیاید با هم حرکت کنیم 651 01:05:39,750 --> 01:05:42,311 چینگدائوا ست 652 01:05:52,296 --> 01:05:55,264 دوربین 48 تا 58 در نقطه‏ی بی پوشش داده شد 653 01:05:55,265 --> 01:05:57,155 می‏تونیم 30 ثانیه‏ای درستش کنیم 654 01:06:07,644 --> 01:06:09,044 همین الان 655 01:06:11,548 --> 01:06:12,972 شصت و هاشت 656 01:06:14,451 --> 01:06:15,751 شصت و شش 657 01:06:15,752 --> 01:06:17,753 بالاخره موفق شدی زبون منو یاد بگیری 658 01:06:17,754 --> 01:06:19,889 فقط 70 ثانیه وقت داریم 659 01:06:19,890 --> 01:06:22,058 هاش" داره سعی می‏کنه به" اطلاعات خیلی مهم دسترسی پیدا کنه 660 01:06:22,059 --> 01:06:24,927 اما تا الان فقط تونسته به 33درصد از طرح دست پیدا کنه 661 01:06:24,928 --> 01:06:27,129 هیچ مسیر مستقیمی به خروجی وجود نداره 662 01:06:27,130 --> 01:06:28,792 داره گالیلئو رو هک می‏کنه؟ 663 01:06:29,433 --> 01:06:32,468 دقیقا، اون به کمک ما نیاز داره - کمتر از 40ثانیه - 664 01:06:32,469 --> 01:06:34,337 این یه طراحیِ معکوسه که 665 01:06:34,338 --> 01:06:37,273 از بیرون از مرکز محافظت می‏کنه و اتاقا رو کنترل می‏کنه 666 01:06:37,274 --> 01:06:39,505 بخاطر همین خیلی مشکله 667 01:06:39,676 --> 01:06:42,678 ما باید بهاش یه نقطه‏ی دسترسی فیزیکی داخلی بدیم 668 01:06:42,679 --> 01:06:44,947 با یوشنگ صحبت کن بهش بگو روش کار کنه 669 01:06:44,948 --> 01:06:46,815 10ثانیه، حالا 670 01:06:46,850 --> 01:06:48,376 فقط خونسرد باش 671 01:06:54,091 --> 01:06:58,027 شنیدم یه خودروی تحت تعقیب داخل انبارخونه نزدیک ریل‏راه‏آهن تصادف کرده 672 01:06:58,028 --> 01:06:59,895 لوک" تو یکی از اون ماشینا بود" 673 01:07:00,297 --> 01:07:02,062 می‏خوام برم اونجا یه سروگوشی آب بدم 674 01:07:02,599 --> 01:07:03,766 ته توشو درمیارم 675 01:07:03,767 --> 01:07:06,202 باشه، برسلین و بچه‏ها دارن از داخل 676 01:07:06,203 --> 01:07:08,671 روی دستگاهی که بشه "هیدیس" رو ردیابی کرد کار می‏کنن 677 01:07:08,672 --> 01:07:10,096 عالیه 678 01:07:10,541 --> 01:07:13,976 تو پیداشون کن، من میرم داخل 679 01:07:13,977 --> 01:07:15,503 باهات در تماسم 680 01:07:40,070 --> 01:07:42,471 آدمایی که بیش‏تر از هرکسی تو سلول می‏تونیم بهاشون اعتماد کنیم آماده‏ان 681 01:07:42,472 --> 01:07:43,896 آماده باش 682 01:07:47,244 --> 01:07:49,412 نگهبان باغ‏وحش مشخصات رو داره قبل از اینکه خودشون بفهمن 683 01:07:49,413 --> 01:07:52,247 اون می‏تونه بهشون بگه که اونا کارکردی ندارن 684 01:07:52,382 --> 01:07:56,479 هیچ وقت رفتن رو یاد نگیر بهت توصیه می‏کنم 685 01:07:56,920 --> 01:08:00,323 صبوری مهم‏ترین قسمت این بازیه 686 01:08:00,324 --> 01:08:02,425 الان شنیدی چی گفتم؟ باید بریم 687 01:08:02,426 --> 01:08:07,263 نیروی انسانی داریم، ولی راه خروج نداریم به تلاشمون ادامه میدیم 688 01:08:07,331 --> 01:08:09,926 اما اول، به کمکت نیاز داریم 689 01:08:14,905 --> 01:08:17,603 می‏دونم تو برای زندانیا خرت و پرت می‏گیری 690 01:08:17,741 --> 01:08:21,269 می‏خوام یه لطفی بهم بکنی وگرنه به دستگاه میگم 691 01:09:35,819 --> 01:09:38,084 همه‏ی قطعات رو بذار کنار هم 692 01:09:38,655 --> 01:09:40,647 همشون باید همزمان به جریان بیفتن 693 01:09:57,808 --> 01:10:00,710 ارتباط با داخل، نقطه‏ی دسترسی ایجاد شد 694 01:10:00,711 --> 01:10:04,342 هیدیس موقعیت‏یابی شد در حال اسکن طرح هستیم 695 01:10:12,689 --> 01:10:15,858 طرح رو داریم روال کاریشون رو می‏دونیم 696 01:10:15,859 --> 01:10:17,419 کمک چی؟ 697 01:10:18,628 --> 01:10:20,427 ترتیبشو دادیم 698 01:10:32,909 --> 01:10:35,711 برای متوقف کردن گالیلئو آماده‏ام - باشه - 699 01:10:35,712 --> 01:10:37,880 استراتژی خروجیمون معتبره 700 01:10:37,881 --> 01:10:40,749 اما بازم برای رد شدن از اون محافظای انسانی باید شانس بیاری 701 01:10:45,989 --> 01:10:48,390 در هر دو طرف باغ‏وحش دو درب نگهبانی وجود داره 702 01:10:48,391 --> 01:10:49,925 وقتی چراغا خاموش شد ...قبل از شروع به کار دوباره‏ی سیستم 703 01:10:49,926 --> 01:10:51,966 فقط 3دقیقه وقت داری 704 01:11:02,839 --> 01:11:04,239 وقت نمایشه 705 01:11:12,916 --> 01:11:15,011 سیستم تحت حمله‏ست 706 01:11:17,754 --> 01:11:19,678 سیستم تحت حمله‏ست 707 01:11:21,591 --> 01:11:23,185 سیستم از کار افتاد 708 01:11:23,693 --> 01:11:27,252 سیستم از کار افتاد 709 01:11:29,733 --> 01:11:31,133 تمام سیستم از کار افتاد 710 01:11:31,134 --> 01:11:34,662 زمان داره می‏گذره، قبل از بسته شدن در وقتشه از اون عضلات استفاده کنی 711 01:11:37,140 --> 01:11:39,667 خیله‏خب، زود باش، هل بده - هل بده - 712 01:12:04,634 --> 01:12:07,901 من گالیلئو هستم، تمام سیستم راه‏اندازی شد 713 01:12:09,406 --> 01:12:10,864 !هالت 714 01:12:12,242 --> 01:12:15,475 اخلال‏گران از طریق سالن 23 به سمت غرب در حرکتن 715 01:12:19,115 --> 01:12:21,244 این طرف میره به درمانگاه 716 01:12:25,121 --> 01:12:28,858 دی روسا، حدست درست بود موقعیت "هیدیس" تایید شد 717 01:12:28,859 --> 01:12:30,658 همین الان مختصات رو برات می‏فرستم 718 01:12:31,161 --> 01:12:33,429 ارتباط برقرار شد 719 01:12:33,430 --> 01:12:35,965 ری برسلین داره سعی می‏کنه هیدیس رو نابود کنه 720 01:12:35,966 --> 01:12:38,527 می‏خوام ببینی واکنش زندانیا چیه 721 01:12:40,270 --> 01:12:42,069 رباتای پزشکی هنوز به کار نیفتادن 722 01:12:42,172 --> 01:12:44,733 سیستم کاملا آنلاین نیست 723 01:12:48,678 --> 01:12:50,875 می‏خوام شما دوتا توپ بیلیارد هوای ما رو داشته باشید 724 01:12:52,382 --> 01:12:53,874 ما لیجن هستیم 725 01:12:56,653 --> 01:12:59,351 هر چی!! بریم، زود باشید 726 01:13:00,223 --> 01:13:01,623 هواشونو داشته باش 727 01:13:07,731 --> 01:13:12,192 همه‏ی ارتباطات مسدود شد سیستم-مداربسته فعال شد 728 01:13:12,802 --> 01:13:14,303 کیمبرل ارتباط رو قطع کرد 729 01:13:14,304 --> 01:13:16,872 مسدودمون کرد، لینک دسترسیمونو بست 730 01:13:16,873 --> 01:13:18,007 رباتامون چی؟ 731 01:13:18,008 --> 01:13:19,508 هنوز کار می‏کنن ولی به حداقل رسیدن 732 01:13:19,509 --> 01:13:21,343 عملکرد اولیه‏ی گالیلئو رو مسدود کرد 733 01:13:21,344 --> 01:13:23,245 بدون یه کانال واضح نمی‏تونم کنترلش کنم 734 01:13:23,246 --> 01:13:26,215 اخلال گران در راهروی 37 هستن 735 01:13:26,216 --> 01:13:29,051 در حال مسدود کردن دسترسی به طبقه‏ی اصلی 736 01:13:29,052 --> 01:13:32,114 راه اندازی مجدد ساختار هیدیس برای ایمن سازی موقعیت 737 01:13:44,067 --> 01:13:46,332 لعنتی، چیکار کنیم؟ 738 01:13:48,071 --> 01:13:50,239 ساختار مجدد هیدیس کامل شد 739 01:13:50,240 --> 01:13:51,902 گالیلئو 740 01:13:52,342 --> 01:13:54,107 مسمومشون کن 741 01:14:04,454 --> 01:14:07,186 برسلین، دی-کلرک 742 01:14:07,257 --> 01:14:09,625 دو طبقه به صورت دایره مثل کیک تولد روی هم قرار گرفتن 743 01:14:09,626 --> 01:14:11,126 سیستم تهویه 744 01:14:11,127 --> 01:14:14,462 دو سیستم تهویه‏ی مطبوع دریچه‏های جریان هوا و سقف 745 01:14:14,931 --> 01:14:16,331 !اون بالا 746 01:14:17,300 --> 01:14:19,258 یوشنگ، زود باش 747 01:14:30,246 --> 01:14:31,840 بفرمایید 748 01:14:32,148 --> 01:14:34,880 از ایستگاه درمانگاه یه اختلال داریم 749 01:14:35,885 --> 01:14:37,445 تقریبا داریم شرکتو دست میگیریم 750 01:14:44,327 --> 01:14:45,785 کسی سکه داره؟ 751 01:14:46,296 --> 01:14:47,796 چطوری از هزارتو بگذریم؟ 752 01:14:47,797 --> 01:14:49,562 برید سمت راست 753 01:14:55,305 --> 01:14:57,832 ایست!! ایست، وگرنه شلیک میکنیم 754 01:15:05,648 --> 01:15:07,208 !!درو قفل کن 755 01:15:13,757 --> 01:15:15,647 نمی‏دونم تا کی می‏تونیم دووم بیاریم 756 01:15:24,634 --> 01:15:26,058 شما برید 757 01:15:29,339 --> 01:15:30,739 میرم سراغ لوک 758 01:15:30,807 --> 01:15:32,847 باشه، من میرم اتاق کنترل 759 01:15:33,143 --> 01:15:34,771 یوشنگ، باهام بیا 760 01:15:48,158 --> 01:15:49,825 ایست - دستاتونو بذارید روی سرتون - 761 01:15:49,826 --> 01:15:53,024 دستاتونو بذارید روی سرتون - نگهش دار!! تکون نخور - 762 01:15:53,129 --> 01:15:54,809 ما لیجنیم - ما لیجنیم - 763 01:15:56,666 --> 01:16:00,365 باید هماهنگ باشیم یک، دو، سه 764 01:16:00,970 --> 01:16:03,804 خیله‏خب، می‏دونی چیکار کنی - آره، برو - 765 01:16:30,600 --> 01:16:32,262 درمانگاه پاکسازی شد 766 01:16:36,940 --> 01:16:39,171 کیمبرل گزارش بده 767 01:16:39,542 --> 01:16:43,969 اون خوبه، ولی دستگاه من همیشه برنده‏ست 768 01:16:44,114 --> 01:16:45,640 زیاد مطمئن نیستم 769 01:16:48,251 --> 01:16:49,675 باشه 770 01:16:51,121 --> 01:16:53,921 تسلیم شدم، تو بردی 771 01:16:55,525 --> 01:16:57,415 اما هنوزم تو هیدیسی 772 01:16:57,427 --> 01:17:01,096 و وقتی گالیلئو به قدرت کامل خودش برگشت من فقط دستورات اتوماتیکش رو راه‏اندازی کردم 773 01:17:01,097 --> 01:17:04,625 همه‏ی سیستمایی که "هاش" بهشون حمله کرده الان بسته شدن 774 01:17:04,901 --> 01:17:06,700 هرگز نمی‏تونی از اینجا خارج بشی 775 01:17:11,941 --> 01:17:14,036 می‏دونی بچه، می‏خوام بهت اعتبار بدم 776 01:17:14,777 --> 01:17:16,769 کارت اینجا عالی بود 777 01:17:17,647 --> 01:17:20,140 ...تو یه زندان ساختی، به نظر میرسه 778 01:17:21,251 --> 01:17:22,948 هیچ نقطه ضعفی نداره 779 01:17:23,887 --> 01:17:25,554 اما می‏دونی چیه؟ 780 01:17:25,555 --> 01:17:28,856 همیشه یه نقطه ضعف وجود داره 781 01:18:11,301 --> 01:18:12,701 آره 782 01:18:41,664 --> 01:18:44,931 حالا من نگهبان باغ وحشم 783 01:18:50,673 --> 01:18:53,268 من این اطلاعاتمو از یکی از دوستام گرفتم 784 01:18:53,743 --> 01:18:56,634 مرد بزرگیه، و بهم یه لطفی کرد 785 01:18:57,180 --> 01:19:00,082 من این شماره حساب خاص رو بهاش دادم 786 01:19:00,083 --> 01:19:03,247 نتونستم رمزشو بشکنم، ولی اون تونست 787 01:19:03,419 --> 01:19:06,811 و جای پول و جای حساب رو ردیابی کرد 788 01:19:07,490 --> 01:19:09,084 اسپارو 789 01:19:10,093 --> 01:19:13,724 و تو پشت همه‏ی این قضایایی 790 01:19:14,864 --> 01:19:16,663 پس یه نقشه کشیدیم 791 01:19:24,240 --> 01:19:28,337 سیستم خورشیدی از کارافتاد دمای سیستم خورشیدی بالا رفت 792 01:19:28,845 --> 01:19:31,645 همین الان بهت گفتم گالیلئو قدرت کاملشو بدست آورد 793 01:19:31,848 --> 01:19:33,476 نیازی به نیروی خورشیدی نداره 794 01:19:34,083 --> 01:19:35,483 بزار منفجر شه 795 01:19:47,930 --> 01:19:50,355 دی روسا، همونطور که قول دادم یه ورودی برات باز کردم 796 01:19:51,968 --> 01:19:53,528 یوشنگ 797 01:19:56,372 --> 01:19:58,137 ایست - بخوابید زمین - 798 01:19:59,609 --> 01:20:01,009 !ایست 799 01:20:02,245 --> 01:20:05,205 خیلی وقت بود که دنبال اینجا می‏گشتم 800 01:20:05,915 --> 01:20:07,482 نمی‏تونستم پیداش کنم 801 01:20:07,483 --> 01:20:10,613 اما اگه بخوای از بیرون نفوذ کنی خیلی سخت‏تره 802 01:20:11,087 --> 01:20:14,547 اما می‏دونستم همچین چیزی ممکن نیست چون تو رو می‏شناختم 803 01:20:15,391 --> 01:20:16,985 ...می‏دونستم چطوری فکر می‏کنی 804 01:20:17,427 --> 01:20:22,059 و می‏دونستم سراغم میای، و اومدی 805 01:20:22,498 --> 01:20:25,300 خوشحالم؛ چون همونطور که می‏بینی 806 01:20:25,301 --> 01:20:28,693 عاشق اینم که از داخل کار کنم 807 01:20:29,806 --> 01:20:34,802 هیدیس یه نقطه ضعف خیلی خیلی خیلی بد داره 808 01:20:39,015 --> 01:20:40,643 تو 809 01:20:50,293 --> 01:20:54,094 نقض امنیتی در ورودی اصلی 810 01:20:55,031 --> 01:20:56,762 هیدیس در معرض خطره 811 01:20:57,533 --> 01:20:59,924 وقتشه، بیا درست تمومش کنیم 812 01:21:13,850 --> 01:21:16,284 !!ایست! ایست! بخواب روی زمین 813 01:21:16,285 --> 01:21:19,051 !همین الان بخواب روی زمین! بریم 814 01:21:19,122 --> 01:21:20,716 !بخواب روی زمین 815 01:21:40,543 --> 01:21:43,011 دی-روسا، مشتاق دیدار 816 01:21:43,012 --> 01:21:46,472 پیژامه‏ی قشنگیه خرس عروسکی لعنتیت کجاست؟ 817 01:21:48,184 --> 01:21:52,111 زندانی 9051 برای نبرد در باغ وحش اعلام حضور کن 818 01:21:55,224 --> 01:21:57,819 بزار ببینیم بدون ابزارت می‏خوای چیکار کنی 819 01:21:59,762 --> 01:22:03,063 بعد از اینکه اولین مشتمو خوردی خودم دارت میزنم بچه 820 01:23:19,175 --> 01:23:20,667 چی رو از دست دادم؟ 821 01:23:28,317 --> 01:23:29,985 فکر کنم اینجوری برابر شدیم 822 01:23:29,986 --> 01:23:31,319 ممنون، لوک 823 01:23:31,320 --> 01:23:32,744 آره 824 01:24:26,676 --> 01:24:27,742 !هی 825 01:24:27,743 --> 01:24:29,744 آروم باش - خودشه - 826 01:24:29,745 --> 01:24:31,612 خوبه که بهمون ملحق شدی 827 01:24:31,881 --> 01:24:33,407 یه کم وقت آزاد گیر آوردم 828 01:24:41,357 --> 01:24:43,054 سوار شید، سوار شید، سوار شید 829 01:24:56,272 --> 01:24:57,739 هاش، صدامو می‏شنوی؟ 830 01:24:57,740 --> 01:25:00,074 خوبه که صداتو می‏شنوم فکر کردم از دست دادیمت 831 01:25:00,443 --> 01:25:02,544 شو و یوشنگ صحیح و سلامتن 832 01:25:02,545 --> 01:25:03,945 چطوره؟ 833 01:25:03,946 --> 01:25:06,109 درواقع نقشه‏ی دوم جواب داد 834 01:25:08,351 --> 01:25:12,482 یادت باشه "شو" ، با مغز و صبوری هیچی غیرممکن نیست 835 01:25:20,296 --> 01:25:22,130 یکی می‏تونه به بگه ما کدوم جهنمی هستیم؟ 836 01:25:22,131 --> 01:25:23,731 تو می‏خوای بهاش بگی، مرد بزرگ؟ 837 01:25:25,468 --> 01:25:26,960 نه واقعا 838 01:25:27,236 --> 01:25:28,636 آتلانتا 839 01:25:28,704 --> 01:25:30,271 داری باهام شوخی می‏کنی؟ 840 01:25:30,272 --> 01:25:32,352 هیدیس تو آتلانتاست؟ چطور ممکنه؟ 841 01:25:33,576 --> 01:25:36,877 کیمبرل، بیا گزارش بده 842 01:25:37,780 --> 01:25:39,272 تو کیمبرل نیستی 843 01:25:41,584 --> 01:25:43,008 نه، نیستم 844 01:25:44,120 --> 01:25:48,047 اما باید یه چیزی بهت بگم واقعا از این گه‏کاری خسته شدم 845 01:25:49,125 --> 01:25:50,822 ...پس هر جا که هستی 846 01:25:51,661 --> 01:25:53,061 ...هر جایی که هستی 847 01:25:55,064 --> 01:25:56,488 پیدات می‏کنیم 848 01:25:57,600 --> 01:25:59,000 مطمئن باش 849 01:25:59,024 --> 01:26:09,010 ترجمه از ميلاد طاهرخاني، فهيمه، وحيد، سحر «M.i.l.a.d, F@hime, VahidMax, S.VS.B» 850 01:26:10,096 --> 01:26:15,996 WwW.Show-Time.iN @Showtime 851 01:26:16,096 --> 01:39:21,996 WwW.iMovie-DL.Co @imovie_dl 852 01:26:22,006 --> 01:26:27,996 ما را در تلگــــــــــرام دنبـــــال کنيد @OpusSub 80111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.