Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,218 --> 00:00:04,700
[ ]
2
00:00:08,182 --> 00:00:10,836
[Felicity]: I can't wait to see
the flamingos' show!
3
00:00:10,923 --> 00:00:12,577
[Flick]: Me too!
4
00:00:12,664 --> 00:00:15,189
I hear their Water Extravaganza
is spectacular!
5
00:00:15,276 --> 00:00:17,321
And only one day!
6
00:00:17,408 --> 00:00:18,975
I know!
7
00:00:19,062 --> 00:00:20,846
Since they're only doing
one show in Wonderwood,
8
00:00:20,933 --> 00:00:22,413
we can't miss it!
9
00:00:23,414 --> 00:00:24,763
Can you see them?
10
00:00:25,199 --> 00:00:27,114
[Fanci]: Looking
for someone?
11
00:00:27,201 --> 00:00:28,289
Fanci!
12
00:00:28,376 --> 00:00:29,420
Swash! Kiba!
13
00:00:29,507 --> 00:00:31,161
We've been waiting for you!
14
00:00:31,248 --> 00:00:33,076
Well, here we are!
15
00:00:33,163 --> 00:00:35,035
Ta-dah!
16
00:00:35,122 --> 00:00:36,862
Welcome to Wonderwood!
17
00:00:36,949 --> 00:00:38,647
Whenever you're around,
18
00:00:38,734 --> 00:00:40,823
you know something exciting
is going to happen!
19
00:00:40,910 --> 00:00:42,085
That's right!
20
00:00:42,172 --> 00:00:43,869
We can't wait
to see you perform!
21
00:00:43,956 --> 00:00:45,523
Yeah!
22
00:00:45,610 --> 00:00:48,222
Just show us the way
to the Wonderwood Pond!
23
00:00:48,309 --> 00:00:50,702
We'd love to check it out
before the show.
24
00:00:50,789 --> 00:00:52,443
Sure, follow us!
25
00:00:54,576 --> 00:00:55,968
Wait a minute.
26
00:00:56,056 --> 00:00:57,883
What in Wonderwood
is going on?
27
00:00:57,970 --> 00:00:59,015
Huh?
28
00:01:00,582 --> 00:01:02,932
This might get wild!
29
00:01:03,019 --> 00:01:06,327
A friendship so special
we're second to none
30
00:01:06,414 --> 00:01:09,982
Five friends and their besties
We all work as one!
31
00:01:10,070 --> 00:01:11,984
This might get wild!
32
00:01:12,072 --> 00:01:14,117
Friendship and fun each day
33
00:01:14,204 --> 00:01:17,077
Enchantimals forever
friends together
34
00:01:17,164 --> 00:01:18,991
This might get wild!
35
00:01:19,079 --> 00:01:21,733
We're different
in the best way
36
00:01:21,820 --> 00:01:23,344
Enchantimals
37
00:01:23,431 --> 00:01:25,433
We're besties forever
38
00:01:25,520 --> 00:01:27,696
Besties forever
39
00:01:30,525 --> 00:01:32,092
Oh, dear.
40
00:01:32,179 --> 00:01:34,529
We've performed
all over Everwilde,
41
00:01:34,616 --> 00:01:37,793
but this is the first time
we've run into a dried-out pond!
42
00:01:37,880 --> 00:01:39,621
I don't understand it--
43
00:01:39,708 --> 00:01:41,927
there's always
lots of water here!
44
00:01:42,014 --> 00:01:43,494
What do we do now?
45
00:01:43,581 --> 00:01:46,106
I guess this means
our show is canceled!
46
00:01:46,193 --> 00:01:47,629
Oh, no!
47
00:01:47,716 --> 00:01:50,153
We can't perform
our water extravaganza
48
00:01:50,240 --> 00:01:51,372
in a little puddle.
49
00:01:51,459 --> 00:01:53,113
It wouldn't be very...
50
00:01:53,200 --> 00:01:55,115
well, extravagant!
51
00:01:55,202 --> 00:01:57,421
What should we do, Felicity?
52
00:01:57,508 --> 00:01:59,989
Well, whenever
there's a problem,
53
00:02:00,076 --> 00:02:02,209
we ask the Babbling Brook
for help.
54
00:02:02,296 --> 00:02:05,255
We do the same thing
in the Grazy Grasslands.
55
00:02:05,342 --> 00:02:06,865
Her waters show us
56
00:02:06,952 --> 00:02:08,954
the most divine images!
57
00:02:09,041 --> 00:02:09,955
Come on.
58
00:02:10,042 --> 00:02:10,956
This way!
59
00:02:11,043 --> 00:02:12,393
Here it is!
60
00:02:12,480 --> 00:02:14,743
Our beautiful, babbling...
61
00:02:16,875 --> 00:02:17,963
brook?
62
00:02:18,050 --> 00:02:19,139
Babbling?
63
00:02:19,226 --> 00:02:20,444
More like trickling!
64
00:02:20,531 --> 00:02:21,967
What happened to all the water?
65
00:02:23,230 --> 00:02:24,622
Excuse me!
66
00:02:24,709 --> 00:02:26,624
Watch where you're going,
silly beaver!
67
00:02:26,711 --> 00:02:28,409
Hey!
68
00:02:28,496 --> 00:02:29,497
Rude.
69
00:02:32,587 --> 00:02:33,588
Thanks!
70
00:02:36,808 --> 00:02:37,722
Babbling Brook,
71
00:02:37,809 --> 00:02:39,289
where is your water
72
00:02:39,376 --> 00:02:41,378
and the water
in Wonderwood Pond?
73
00:02:44,338 --> 00:02:45,469
Um...
74
00:02:45,556 --> 00:02:46,688
maybe we should
call back later?
75
00:02:46,775 --> 00:02:48,211
I don't get it!
76
00:02:48,298 --> 00:02:49,995
I think the Babbling Brook
might be...
77
00:02:50,082 --> 00:02:50,996
broken!
78
00:02:51,083 --> 00:02:53,477
It can't be!
79
00:02:53,564 --> 00:02:56,263
What would Everwilde be
without the Babbling Brook?
80
00:02:56,350 --> 00:02:58,047
I don't know.
81
00:02:58,134 --> 00:03:00,528
I'm sure there's something
we can all do to help--
82
00:03:00,615 --> 00:03:02,530
I'm just not sure
what that is yet.
83
00:03:02,617 --> 00:03:03,574
[Fanci]:
We have to think
84
00:03:03,661 --> 00:03:04,836
of something!
85
00:03:04,923 --> 00:03:06,316
One way or the other,
86
00:03:06,403 --> 00:03:08,666
we'll get to the bottom
of this mystery!
87
00:03:08,753 --> 00:03:09,972
Mystery?
88
00:03:10,059 --> 00:03:11,016
I love
a good mystery.
89
00:03:11,103 --> 00:03:12,714
Hey, whoa!
90
00:03:12,801 --> 00:03:14,542
What's going on
with the Babbling Brook?
91
00:03:14,629 --> 00:03:17,022
Well, it seems to be drying up.
92
00:03:17,109 --> 00:03:18,676
Wonderwood pond, too!
93
00:03:18,763 --> 00:03:19,938
Yikes!
94
00:03:20,025 --> 00:03:21,375
That's not good.
95
00:03:21,462 --> 00:03:23,028
But the Babbling Brook
96
00:03:23,115 --> 00:03:24,465
is the source of all the water
in Everwilde!
97
00:03:24,552 --> 00:03:25,814
Exactly!
98
00:03:25,901 --> 00:03:27,685
We need to find out
what's going on.
99
00:03:27,772 --> 00:03:29,296
Hmm.
100
00:03:29,383 --> 00:03:31,907
I bet I can figure this out!
101
00:03:31,994 --> 00:03:33,735
So, we have a lot of water
that's gone missing.
102
00:03:33,822 --> 00:03:34,953
-Right.
-Right.
103
00:03:35,040 --> 00:03:36,041
And what needs a lot of water?
104
00:03:36,128 --> 00:03:38,957
Um... our Extravaganza?
105
00:03:39,044 --> 00:03:40,394
Yup, sure does.
106
00:03:40,481 --> 00:03:41,525
Uh-huh.
107
00:03:41,612 --> 00:03:42,787
No.
108
00:03:42,874 --> 00:03:43,875
-A whale.
-Yup!
109
00:03:43,962 --> 00:03:45,137
A what?
110
00:03:45,225 --> 00:03:46,487
Yup, a whale!
111
00:03:47,662 --> 00:03:48,750
A huge whale!
112
00:03:50,404 --> 00:03:52,057
A thirsty whale!
113
00:03:53,233 --> 00:03:55,713
And she's so thirsty,
114
00:03:55,800 --> 00:03:59,804
she flies all over Everwilde,
drinking up all the water!
115
00:03:59,891 --> 00:04:01,284
Yep. I'm pretty sure
that's what happened.
116
00:04:01,371 --> 00:04:04,069
Yeah! Totally!
117
00:04:04,156 --> 00:04:05,897
This is terrible!
118
00:04:05,984 --> 00:04:08,770
A giant thirsty whale
ruined our show!
119
00:04:08,857 --> 00:04:10,162
Oh, no!
120
00:04:10,250 --> 00:04:11,207
I knew it!
121
00:04:11,294 --> 00:04:13,078
Um... a whale?
122
00:04:13,165 --> 00:04:14,123
Yup.
123
00:04:14,210 --> 00:04:15,820
A giant, flying whale.
124
00:04:17,692 --> 00:04:21,217
Well, I've never heard
of giant, flying whales...
125
00:04:21,304 --> 00:04:22,871
but thanks for the fun story!
126
00:04:22,958 --> 00:04:23,959
No probs!
127
00:04:24,046 --> 00:04:27,658
Flying whales!
128
00:04:27,745 --> 00:04:29,747
They would be
a great addition to our show.
129
00:04:31,227 --> 00:04:33,098
No water in Wonderwood Pond?
130
00:04:33,185 --> 00:04:34,186
That's awful!
131
00:04:34,274 --> 00:04:35,666
Okay, any theories?
132
00:04:35,753 --> 00:04:36,928
Hmm....
133
00:04:37,015 --> 00:04:39,148
Somehow the water
has been let out.
134
00:04:39,235 --> 00:04:40,845
Maybe there's a plug!
135
00:04:40,932 --> 00:04:44,109
Yes, and somebody
probably pulledthat plug!
136
00:04:48,026 --> 00:04:50,072
You just need
to plug it back up!
137
00:04:50,159 --> 00:04:51,639
Of course.
138
00:04:51,726 --> 00:04:53,771
You sure do have some...
139
00:04:53,858 --> 00:04:56,034
interestingideas
here in Wonderwood!
140
00:04:58,254 --> 00:05:00,256
[Felicity]: Bree, you're
the best fixer in town!
141
00:05:00,343 --> 00:05:02,345
Can you help us figure it out?
142
00:05:02,432 --> 00:05:04,565
Hmm... I don't know
where the water is,
143
00:05:04,652 --> 00:05:06,697
but I think I know
how you can get it back!
144
00:05:07,959 --> 00:05:10,005
You put the thingy
on the do-hickey...
145
00:05:10,092 --> 00:05:12,050
and attach it to...
146
00:05:12,137 --> 00:05:13,051
the bang-ditty-clang-clang!
147
00:05:13,138 --> 00:05:14,705
-Huh?
-Hmm...
148
00:05:14,792 --> 00:05:18,143
[Bree]: Then you've got
the vaporizerizer,
149
00:05:18,230 --> 00:05:20,058
and problem solved!
150
00:05:21,103 --> 00:05:22,583
Great! Let's do it!
151
00:05:22,670 --> 00:05:25,194
We'll be performing
in no time!
152
00:05:26,238 --> 00:05:27,718
Except I'm not sure
153
00:05:27,805 --> 00:05:29,546
how to put a do-hickey
into the frizzilator
154
00:05:29,633 --> 00:05:31,548
without a whippity-whip.
155
00:05:31,635 --> 00:05:33,028
And I'm all out
of whippity-whips.
156
00:05:33,115 --> 00:05:34,856
Ugh! What are the odds!
157
00:05:34,943 --> 00:05:36,640
Well, um...
158
00:05:36,727 --> 00:05:38,599
if we happen to find
a whippity-whip,
159
00:05:38,686 --> 00:05:40,035
we'll be sure to let you know!
160
00:05:40,122 --> 00:05:41,819
Okay, bye!
161
00:05:43,386 --> 00:05:44,692
[Felicity]:
You're our last hope, Danessa.
162
00:05:44,779 --> 00:05:47,738
Can you help us solve
this mystery?
163
00:05:47,825 --> 00:05:50,219
Yes. Any thoughts
on where the water has gone?
164
00:05:50,306 --> 00:05:51,699
Hmm.
165
00:05:51,786 --> 00:05:54,832
Well, I once read
this old story
166
00:05:54,919 --> 00:05:57,705
about this
really ginormous hippopotamus,
167
00:05:57,792 --> 00:06:00,011
who loves bubble baths...
168
00:06:02,318 --> 00:06:04,189
...But she's so big,
169
00:06:04,276 --> 00:06:07,367
all the water
spills out of the tub.
170
00:06:07,454 --> 00:06:10,239
So she travels
from town to town,
171
00:06:10,326 --> 00:06:12,937
taking baths
wherever she finds water.
172
00:06:13,024 --> 00:06:14,199
[horn honking]
173
00:06:15,462 --> 00:06:17,289
And once she jumps in,
174
00:06:17,377 --> 00:06:18,378
the water splashes out,
175
00:06:18,465 --> 00:06:21,076
because, well, ginormous.
176
00:06:21,163 --> 00:06:22,207
[chuckles]
177
00:06:23,426 --> 00:06:24,993
Hmm, I think Sprint
told me that story.
178
00:06:25,080 --> 00:06:27,343
Oh, yeah.
Makes sense.
179
00:06:27,430 --> 00:06:28,866
Makes sense
to me, too!
180
00:06:28,953 --> 00:06:30,259
Me three!
181
00:06:30,346 --> 00:06:31,869
I don't get it.
182
00:06:31,956 --> 00:06:35,917
Okay, we'll keep an eye out
for a wet hippo.
183
00:06:36,004 --> 00:06:37,005
Thanks, Danessa.
184
00:06:38,920 --> 00:06:40,704
Well, the pond
still looks the same.
185
00:06:40,791 --> 00:06:45,187
Will we ever solve
this oh-so-mysterious mystery?
186
00:06:47,189 --> 00:06:48,538
That cranky beaver
187
00:06:48,625 --> 00:06:50,235
just interrupted
my dramatic moment!
188
00:06:50,322 --> 00:06:52,499
Those other beavers we saw
were very rude, too!
189
00:06:52,586 --> 00:06:54,805
Very rude, indeed!
190
00:06:54,892 --> 00:06:55,893
Sure were!
191
00:06:55,980 --> 00:06:57,025
Rude!
192
00:06:58,069 --> 00:06:59,984
That's weird,
193
00:07:00,071 --> 00:07:01,638
because the beavers around here
are usually pretty friendly!
194
00:07:01,725 --> 00:07:02,726
That's true.
195
00:07:03,727 --> 00:07:04,685
Hey!
196
00:07:04,772 --> 00:07:06,121
Hmm...
197
00:07:06,208 --> 00:07:07,644
My instincts are telling me
198
00:07:07,731 --> 00:07:08,993
we should follow them
and see what's up.
199
00:07:09,080 --> 00:07:10,560
Yeah! Let's go!
200
00:07:13,215 --> 00:07:14,303
Hmm...
201
00:07:14,390 --> 00:07:15,913
this is interesting.
202
00:07:16,000 --> 00:07:18,438
That dam wasn't here
the other day.
203
00:07:19,830 --> 00:07:21,223
It must be new!
204
00:07:21,310 --> 00:07:22,703
Oh, no!
205
00:07:23,834 --> 00:07:25,140
Wait-- What does that
have to do
206
00:07:25,227 --> 00:07:26,707
with the Babbling Brook?
207
00:07:26,794 --> 00:07:28,448
This new dam is completely
blocking the water
208
00:07:28,535 --> 00:07:30,667
from flowing down
the Babbling Brook
209
00:07:30,754 --> 00:07:32,103
and into Wonderwood Pond.
210
00:07:32,190 --> 00:07:33,714
Ah!
211
00:07:33,801 --> 00:07:36,804
That solves the water mystery!
212
00:07:36,891 --> 00:07:38,849
But why are the beavers
so cranky?
213
00:07:38,936 --> 00:07:39,981
Yeah!
214
00:07:40,068 --> 00:07:41,112
Rude!
215
00:07:43,724 --> 00:07:45,943
Well, they don't have
any place to swim
216
00:07:46,030 --> 00:07:47,554
on this side of the dam!
217
00:07:47,641 --> 00:07:49,817
They like to be
surrounded by water.
218
00:07:49,904 --> 00:07:51,166
Just like we do!
219
00:07:51,253 --> 00:07:52,341
[chuckles]
220
00:07:52,428 --> 00:07:53,864
Silly beavers.
221
00:07:53,951 --> 00:07:55,300
We're going
to have to figure out
222
00:07:55,387 --> 00:07:57,041
how to move this dam
223
00:07:57,128 --> 00:07:58,565
so the water can flow again.
224
00:07:58,652 --> 00:07:59,914
Oh.
225
00:08:00,001 --> 00:08:01,045
But that will make
those crabby beavers
226
00:08:01,132 --> 00:08:02,177
even crabbier!
227
00:08:02,264 --> 00:08:03,918
So crabby.
228
00:08:04,005 --> 00:08:05,354
Rude!
229
00:08:05,441 --> 00:08:07,487
Well, we all want
the same thing.
230
00:08:07,574 --> 00:08:09,097
To be surrounded
by water again.
231
00:08:09,184 --> 00:08:10,141
Oh!
232
00:08:10,228 --> 00:08:11,839
[whispers]
233
00:08:14,015 --> 00:08:15,364
Great idea, Flick!
234
00:08:15,451 --> 00:08:16,800
Be right back!
235
00:08:17,714 --> 00:08:18,976
...In the water.
236
00:08:19,063 --> 00:08:20,587
And then there's...
the dam...
237
00:08:20,674 --> 00:08:22,414
[beavers chattering happily]
238
00:08:22,502 --> 00:08:24,939
Looks like they like the idea.
239
00:08:25,026 --> 00:08:28,508
Who's ready
for our water extravaganza?
240
00:08:29,987 --> 00:08:31,554
[Felicity]:
Well, that's more like it.
241
00:08:31,641 --> 00:08:33,687
Yeah! Now
on with the show.
242
00:08:33,774 --> 00:08:36,341
It's going to be
even more awesome now,
243
00:08:36,428 --> 00:08:38,605
thanks to your great idea.
244
00:08:38,692 --> 00:08:39,823
Aw!
245
00:08:39,910 --> 00:08:41,912
Now, there's only one way
to check
246
00:08:41,999 --> 00:08:44,567
if the Babbling Brook
is back to normal.
247
00:08:48,484 --> 00:08:50,051
Babbling Brook,
248
00:08:50,138 --> 00:08:52,706
are things all right
in Wonderwood again?
249
00:09:03,760 --> 00:09:06,676
Yup! Everything looks
just right.
250
00:09:06,763 --> 00:09:08,548
Yay!
251
00:09:08,635 --> 00:09:10,027
Come on,
we don't want to be late!
252
00:09:11,376 --> 00:09:13,509
And now,
I would like to present...
253
00:09:13,596 --> 00:09:15,293
the one, the only,
254
00:09:15,380 --> 00:09:18,514
Fanci Flamingo
and her best besties!
255
00:09:18,601 --> 00:09:20,777
Along with
some very special guests!
256
00:09:20,864 --> 00:09:22,692
[cheering]
257
00:09:30,831 --> 00:09:34,878
[ ]
258
00:09:55,899 --> 00:10:00,600
[ ]
259
00:10:00,650 --> 00:10:05,200
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
16600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.