All language subtitles for Enchantimals Tales From Everwilde s01e17 Just Bear-ly Asleep.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,697 --> 00:00:04,613 And the last spatula should go right... 2 00:00:04,700 --> 00:00:05,614 here. 3 00:00:05,701 --> 00:00:07,137 Ta-dah! 4 00:00:07,224 --> 00:00:08,138 [gasping] 5 00:00:08,225 --> 00:00:10,140 It'�s beautiful! 6 00:00:10,227 --> 00:00:11,620 [applauding] 7 00:00:11,707 --> 00:00:14,231 Bree, your kitchen is now totally organized 8 00:00:14,318 --> 00:00:16,451 for maximum cooking efficiency. 9 00:00:16,538 --> 00:00:18,801 Ooh, thank you, thank you, Felicity. 10 00:00:18,888 --> 00:00:20,368 It'�s perfect! 11 00:00:20,455 --> 00:00:21,369 Out of the way, people. 12 00:00:21,456 --> 00:00:23,153 This is an emergency! 13 00:00:23,240 --> 00:00:25,373 I repeat, this is not a drill! 14 00:00:25,460 --> 00:00:27,027 This is not a drill! 15 00:00:27,114 --> 00:00:28,202 Which one of these makes food? 16 00:00:28,289 --> 00:00:29,203 Whoa, whoa, whoa, Sage. 17 00:00:29,290 --> 00:00:30,769 I just spent hours 18 00:00:30,856 --> 00:00:32,554 getting this kitchen in order. 19 00:00:32,641 --> 00:00:34,251 Yeah, what'�s the emergency? 20 00:00:34,338 --> 00:00:35,426 [sighs] Caper and I were at home 21 00:00:35,513 --> 00:00:37,385 about to share a nice, warm cup 22 00:00:37,472 --> 00:00:39,082 of day-before-winter tea 23 00:00:39,169 --> 00:00:41,258 and I said, "You know what goes great with tea?" 24 00:00:41,345 --> 00:00:44,087 [gasps] Bree'�s Very Berry-Berry Bars! 25 00:00:44,174 --> 00:00:45,871 The best in all of Everwilde! 26 00:00:45,958 --> 00:00:47,438 Ya! 27 00:00:47,525 --> 00:00:48,918 We'�d really love it if you made some, 28 00:00:49,005 --> 00:00:50,833 so here we are. 29 00:00:50,920 --> 00:00:54,097 You do make the best Berry-Berry Bars. 30 00:00:54,184 --> 00:00:55,794 Please! 31 00:00:55,881 --> 00:00:56,795 [bell chimes] 32 00:00:56,882 --> 00:00:58,362 [tummy rumbles] 33 00:00:58,449 --> 00:01:01,104 We have to make the bars! 34 00:01:01,191 --> 00:01:03,628 This might get wild! 35 00:01:03,715 --> 00:01:06,936 A friendship so special we'�re second to none 36 00:01:07,023 --> 00:01:10,026 Five friends and their besties We all work as one! 37 00:01:10,113 --> 00:01:12,246 This might get wild! 38 00:01:12,333 --> 00:01:15,249 Friendship and fun each day 39 00:01:15,336 --> 00:01:17,642 Enchantimals forever friends together 40 00:01:17,729 --> 00:01:19,122 This might get wild! 41 00:01:19,209 --> 00:01:22,169 We'�re different in the best way 42 00:01:22,256 --> 00:01:23,561 Enchantimals 43 00:01:23,648 --> 00:01:25,824 We'�re besties forever 44 00:01:25,911 --> 00:01:28,784 Besties forever 45 00:01:30,177 --> 00:01:31,874 Sifter... 46 00:01:33,049 --> 00:01:34,703 Whisk... 47 00:01:36,270 --> 00:01:37,445 Spoon... 48 00:01:38,272 --> 00:01:39,447 Wipe... 49 00:01:41,318 --> 00:01:43,929 Very Berry jam. 50 00:01:44,016 --> 00:01:45,931 Uh... Very Berry jam? 51 00:01:46,018 --> 00:01:47,672 Hmm... 52 00:01:47,759 --> 00:01:49,674 It looks like you might be out of Very Berry jam. 53 00:01:49,761 --> 00:01:51,807 I just opened a new jar yesterday. 54 00:01:51,894 --> 00:01:53,330 How can we be out? 55 00:01:55,332 --> 00:01:57,595 Well, you can'�t make Very Berry-Berry Bars 56 00:01:57,682 --> 00:01:59,206 without Very Berry jam. 57 00:01:59,293 --> 00:02:00,903 Bree, I'�d like to tell you 58 00:02:00,990 --> 00:02:02,470 that I'�m going to remain calm 59 00:02:02,557 --> 00:02:05,560 about this no Very Berry Bar situation... 60 00:02:05,647 --> 00:02:08,476 But have you tried your Very Berry-Berry bars? 61 00:02:08,563 --> 00:02:10,826 They'�re Berry- Berry awesome! 62 00:02:10,913 --> 00:02:12,306 Everybody relax. 63 00:02:12,393 --> 00:02:13,655 All we have to do 64 00:02:13,742 --> 00:02:15,265 is make a quick trip to the store 65 00:02:15,352 --> 00:02:17,093 and get some more jam from Bren and Snore. 66 00:02:17,180 --> 00:02:18,268 Let'�s do it! 67 00:02:18,355 --> 00:02:19,748 Felicity, I need you and Flick 68 00:02:19,835 --> 00:02:21,663 to keep stirring the bar batter. 69 00:02:21,750 --> 00:02:23,012 Do not, 70 00:02:23,099 --> 00:02:25,493 I repeat, do not, 71 00:02:25,580 --> 00:02:27,669 under any circumstances 72 00:02:27,756 --> 00:02:30,672 stop stirring that batter. 73 00:02:30,759 --> 00:02:32,326 What happens if she stops stirring? 74 00:02:32,413 --> 00:02:35,633 The batter doesn'�t explode or anything? 75 00:02:35,720 --> 00:02:36,634 Does it? 76 00:02:36,721 --> 00:02:37,896 Worse. 77 00:02:37,983 --> 00:02:40,290 It... gets... lumpy! 78 00:02:40,377 --> 00:02:41,596 [gasps of horror] 79 00:02:41,683 --> 00:02:43,772 And the Berry-Berry Bars 80 00:02:43,859 --> 00:02:47,079 will turn into berry-berry bricks! 81 00:02:47,167 --> 00:02:48,080 [spoon clacking] 82 00:02:48,168 --> 00:02:49,473 Off we go! 83 00:02:49,560 --> 00:02:51,649 [gulps nervously] 84 00:02:51,736 --> 00:02:53,912 You can always count on the ol'� bear store 85 00:02:53,999 --> 00:02:55,740 to save a recipe. 86 00:02:55,827 --> 00:02:58,134 I just knew everything was gonna work out. 87 00:02:58,221 --> 00:03:00,223 It'�s locked. 88 00:03:00,310 --> 00:03:02,356 I knew things weren'�t gonna work out! 89 00:03:02,443 --> 00:03:03,879 I'�m freaking out! 90 00:03:05,141 --> 00:03:06,316 Look! 91 00:03:06,403 --> 00:03:08,188 "Closed Until Spring." 92 00:03:08,275 --> 00:03:10,712 [gasps] That'�s right, winter starts tomorrow. 93 00:03:10,799 --> 00:03:12,453 Snore and Bren must be getting a head start 94 00:03:12,540 --> 00:03:13,932 on hibernating. 95 00:03:14,019 --> 00:03:15,369 Let'�s go to their house! 96 00:03:15,456 --> 00:03:16,587 Maybe they'�re not asleep yet! 97 00:03:18,459 --> 00:03:20,287 [knocking] Bren? Snore? 98 00:03:20,374 --> 00:03:21,897 Are you asleep yet? 99 00:03:21,984 --> 00:03:24,769 [snoring loudly] 100 00:03:28,991 --> 00:03:30,079 [giggles] 101 00:03:30,166 --> 00:03:32,255 I guess they'�re asleep. 102 00:03:32,342 --> 00:03:34,083 I know what to do! 103 00:03:34,170 --> 00:03:36,085 [snoring] 104 00:03:42,613 --> 00:03:43,571 [inhaling sharply] 105 00:03:43,658 --> 00:03:46,356 [muffles trumpet blast] 106 00:03:46,443 --> 00:03:49,054 [quietly] Caper, what are you doing? 107 00:03:49,141 --> 00:03:50,404 Getting us jam! 108 00:03:52,754 --> 00:03:55,147 We wouldn'�t like it if somebody woke us up 109 00:03:55,235 --> 00:03:56,932 just for some Very Berry-Berry Bars. 110 00:03:57,019 --> 00:03:58,063 Right? 111 00:03:59,543 --> 00:04:00,762 [grumpily] Right. 112 00:04:00,849 --> 00:04:03,068 [snoring] 113 00:04:03,155 --> 00:04:05,288 Bree, is there any way you can make these bars 114 00:04:05,375 --> 00:04:07,377 without waking up Bren and Snore? 115 00:04:07,464 --> 00:04:11,120 I might be able to substitute cherry-cherry jam instead. 116 00:04:11,207 --> 00:04:12,991 Yes! 117 00:04:13,078 --> 00:04:14,428 Uh, I ate it all. 118 00:04:14,515 --> 00:04:15,516 [together]: Twist! 119 00:04:15,603 --> 00:04:17,822 [groans] Come on! 120 00:04:17,909 --> 00:04:19,520 Okay, we'�re out of cherry-cherry jam, too, 121 00:04:19,607 --> 00:04:22,610 which means, we'�ll have to wake the bears. 122 00:04:22,697 --> 00:04:24,481 Well, I think we'�re all in agreement 123 00:04:24,568 --> 00:04:25,961 we can'�t do that. 124 00:04:26,048 --> 00:04:26,962 Right. 125 00:04:27,049 --> 00:04:28,093 Right. 126 00:04:28,877 --> 00:04:30,008 [grumpily] Right. 127 00:04:30,095 --> 00:04:31,749 [Sage]: Then it'�s decided. 128 00:04:31,836 --> 00:04:33,534 We let Bren and Snore sleep until winter is over, 129 00:04:33,621 --> 00:04:35,623 then start a support group for Enchantimals 130 00:04:35,710 --> 00:04:37,494 who crave Very Berry-Berry Bars. 131 00:04:37,581 --> 00:04:40,236 Nighty-night... 132 00:04:40,323 --> 00:04:42,456 Sleep tight... 133 00:04:42,543 --> 00:04:44,893 invisible Bren. 134 00:04:44,980 --> 00:04:46,111 Bren? 135 00:04:46,198 --> 00:04:47,112 Bren! 136 00:04:47,199 --> 00:04:48,244 Where'�s Bren? 137 00:04:51,203 --> 00:04:52,770 Phewf... 138 00:04:52,857 --> 00:04:56,296 Oof, I am really getting a workout over here. 139 00:04:56,383 --> 00:04:58,820 Stir duty is no joke. 140 00:04:58,907 --> 00:05:00,430 Phewf! 141 00:05:00,517 --> 00:05:04,042 But I will not allow lumpy batter on my watch. 142 00:05:04,129 --> 00:05:06,306 [groaning wearily] 143 00:05:06,393 --> 00:05:08,133 Let me try! 144 00:05:08,220 --> 00:05:09,265 Aw, thanks, Flick! 145 00:05:11,136 --> 00:05:13,182 Whew, my arms could really use a break-- 146 00:05:13,269 --> 00:05:14,314 Switch! 147 00:05:15,967 --> 00:05:17,360 Seriously? 148 00:05:17,447 --> 00:05:19,884 [grumbles] 149 00:05:20,885 --> 00:05:21,930 Bren! 150 00:05:23,018 --> 00:05:24,367 Bren! 151 00:05:24,454 --> 00:05:25,934 Bre-en! 152 00:05:27,544 --> 00:05:28,502 Bren? 153 00:05:28,589 --> 00:05:29,503 Bren! 154 00:05:29,590 --> 00:05:31,461 [all calling]: Bren! 155 00:05:31,548 --> 00:05:33,420 Hmm, no sign of her anywhere. 156 00:05:33,507 --> 00:05:34,638 [tummy rumbling] 157 00:05:34,725 --> 00:05:36,248 Wait! I hear something. 158 00:05:36,336 --> 00:05:37,989 It might be Bren! 159 00:05:38,076 --> 00:05:41,166 No, that'�s just my stomach craving Berry-Berry Bars. 160 00:05:41,253 --> 00:05:42,559 [crying] 161 00:05:42,646 --> 00:05:43,647 Look, there she is! 162 00:05:43,734 --> 00:05:45,214 Oh, Bren! 163 00:05:45,301 --> 00:05:46,694 Thank goodness, we found you. 164 00:05:46,781 --> 00:05:49,000 Do you think you can open your store so we can... 165 00:05:49,087 --> 00:05:50,132 Uh, Bren? 166 00:05:50,219 --> 00:05:51,525 [snoring] 167 00:05:51,612 --> 00:05:53,222 [gasps] Oh... 168 00:05:53,309 --> 00:05:55,920 I think Bren might be sleepwalking. 169 00:05:56,007 --> 00:05:57,008 Wait... what? 170 00:05:57,531 --> 00:05:58,749 [spring boings] 171 00:05:58,836 --> 00:06:00,882 [gasps] Oh, no, look! 172 00:06:03,972 --> 00:06:05,234 Huh? Ah! 173 00:06:05,321 --> 00:06:06,366 Oh, no! 174 00:06:09,934 --> 00:06:10,848 [grumbling] 175 00:06:10,935 --> 00:06:12,023 Whew! 176 00:06:12,110 --> 00:06:13,808 That was close. 177 00:06:13,895 --> 00:06:15,549 We'�ve got to wake her up before she hurts herself. 178 00:06:15,636 --> 00:06:17,115 [grumbling] 179 00:06:17,202 --> 00:06:20,380 Or, you know, any more gophers. 180 00:06:20,467 --> 00:06:24,340 [ ] 181 00:06:27,648 --> 00:06:30,172 [horn blares] 182 00:06:34,132 --> 00:06:35,220 [gasping for air] 183 00:06:35,307 --> 00:06:37,919 [ ] 184 00:06:43,968 --> 00:06:45,230 [giggling] 185 00:06:45,317 --> 00:06:47,102 Guys! 186 00:06:47,189 --> 00:06:49,409 She'�s about to sleepwalk right into the babbling brook! 187 00:06:49,496 --> 00:06:50,497 What do we do? 188 00:06:50,584 --> 00:06:52,324 An enchantment! 189 00:06:54,675 --> 00:06:55,676 [blowing] 190 00:07:02,334 --> 00:07:03,379 [bubbling] 191 00:07:05,903 --> 00:07:07,731 Bree, your enchantment worked! 192 00:07:07,818 --> 00:07:10,038 That was an amazing plan! 193 00:07:13,607 --> 00:07:15,043 [together]: Uh-oh! 194 00:07:17,698 --> 00:07:18,873 [gasps] 195 00:07:22,529 --> 00:07:23,530 [bonk] 196 00:07:28,230 --> 00:07:29,971 Oh, Flick, 197 00:07:30,058 --> 00:07:32,016 I'�m not sure how much longer I can keep this up. 198 00:07:32,103 --> 00:07:34,758 Doesn'�t Bree have some kind of stirring gadget 199 00:07:34,845 --> 00:07:37,239 to help us out? 200 00:07:37,326 --> 00:07:38,414 Oh! 201 00:07:39,502 --> 00:07:40,851 Ta-dah! 202 00:07:40,938 --> 00:07:42,374 Yes! 203 00:07:42,462 --> 00:07:43,463 That'�s brilliant! 204 00:07:43,550 --> 00:07:44,594 Oh. 205 00:07:44,681 --> 00:07:45,900 [panting] 206 00:07:45,987 --> 00:07:47,423 [gears squeak] 207 00:07:47,510 --> 00:07:49,338 -That'�s it! -Switch! 208 00:07:49,425 --> 00:07:50,992 Switch? 209 00:07:51,079 --> 00:07:52,733 Flick, I can'�t run on that little thing. 210 00:07:52,820 --> 00:07:54,474 [whimpers] Oh... 211 00:07:54,561 --> 00:07:55,518 [sighs] 212 00:07:55,605 --> 00:07:57,520 Okay, switch. 213 00:07:57,607 --> 00:07:58,739 [All calling] Bren! Bren! 214 00:07:58,826 --> 00:08:00,654 -Bren! -Bren! 215 00:08:00,741 --> 00:08:01,785 Bren! 216 00:08:01,872 --> 00:08:04,266 [gasps] Ooh! Found her! 217 00:08:06,094 --> 00:08:07,269 [gasps] 218 00:08:07,356 --> 00:08:09,706 Nature to the rescue! 219 00:08:09,793 --> 00:08:12,579 [enchantment tinkling] 220 00:08:20,630 --> 00:08:21,588 [sighs wearily] 221 00:08:21,675 --> 00:08:22,850 Not out of the woods yet! 222 00:08:26,941 --> 00:08:28,943 So... we just keep doing this 223 00:08:29,030 --> 00:08:30,814 until winter is over, and she wakes up? 224 00:08:30,901 --> 00:08:32,555 Oh, no, look! 225 00:08:32,642 --> 00:08:34,688 [buzzing] 226 00:08:34,775 --> 00:08:37,908 Oh, no, she'�s gonna sleepwalk right into that beehive! 227 00:08:37,995 --> 00:08:40,607 Hey, maybe the bees will wake her up. 228 00:08:40,694 --> 00:08:42,913 Wait, that'�s a terrible idea! 229 00:08:43,000 --> 00:08:44,262 [both calling]: Bren! Bees! 230 00:08:44,349 --> 00:08:45,525 -Wake up, Bren! -Bren, look out! 231 00:08:45,612 --> 00:08:47,222 Bees! Wake up! 232 00:08:47,309 --> 00:08:48,876 [buzzing] 233 00:08:48,963 --> 00:08:50,660 I have an idea. 234 00:08:50,747 --> 00:08:52,140 Let Bren fall. 235 00:08:52,227 --> 00:08:53,184 Got it. 236 00:08:53,271 --> 00:08:54,534 Wait, what? 237 00:08:55,752 --> 00:08:57,058 [enchantment chimes] 238 00:08:59,713 --> 00:09:01,323 [together]: Oh, no! 239 00:09:06,633 --> 00:09:08,112 Yeah! Whoo-hoo! 240 00:09:08,199 --> 00:09:09,157 You did it! 241 00:09:09,244 --> 00:09:10,550 All right, yeah! 242 00:09:10,637 --> 00:09:12,073 Rock on! 243 00:09:12,160 --> 00:09:13,683 Hey, what is she doing now? 244 00:09:13,770 --> 00:09:15,032 [sniffing] 245 00:09:15,119 --> 00:09:16,251 Mm... 246 00:09:16,338 --> 00:09:17,905 Mm-mm! 247 00:09:17,992 --> 00:09:20,124 I'�d know that look anywhere. 248 00:09:20,211 --> 00:09:22,692 She has a craving, just like I did. 249 00:09:22,779 --> 00:09:25,521 Except she'�s sleep-craving honey. 250 00:09:25,608 --> 00:09:26,827 [gasps] 251 00:09:26,914 --> 00:09:28,829 Which gives me another idea. 252 00:09:30,265 --> 00:09:31,266 That'�s it, 253 00:09:31,353 --> 00:09:33,355 this way. 254 00:09:33,442 --> 00:09:35,749 And nighty... 255 00:09:35,836 --> 00:09:36,750 [snoring] 256 00:09:36,837 --> 00:09:38,578 ...night. 257 00:09:38,665 --> 00:09:40,101 Okay, Bren, 258 00:09:40,188 --> 00:09:41,537 sleep tight. 259 00:09:41,624 --> 00:09:42,843 See you when Gracie the groundhog 260 00:09:42,930 --> 00:09:45,106 says winter'�s over. 261 00:09:45,976 --> 00:09:47,238 [latch clicks] 262 00:09:47,325 --> 00:09:49,632 What was that? 263 00:09:49,719 --> 00:09:50,677 [snoring] 264 00:09:50,764 --> 00:09:52,287 Well, I'�m sorry 265 00:09:52,374 --> 00:09:54,724 we were never able to get the Very Berry Jam 266 00:09:54,811 --> 00:09:56,334 for the Very Berry- Berry Bars. 267 00:09:56,421 --> 00:09:57,901 That'�s okay. 268 00:09:57,988 --> 00:09:58,989 I'�m just glad we were able to use the honey 269 00:09:59,076 --> 00:10:00,469 to lead Bren home. 270 00:10:00,556 --> 00:10:01,949 Hey... honey. 271 00:10:02,036 --> 00:10:04,821 You know, that gives me an idea. 272 00:10:04,908 --> 00:10:06,344 Good news! 273 00:10:06,431 --> 00:10:08,869 We didn'�t get the Very Berry Jam! 274 00:10:08,956 --> 00:10:10,348 [together]: Uh... 275 00:10:10,435 --> 00:10:12,960 But... I have a new idea. 276 00:10:13,047 --> 00:10:14,962 Very Honey-Honey Bars! 277 00:10:15,049 --> 00:10:16,659 Well, Flick and I have good news, too. 278 00:10:16,746 --> 00:10:18,095 Yeah! 279 00:10:18,182 --> 00:10:19,793 We never stopped stirring the batter! 280 00:10:19,880 --> 00:10:22,709 Oh, that batter'�s no good for Honey-Honey Bars. 281 00:10:22,796 --> 00:10:24,798 We'�re gonna have to make new batter from scratch. 282 00:10:24,885 --> 00:10:25,799 [splat] 283 00:10:25,886 --> 00:10:26,800 [groans] 284 00:10:26,887 --> 00:10:29,019 [whimpers] Oh... 285 00:10:29,069 --> 00:10:33,619 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.