Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,697 --> 00:00:04,613
And the last spatula
should go right...
2
00:00:04,700 --> 00:00:05,614
here.
3
00:00:05,701 --> 00:00:07,137
Ta-dah!
4
00:00:07,224 --> 00:00:08,138
[gasping]
5
00:00:08,225 --> 00:00:10,140
It'�s beautiful!
6
00:00:10,227 --> 00:00:11,620
[applauding]
7
00:00:11,707 --> 00:00:14,231
Bree, your kitchen
is now totally organized
8
00:00:14,318 --> 00:00:16,451
for maximum cooking efficiency.
9
00:00:16,538 --> 00:00:18,801
Ooh, thank you,
thank you, Felicity.
10
00:00:18,888 --> 00:00:20,368
It'�s perfect!
11
00:00:20,455 --> 00:00:21,369
Out of the way, people.
12
00:00:21,456 --> 00:00:23,153
This is an emergency!
13
00:00:23,240 --> 00:00:25,373
I repeat, this is not a drill!
14
00:00:25,460 --> 00:00:27,027
This is
not a drill!
15
00:00:27,114 --> 00:00:28,202
Which one of these makes food?
16
00:00:28,289 --> 00:00:29,203
Whoa, whoa,
whoa, Sage.
17
00:00:29,290 --> 00:00:30,769
I just spent hours
18
00:00:30,856 --> 00:00:32,554
getting this
kitchen in order.
19
00:00:32,641 --> 00:00:34,251
Yeah, what'�s
the emergency?
20
00:00:34,338 --> 00:00:35,426
[sighs] Caper and I
were at home
21
00:00:35,513 --> 00:00:37,385
about to share
a nice, warm cup
22
00:00:37,472 --> 00:00:39,082
of day-before-winter tea
23
00:00:39,169 --> 00:00:41,258
and I said, "You know
what goes great with tea?"
24
00:00:41,345 --> 00:00:44,087
[gasps] Bree'�s
Very Berry-Berry Bars!
25
00:00:44,174 --> 00:00:45,871
The best in
all of Everwilde!
26
00:00:45,958 --> 00:00:47,438
Ya!
27
00:00:47,525 --> 00:00:48,918
We'�d really love it
if you made some,
28
00:00:49,005 --> 00:00:50,833
so here we are.
29
00:00:50,920 --> 00:00:54,097
You do make the best
Berry-Berry Bars.
30
00:00:54,184 --> 00:00:55,794
Please!
31
00:00:55,881 --> 00:00:56,795
[bell chimes]
32
00:00:56,882 --> 00:00:58,362
[tummy rumbles]
33
00:00:58,449 --> 00:01:01,104
We have to make the bars!
34
00:01:01,191 --> 00:01:03,628
This might get wild!
35
00:01:03,715 --> 00:01:06,936
A friendship so special
we'�re second to none
36
00:01:07,023 --> 00:01:10,026
Five friends and their besties
We all work as one!
37
00:01:10,113 --> 00:01:12,246
This might get wild!
38
00:01:12,333 --> 00:01:15,249
Friendship and fun each day
39
00:01:15,336 --> 00:01:17,642
Enchantimals forever
friends together
40
00:01:17,729 --> 00:01:19,122
This might get wild!
41
00:01:19,209 --> 00:01:22,169
We'�re different
in the best way
42
00:01:22,256 --> 00:01:23,561
Enchantimals
43
00:01:23,648 --> 00:01:25,824
We'�re besties forever
44
00:01:25,911 --> 00:01:28,784
Besties forever
45
00:01:30,177 --> 00:01:31,874
Sifter...
46
00:01:33,049 --> 00:01:34,703
Whisk...
47
00:01:36,270 --> 00:01:37,445
Spoon...
48
00:01:38,272 --> 00:01:39,447
Wipe...
49
00:01:41,318 --> 00:01:43,929
Very Berry jam.
50
00:01:44,016 --> 00:01:45,931
Uh... Very Berry jam?
51
00:01:46,018 --> 00:01:47,672
Hmm...
52
00:01:47,759 --> 00:01:49,674
It looks like you might be
out of Very Berry jam.
53
00:01:49,761 --> 00:01:51,807
I just opened
a new jar yesterday.
54
00:01:51,894 --> 00:01:53,330
How can we be out?
55
00:01:55,332 --> 00:01:57,595
Well, you can'�t make
Very Berry-Berry Bars
56
00:01:57,682 --> 00:01:59,206
without Very Berry jam.
57
00:01:59,293 --> 00:02:00,903
Bree, I'�d like
to tell you
58
00:02:00,990 --> 00:02:02,470
that I'�m going
to remain calm
59
00:02:02,557 --> 00:02:05,560
about this no Very
Berry Bar situation...
60
00:02:05,647 --> 00:02:08,476
But have you tried
your Very Berry-Berry bars?
61
00:02:08,563 --> 00:02:10,826
They'�re Berry-
Berry awesome!
62
00:02:10,913 --> 00:02:12,306
Everybody relax.
63
00:02:12,393 --> 00:02:13,655
All we have to do
64
00:02:13,742 --> 00:02:15,265
is make a quick trip
to the store
65
00:02:15,352 --> 00:02:17,093
and get some more jam
from Bren and Snore.
66
00:02:17,180 --> 00:02:18,268
Let'�s do it!
67
00:02:18,355 --> 00:02:19,748
Felicity, I need
you and Flick
68
00:02:19,835 --> 00:02:21,663
to keep stirring
the bar batter.
69
00:02:21,750 --> 00:02:23,012
Do not,
70
00:02:23,099 --> 00:02:25,493
I repeat, do not,
71
00:02:25,580 --> 00:02:27,669
under any circumstances
72
00:02:27,756 --> 00:02:30,672
stop stirring that batter.
73
00:02:30,759 --> 00:02:32,326
What happens
if she stops stirring?
74
00:02:32,413 --> 00:02:35,633
The batter doesn'�t explode
or anything?
75
00:02:35,720 --> 00:02:36,634
Does it?
76
00:02:36,721 --> 00:02:37,896
Worse.
77
00:02:37,983 --> 00:02:40,290
It... gets... lumpy!
78
00:02:40,377 --> 00:02:41,596
[gasps of horror]
79
00:02:41,683 --> 00:02:43,772
And the Berry-Berry Bars
80
00:02:43,859 --> 00:02:47,079
will turn into
berry-berry bricks!
81
00:02:47,167 --> 00:02:48,080
[spoon clacking]
82
00:02:48,168 --> 00:02:49,473
Off we go!
83
00:02:49,560 --> 00:02:51,649
[gulps nervously]
84
00:02:51,736 --> 00:02:53,912
You can always count on
the ol'� bear store
85
00:02:53,999 --> 00:02:55,740
to save a recipe.
86
00:02:55,827 --> 00:02:58,134
I just knew everything
was gonna work out.
87
00:02:58,221 --> 00:03:00,223
It'�s locked.
88
00:03:00,310 --> 00:03:02,356
I knew things weren'�t
gonna work out!
89
00:03:02,443 --> 00:03:03,879
I'�m freaking out!
90
00:03:05,141 --> 00:03:06,316
Look!
91
00:03:06,403 --> 00:03:08,188
"Closed Until Spring."
92
00:03:08,275 --> 00:03:10,712
[gasps] That'�s right,
winter starts tomorrow.
93
00:03:10,799 --> 00:03:12,453
Snore and Bren must be
getting a head start
94
00:03:12,540 --> 00:03:13,932
on hibernating.
95
00:03:14,019 --> 00:03:15,369
Let'�s go
to their house!
96
00:03:15,456 --> 00:03:16,587
Maybe they'�re
not asleep yet!
97
00:03:18,459 --> 00:03:20,287
[knocking]
Bren? Snore?
98
00:03:20,374 --> 00:03:21,897
Are you asleep yet?
99
00:03:21,984 --> 00:03:24,769
[snoring loudly]
100
00:03:28,991 --> 00:03:30,079
[giggles]
101
00:03:30,166 --> 00:03:32,255
I guess
they'�re asleep.
102
00:03:32,342 --> 00:03:34,083
I know what to do!
103
00:03:34,170 --> 00:03:36,085
[snoring]
104
00:03:42,613 --> 00:03:43,571
[inhaling sharply]
105
00:03:43,658 --> 00:03:46,356
[muffles trumpet blast]
106
00:03:46,443 --> 00:03:49,054
[quietly]
Caper, what are you doing?
107
00:03:49,141 --> 00:03:50,404
Getting us jam!
108
00:03:52,754 --> 00:03:55,147
We wouldn'�t like it
if somebody woke us up
109
00:03:55,235 --> 00:03:56,932
just for some
Very Berry-Berry Bars.
110
00:03:57,019 --> 00:03:58,063
Right?
111
00:03:59,543 --> 00:04:00,762
[grumpily] Right.
112
00:04:00,849 --> 00:04:03,068
[snoring]
113
00:04:03,155 --> 00:04:05,288
Bree, is there any way
you can make these bars
114
00:04:05,375 --> 00:04:07,377
without waking up
Bren and Snore?
115
00:04:07,464 --> 00:04:11,120
I might be able to substitute
cherry-cherry jam instead.
116
00:04:11,207 --> 00:04:12,991
Yes!
117
00:04:13,078 --> 00:04:14,428
Uh, I ate it all.
118
00:04:14,515 --> 00:04:15,516
[together]: Twist!
119
00:04:15,603 --> 00:04:17,822
[groans] Come on!
120
00:04:17,909 --> 00:04:19,520
Okay, we'�re out of
cherry-cherry jam, too,
121
00:04:19,607 --> 00:04:22,610
which means, we'�ll
have to wake the bears.
122
00:04:22,697 --> 00:04:24,481
Well, I think
we'�re all in agreement
123
00:04:24,568 --> 00:04:25,961
we can'�t do that.
124
00:04:26,048 --> 00:04:26,962
Right.
125
00:04:27,049 --> 00:04:28,093
Right.
126
00:04:28,877 --> 00:04:30,008
[grumpily] Right.
127
00:04:30,095 --> 00:04:31,749
[Sage]: Then it'�s decided.
128
00:04:31,836 --> 00:04:33,534
We let Bren and Snore sleep
until winter is over,
129
00:04:33,621 --> 00:04:35,623
then start a support group
for Enchantimals
130
00:04:35,710 --> 00:04:37,494
who crave
Very Berry-Berry Bars.
131
00:04:37,581 --> 00:04:40,236
Nighty-night...
132
00:04:40,323 --> 00:04:42,456
Sleep tight...
133
00:04:42,543 --> 00:04:44,893
invisible Bren.
134
00:04:44,980 --> 00:04:46,111
Bren?
135
00:04:46,198 --> 00:04:47,112
Bren!
136
00:04:47,199 --> 00:04:48,244
Where'�s Bren?
137
00:04:51,203 --> 00:04:52,770
Phewf...
138
00:04:52,857 --> 00:04:56,296
Oof, I am really getting
a workout over here.
139
00:04:56,383 --> 00:04:58,820
Stir duty is no joke.
140
00:04:58,907 --> 00:05:00,430
Phewf!
141
00:05:00,517 --> 00:05:04,042
But I will not allow
lumpy batter on my watch.
142
00:05:04,129 --> 00:05:06,306
[groaning wearily]
143
00:05:06,393 --> 00:05:08,133
Let me try!
144
00:05:08,220 --> 00:05:09,265
Aw, thanks, Flick!
145
00:05:11,136 --> 00:05:13,182
Whew, my arms could
really use a break--
146
00:05:13,269 --> 00:05:14,314
Switch!
147
00:05:15,967 --> 00:05:17,360
Seriously?
148
00:05:17,447 --> 00:05:19,884
[grumbles]
149
00:05:20,885 --> 00:05:21,930
Bren!
150
00:05:23,018 --> 00:05:24,367
Bren!
151
00:05:24,454 --> 00:05:25,934
Bre-en!
152
00:05:27,544 --> 00:05:28,502
Bren?
153
00:05:28,589 --> 00:05:29,503
Bren!
154
00:05:29,590 --> 00:05:31,461
[all calling]: Bren!
155
00:05:31,548 --> 00:05:33,420
Hmm, no sign
of her anywhere.
156
00:05:33,507 --> 00:05:34,638
[tummy rumbling]
157
00:05:34,725 --> 00:05:36,248
Wait!
I hear something.
158
00:05:36,336 --> 00:05:37,989
It might be Bren!
159
00:05:38,076 --> 00:05:41,166
No, that'�s just my stomach
craving Berry-Berry Bars.
160
00:05:41,253 --> 00:05:42,559
[crying]
161
00:05:42,646 --> 00:05:43,647
Look, there she is!
162
00:05:43,734 --> 00:05:45,214
Oh, Bren!
163
00:05:45,301 --> 00:05:46,694
Thank goodness,
we found you.
164
00:05:46,781 --> 00:05:49,000
Do you think you can
open your store so we can...
165
00:05:49,087 --> 00:05:50,132
Uh, Bren?
166
00:05:50,219 --> 00:05:51,525
[snoring]
167
00:05:51,612 --> 00:05:53,222
[gasps] Oh...
168
00:05:53,309 --> 00:05:55,920
I think Bren
might be sleepwalking.
169
00:05:56,007 --> 00:05:57,008
Wait... what?
170
00:05:57,531 --> 00:05:58,749
[spring boings]
171
00:05:58,836 --> 00:06:00,882
[gasps]
Oh, no, look!
172
00:06:03,972 --> 00:06:05,234
Huh? Ah!
173
00:06:05,321 --> 00:06:06,366
Oh, no!
174
00:06:09,934 --> 00:06:10,848
[grumbling]
175
00:06:10,935 --> 00:06:12,023
Whew!
176
00:06:12,110 --> 00:06:13,808
That was close.
177
00:06:13,895 --> 00:06:15,549
We'�ve got to wake her up
before she hurts herself.
178
00:06:15,636 --> 00:06:17,115
[grumbling]
179
00:06:17,202 --> 00:06:20,380
Or, you know,
any more gophers.
180
00:06:20,467 --> 00:06:24,340
[
]
181
00:06:27,648 --> 00:06:30,172
[horn blares]
182
00:06:34,132 --> 00:06:35,220
[gasping for air]
183
00:06:35,307 --> 00:06:37,919
[
]
184
00:06:43,968 --> 00:06:45,230
[giggling]
185
00:06:45,317 --> 00:06:47,102
Guys!
186
00:06:47,189 --> 00:06:49,409
She'�s about to sleepwalk
right into the babbling brook!
187
00:06:49,496 --> 00:06:50,497
What do we do?
188
00:06:50,584 --> 00:06:52,324
An enchantment!
189
00:06:54,675 --> 00:06:55,676
[blowing]
190
00:07:02,334 --> 00:07:03,379
[bubbling]
191
00:07:05,903 --> 00:07:07,731
Bree, your enchantment worked!
192
00:07:07,818 --> 00:07:10,038
That was an amazing plan!
193
00:07:13,607 --> 00:07:15,043
[together]: Uh-oh!
194
00:07:17,698 --> 00:07:18,873
[gasps]
195
00:07:22,529 --> 00:07:23,530
[bonk]
196
00:07:28,230 --> 00:07:29,971
Oh, Flick,
197
00:07:30,058 --> 00:07:32,016
I'�m not sure how much longer
I can keep this up.
198
00:07:32,103 --> 00:07:34,758
Doesn'�t Bree have some kind
of stirring gadget
199
00:07:34,845 --> 00:07:37,239
to help us out?
200
00:07:37,326 --> 00:07:38,414
Oh!
201
00:07:39,502 --> 00:07:40,851
Ta-dah!
202
00:07:40,938 --> 00:07:42,374
Yes!
203
00:07:42,462 --> 00:07:43,463
That'�s brilliant!
204
00:07:43,550 --> 00:07:44,594
Oh.
205
00:07:44,681 --> 00:07:45,900
[panting]
206
00:07:45,987 --> 00:07:47,423
[gears squeak]
207
00:07:47,510 --> 00:07:49,338
-That'�s it!
-Switch!
208
00:07:49,425 --> 00:07:50,992
Switch?
209
00:07:51,079 --> 00:07:52,733
Flick, I can'�t run
on that little thing.
210
00:07:52,820 --> 00:07:54,474
[whimpers] Oh...
211
00:07:54,561 --> 00:07:55,518
[sighs]
212
00:07:55,605 --> 00:07:57,520
Okay, switch.
213
00:07:57,607 --> 00:07:58,739
[All calling] Bren! Bren!
214
00:07:58,826 --> 00:08:00,654
-Bren!
-Bren!
215
00:08:00,741 --> 00:08:01,785
Bren!
216
00:08:01,872 --> 00:08:04,266
[gasps] Ooh! Found her!
217
00:08:06,094 --> 00:08:07,269
[gasps]
218
00:08:07,356 --> 00:08:09,706
Nature to the rescue!
219
00:08:09,793 --> 00:08:12,579
[enchantment tinkling]
220
00:08:20,630 --> 00:08:21,588
[sighs wearily]
221
00:08:21,675 --> 00:08:22,850
Not out of the woods yet!
222
00:08:26,941 --> 00:08:28,943
So... we just
keep doing this
223
00:08:29,030 --> 00:08:30,814
until winter is over,
and she wakes up?
224
00:08:30,901 --> 00:08:32,555
Oh, no, look!
225
00:08:32,642 --> 00:08:34,688
[buzzing]
226
00:08:34,775 --> 00:08:37,908
Oh, no, she'�s gonna sleepwalk
right into that beehive!
227
00:08:37,995 --> 00:08:40,607
Hey, maybe the bees
will wake her up.
228
00:08:40,694 --> 00:08:42,913
Wait, that'�s
a terrible idea!
229
00:08:43,000 --> 00:08:44,262
[both calling]:
Bren! Bees!
230
00:08:44,349 --> 00:08:45,525
-Wake up, Bren!
-Bren, look out!
231
00:08:45,612 --> 00:08:47,222
Bees! Wake up!
232
00:08:47,309 --> 00:08:48,876
[buzzing]
233
00:08:48,963 --> 00:08:50,660
I have an idea.
234
00:08:50,747 --> 00:08:52,140
Let Bren fall.
235
00:08:52,227 --> 00:08:53,184
Got it.
236
00:08:53,271 --> 00:08:54,534
Wait, what?
237
00:08:55,752 --> 00:08:57,058
[enchantment chimes]
238
00:08:59,713 --> 00:09:01,323
[together]: Oh, no!
239
00:09:06,633 --> 00:09:08,112
Yeah! Whoo-hoo!
240
00:09:08,199 --> 00:09:09,157
You did it!
241
00:09:09,244 --> 00:09:10,550
All right, yeah!
242
00:09:10,637 --> 00:09:12,073
Rock on!
243
00:09:12,160 --> 00:09:13,683
Hey, what
is she doing now?
244
00:09:13,770 --> 00:09:15,032
[sniffing]
245
00:09:15,119 --> 00:09:16,251
Mm...
246
00:09:16,338 --> 00:09:17,905
Mm-mm!
247
00:09:17,992 --> 00:09:20,124
I'�d know that
look anywhere.
248
00:09:20,211 --> 00:09:22,692
She has a craving,
just like I did.
249
00:09:22,779 --> 00:09:25,521
Except she'�s
sleep-craving honey.
250
00:09:25,608 --> 00:09:26,827
[gasps]
251
00:09:26,914 --> 00:09:28,829
Which gives me
another idea.
252
00:09:30,265 --> 00:09:31,266
That'�s it,
253
00:09:31,353 --> 00:09:33,355
this way.
254
00:09:33,442 --> 00:09:35,749
And nighty...
255
00:09:35,836 --> 00:09:36,750
[snoring]
256
00:09:36,837 --> 00:09:38,578
...night.
257
00:09:38,665 --> 00:09:40,101
Okay, Bren,
258
00:09:40,188 --> 00:09:41,537
sleep tight.
259
00:09:41,624 --> 00:09:42,843
See you
when Gracie the groundhog
260
00:09:42,930 --> 00:09:45,106
says winter'�s over.
261
00:09:45,976 --> 00:09:47,238
[latch clicks]
262
00:09:47,325 --> 00:09:49,632
What was that?
263
00:09:49,719 --> 00:09:50,677
[snoring]
264
00:09:50,764 --> 00:09:52,287
Well, I'�m sorry
265
00:09:52,374 --> 00:09:54,724
we were never able
to get the Very Berry Jam
266
00:09:54,811 --> 00:09:56,334
for the Very Berry-
Berry Bars.
267
00:09:56,421 --> 00:09:57,901
That'�s okay.
268
00:09:57,988 --> 00:09:58,989
I'�m just glad we were
able to use the honey
269
00:09:59,076 --> 00:10:00,469
to lead Bren home.
270
00:10:00,556 --> 00:10:01,949
Hey... honey.
271
00:10:02,036 --> 00:10:04,821
You know,
that gives me an idea.
272
00:10:04,908 --> 00:10:06,344
Good news!
273
00:10:06,431 --> 00:10:08,869
We didn'�t get
the Very Berry Jam!
274
00:10:08,956 --> 00:10:10,348
[together]: Uh...
275
00:10:10,435 --> 00:10:12,960
But... I have a new idea.
276
00:10:13,047 --> 00:10:14,962
Very Honey-Honey Bars!
277
00:10:15,049 --> 00:10:16,659
Well, Flick and I
have good news, too.
278
00:10:16,746 --> 00:10:18,095
Yeah!
279
00:10:18,182 --> 00:10:19,793
We never stopped
stirring the batter!
280
00:10:19,880 --> 00:10:22,709
Oh, that batter'�s no good
for Honey-Honey Bars.
281
00:10:22,796 --> 00:10:24,798
We'�re gonna have to make
new batter from scratch.
282
00:10:24,885 --> 00:10:25,799
[splat]
283
00:10:25,886 --> 00:10:26,800
[groans]
284
00:10:26,887 --> 00:10:29,019
[whimpers] Oh...
285
00:10:29,069 --> 00:10:33,619
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.