All language subtitles for Enchantimals Tales From Everwilde s01e16 Sheepless in Wonderwood.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,654 --> 00:00:04,482 Perfect! 2 00:00:04,569 --> 00:00:07,311 Our new sporty fashion line is sure to be a hit, Flap! 3 00:00:07,398 --> 00:00:08,530 For sure! 4 00:00:08,617 --> 00:00:10,010 We really should think 5 00:00:10,097 --> 00:00:11,359 about designing a new window display 6 00:00:11,446 --> 00:00:12,664 so customers will know about it. 7 00:00:12,751 --> 00:00:13,839 Ahem! 8 00:00:14,884 --> 00:00:16,407 Ta-dah! 9 00:00:16,494 --> 00:00:17,756 Oh! 10 00:00:17,843 --> 00:00:19,019 You've already done it. 11 00:00:19,106 --> 00:00:21,586 [gasps] And it's amazing. 12 00:00:21,673 --> 00:00:25,155 Oh, what would I do without you, Flap? 13 00:00:25,242 --> 00:00:27,853 This might get wild! 14 00:00:27,940 --> 00:00:30,900 A friendship so special we're second to none 15 00:00:30,987 --> 00:00:35,035 Five friends and their besties We all work as one! 16 00:00:35,122 --> 00:00:36,427 This might get wild! 17 00:00:36,514 --> 00:00:39,387 Friendship and fun each day 18 00:00:39,474 --> 00:00:41,867 Enchantimals forever friends together 19 00:00:41,954 --> 00:00:43,173 This might get wild! 20 00:00:43,260 --> 00:00:46,263 We're different in the best way 21 00:00:46,350 --> 00:00:47,786 Enchantimals 22 00:00:47,873 --> 00:00:50,050 We're besties forever 23 00:00:50,137 --> 00:00:52,226 Besties forever 24 00:00:55,490 --> 00:00:57,970 Welcome to the Sleek Beak Boutique! 25 00:00:58,058 --> 00:00:59,407 You must be Pa-a-a-tter? 26 00:00:59,494 --> 00:01:00,408 I'm Lorna. 27 00:01:00,495 --> 00:01:01,800 Lorna La-a-a-mb. 28 00:01:01,887 --> 00:01:03,411 I've seen you around Wonderwood, 29 00:01:03,498 --> 00:01:05,152 but it's great to finally get to talk to you! 30 00:01:05,239 --> 00:01:06,501 Same he-e-ere! 31 00:01:06,588 --> 00:01:08,024 Everyone's been telling me 32 00:01:08,111 --> 00:01:09,112 that this is the place 33 00:01:09,199 --> 00:01:10,809 for all my badminton needs, 34 00:01:10,896 --> 00:01:12,376 so here I am! 35 00:01:12,463 --> 00:01:14,639 Or ra-a-a-ther, here we are! 36 00:01:14,726 --> 00:01:15,684 "We"? 37 00:01:15,771 --> 00:01:17,381 This is my bestie, Flag. 38 00:01:18,774 --> 00:01:20,558 Sometimes, she can be a little shy. 39 00:01:20,645 --> 00:01:21,690 Oh! 40 00:01:21,777 --> 00:01:23,692 Other times, a lot shy. 41 00:01:23,779 --> 00:01:26,782 Oh, here comes my bestie, Flap. 42 00:01:26,869 --> 00:01:28,305 [gasps] 43 00:01:28,392 --> 00:01:30,090 Ooh, I like that outfit he's carrying. 44 00:01:30,177 --> 00:01:31,178 [gasps in delight] 45 00:01:32,788 --> 00:01:33,876 [giggles] 46 00:01:36,531 --> 00:01:39,142 [sighing] Nice! 47 00:01:39,229 --> 00:01:40,448 Thanks! 48 00:01:40,535 --> 00:01:42,363 [gasps] I can't believe it. 49 00:01:42,450 --> 00:01:44,191 Flag almost never leaves my side, 50 00:01:44,278 --> 00:01:47,237 which comes in handy since I can never fall asleep, 51 00:01:47,324 --> 00:01:48,325 unless... 52 00:01:48,412 --> 00:01:50,066 I count sheep. 53 00:01:50,153 --> 00:01:51,415 One... 54 00:01:51,502 --> 00:01:52,895 [snoring] 55 00:01:54,984 --> 00:01:57,247 Uh... 56 00:01:57,334 --> 00:01:58,901 [gasps, startled] 57 00:01:58,988 --> 00:02:00,598 Anyways, I just worry that she gets lonely 58 00:02:00,685 --> 00:02:02,513 when I need to do something by myself. 59 00:02:02,600 --> 00:02:04,907 And at the Frozenwood tournament, I won silver! 60 00:02:04,994 --> 00:02:06,909 Ooh! Cool! 61 00:02:06,996 --> 00:02:09,868 Well, it looks to me like she's just made one. 62 00:02:09,955 --> 00:02:11,348 Oh, what a relief. 63 00:02:11,435 --> 00:02:13,176 I really want her to be ha-a-a-appy. 64 00:02:13,263 --> 00:02:14,656 And besides, 65 00:02:14,743 --> 00:02:16,005 everyone deserves a little me time, 66 00:02:16,092 --> 00:02:17,006 don't you think? 67 00:02:17,093 --> 00:02:18,355 Definitely. 68 00:02:18,442 --> 00:02:20,749 Oh, look at the way I'm going on and on. 69 00:02:20,836 --> 00:02:22,098 I do that sometimes. 70 00:02:22,185 --> 00:02:23,143 No worries. 71 00:02:23,230 --> 00:02:24,405 I do that sometimes. 72 00:02:24,492 --> 00:02:26,276 You do? 73 00:02:26,363 --> 00:02:27,799 Wow, you really get me, don't you? 74 00:02:27,886 --> 00:02:29,366 I have a feeling 75 00:02:29,453 --> 00:02:31,238 you and I are going to be best friends! 76 00:02:31,325 --> 00:02:32,804 [flag clearing throat] Ahem! 77 00:02:33,979 --> 00:02:35,285 [giggles awkwardly] 78 00:02:35,372 --> 00:02:37,244 Like I said, second-best friends. 79 00:02:37,331 --> 00:02:39,724 And my bestie and I fully plan to beat you, 80 00:02:39,811 --> 00:02:40,943 and everyone else, 81 00:02:41,030 --> 00:02:42,162 at the ba-a-adminton tournament. 82 00:02:42,249 --> 00:02:44,381 The two of us make quite the team. 83 00:02:44,468 --> 00:02:46,078 I don't know about that. 84 00:02:46,166 --> 00:02:48,820 Flap and I were badminton legends in Junglewood. 85 00:02:48,907 --> 00:02:50,909 Well, may the best team win. 86 00:02:50,996 --> 00:02:52,128 [giggles] 87 00:02:52,215 --> 00:02:54,130 Oh, Flap and I are planning to do 88 00:02:54,217 --> 00:02:55,653 a little badminton practice this afternoon. 89 00:02:55,740 --> 00:02:57,177 Would you and Flag care to join us? 90 00:02:57,264 --> 00:02:59,396 We'd love to! 91 00:02:59,483 --> 00:03:00,615 [ ] 92 00:03:00,702 --> 00:03:02,138 [exclaiming] Yeah! H'yah! 93 00:03:02,225 --> 00:03:04,488 Ta-da-da-da! Score! 94 00:03:04,575 --> 00:03:07,448 Doo-doo-do! Score! 95 00:03:07,535 --> 00:03:09,363 Let me guess, 96 00:03:09,450 --> 00:03:11,930 one scoop of raspberry mustard-seed ice cream? 97 00:03:12,017 --> 00:03:13,105 Yes, please, 98 00:03:13,193 --> 00:03:15,717 still my favorite. 99 00:03:16,935 --> 00:03:18,198 I'll have what she's having. 100 00:03:18,285 --> 00:03:20,069 Doo...do! 101 00:03:20,156 --> 00:03:21,201 Uh...do! 102 00:03:21,288 --> 00:03:22,985 Is it just me, 103 00:03:23,072 --> 00:03:26,380 or is Flag imitating all of Flap's badminton moves? 104 00:03:26,467 --> 00:03:27,598 [inhales] 105 00:03:29,861 --> 00:03:31,646 Mm... 106 00:03:31,733 --> 00:03:33,387 Well, to be honest, 107 00:03:33,474 --> 00:03:34,649 some sheep... [inhaling] 108 00:03:34,736 --> 00:03:37,173 can be real followers. 109 00:03:39,131 --> 00:03:41,786 I do wish Flag would use some moves of her own. 110 00:03:41,873 --> 00:03:44,572 What makes sheep great ba-a-a-adminton players 111 00:03:44,659 --> 00:03:46,617 is our excellent jumping skills. 112 00:03:46,704 --> 00:03:48,271 You should see us jump fences. 113 00:03:48,358 --> 00:03:49,925 Maybe so, 114 00:03:50,012 --> 00:03:51,535 but we peacocks have flying skills on our side. 115 00:03:51,622 --> 00:03:52,754 [laughs] 116 00:03:52,841 --> 00:03:54,059 Tell me about yourself. 117 00:03:54,146 --> 00:03:55,322 What kinds of things do you like? 118 00:03:55,409 --> 00:03:57,193 Well, I love fashion... 119 00:03:57,280 --> 00:03:58,281 Me too. 120 00:03:58,368 --> 00:03:59,282 And parties... 121 00:03:59,369 --> 00:04:00,588 Me too! 122 00:04:00,675 --> 00:04:01,937 And making beautiful things... 123 00:04:02,024 --> 00:04:02,938 Me too! 124 00:04:03,025 --> 00:04:05,506 Me too! 125 00:04:05,593 --> 00:04:07,856 Oh sorry, it was your turn, wasn't it? 126 00:04:07,943 --> 00:04:09,814 Well, I'm sure there are plenty of things 127 00:04:09,901 --> 00:04:11,468 we don't have in common. 128 00:04:11,555 --> 00:04:13,383 I'm sure, too! 129 00:04:13,470 --> 00:04:16,038 Boy, you weren't kidding about that sheep thing, were you? 130 00:04:16,125 --> 00:04:17,039 [sighs] 131 00:04:17,126 --> 00:04:18,170 Does it show? 132 00:04:18,258 --> 00:04:19,346 Na-a-ah. 133 00:04:19,433 --> 00:04:20,738 Maybe a teensy bit. 134 00:04:20,825 --> 00:04:22,740 One thing we do have in common 135 00:04:22,827 --> 00:04:25,656 is that our besties are becoming good friends. 136 00:04:25,743 --> 00:04:27,919 I hope they keep enjoying each other's company. 137 00:04:28,006 --> 00:04:29,704 Yeah, me too! 138 00:04:29,791 --> 00:04:32,141 Uh... I mean, that would be nice. 139 00:04:34,883 --> 00:04:37,102 [sighs deeply] Ah... 140 00:04:38,147 --> 00:04:39,104 [sighs deeply] 141 00:04:39,191 --> 00:04:40,280 Ah... 142 00:04:41,977 --> 00:04:44,240 [laughing] 143 00:04:45,285 --> 00:04:47,548 [humming] 144 00:04:47,635 --> 00:04:48,549 [humming along] 145 00:04:48,636 --> 00:04:50,507 [both humming] 146 00:04:50,594 --> 00:04:52,248 Huh? Berries! 147 00:04:52,335 --> 00:04:53,771 [laughing] 148 00:04:54,772 --> 00:04:56,296 [grunting with effort] 149 00:04:56,383 --> 00:04:58,036 Oof! 150 00:04:58,123 --> 00:04:59,168 Oof! 151 00:05:00,300 --> 00:05:01,910 Oh! Aw... 152 00:05:05,348 --> 00:05:06,349 [grunting with effort] 153 00:05:09,221 --> 00:05:10,310 Berries! 154 00:05:10,397 --> 00:05:11,963 Yummy! 155 00:05:13,313 --> 00:05:15,924 Mm... Yummy! 156 00:05:19,144 --> 00:05:20,450 Uh-oh! 157 00:05:20,537 --> 00:05:21,495 Yikes! 158 00:05:21,582 --> 00:05:22,800 [magic chiming] 159 00:05:25,542 --> 00:05:27,327 Whee! 160 00:05:27,414 --> 00:05:29,067 Oh, whee! 161 00:05:29,154 --> 00:05:30,112 Whee! 162 00:05:30,199 --> 00:05:32,854 [laughing and cheering] 163 00:05:32,941 --> 00:05:34,943 [doorbell rings] 164 00:05:35,030 --> 00:05:35,987 Oh! Lorna? 165 00:05:36,074 --> 00:05:38,120 Hi, Pa-a-a-tter. 166 00:05:38,207 --> 00:05:39,469 I was just wondering... 167 00:05:39,556 --> 00:05:40,862 is Flag over here? 168 00:05:40,949 --> 00:05:42,820 Actually, she is, but... 169 00:05:42,907 --> 00:05:44,126 I'm not sure she's ready 170 00:05:44,213 --> 00:05:45,867 to go home yet. 171 00:05:47,521 --> 00:05:49,218 I overheard Flap suggesting a sleepover. 172 00:05:49,305 --> 00:05:50,785 Oh! 173 00:05:50,872 --> 00:05:51,786 [chuckles nervously] 174 00:05:51,873 --> 00:05:53,657 Don't stay up too late, 175 00:05:53,744 --> 00:05:55,703 with the ba-a-a-adminton tournament tomorrow. 176 00:05:55,790 --> 00:05:58,009 I need my partner in tiptop shape! 177 00:06:00,403 --> 00:06:01,883 Night-night! 178 00:06:01,970 --> 00:06:04,146 Night, Fla-a-ag. 179 00:06:04,233 --> 00:06:05,930 [besties giggling] 180 00:06:11,066 --> 00:06:12,110 [knocks] 181 00:06:13,285 --> 00:06:14,199 [gasps] 182 00:06:14,286 --> 00:06:16,245 Hi, Pa-a-a-atter. 183 00:06:16,332 --> 00:06:17,855 I know I look a fright. 184 00:06:17,942 --> 00:06:20,336 I tossed and turned all night. 185 00:06:20,423 --> 00:06:22,251 I'm sorry to hear that. 186 00:06:22,338 --> 00:06:26,473 I tried to count sheep, but couldn't make it past none. 187 00:06:26,560 --> 00:06:29,171 I guess I really miss my bestie. 188 00:06:29,258 --> 00:06:30,477 Of course you do. 189 00:06:30,564 --> 00:06:32,609 Flag! Lorna's here to see you! 190 00:06:32,696 --> 00:06:33,610 Our besties spent the morning 191 00:06:33,697 --> 00:06:34,872 playing dress-up. 192 00:06:34,959 --> 00:06:37,484 [giggling] 193 00:06:37,571 --> 00:06:40,617 Oh, if they're playing dress-up, 194 00:06:40,704 --> 00:06:43,968 why is Flag the only one dressed up? 195 00:06:44,055 --> 00:06:44,969 [chuckles] 196 00:06:45,056 --> 00:06:46,275 [giggling] 197 00:06:49,321 --> 00:06:51,672 I'm glad Flag found a new friend, 198 00:06:51,759 --> 00:06:53,195 but I'm starting to feel like 199 00:06:53,282 --> 00:06:55,240 she's really found a new bestie. 200 00:06:55,327 --> 00:06:56,764 Maybe she just needs to discover 201 00:06:56,851 --> 00:06:58,243 what she is not 202 00:06:58,330 --> 00:07:00,332 in order to finally know who she is. 203 00:07:00,420 --> 00:07:02,160 I hope so. 204 00:07:02,247 --> 00:07:03,684 If it makes you feel better, 205 00:07:03,771 --> 00:07:05,860 I feel like I've lost my bestie, too. 206 00:07:05,947 --> 00:07:07,165 Those two are spending 207 00:07:07,252 --> 00:07:08,428 all of their time together. 208 00:07:18,002 --> 00:07:19,743 I hope they show up 209 00:07:19,830 --> 00:07:21,136 for the ba-a-aadminton tournament. 210 00:07:21,223 --> 00:07:22,137 Hi! 211 00:07:22,224 --> 00:07:23,312 Hey there! 212 00:07:23,399 --> 00:07:24,574 There you are! 213 00:07:24,661 --> 00:07:26,489 [giggling] Whee! 214 00:07:26,576 --> 00:07:27,708 Ready to play? 215 00:07:27,795 --> 00:07:28,970 Uh... 216 00:07:29,057 --> 00:07:31,451 I guess that makes us partners. 217 00:07:31,538 --> 00:07:32,713 I guess it does. 218 00:07:32,800 --> 00:07:36,412 [ ] 219 00:07:46,640 --> 00:07:48,859 Whoa! 220 00:07:48,946 --> 00:07:51,166 [ ] 221 00:07:53,211 --> 00:07:55,344 Oof! 222 00:07:55,431 --> 00:08:00,480 [ ] 223 00:08:05,485 --> 00:08:06,573 [together]: I've got it! 224 00:08:06,660 --> 00:08:08,139 Oof! 225 00:08:08,226 --> 00:08:10,011 I got it! 226 00:08:11,665 --> 00:08:13,754 I'm so tired and confused. 227 00:08:13,841 --> 00:08:15,233 I don't know whether I even want to win 228 00:08:15,320 --> 00:08:16,583 against my own bestie. 229 00:08:16,670 --> 00:08:17,888 Me neither. 230 00:08:17,975 --> 00:08:19,237 I got it, I got it, I got it! 231 00:08:19,324 --> 00:08:20,891 Yeah... yeah! 232 00:08:22,153 --> 00:08:23,285 Wuh-oh! 233 00:08:23,372 --> 00:08:24,591 Ah! 234 00:08:24,678 --> 00:08:25,940 [crash] 235 00:08:28,246 --> 00:08:29,291 Oh! 236 00:08:30,727 --> 00:08:32,642 Aw... 237 00:08:32,729 --> 00:08:34,383 I'm stuck! 238 00:08:34,470 --> 00:08:36,472 Flap is stuck in that tree! 239 00:08:36,559 --> 00:08:38,126 I could fly over to help him, 240 00:08:38,213 --> 00:08:40,128 but I'm too big to get into that knothole! 241 00:08:40,215 --> 00:08:41,172 Me too. 242 00:08:41,259 --> 00:08:42,957 Oh, we need someone 243 00:08:43,044 --> 00:08:44,915 who can jump high enough to get to the hole, 244 00:08:45,002 --> 00:08:47,483 but who's flexible enough to fit inside. 245 00:08:49,790 --> 00:08:53,271 Sounds like a sheep to me. 246 00:08:53,358 --> 00:08:54,882 No... 247 00:08:54,969 --> 00:08:57,580 Flag, there's no one to follow this time. 248 00:08:57,667 --> 00:08:58,712 Only you 249 00:08:58,799 --> 00:09:01,323 can save my poor bestie, Flap. 250 00:09:01,410 --> 00:09:02,542 [Flap calling]: Help! Help! 251 00:09:02,629 --> 00:09:04,500 Help! 252 00:09:04,587 --> 00:09:07,590 [bleating loudly] Ba-a-a-a-a! 253 00:09:07,677 --> 00:09:09,070 Wait for me-e-e! 254 00:09:12,552 --> 00:09:14,292 Let's do-o-o-o this! 255 00:09:14,379 --> 00:09:15,511 Uh-huh! 256 00:09:20,690 --> 00:09:22,300 That's it, Fla-a-ag. 257 00:09:22,387 --> 00:09:23,824 [grunting with effort] 258 00:09:27,523 --> 00:09:30,221 [shudders nervously] 259 00:09:34,704 --> 00:09:36,924 [grunting] 260 00:09:37,011 --> 00:09:38,795 Yay! 261 00:09:38,882 --> 00:09:40,449 We're okay! 262 00:09:40,536 --> 00:09:42,016 [sighs] 263 00:09:42,103 --> 00:09:44,322 Oh, I'm so glad you're okay, Flap. 264 00:09:44,409 --> 00:09:46,542 I don't know what I'd do without you. 265 00:09:46,629 --> 00:09:49,197 I knew you sheep were super cute, 266 00:09:49,284 --> 00:09:50,502 but I had no idea 267 00:09:50,590 --> 00:09:52,853 you could be superheroes! 268 00:09:52,940 --> 00:09:54,550 Sometimes we sheep 269 00:09:54,637 --> 00:09:56,596 have a little trouble being ourselves, 270 00:09:56,683 --> 00:09:57,945 but right now, 271 00:09:58,032 --> 00:09:59,860 I've never been prouder to be a sheep! 272 00:09:59,947 --> 00:10:01,122 Me-e-e too! 273 00:10:01,209 --> 00:10:02,602 [laughing] 274 00:10:02,689 --> 00:10:03,994 Well, I for one, 275 00:10:04,081 --> 00:10:05,866 love seeing your real sheep sides. 276 00:10:05,953 --> 00:10:07,607 In the meantime, 277 00:10:07,694 --> 00:10:09,304 we have a b-a-aadminton tournament to get back to. 278 00:10:09,391 --> 00:10:10,348 What do you say? 279 00:10:10,435 --> 00:10:13,830 [together]: Partners? 280 00:10:13,917 --> 00:10:15,745 We're all glad you're safe, 281 00:10:15,832 --> 00:10:17,268 but it's time to get back to the tournament. 282 00:10:17,355 --> 00:10:18,313 Is everyone here now? 283 00:10:18,400 --> 00:10:19,314 I think so. 284 00:10:19,401 --> 00:10:20,358 Let's count heads. 285 00:10:20,445 --> 00:10:21,403 Good idea! 286 00:10:21,490 --> 00:10:22,404 One... 287 00:10:22,491 --> 00:10:23,753 [snoring] 288 00:10:23,840 --> 00:10:26,060 [laughing] 289 00:10:26,147 --> 00:10:28,149 [snoring] 290 00:10:28,199 --> 00:10:32,749 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.