Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,218 --> 00:00:03,873
[
]
2
00:00:07,572 --> 00:00:09,139
[yawns]
3
00:00:14,188 --> 00:00:16,755
[humming happily]
4
00:00:22,761 --> 00:00:23,675
[record scratch]
5
00:00:23,762 --> 00:00:25,460
What? My antlers!
6
00:00:25,547 --> 00:00:26,939
Where are they?
7
00:00:27,027 --> 00:00:27,940
[gasps]
8
00:00:28,028 --> 00:00:29,290
Sprint!
9
00:00:29,377 --> 00:00:30,769
[sobbing]
10
00:00:30,856 --> 00:00:33,729
Me... uh... are mine?
11
00:00:35,383 --> 00:00:36,340
Phew!
12
00:00:36,427 --> 00:00:39,256
This might get wild!
13
00:00:39,343 --> 00:00:42,477
A friendship so special
we'�re second to none
14
00:00:42,564 --> 00:00:45,871
Five friends and their besties
We all work as one!
15
00:00:45,958 --> 00:00:48,222
This might get wild!
16
00:00:48,309 --> 00:00:50,267
Friendship and fun each day
17
00:00:50,354 --> 00:00:53,227
Enchantimals forever
friends together
18
00:00:53,314 --> 00:00:54,793
This might get wild!
19
00:00:54,880 --> 00:00:57,840
We'�re different
in the best way
20
00:00:57,927 --> 00:00:59,146
Enchantimals
21
00:00:59,233 --> 00:01:01,757
We'�re besties forever
22
00:01:01,844 --> 00:01:04,673
Besties forever
23
00:01:05,587 --> 00:01:06,501
Sprint?
24
00:01:06,588 --> 00:01:07,763
Sprint!
25
00:01:07,850 --> 00:01:09,634
[shuddering nervously]
26
00:01:09,721 --> 00:01:12,246
Ah, there you are.
27
00:01:12,333 --> 00:01:15,423
Just because
I lost my antlers,
28
00:01:15,510 --> 00:01:17,990
doesn'�t mean
you'�ll lose yours.
29
00:01:18,078 --> 00:01:19,949
Promise?
30
00:01:20,036 --> 00:01:22,734
Well, I can'�t really promise...
31
00:01:22,821 --> 00:01:24,040
[moans sadly]
32
00:01:24,127 --> 00:01:25,346
But we both know
33
00:01:25,433 --> 00:01:27,174
who can help us
figure out a way
34
00:01:27,261 --> 00:01:30,351
to keep you from losing
your antlers.
35
00:01:32,657 --> 00:01:34,094
Bree! Twist!
36
00:01:34,181 --> 00:01:35,138
We need your help!
37
00:01:35,225 --> 00:01:36,574
Hey, guys!
38
00:01:36,661 --> 00:01:38,272
You'�re just in time
for tea and cookies.
39
00:01:38,359 --> 00:01:40,012
No time for cookies!
40
00:01:40,100 --> 00:01:43,015
Sprint and I have a situation!
41
00:01:43,103 --> 00:01:44,147
What?
42
00:01:44,234 --> 00:01:46,062
[yelps]
No antlers?
43
00:01:46,149 --> 00:01:48,934
I was wondering
what the emergency was,
44
00:01:49,021 --> 00:01:50,240
but I see it now!
45
00:01:50,327 --> 00:01:52,329
I mean, I-I don'�t see.
46
00:01:52,416 --> 00:01:53,330
[gasps]
47
00:01:53,417 --> 00:01:55,593
Your antlers are... gone!
48
00:01:55,680 --> 00:01:56,986
Is she still a deer!
49
00:01:57,073 --> 00:01:58,596
Of course,
she'�s still a deer.
50
00:01:58,683 --> 00:02:01,904
And you don'�t need
antlers to prove it.
51
00:02:01,991 --> 00:02:03,384
I do!
52
00:02:03,471 --> 00:02:05,081
That'�s why
we need you.
53
00:02:05,168 --> 00:02:06,604
Sprint is afraid
54
00:02:06,691 --> 00:02:08,519
that he'�s going to lose
his antlers, too.
55
00:02:08,606 --> 00:02:09,781
Can you help us?
56
00:02:11,043 --> 00:02:12,306
Hmm...
57
00:02:12,393 --> 00:02:13,611
Well, yeah, maybe...
58
00:02:13,698 --> 00:02:14,656
Okay...
59
00:02:14,743 --> 00:02:16,179
Thinking, hmm...
60
00:02:16,266 --> 00:02:17,702
Calculating...
61
00:02:17,789 --> 00:02:18,921
[gasps] And I got it!
62
00:02:19,008 --> 00:02:20,357
Gonna be good!
63
00:02:20,444 --> 00:02:23,795
I can make a super-antler
stick-a-majigger!
64
00:02:23,882 --> 00:02:26,798
I don'�t know what that is,
but I like the sound of it.
65
00:02:26,885 --> 00:02:27,973
Don'�t worry.
66
00:02:28,060 --> 00:02:29,714
We'�ll take care of you.
67
00:02:31,020 --> 00:02:32,804
Those antlers
aren'�t going anywhere...
68
00:02:32,891 --> 00:02:34,066
I hope!
69
00:02:34,154 --> 00:02:35,938
[gasps] Hope?
70
00:02:37,461 --> 00:02:39,985
I really miss my antlers.
71
00:02:40,072 --> 00:02:42,684
Patter and Flap!
72
00:02:42,771 --> 00:02:43,946
You'�re right!
73
00:02:44,033 --> 00:02:45,861
If anyone can make new ones,
74
00:02:45,948 --> 00:02:48,385
it'�s Patter and Flap!
75
00:02:49,256 --> 00:02:50,387
[chuckles]
76
00:02:51,910 --> 00:02:53,216
Oh, hi, Sprint.
77
00:02:53,303 --> 00:02:55,175
Whoa, antler alert!
78
00:02:55,262 --> 00:02:56,959
[dramatic music sting plays]
79
00:02:57,046 --> 00:02:58,656
Antler alert times two!
80
00:02:58,743 --> 00:02:59,875
What happened?
81
00:02:59,962 --> 00:03:01,529
It'�s a mystery.
82
00:03:01,616 --> 00:03:04,096
But do you think you can
make me some new ones?
83
00:03:04,184 --> 00:03:05,881
Hmm...
84
00:03:05,968 --> 00:03:07,883
Do you think they could have
shrunk in the wash?
85
00:03:07,970 --> 00:03:09,276
I don'�t think so.
86
00:03:09,363 --> 00:03:10,364
Don'�t worry.
87
00:03:10,451 --> 00:03:12,148
We can make you
some new,
88
00:03:12,235 --> 00:03:14,846
absolutely fabulous
new antlers.
89
00:03:14,933 --> 00:03:16,413
Oh, great!
90
00:03:16,500 --> 00:03:18,720
Um... just don'�t make me
quite as shimmery
91
00:03:18,807 --> 00:03:21,201
as you did for the
Hide-and-Seek tournament.
92
00:03:21,288 --> 00:03:22,941
Not a problem.
93
00:03:23,028 --> 00:03:26,641
I'�ll tone down the shimmer
and turn up the awesome.
94
00:03:26,728 --> 00:03:28,817
[
]
95
00:03:34,779 --> 00:03:35,867
Huh?
96
00:03:35,954 --> 00:03:36,999
[
]
97
00:03:40,829 --> 00:03:43,397
Uh-uh.
98
00:03:44,963 --> 00:03:46,356
[sighs]
99
00:03:46,443 --> 00:03:48,140
I take my own
breath away.
100
00:03:48,228 --> 00:03:50,273
It'�s a masterpiece.
101
00:03:50,360 --> 00:03:52,275
[
]
102
00:03:52,362 --> 00:03:55,626
I really like these antlers
you'�ve made for me, but...
103
00:03:55,713 --> 00:03:57,411
But?
104
00:03:57,498 --> 00:04:00,065
It'�s just that
I still miss the old ones.
105
00:04:00,152 --> 00:04:02,546
Time for
some cheering up.
106
00:04:03,243 --> 00:04:04,505
Whoa.
107
00:04:04,592 --> 00:04:05,549
Never thought
I'�d say this,
108
00:04:05,636 --> 00:04:07,725
but I'�m speechless.
109
00:04:09,640 --> 00:04:12,121
Well, maybe speechless,
but not jokeless.
110
00:04:12,208 --> 00:04:14,384
Looks like we'�ve got
some work to do!
111
00:04:16,125 --> 00:04:19,084
[
]
112
00:04:19,171 --> 00:04:20,738
[grunting with effort]
113
00:04:24,873 --> 00:04:26,570
[splat]
114
00:04:26,657 --> 00:04:28,180
Ta-dah!
115
00:04:28,268 --> 00:04:29,878
[cackles,
plays rimshot]
116
00:04:31,836 --> 00:04:32,881
Uh...
117
00:04:34,317 --> 00:04:35,231
[laughing]
118
00:04:35,318 --> 00:04:36,493
[plays rimshot]
119
00:04:37,842 --> 00:04:38,887
Uh...
120
00:04:40,192 --> 00:04:41,237
[laughing]
121
00:04:41,324 --> 00:04:42,934
Did that cheer you up?
122
00:04:43,021 --> 00:04:44,893
Sorry, guys.
123
00:04:44,980 --> 00:04:46,634
Thanks for trying,
124
00:04:46,721 --> 00:04:48,810
but I think the only thing
that will cheer us up
125
00:04:48,897 --> 00:04:50,681
is finding my antlers.
126
00:04:50,768 --> 00:04:53,380
Well, that'�s a job for
Felicity and Flick.
127
00:04:53,467 --> 00:04:55,730
They'�re the best finders
in all of Wonderwood.
128
00:04:55,817 --> 00:04:57,209
Great idea, Sage.
129
00:04:57,297 --> 00:04:58,907
We'�ll track them down.
130
00:04:58,994 --> 00:05:01,692
They'�re probably out
having an adventure.
131
00:05:01,779 --> 00:05:03,607
Come back if you don'�t
find the antlers!
132
00:05:03,694 --> 00:05:06,131
We got lots more cream pies!
133
00:05:06,218 --> 00:05:07,785
[laughs]
134
00:05:10,919 --> 00:05:12,703
[knocking]
135
00:05:12,790 --> 00:05:13,791
Hello?
136
00:05:13,878 --> 00:05:15,576
Anybody home?
137
00:05:18,840 --> 00:05:19,797
They'�re gone!
138
00:05:19,884 --> 00:05:21,277
Come on,
139
00:05:21,364 --> 00:05:22,974
let'�s see
if they'�re in the meadow.
140
00:05:24,933 --> 00:05:26,326
Oh, there'�s Felicity!
141
00:05:26,413 --> 00:05:27,718
Where'�s Flick?
142
00:05:27,805 --> 00:05:29,198
I don'�t know.
143
00:05:29,285 --> 00:05:30,242
It'�s not like her
to go somewhere
144
00:05:30,330 --> 00:05:31,679
without her bestie.
145
00:05:31,766 --> 00:05:32,941
Come on.
146
00:05:34,116 --> 00:05:35,552
-Felicity!
-Hi!
147
00:05:36,423 --> 00:05:37,989
[dramatic music sting plays]
148
00:05:38,076 --> 00:05:39,556
Whoa!
149
00:05:39,643 --> 00:05:42,385
My real antlers are gone.
150
00:05:42,472 --> 00:05:44,082
Patter made
this replacement pair,
151
00:05:44,169 --> 00:05:45,345
but we thought
152
00:05:45,432 --> 00:05:46,955
you could help us
track mine down.
153
00:05:47,042 --> 00:05:48,435
Uh, where'�s Flick?
154
00:05:49,305 --> 00:05:51,089
There!
155
00:05:51,176 --> 00:05:52,221
Whee!
156
00:05:53,265 --> 00:05:54,832
Whoo-hoo!
157
00:05:54,919 --> 00:05:57,008
Whee!
158
00:05:57,095 --> 00:05:59,750
Whoa!
159
00:05:59,837 --> 00:06:01,361
[
]
160
00:06:01,448 --> 00:06:03,319
Don'�t worry,
I'�m bringing you down!
161
00:06:03,406 --> 00:06:05,190
Look out below!
162
00:06:07,497 --> 00:06:09,412
Ah! Look out!
163
00:06:09,499 --> 00:06:11,196
-Flick!
-Whoa!
164
00:06:12,459 --> 00:06:14,156
[panting]
165
00:06:15,113 --> 00:06:16,201
Ah!
166
00:06:16,941 --> 00:06:18,116
[yelping]
167
00:06:19,379 --> 00:06:20,989
[groans]
168
00:06:22,947 --> 00:06:23,861
Is everyone okay?
169
00:06:23,948 --> 00:06:25,385
Sorry.
170
00:06:25,472 --> 00:06:27,822
You saw for yourself.
171
00:06:27,909 --> 00:06:30,825
There'�s no substitute
for real antlers.
172
00:06:30,912 --> 00:06:32,479
And there'�s no
greater adventure
173
00:06:32,566 --> 00:06:34,089
than a good mystery,
174
00:06:34,176 --> 00:06:37,048
especially if there'�s
mischief involved.
175
00:06:37,135 --> 00:06:39,268
[gasps] Mischief?
176
00:06:39,355 --> 00:06:41,749
Don'�t worry,
we'�ll find those antlers.
177
00:06:42,967 --> 00:06:45,013
Now, the best way
to track down your antlers
178
00:06:45,100 --> 00:06:48,016
is to retrace your steps
right before they disappeared.
179
00:06:49,234 --> 00:06:50,540
What did you do
yesterday?
180
00:06:50,627 --> 00:06:53,717
Well, we kind of
rescued a duck...
181
00:06:54,979 --> 00:06:56,677
[quacking angrily]
182
00:06:56,764 --> 00:06:59,854
...who turned out
not to need our help.
183
00:06:59,941 --> 00:07:01,508
Interesting.
184
00:07:01,595 --> 00:07:03,205
Then what did you do?
185
00:07:03,292 --> 00:07:04,424
We rescued a baby bird...
186
00:07:04,511 --> 00:07:06,426
[giggles]
187
00:07:06,513 --> 00:07:09,211
...who kind of didn'�t want
to be rescued either.
188
00:07:09,298 --> 00:07:11,256
[Felicity]: And then?
189
00:07:11,343 --> 00:07:13,128
[Danessa]: Well, and then
after a hard day of rescuing,
190
00:07:13,215 --> 00:07:16,436
we decided to not rescue
one more animal.
191
00:07:16,523 --> 00:07:18,176
[cracking]
192
00:07:18,263 --> 00:07:19,395
Ah-hah!
193
00:07:19,482 --> 00:07:20,483
Ah-hah?
194
00:07:20,570 --> 00:07:22,267
What does that mean?
195
00:07:22,354 --> 00:07:24,661
"Ah-hah" means
I'�ve found a clue.
196
00:07:24,748 --> 00:07:26,794
You still had your antlers
last night,
197
00:07:26,881 --> 00:07:27,969
which means
198
00:07:28,056 --> 00:07:29,623
they weren'�t
stolen.
199
00:07:29,710 --> 00:07:31,451
Oh...
200
00:07:31,538 --> 00:07:33,540
[
]
201
00:07:41,199 --> 00:07:42,113
[gasps]
202
00:07:42,200 --> 00:07:43,898
[chuckles]
203
00:07:44,942 --> 00:07:46,727
Ah-hah!
Just as I suspected,
204
00:07:46,814 --> 00:07:47,728
they were lost!
205
00:07:47,815 --> 00:07:49,425
Oh!
206
00:07:49,512 --> 00:07:51,949
I can'�t wait to put these
back on my head!
207
00:07:52,036 --> 00:07:53,473
Thank you.
208
00:07:53,560 --> 00:07:55,605
There'�s
something wrong.
209
00:07:55,692 --> 00:07:57,868
My antlers
won'�t go back on.
210
00:07:57,955 --> 00:07:59,043
There are bumps
211
00:07:59,130 --> 00:08:00,480
where my antlers
should be!
212
00:08:00,567 --> 00:08:02,394
Wait, wait,
let me take a look.
213
00:08:02,482 --> 00:08:03,961
Hmm...
214
00:08:04,048 --> 00:08:05,615
I know what happened.
215
00:08:05,702 --> 00:08:06,747
You do?
216
00:08:06,834 --> 00:08:08,444
Your antlers
weren'�t lost.
217
00:08:08,531 --> 00:08:10,098
They fell off.
218
00:08:10,185 --> 00:08:11,360
They did?
219
00:08:11,447 --> 00:08:12,622
Mm-hmm.
220
00:08:12,709 --> 00:08:14,494
And now you'�re
growing new ones.
221
00:08:14,581 --> 00:08:17,018
Oh, right!
222
00:08:17,105 --> 00:08:19,716
I'�ve seen this kind of thing
happen in the clinic.
223
00:08:19,803 --> 00:08:22,676
All kinds of things
fall off and grow back,
224
00:08:22,763 --> 00:08:25,200
baby teeth, lizard tails,
225
00:08:25,287 --> 00:08:27,332
snake skins,
feathers, fur...
226
00:08:27,419 --> 00:08:28,986
Antlers!
227
00:08:29,073 --> 00:08:31,293
And now we can add
antlers to that list.
228
00:08:31,380 --> 00:08:32,294
[yelps]
229
00:08:32,381 --> 00:08:33,730
[shuddering]
230
00:08:33,817 --> 00:08:35,819
It'�s nothing to be
afraid of, Sprint.
231
00:08:35,906 --> 00:08:38,692
It'�s a natural part
of the growth cycle.
232
00:08:38,779 --> 00:08:41,521
See? I'�ll be
good as new in no time.
233
00:08:41,608 --> 00:08:42,522
For real?
234
00:08:42,609 --> 00:08:44,088
For real.
235
00:08:45,133 --> 00:08:47,178
This calls
for a celebration!
236
00:08:47,265 --> 00:08:48,353
Yes!
237
00:08:48,440 --> 00:08:51,618
[fireworks cracking]
238
00:08:51,705 --> 00:08:53,837
Happy antler celebration day,
everyone.
239
00:08:53,924 --> 00:08:55,360
Have fun!
240
00:08:55,447 --> 00:08:57,798
[
]
241
00:08:59,234 --> 00:09:00,670
At the count
of three...
242
00:09:01,453 --> 00:09:02,542
Charge!
243
00:09:02,629 --> 00:09:04,195
One, two...
244
00:09:04,282 --> 00:09:05,545
Three!
245
00:09:05,632 --> 00:09:07,895
[laughing]
246
00:09:12,029 --> 00:09:14,641
Is it too much?
247
00:09:16,033 --> 00:09:17,339
Uh-uh.
248
00:09:18,645 --> 00:09:20,037
Oh, you are so right.
249
00:09:20,124 --> 00:09:22,605
You can never have
too much horn decor.
250
00:09:22,692 --> 00:09:24,215
[giggling]
251
00:09:24,302 --> 00:09:26,870
[
]
252
00:09:29,090 --> 00:09:31,919
[bells jingling]
253
00:09:32,006 --> 00:09:33,311
Excuse me.
254
00:09:33,398 --> 00:09:36,184
I mean, excuse
my antlers.
255
00:09:38,012 --> 00:09:39,230
[giggles]
256
00:09:39,317 --> 00:09:40,623
Itchy.
257
00:09:40,710 --> 00:09:42,930
And hungry!
258
00:09:43,017 --> 00:09:45,454
If I'�d known how amazing
antlers were,
259
00:09:45,541 --> 00:09:47,630
I'�d have made some sooner!
260
00:09:47,717 --> 00:09:49,763
Dance party!
261
00:09:49,850 --> 00:09:50,981
[all cheering] Yay!
262
00:09:51,068 --> 00:09:52,983
[
]
263
00:10:06,475 --> 00:10:09,217
[laughing]
264
00:10:09,304 --> 00:10:11,828
Losing my antlers was awful,
265
00:10:11,915 --> 00:10:15,484
but it did make me appreciate
what good friends we have.
266
00:10:15,571 --> 00:10:17,312
[chuckling]
267
00:10:18,356 --> 00:10:19,444
[gasps]
268
00:10:19,531 --> 00:10:20,750
Don'�t worry, Sprint,
269
00:10:20,837 --> 00:10:22,012
they'�ll grow back!
270
00:10:22,099 --> 00:10:23,231
Yeah!
271
00:10:23,318 --> 00:10:25,755
[fireworks crack overhead]
272
00:10:29,106 --> 00:10:31,674
[
]
273
00:10:31,724 --> 00:10:36,274
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
16671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.