All language subtitles for Enchantimals Tales From Everwilde s01e02 Danessa Dearest.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,567 --> 00:00:05,309 [panting] 2 00:00:05,396 --> 00:00:06,876 What'�s he doing? 3 00:00:06,963 --> 00:00:08,617 [panting] 4 00:00:11,794 --> 00:00:14,362 [ ] 5 00:00:14,449 --> 00:00:16,973 Sprint likes to exercise after every meal. 6 00:00:17,060 --> 00:00:18,409 Sprint'�s motto is-- 7 00:00:18,496 --> 00:00:20,933 if you look good, you feel good, 8 00:00:21,021 --> 00:00:22,848 and you are good. 9 00:00:26,156 --> 00:00:27,679 [leaves rustling] 10 00:00:27,766 --> 00:00:29,290 [bonk] 11 00:00:29,377 --> 00:00:31,814 Ouch! Ouch-ouch! Ouch-ouch-ouch! Ouch! 12 00:00:31,901 --> 00:00:33,076 That must'�ve hurt! 13 00:00:33,163 --> 00:00:34,686 [gasps] Are you okay, Sprint? 14 00:00:34,773 --> 00:00:35,905 Right on the noggin. 15 00:00:35,992 --> 00:00:37,037 [together]: Yeesh! 16 00:00:37,124 --> 00:00:38,081 Concussion! 17 00:00:38,168 --> 00:00:39,517 Ow! Ow! Ow! Ow! 18 00:00:39,604 --> 00:00:41,824 Hmm. No concussion. 19 00:00:41,911 --> 00:00:43,260 No head trauma. 20 00:00:43,347 --> 00:00:45,088 Just a little teeny bump. 21 00:00:45,175 --> 00:00:46,524 Huh? 22 00:00:47,786 --> 00:00:49,310 [sniffing] 23 00:00:49,397 --> 00:00:51,399 Ouch! Ouch-ouch! Ouch-ouch-ouch! Ouch! 24 00:00:51,486 --> 00:00:52,443 [gasping] 25 00:00:52,530 --> 00:00:53,531 What is that? 26 00:00:54,532 --> 00:00:55,968 [starts bawling] 27 00:00:56,056 --> 00:00:57,144 [gasp] 28 00:00:57,231 --> 00:00:58,971 Look! A baby porcupine! 29 00:00:59,059 --> 00:01:00,538 [together]: Aw... 30 00:01:00,625 --> 00:01:01,931 Wah! 31 00:01:02,018 --> 00:01:04,238 I bet he fell from his nest. 32 00:01:06,544 --> 00:01:09,199 Porcupines don'�t have nests, Sprint. 33 00:01:09,286 --> 00:01:10,940 Wah! 34 00:01:12,115 --> 00:01:13,464 Whoa! Oh-oh-- 35 00:01:13,551 --> 00:01:14,944 Oh! [chuckles] 36 00:01:15,031 --> 00:01:16,815 -[giggling] -Nice hat! 37 00:01:16,902 --> 00:01:18,513 Huh? 38 00:01:18,600 --> 00:01:19,514 Wah! 39 00:01:19,601 --> 00:01:21,342 Uh-oh. 40 00:01:21,429 --> 00:01:23,170 I better get him back to the Rescue Center. 41 00:01:23,257 --> 00:01:24,910 And we'�d better look for his mama. 42 00:01:24,997 --> 00:01:26,869 Sprint, since you found him, 43 00:01:26,956 --> 00:01:27,870 you should come with us. 44 00:01:27,957 --> 00:01:28,914 Okay. 45 00:01:30,394 --> 00:01:32,483 [baby crying] 46 00:01:32,570 --> 00:01:34,050 Don'�t you worry, little guy. 47 00:01:34,137 --> 00:01:35,747 I'�m going to take care of you 48 00:01:35,834 --> 00:01:38,750 like you'�ve never been taken care of before. 49 00:01:38,837 --> 00:01:41,753 I mean, if any Enchantimal can deal with a baby, 50 00:01:41,840 --> 00:01:43,190 it'�s me! 51 00:01:43,277 --> 00:01:47,281 [porcupine bawls] 52 00:01:47,368 --> 00:01:50,022 This might get wild! 53 00:01:50,110 --> 00:01:53,069 A friendship so special we'�re second to none 54 00:01:53,156 --> 00:01:56,159 My friends and their besties We all work as one! 55 00:01:56,246 --> 00:01:58,335 This might get wild! 56 00:01:58,422 --> 00:02:00,294 Friendship and fun each day 57 00:02:00,381 --> 00:02:03,949 Enchantimals forever friends together 58 00:02:04,036 --> 00:02:05,473 This might get wild! 59 00:02:05,560 --> 00:02:08,345 We'�re different in the best way 60 00:02:08,432 --> 00:02:09,868 Enchantimals 61 00:02:09,955 --> 00:02:12,132 We'�re besties forever 62 00:02:12,219 --> 00:02:14,351 Besties forever 63 00:02:15,352 --> 00:02:17,049 [baby porcupine bawling] 64 00:02:17,137 --> 00:02:18,790 Oh, please stop crying. 65 00:02:18,877 --> 00:02:20,836 Please! 66 00:02:20,923 --> 00:02:21,967 I know! 67 00:02:22,054 --> 00:02:23,404 Maybe you'�re hungry. 68 00:02:25,928 --> 00:02:27,103 [slurping] 69 00:02:27,190 --> 00:02:28,931 [retching] 70 00:02:29,018 --> 00:02:30,541 [gasps] 71 00:02:30,628 --> 00:02:31,629 [burps] 72 00:02:31,716 --> 00:02:33,196 Oh... 73 00:02:33,283 --> 00:02:34,415 Ooh! Wait! 74 00:02:34,502 --> 00:02:35,938 I'�ll sing you to sleep. 75 00:02:37,331 --> 00:02:39,246 Rock-a-bye, Junior in the treetop 76 00:02:39,333 --> 00:02:40,334 Even though porcupines Don'�t have nests 77 00:02:40,421 --> 00:02:42,205 The cradle will rock 78 00:02:42,292 --> 00:02:43,946 When the bough breaks the cradle will fall 79 00:02:44,033 --> 00:02:45,687 And down will come Junior, quills and all 80 00:02:46,949 --> 00:02:48,907 Wah-ah-ah! 81 00:02:50,779 --> 00:02:52,650 Rock-a-bye, Junior in the treetop 82 00:02:52,737 --> 00:02:53,695 Even though porcupines Don'�t have nests 83 00:02:53,782 --> 00:02:55,479 The cradle will rock 84 00:02:55,566 --> 00:02:57,220 When the bough breaks the cradle will fall 85 00:02:57,307 --> 00:02:58,178 And down will come Junior, quills and all 86 00:02:58,265 --> 00:02:59,962 [crying louder] 87 00:03:01,485 --> 00:03:03,270 Huh? Oh, I know. 88 00:03:03,357 --> 00:03:05,228 How about a game of peek-a-boo? 89 00:03:05,315 --> 00:03:07,056 Peek-a-boo! 90 00:03:07,143 --> 00:03:08,927 I see you! 91 00:03:09,014 --> 00:03:11,539 Peek-a-boo. I see you. 92 00:03:11,626 --> 00:03:12,757 Peek-a-- 93 00:03:12,844 --> 00:03:14,237 Where did you go? 94 00:03:14,324 --> 00:03:16,500 Junior! 95 00:03:16,587 --> 00:03:19,286 Good little porcupines do not climb windows. 96 00:03:19,373 --> 00:03:20,635 [knock on door] 97 00:03:20,722 --> 00:03:22,985 Hey, Danessa. I need your help. 98 00:03:23,072 --> 00:03:24,943 I have a blister on my foot 99 00:03:25,030 --> 00:03:27,337 that feels like it'�s the size of a pumpkin. 100 00:03:28,643 --> 00:03:29,861 [sniffing] 101 00:03:29,948 --> 00:03:31,123 See? It'�s working! 102 00:03:31,211 --> 00:03:33,169 My latest Nostril Amplifier 103 00:03:33,256 --> 00:03:35,084 is tracking the mama'�s porcupine scent. 104 00:03:35,171 --> 00:03:36,085 Right, Twist? 105 00:03:36,172 --> 00:03:37,347 Uh-huh. 106 00:03:37,434 --> 00:03:38,609 [breathes deeply] 107 00:03:38,696 --> 00:03:39,610 Ah-ah-ah-- 108 00:03:39,697 --> 00:03:41,133 ...choo! 109 00:03:41,221 --> 00:03:43,310 And if that doesn'�t work, 110 00:03:43,397 --> 00:03:45,137 our good old-fashioned outdoor tracking skills 111 00:03:45,225 --> 00:03:46,574 will be the answer, right, Flick? 112 00:03:46,661 --> 00:03:49,054 Mm-hmm. Uh-huh! 113 00:03:50,839 --> 00:03:53,363 Have you been tree-leaping again, Merit? 114 00:03:53,450 --> 00:03:56,105 Hey, I'�m a monkey, it'�s what I do. 115 00:03:56,192 --> 00:03:58,150 Okay, a little salve 116 00:03:58,238 --> 00:04:00,631 and it'�ll be all gone in a... 117 00:04:00,718 --> 00:04:02,938 [hums] 118 00:04:03,025 --> 00:04:03,982 [crashing] 119 00:04:04,069 --> 00:04:05,419 Junior! 120 00:04:06,898 --> 00:04:07,812 [Junior crying] 121 00:04:07,899 --> 00:04:08,944 Shh... 122 00:04:09,031 --> 00:04:10,250 [knocking] 123 00:04:11,686 --> 00:04:14,297 Oh, Danessa, please help Flag with her knots. 124 00:04:16,081 --> 00:04:18,780 Hmm. It looks like a case of Knotty Wool-a-titis. 125 00:04:18,867 --> 00:04:20,651 Cough for me, Flag. 126 00:04:20,738 --> 00:04:22,131 Junior! 127 00:04:22,218 --> 00:04:23,437 [crying] 128 00:04:25,569 --> 00:04:26,831 Okay, I got it. 129 00:04:26,918 --> 00:04:27,963 Danessa! About my blister? 130 00:04:28,050 --> 00:04:29,007 Flag'�s knots? 131 00:04:29,094 --> 00:04:30,008 [bawling] 132 00:04:30,095 --> 00:04:31,009 [gasps] 133 00:04:31,096 --> 00:04:32,968 [ ] 134 00:04:33,055 --> 00:04:34,448 Danessa, what about Flag? 135 00:04:38,103 --> 00:04:41,019 -Danessa... -Danessa... 136 00:04:41,106 --> 00:04:42,151 -Danessa... -Danessa... 137 00:04:42,238 --> 00:04:44,066 Wait, that'�s not right. 138 00:04:44,153 --> 00:04:45,328 [bawling] 139 00:04:45,415 --> 00:04:46,503 My blister? 140 00:04:46,590 --> 00:04:47,722 Danessa! What about Flag? 141 00:04:47,809 --> 00:04:48,940 [bawling] 142 00:04:49,027 --> 00:04:51,291 Everyone... stop! 143 00:04:54,250 --> 00:04:55,599 [sniffing] 144 00:04:55,686 --> 00:04:56,600 Ooh! 145 00:04:58,428 --> 00:04:59,995 What is it, Twist? What is it? 146 00:05:00,082 --> 00:05:01,257 Look under that rock. 147 00:05:04,956 --> 00:05:06,001 [gasps] 148 00:05:06,088 --> 00:05:07,698 [thud] 149 00:05:07,785 --> 00:05:09,004 Oh! Ow-ow! Ouch-ouch! Ouch, ouch, ouch! 150 00:05:09,091 --> 00:05:10,614 You'�re fine. 151 00:05:10,701 --> 00:05:13,400 What? 152 00:05:13,487 --> 00:05:15,358 Okay, no porcupine under there. 153 00:05:15,445 --> 00:05:17,404 [muffled grunting] 154 00:05:17,491 --> 00:05:18,709 [gasps] Over there! Over there! 155 00:05:18,796 --> 00:05:19,710 Quick, behind that bush! 156 00:05:19,797 --> 00:05:20,711 Oh! 157 00:05:22,496 --> 00:05:23,975 Whoa-- ouch! 158 00:05:24,062 --> 00:05:27,762 Ouch! Ooh! Ooh! Ouch! Oo-oo-oo-oo! 159 00:05:27,849 --> 00:05:29,851 Sprint! Maybe try using your inner-magnetic compass, 160 00:05:29,938 --> 00:05:30,982 like cats do. 161 00:05:31,069 --> 00:05:32,549 Oo-oo-oo-oo! 162 00:05:34,159 --> 00:05:35,552 Ah! Oo-oo-oo-oo! 163 00:05:35,639 --> 00:05:36,771 [crashing] 164 00:05:36,858 --> 00:05:38,207 Bb-bb-bb-bbphft! 165 00:05:38,294 --> 00:05:40,818 [panting] 166 00:05:40,905 --> 00:05:42,559 Or try to taste 167 00:05:42,646 --> 00:05:44,082 the mama porcupine'�s scent with your tongue, 168 00:05:44,169 --> 00:05:45,040 like a snake. 169 00:05:45,127 --> 00:05:46,868 [rattling] 170 00:05:46,955 --> 00:05:48,043 What? 171 00:05:48,130 --> 00:05:48,870 What about the mama? 172 00:05:48,957 --> 00:05:50,611 Don'�t worry. 173 00:05:50,698 --> 00:05:52,003 We'�ll find that mama porcupine. 174 00:05:52,090 --> 00:05:54,354 [sniffing] 175 00:05:55,659 --> 00:05:57,705 [knocking] 176 00:05:57,792 --> 00:06:00,838 Just wait till Danessa gets a sniff of our latest perfume-- 177 00:06:00,925 --> 00:06:02,753 "Purple Potato Surprise." 178 00:06:02,840 --> 00:06:04,102 [poof-poof] 179 00:06:04,189 --> 00:06:05,930 Ah! 180 00:06:06,017 --> 00:06:08,803 The surprise is it doesn'�t smell like potatoes. 181 00:06:08,890 --> 00:06:09,804 [laughs] 182 00:06:09,891 --> 00:06:11,066 [knocks] 183 00:06:11,153 --> 00:06:12,241 Huh... still no answer? 184 00:06:12,328 --> 00:06:14,199 [knocking] 185 00:06:15,244 --> 00:06:16,898 [drumming on door] 186 00:06:23,078 --> 00:06:24,775 -I'�m a warm... -[gasping] 187 00:06:24,862 --> 00:06:26,037 ...And nurturing deer. 188 00:06:26,124 --> 00:06:27,909 I'�m a warm and nurturing deer. 189 00:06:27,996 --> 00:06:29,824 -[chomping and grunting] -I'�m a warm and nurturing deer. 190 00:06:29,911 --> 00:06:31,869 Aw... poor Danessa. 191 00:06:31,956 --> 00:06:33,828 Maybe Caper and I can help. 192 00:06:33,915 --> 00:06:34,916 [panting] 193 00:06:35,003 --> 00:06:36,439 I don'�t need any help! 194 00:06:36,526 --> 00:06:37,875 I have it completely under control. 195 00:06:37,962 --> 00:06:39,964 Yessiree. No help. No need. 196 00:06:40,051 --> 00:06:41,270 I'�ll do it! No matter what! 197 00:06:41,357 --> 00:06:43,185 [crazed laugh] 198 00:06:43,272 --> 00:06:44,839 [bawling] 199 00:06:44,926 --> 00:06:46,188 I think we should look in the trees. 200 00:06:46,275 --> 00:06:48,408 I think we should look in the bushes. 201 00:06:48,495 --> 00:06:50,888 Well, my idea makes more sense. 202 00:06:50,975 --> 00:06:52,716 Well, I like my idea better. 203 00:06:52,803 --> 00:06:54,762 Let'�s try it my way. 204 00:06:54,849 --> 00:06:56,807 But my way works, too. 205 00:06:56,894 --> 00:06:57,939 [grunts] 206 00:06:58,026 --> 00:06:58,940 [grunts louder] 207 00:06:59,027 --> 00:07:01,638 Um, uh... 208 00:07:01,725 --> 00:07:04,859 how about a-a finder enchantment? 209 00:07:10,081 --> 00:07:12,475 A finder enchantment? 210 00:07:13,520 --> 00:07:16,610 What a great idea, Sprint. 211 00:07:16,697 --> 00:07:18,176 Ha! Hmm. Well... 212 00:07:18,263 --> 00:07:21,136 I have my moments. 213 00:07:21,223 --> 00:07:22,920 First, we need a porcupine quill. 214 00:07:23,007 --> 00:07:24,792 [ ] 215 00:07:27,882 --> 00:07:28,752 -Ah! -Ow! 216 00:07:29,927 --> 00:07:31,451 Thanks! 217 00:07:32,843 --> 00:07:35,455 [ ] 218 00:07:39,981 --> 00:07:42,462 [chanting together] 219 00:07:49,469 --> 00:07:52,428 The fluff should act like iron filings to a magnet... 220 00:07:52,515 --> 00:07:55,866 And be drawn to the mama porcupine. 221 00:07:55,953 --> 00:07:58,347 Follow that fluff! 222 00:07:59,653 --> 00:08:02,873 Come down! Come... down! 223 00:08:02,960 --> 00:08:04,658 Oh, why won'�t you listen to me? 224 00:08:04,745 --> 00:08:06,181 You sure you don'�t want our help? 225 00:08:06,268 --> 00:08:07,356 I... I... 226 00:08:07,443 --> 00:08:08,444 I... 227 00:08:08,531 --> 00:08:09,576 Oh... 228 00:08:09,663 --> 00:08:11,186 Yes, please. 229 00:08:11,273 --> 00:08:13,405 What should I do? 230 00:08:13,493 --> 00:08:15,407 Well, first thing-- you'�re thinking like a deer, 231 00:08:15,495 --> 00:08:17,322 when you should be thinking like a porcupine. 232 00:08:17,409 --> 00:08:20,587 Um... which means? 233 00:08:20,674 --> 00:08:22,110 It just so happens, 234 00:08:22,197 --> 00:08:23,720 I know a thing or three about porcupines, 235 00:08:23,807 --> 00:08:25,635 having once played-- [chuckling] 236 00:08:25,722 --> 00:08:27,289 ...a really funny practical joke on a family of them 237 00:08:27,376 --> 00:08:30,292 that involved a huge pie, fake whiskers, 238 00:08:30,379 --> 00:08:32,076 and a rutabaga. 239 00:08:32,163 --> 00:08:33,556 [cracking up] 240 00:08:35,645 --> 00:08:37,212 Uh... ahem. 241 00:08:37,299 --> 00:08:40,041 Anyway, it seems that porcupines love to eat bark 242 00:08:40,128 --> 00:08:42,739 and will climb high into the trees to get to it. 243 00:08:42,826 --> 00:08:45,437 So, it'�s natural for Junior to want to climb, 244 00:08:45,525 --> 00:08:48,353 and if you'�d let him do it, he'�d be just dandy. 245 00:08:48,440 --> 00:08:50,312 You mean all the crying was because 246 00:08:50,399 --> 00:08:53,358 I wouldn'�t let him do what he'�s supposed to do? 247 00:08:53,445 --> 00:08:54,751 Uh-huh. 248 00:08:54,838 --> 00:08:56,144 Well, I was scared he'�d fall. 249 00:08:56,231 --> 00:08:57,537 Well, that'�s what would happen to me 250 00:08:57,624 --> 00:08:59,190 if I tried to climb that high. 251 00:08:59,277 --> 00:09:00,975 That'�s because... 252 00:09:01,062 --> 00:09:02,672 [together]: You'�re not a porcupine! 253 00:09:07,547 --> 00:09:09,070 [together]: Ooh! 254 00:09:09,157 --> 00:09:11,289 [Felicity]: There! There she is. 255 00:09:11,376 --> 00:09:13,117 Who knew porcupines could climb? 256 00:09:13,204 --> 00:09:14,597 Come down, Mama Porcupine. 257 00:09:14,684 --> 00:09:16,947 We know where your baby is. 258 00:09:17,034 --> 00:09:19,863 [squealing with glee] 259 00:09:22,170 --> 00:09:23,911 Okay! To Danessa'�s. 260 00:09:28,872 --> 00:09:29,786 [gasps] 261 00:09:32,267 --> 00:09:33,660 [coos happily] 262 00:09:37,402 --> 00:09:39,317 [Enchantimals]: Aw! 263 00:09:39,404 --> 00:09:41,537 I guess you could say, 264 00:09:41,624 --> 00:09:43,452 "All'�s well if it doesn'�t get a quill." 265 00:09:43,539 --> 00:09:45,236 [baby gushes and chitters] 266 00:09:45,323 --> 00:09:46,716 Aw... 267 00:09:49,937 --> 00:09:53,244 [fighting tears]: That... little guy really grew on me. 268 00:09:53,331 --> 00:09:54,637 [sniffling] 269 00:09:54,724 --> 00:09:56,421 Oh! There, there. It'�ll be all right. 270 00:09:56,508 --> 00:09:58,206 Yeah, I'�m sure 271 00:09:58,293 --> 00:09:59,250 you'�ll feel better in the morning. 272 00:09:59,337 --> 00:10:00,338 Here. 273 00:10:00,425 --> 00:10:01,426 Have a tissue. 274 00:10:01,513 --> 00:10:03,951 [tissues flitting] 275 00:10:04,038 --> 00:10:05,082 [laughing] 276 00:10:06,823 --> 00:10:08,390 [blowing] 277 00:10:08,477 --> 00:10:09,391 [Sprint cries out] 278 00:10:09,478 --> 00:10:11,001 What was that? 279 00:10:11,088 --> 00:10:12,786 [gasping] 280 00:10:12,873 --> 00:10:15,179 Ouch! Ouch! Ouch-ouch-ouch-ouch! 281 00:10:15,266 --> 00:10:16,877 Oh, Sprint! 282 00:10:16,964 --> 00:10:18,182 Oh, look! 283 00:10:18,269 --> 00:10:20,054 Somebody lost a baby crocodile. 284 00:10:20,141 --> 00:10:22,273 I wonder where his mama is. 285 00:10:22,360 --> 00:10:24,362 [sighs] 286 00:10:24,412 --> 00:10:28,962 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.