Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,567 --> 00:00:05,309
[panting]
2
00:00:05,396 --> 00:00:06,876
What'�s he doing?
3
00:00:06,963 --> 00:00:08,617
[panting]
4
00:00:11,794 --> 00:00:14,362
[
]
5
00:00:14,449 --> 00:00:16,973
Sprint likes to exercise
after every meal.
6
00:00:17,060 --> 00:00:18,409
Sprint'�s motto is--
7
00:00:18,496 --> 00:00:20,933
if you look good,
you feel good,
8
00:00:21,021 --> 00:00:22,848
and you are good.
9
00:00:26,156 --> 00:00:27,679
[leaves rustling]
10
00:00:27,766 --> 00:00:29,290
[bonk]
11
00:00:29,377 --> 00:00:31,814
Ouch! Ouch-ouch!
Ouch-ouch-ouch! Ouch!
12
00:00:31,901 --> 00:00:33,076
That must'�ve hurt!
13
00:00:33,163 --> 00:00:34,686
[gasps] Are you
okay, Sprint?
14
00:00:34,773 --> 00:00:35,905
Right on the noggin.
15
00:00:35,992 --> 00:00:37,037
[together]: Yeesh!
16
00:00:37,124 --> 00:00:38,081
Concussion!
17
00:00:38,168 --> 00:00:39,517
Ow! Ow! Ow! Ow!
18
00:00:39,604 --> 00:00:41,824
Hmm. No concussion.
19
00:00:41,911 --> 00:00:43,260
No head trauma.
20
00:00:43,347 --> 00:00:45,088
Just a little teeny bump.
21
00:00:45,175 --> 00:00:46,524
Huh?
22
00:00:47,786 --> 00:00:49,310
[sniffing]
23
00:00:49,397 --> 00:00:51,399
Ouch! Ouch-ouch!
Ouch-ouch-ouch! Ouch!
24
00:00:51,486 --> 00:00:52,443
[gasping]
25
00:00:52,530 --> 00:00:53,531
What is that?
26
00:00:54,532 --> 00:00:55,968
[starts bawling]
27
00:00:56,056 --> 00:00:57,144
[gasp]
28
00:00:57,231 --> 00:00:58,971
Look!
A baby porcupine!
29
00:00:59,059 --> 00:01:00,538
[together]: Aw...
30
00:01:00,625 --> 00:01:01,931
Wah!
31
00:01:02,018 --> 00:01:04,238
I bet
he fell from his nest.
32
00:01:06,544 --> 00:01:09,199
Porcupines
don'�t have nests, Sprint.
33
00:01:09,286 --> 00:01:10,940
Wah!
34
00:01:12,115 --> 00:01:13,464
Whoa! Oh-oh--
35
00:01:13,551 --> 00:01:14,944
Oh! [chuckles]
36
00:01:15,031 --> 00:01:16,815
-[giggling]
-Nice hat!
37
00:01:16,902 --> 00:01:18,513
Huh?
38
00:01:18,600 --> 00:01:19,514
Wah!
39
00:01:19,601 --> 00:01:21,342
Uh-oh.
40
00:01:21,429 --> 00:01:23,170
I better get him back
to the Rescue Center.
41
00:01:23,257 --> 00:01:24,910
And we'�d better
look for his mama.
42
00:01:24,997 --> 00:01:26,869
Sprint, since you found him,
43
00:01:26,956 --> 00:01:27,870
you should
come with us.
44
00:01:27,957 --> 00:01:28,914
Okay.
45
00:01:30,394 --> 00:01:32,483
[baby crying]
46
00:01:32,570 --> 00:01:34,050
Don'�t you worry, little guy.
47
00:01:34,137 --> 00:01:35,747
I'�m going to take care of you
48
00:01:35,834 --> 00:01:38,750
like you'�ve never been
taken care of before.
49
00:01:38,837 --> 00:01:41,753
I mean, if any Enchantimal
can deal with a baby,
50
00:01:41,840 --> 00:01:43,190
it'�s me!
51
00:01:43,277 --> 00:01:47,281
[porcupine bawls]
52
00:01:47,368 --> 00:01:50,022
This might get wild!
53
00:01:50,110 --> 00:01:53,069
A friendship so special
we'�re second to none
54
00:01:53,156 --> 00:01:56,159
My friends and their besties
We all work as one!
55
00:01:56,246 --> 00:01:58,335
This might get wild!
56
00:01:58,422 --> 00:02:00,294
Friendship and fun each day
57
00:02:00,381 --> 00:02:03,949
Enchantimals forever
friends together
58
00:02:04,036 --> 00:02:05,473
This might get wild!
59
00:02:05,560 --> 00:02:08,345
We'�re different
in the best way
60
00:02:08,432 --> 00:02:09,868
Enchantimals
61
00:02:09,955 --> 00:02:12,132
We'�re besties forever
62
00:02:12,219 --> 00:02:14,351
Besties forever
63
00:02:15,352 --> 00:02:17,049
[baby porcupine bawling]
64
00:02:17,137 --> 00:02:18,790
Oh, please stop crying.
65
00:02:18,877 --> 00:02:20,836
Please!
66
00:02:20,923 --> 00:02:21,967
I know!
67
00:02:22,054 --> 00:02:23,404
Maybe you'�re hungry.
68
00:02:25,928 --> 00:02:27,103
[slurping]
69
00:02:27,190 --> 00:02:28,931
[retching]
70
00:02:29,018 --> 00:02:30,541
[gasps]
71
00:02:30,628 --> 00:02:31,629
[burps]
72
00:02:31,716 --> 00:02:33,196
Oh...
73
00:02:33,283 --> 00:02:34,415
Ooh! Wait!
74
00:02:34,502 --> 00:02:35,938
I'�ll sing you to sleep.
75
00:02:37,331 --> 00:02:39,246
Rock-a-bye, Junior
in the treetop
76
00:02:39,333 --> 00:02:40,334
Even though porcupines
Don'�t have nests
77
00:02:40,421 --> 00:02:42,205
The cradle will rock
78
00:02:42,292 --> 00:02:43,946
When the bough breaks
the cradle will fall
79
00:02:44,033 --> 00:02:45,687
And down will come
Junior, quills and all
80
00:02:46,949 --> 00:02:48,907
Wah-ah-ah!
81
00:02:50,779 --> 00:02:52,650
Rock-a-bye, Junior
in the treetop
82
00:02:52,737 --> 00:02:53,695
Even though porcupines
Don'�t have nests
83
00:02:53,782 --> 00:02:55,479
The cradle will rock
84
00:02:55,566 --> 00:02:57,220
When the bough breaks
the cradle will fall
85
00:02:57,307 --> 00:02:58,178
And down will come
Junior, quills and all
86
00:02:58,265 --> 00:02:59,962
[crying louder]
87
00:03:01,485 --> 00:03:03,270
Huh? Oh, I know.
88
00:03:03,357 --> 00:03:05,228
How about a game
of peek-a-boo?
89
00:03:05,315 --> 00:03:07,056
Peek-a-boo!
90
00:03:07,143 --> 00:03:08,927
I see you!
91
00:03:09,014 --> 00:03:11,539
Peek-a-boo. I see you.
92
00:03:11,626 --> 00:03:12,757
Peek-a--
93
00:03:12,844 --> 00:03:14,237
Where did you go?
94
00:03:14,324 --> 00:03:16,500
Junior!
95
00:03:16,587 --> 00:03:19,286
Good little porcupines
do not climb windows.
96
00:03:19,373 --> 00:03:20,635
[knock on door]
97
00:03:20,722 --> 00:03:22,985
Hey, Danessa.
I need your help.
98
00:03:23,072 --> 00:03:24,943
I have a blister on my foot
99
00:03:25,030 --> 00:03:27,337
that feels like
it'�s the size of a pumpkin.
100
00:03:28,643 --> 00:03:29,861
[sniffing]
101
00:03:29,948 --> 00:03:31,123
See? It'�s working!
102
00:03:31,211 --> 00:03:33,169
My latest Nostril Amplifier
103
00:03:33,256 --> 00:03:35,084
is tracking
the mama'�s porcupine scent.
104
00:03:35,171 --> 00:03:36,085
Right, Twist?
105
00:03:36,172 --> 00:03:37,347
Uh-huh.
106
00:03:37,434 --> 00:03:38,609
[breathes deeply]
107
00:03:38,696 --> 00:03:39,610
Ah-ah-ah--
108
00:03:39,697 --> 00:03:41,133
...choo!
109
00:03:41,221 --> 00:03:43,310
And if that doesn'�t work,
110
00:03:43,397 --> 00:03:45,137
our good old-fashioned
outdoor tracking skills
111
00:03:45,225 --> 00:03:46,574
will be the answer,
right, Flick?
112
00:03:46,661 --> 00:03:49,054
Mm-hmm. Uh-huh!
113
00:03:50,839 --> 00:03:53,363
Have you been
tree-leaping again, Merit?
114
00:03:53,450 --> 00:03:56,105
Hey, I'�m a monkey,
it'�s what I do.
115
00:03:56,192 --> 00:03:58,150
Okay, a little salve
116
00:03:58,238 --> 00:04:00,631
and it'�ll be all gone
in a...
117
00:04:00,718 --> 00:04:02,938
[hums]
118
00:04:03,025 --> 00:04:03,982
[crashing]
119
00:04:04,069 --> 00:04:05,419
Junior!
120
00:04:06,898 --> 00:04:07,812
[Junior crying]
121
00:04:07,899 --> 00:04:08,944
Shh...
122
00:04:09,031 --> 00:04:10,250
[knocking]
123
00:04:11,686 --> 00:04:14,297
Oh, Danessa, please
help Flag with her knots.
124
00:04:16,081 --> 00:04:18,780
Hmm. It looks like a case
of Knotty Wool-a-titis.
125
00:04:18,867 --> 00:04:20,651
Cough for me, Flag.
126
00:04:20,738 --> 00:04:22,131
Junior!
127
00:04:22,218 --> 00:04:23,437
[crying]
128
00:04:25,569 --> 00:04:26,831
Okay, I got it.
129
00:04:26,918 --> 00:04:27,963
Danessa! About my blister?
130
00:04:28,050 --> 00:04:29,007
Flag'�s knots?
131
00:04:29,094 --> 00:04:30,008
[bawling]
132
00:04:30,095 --> 00:04:31,009
[gasps]
133
00:04:31,096 --> 00:04:32,968
[
]
134
00:04:33,055 --> 00:04:34,448
Danessa, what about Flag?
135
00:04:38,103 --> 00:04:41,019
-Danessa...
-Danessa...
136
00:04:41,106 --> 00:04:42,151
-Danessa...
-Danessa...
137
00:04:42,238 --> 00:04:44,066
Wait, that'�s not right.
138
00:04:44,153 --> 00:04:45,328
[bawling]
139
00:04:45,415 --> 00:04:46,503
My blister?
140
00:04:46,590 --> 00:04:47,722
Danessa! What about Flag?
141
00:04:47,809 --> 00:04:48,940
[bawling]
142
00:04:49,027 --> 00:04:51,291
Everyone... stop!
143
00:04:54,250 --> 00:04:55,599
[sniffing]
144
00:04:55,686 --> 00:04:56,600
Ooh!
145
00:04:58,428 --> 00:04:59,995
What is it, Twist?
What is it?
146
00:05:00,082 --> 00:05:01,257
Look under that rock.
147
00:05:04,956 --> 00:05:06,001
[gasps]
148
00:05:06,088 --> 00:05:07,698
[thud]
149
00:05:07,785 --> 00:05:09,004
Oh! Ow-ow! Ouch-ouch!
Ouch, ouch, ouch!
150
00:05:09,091 --> 00:05:10,614
You'�re fine.
151
00:05:10,701 --> 00:05:13,400
What?
152
00:05:13,487 --> 00:05:15,358
Okay, no porcupine
under there.
153
00:05:15,445 --> 00:05:17,404
[muffled grunting]
154
00:05:17,491 --> 00:05:18,709
[gasps] Over there!
Over there!
155
00:05:18,796 --> 00:05:19,710
Quick, behind that bush!
156
00:05:19,797 --> 00:05:20,711
Oh!
157
00:05:22,496 --> 00:05:23,975
Whoa-- ouch!
158
00:05:24,062 --> 00:05:27,762
Ouch! Ooh! Ooh! Ouch!
Oo-oo-oo-oo!
159
00:05:27,849 --> 00:05:29,851
Sprint! Maybe try using
your inner-magnetic compass,
160
00:05:29,938 --> 00:05:30,982
like cats do.
161
00:05:31,069 --> 00:05:32,549
Oo-oo-oo-oo!
162
00:05:34,159 --> 00:05:35,552
Ah! Oo-oo-oo-oo!
163
00:05:35,639 --> 00:05:36,771
[crashing]
164
00:05:36,858 --> 00:05:38,207
Bb-bb-bb-bbphft!
165
00:05:38,294 --> 00:05:40,818
[panting]
166
00:05:40,905 --> 00:05:42,559
Or try to taste
167
00:05:42,646 --> 00:05:44,082
the mama porcupine'�s
scent with your tongue,
168
00:05:44,169 --> 00:05:45,040
like a snake.
169
00:05:45,127 --> 00:05:46,868
[rattling]
170
00:05:46,955 --> 00:05:48,043
What?
171
00:05:48,130 --> 00:05:48,870
What about the mama?
172
00:05:48,957 --> 00:05:50,611
Don'�t worry.
173
00:05:50,698 --> 00:05:52,003
We'�ll find
that mama porcupine.
174
00:05:52,090 --> 00:05:54,354
[sniffing]
175
00:05:55,659 --> 00:05:57,705
[knocking]
176
00:05:57,792 --> 00:06:00,838
Just wait till Danessa gets
a sniff of our latest perfume--
177
00:06:00,925 --> 00:06:02,753
"Purple Potato Surprise."
178
00:06:02,840 --> 00:06:04,102
[poof-poof]
179
00:06:04,189 --> 00:06:05,930
Ah!
180
00:06:06,017 --> 00:06:08,803
The surprise is
it doesn'�t smell like potatoes.
181
00:06:08,890 --> 00:06:09,804
[laughs]
182
00:06:09,891 --> 00:06:11,066
[knocks]
183
00:06:11,153 --> 00:06:12,241
Huh... still no answer?
184
00:06:12,328 --> 00:06:14,199
[knocking]
185
00:06:15,244 --> 00:06:16,898
[drumming on door]
186
00:06:23,078 --> 00:06:24,775
-I'�m a warm...
-[gasping]
187
00:06:24,862 --> 00:06:26,037
...And nurturing deer.
188
00:06:26,124 --> 00:06:27,909
I'�m a warm and nurturing deer.
189
00:06:27,996 --> 00:06:29,824
-[chomping and grunting]
-I'�m a warm and nurturing deer.
190
00:06:29,911 --> 00:06:31,869
Aw... poor Danessa.
191
00:06:31,956 --> 00:06:33,828
Maybe Caper and I
can help.
192
00:06:33,915 --> 00:06:34,916
[panting]
193
00:06:35,003 --> 00:06:36,439
I don'�t need any help!
194
00:06:36,526 --> 00:06:37,875
I have it completely
under control.
195
00:06:37,962 --> 00:06:39,964
Yessiree.
No help. No need.
196
00:06:40,051 --> 00:06:41,270
I'�ll do it!
No matter what!
197
00:06:41,357 --> 00:06:43,185
[crazed laugh]
198
00:06:43,272 --> 00:06:44,839
[bawling]
199
00:06:44,926 --> 00:06:46,188
I think we should
look in the trees.
200
00:06:46,275 --> 00:06:48,408
I think we should
look in the bushes.
201
00:06:48,495 --> 00:06:50,888
Well, my idea
makes more sense.
202
00:06:50,975 --> 00:06:52,716
Well, I like
my idea better.
203
00:06:52,803 --> 00:06:54,762
Let'�s try it my way.
204
00:06:54,849 --> 00:06:56,807
But my way works, too.
205
00:06:56,894 --> 00:06:57,939
[grunts]
206
00:06:58,026 --> 00:06:58,940
[grunts louder]
207
00:06:59,027 --> 00:07:01,638
Um, uh...
208
00:07:01,725 --> 00:07:04,859
how about
a-a finder enchantment?
209
00:07:10,081 --> 00:07:12,475
A finder enchantment?
210
00:07:13,520 --> 00:07:16,610
What a great idea, Sprint.
211
00:07:16,697 --> 00:07:18,176
Ha! Hmm. Well...
212
00:07:18,263 --> 00:07:21,136
I have my moments.
213
00:07:21,223 --> 00:07:22,920
First, we need
a porcupine quill.
214
00:07:23,007 --> 00:07:24,792
[
]
215
00:07:27,882 --> 00:07:28,752
-Ah!
-Ow!
216
00:07:29,927 --> 00:07:31,451
Thanks!
217
00:07:32,843 --> 00:07:35,455
[
]
218
00:07:39,981 --> 00:07:42,462
[chanting together]
219
00:07:49,469 --> 00:07:52,428
The fluff should act like
iron filings to a magnet...
220
00:07:52,515 --> 00:07:55,866
And be drawn to
the mama porcupine.
221
00:07:55,953 --> 00:07:58,347
Follow that fluff!
222
00:07:59,653 --> 00:08:02,873
Come down!
Come... down!
223
00:08:02,960 --> 00:08:04,658
Oh, why won'�t you listen to me?
224
00:08:04,745 --> 00:08:06,181
You sure you don'�t
want our help?
225
00:08:06,268 --> 00:08:07,356
I... I...
226
00:08:07,443 --> 00:08:08,444
I...
227
00:08:08,531 --> 00:08:09,576
Oh...
228
00:08:09,663 --> 00:08:11,186
Yes, please.
229
00:08:11,273 --> 00:08:13,405
What should I do?
230
00:08:13,493 --> 00:08:15,407
Well, first thing--
you'�re thinking like a deer,
231
00:08:15,495 --> 00:08:17,322
when you should be
thinking like a porcupine.
232
00:08:17,409 --> 00:08:20,587
Um... which means?
233
00:08:20,674 --> 00:08:22,110
It just so happens,
234
00:08:22,197 --> 00:08:23,720
I know a thing or three
about porcupines,
235
00:08:23,807 --> 00:08:25,635
having once played--
[chuckling]
236
00:08:25,722 --> 00:08:27,289
...a really funny practical joke
on a family of them
237
00:08:27,376 --> 00:08:30,292
that involved a huge pie,
fake whiskers,
238
00:08:30,379 --> 00:08:32,076
and a rutabaga.
239
00:08:32,163 --> 00:08:33,556
[cracking up]
240
00:08:35,645 --> 00:08:37,212
Uh... ahem.
241
00:08:37,299 --> 00:08:40,041
Anyway, it seems
that porcupines love to eat bark
242
00:08:40,128 --> 00:08:42,739
and will climb high
into the trees to get to it.
243
00:08:42,826 --> 00:08:45,437
So, it'�s natural for
Junior to want to climb,
244
00:08:45,525 --> 00:08:48,353
and if you'�d let him do it,
he'�d be just dandy.
245
00:08:48,440 --> 00:08:50,312
You mean all the crying
was because
246
00:08:50,399 --> 00:08:53,358
I wouldn'�t let him do
what he'�s supposed to do?
247
00:08:53,445 --> 00:08:54,751
Uh-huh.
248
00:08:54,838 --> 00:08:56,144
Well, I was
scared he'�d fall.
249
00:08:56,231 --> 00:08:57,537
Well, that'�s what
would happen to me
250
00:08:57,624 --> 00:08:59,190
if I tried
to climb that high.
251
00:08:59,277 --> 00:09:00,975
That'�s because...
252
00:09:01,062 --> 00:09:02,672
[together]:
You'�re not a porcupine!
253
00:09:07,547 --> 00:09:09,070
[together]: Ooh!
254
00:09:09,157 --> 00:09:11,289
[Felicity]: There!
There she is.
255
00:09:11,376 --> 00:09:13,117
Who knew porcupines could climb?
256
00:09:13,204 --> 00:09:14,597
Come down, Mama Porcupine.
257
00:09:14,684 --> 00:09:16,947
We know where your baby is.
258
00:09:17,034 --> 00:09:19,863
[squealing with glee]
259
00:09:22,170 --> 00:09:23,911
Okay! To Danessa'�s.
260
00:09:28,872 --> 00:09:29,786
[gasps]
261
00:09:32,267 --> 00:09:33,660
[coos happily]
262
00:09:37,402 --> 00:09:39,317
[Enchantimals]: Aw!
263
00:09:39,404 --> 00:09:41,537
I guess you could say,
264
00:09:41,624 --> 00:09:43,452
"All'�s well
if it doesn'�t get a quill."
265
00:09:43,539 --> 00:09:45,236
[baby gushes
and chitters]
266
00:09:45,323 --> 00:09:46,716
Aw...
267
00:09:49,937 --> 00:09:53,244
[fighting tears]: That...
little guy really grew on me.
268
00:09:53,331 --> 00:09:54,637
[sniffling]
269
00:09:54,724 --> 00:09:56,421
Oh! There, there.
It'�ll be all right.
270
00:09:56,508 --> 00:09:58,206
Yeah, I'�m sure
271
00:09:58,293 --> 00:09:59,250
you'�ll feel better
in the morning.
272
00:09:59,337 --> 00:10:00,338
Here.
273
00:10:00,425 --> 00:10:01,426
Have a tissue.
274
00:10:01,513 --> 00:10:03,951
[tissues flitting]
275
00:10:04,038 --> 00:10:05,082
[laughing]
276
00:10:06,823 --> 00:10:08,390
[blowing]
277
00:10:08,477 --> 00:10:09,391
[Sprint cries out]
278
00:10:09,478 --> 00:10:11,001
What was that?
279
00:10:11,088 --> 00:10:12,786
[gasping]
280
00:10:12,873 --> 00:10:15,179
Ouch! Ouch!
Ouch-ouch-ouch-ouch!
281
00:10:15,266 --> 00:10:16,877
Oh, Sprint!
282
00:10:16,964 --> 00:10:18,182
Oh, look!
283
00:10:18,269 --> 00:10:20,054
Somebody lost a baby crocodile.
284
00:10:20,141 --> 00:10:22,273
I wonder
where his mama is.
285
00:10:22,360 --> 00:10:24,362
[sighs]
286
00:10:24,412 --> 00:10:28,962
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.