All language subtitles for Election2.2006.Bluray.1080p.DTSHD.2Audio.x264-CHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,842 --> 00:01:14,801 I am Black Ren. I belong to the Hung Society in China. 2 00:01:14,946 --> 00:01:17,311 My rank is Red Flag. 3 00:01:17,447 --> 00:01:23,646 Today, I come to you with a proposition: 4 00:01:23,786 --> 00:01:26,219 We all came to Hong Kong 5 00:01:26,354 --> 00:01:29,117 seeking a better life. 6 00:01:29,256 --> 00:01:35,125 To succeed and prosper we must live in harmony. 7 00:01:39,064 --> 00:01:43,830 When disputes arise, we must negotiate a solution, 8 00:01:43,968 --> 00:01:47,664 before resorting to force. 9 00:01:47,804 --> 00:01:50,101 If a conflict can't be avoided, 10 00:01:50,239 --> 00:01:53,833 A date will be set for duel. 11 00:01:53,975 --> 00:01:59,207 But the authorities shall never hear of this. 12 00:01:59,880 --> 00:02:04,747 We should adopt the rules of Hung Society. 13 00:02:04,883 --> 00:02:10,377 United under its philosophy. 14 00:03:45,058 --> 00:03:50,359 The brethren shall live together peacefully. 15 00:03:50,495 --> 00:03:53,019 Every sect shall carry the name "Wo", 16 00:03:53,164 --> 00:03:56,496 for unity. 17 00:04:18,249 --> 00:04:23,151 Shenzhen, Nanshan 18 00:04:28,890 --> 00:04:31,687 Impressive, Jimmy! 19 00:04:31,826 --> 00:04:37,229 This logistics center is a great idea. 20 00:04:37,364 --> 00:04:39,491 I've sold bootleg discs all over China. 21 00:04:39,631 --> 00:04:43,691 Why waste such a good distribution network. 22 00:04:43,835 --> 00:04:47,293 You've become a real businessman. 23 00:04:47,438 --> 00:04:49,701 Secretary Chou, is everything ready? 24 00:04:49,840 --> 00:04:52,137 Yes. There's nothing to worry, Mr. Lee. 25 00:04:52,274 --> 00:04:54,003 We're on top of everything. 26 00:04:54,143 --> 00:04:56,838 The new highway 27 00:04:56,978 --> 00:05:01,380 will reduce travel time to Hong Kong by 20%. 28 00:05:01,515 --> 00:05:05,883 I hope the trade office will help us out here. 29 00:05:06,953 --> 00:05:09,887 We will do everything we can. 30 00:05:10,022 --> 00:05:13,149 Thanks, Section Chief. 31 00:05:13,290 --> 00:05:18,625 I should be the one to thank you. 32 00:05:41,545 --> 00:05:46,345 Great project. The ball park is in millions. 33 00:05:46,849 --> 00:05:48,679 I'm in. 34 00:05:48,817 --> 00:05:53,014 Jimmy, your connections are your business. 35 00:05:53,154 --> 00:05:55,145 Just make sure your past... 36 00:05:55,288 --> 00:05:58,155 ...doesn't hurt our future. 37 00:05:58,291 --> 00:06:02,249 Do you understand? 38 00:06:02,394 --> 00:06:04,384 You have my word, Mr. Kwok. 39 00:06:04,529 --> 00:06:06,463 Thank you for your support. 40 00:06:12,201 --> 00:06:13,759 Secretary Chief. 41 00:06:13,903 --> 00:06:17,565 Mr. Kwok is pleased. 42 00:06:20,674 --> 00:06:25,269 We all worked hard on this. 43 00:06:25,411 --> 00:06:28,470 I'll bring you the 20 million next week. 44 00:06:45,126 --> 00:06:47,593 I want a mansion here. 45 00:06:47,727 --> 00:06:51,184 Second floor will have 3 rooms. 46 00:06:52,231 --> 00:06:54,563 One room is for us. 47 00:06:55,166 --> 00:07:00,102 The other two are for our children. 48 00:07:00,938 --> 00:07:05,772 They'll become doctors or lawyers someday. 49 00:07:06,275 --> 00:07:08,208 What do you say? 50 00:07:15,081 --> 00:07:21,986 I just want us to be together. 51 00:07:31,227 --> 00:07:35,287 Pay your respect. Happy birthday Chairman Lok. 52 00:07:37,298 --> 00:07:41,063 Happy birthday, Godfather. 53 00:07:41,201 --> 00:07:43,668 Thanks. Let's drink! 54 00:08:00,749 --> 00:08:03,945 You all have given so much... 55 00:08:04,085 --> 00:08:07,952 ...to the Society. 56 00:08:08,121 --> 00:08:12,682 I'm proud of my godsons. 57 00:08:12,825 --> 00:08:16,316 The next Chairman election is approaching. Any plans? 58 00:08:16,461 --> 00:08:20,453 My clients will support me. 59 00:08:21,532 --> 00:08:25,467 So you're going to run? 60 00:08:25,801 --> 00:08:30,533 Kun went to prison for us. The Society owes him. 61 00:08:30,671 --> 00:08:32,332 You killed a traffic cop. 62 00:08:32,473 --> 00:08:35,805 It's not as if you killed the police commissioner! 63 00:08:37,777 --> 00:08:41,337 The five of you have been great help to me. 64 00:08:41,480 --> 00:08:43,447 So? 65 00:08:43,581 --> 00:08:45,742 The past is behind us. 66 00:08:47,250 --> 00:08:50,344 Only the strongest candidate deserves to win. 67 00:08:53,556 --> 00:08:57,958 Godfather, will you support me? 68 00:09:01,895 --> 00:09:06,092 You don't need me to win. 69 00:09:10,101 --> 00:09:16,129 Believe me, I'll do whatever it takes. 70 00:09:17,840 --> 00:09:23,333 Jimmy, you have a good shot too. 71 00:09:23,477 --> 00:09:25,536 I'm just a businessman. 72 00:09:25,680 --> 00:09:30,638 But the title can increase your bootleg business. 73 00:09:30,950 --> 00:09:34,646 It will attract too much attention. 74 00:09:34,786 --> 00:09:37,846 It'll harm business. 75 00:09:37,989 --> 00:09:40,354 Don't give up this golden opportunity. 76 00:09:40,490 --> 00:09:44,016 What's so impressive about selling porn? 77 00:09:44,160 --> 00:09:48,220 Money brings respect. If I had his success, 78 00:09:48,363 --> 00:09:51,763 people would know me as Mr. So. 79 00:09:59,805 --> 00:10:03,900 Godfather, I want to do business in China like Jimmy. 80 00:10:04,041 --> 00:10:05,702 Don't like the job I gave you? 81 00:10:05,843 --> 00:10:10,175 No... I just want to make more money. 82 00:10:11,213 --> 00:10:13,681 I'm not stopping you. 83 00:10:13,816 --> 00:10:15,874 Thanks, Godfather. 84 00:10:18,819 --> 00:10:21,652 Everyone looks up to you, Jimmy. 85 00:10:22,855 --> 00:10:24,550 All thanks to you. 86 00:10:26,825 --> 00:10:28,019 Welcome. Hello, Mr. Shu. 87 00:10:28,159 --> 00:10:29,558 Mr. Shu, this is Mr. Kwok. 88 00:10:29,694 --> 00:10:30,853 Mr. Shu. Thank you... 89 00:10:30,995 --> 00:10:32,758 Thanks for contributing to the charity fund. 90 00:10:32,896 --> 00:10:35,659 That's 2 schools in China. 91 00:10:35,798 --> 00:10:39,392 I hear Mr. Shu has a successful business in China. 92 00:10:39,534 --> 00:10:43,094 Jimmy and I have a lot to learn from you. 93 00:10:43,237 --> 00:10:46,103 Sure. Have Jimmy call me. 94 00:10:46,239 --> 00:10:46,967 Great. 95 00:10:47,107 --> 00:10:48,335 Please take your seat. 96 00:10:48,475 --> 00:10:50,806 Jimmy, there's someone I want you to meet. 97 00:10:50,943 --> 00:10:52,069 Please excuse me. 98 00:10:55,546 --> 00:10:59,572 Mr. Xi, I'd like to introduce you... 99 00:11:00,851 --> 00:11:03,341 Jimmy. 100 00:11:04,520 --> 00:11:09,922 Well well, Wo Sing's No.1moneymaker. 101 00:11:10,057 --> 00:11:11,718 Impressive! 102 00:11:11,859 --> 00:11:14,588 Mr. Xi is from the Chinese Security Bureau. 103 00:11:21,066 --> 00:11:23,966 Isn't Lok your Godfather? 104 00:11:25,036 --> 00:11:29,028 Here's a tip: Don't follow his example. 105 00:11:29,172 --> 00:11:31,833 He's out of control. 106 00:11:31,974 --> 00:11:36,467 You guys should be keeping it cool. 107 00:11:42,682 --> 00:11:46,583 The next Chairman election is near. 108 00:11:46,718 --> 00:11:49,710 You gonna run? 109 00:11:50,054 --> 00:11:52,420 No. 110 00:11:54,991 --> 00:11:56,652 What's going on with your lot? 111 00:11:56,793 --> 00:12:00,125 Please excuse me. 112 00:12:00,262 --> 00:12:02,058 The infighting has to stop. 113 00:12:02,196 --> 00:12:03,959 Someone used a gas bomb last week. 114 00:12:04,098 --> 00:12:05,724 Civilians were hurt, looks real bad. 115 00:12:05,865 --> 00:12:07,833 I'll take care of it, Mr. Xi. 116 00:12:23,713 --> 00:12:26,840 You friends with Mr. So? 117 00:12:28,249 --> 00:12:32,878 He runs a gambling ring in China. We're onto him. 118 00:12:33,920 --> 00:12:36,753 He'll arrive in Shenzhen in 2 days. 119 00:12:36,889 --> 00:12:40,380 That's where he'll get in trouble. 120 00:13:38,835 --> 00:13:42,668 "This is Mr. So's voicemail." 121 00:13:42,805 --> 00:13:44,705 "Please leave a message." 122 00:13:51,412 --> 00:13:53,209 Things are looking up for you. 123 00:13:53,346 --> 00:13:55,837 You're in bed with some big guns. 124 00:13:55,915 --> 00:13:57,814 It's just business. 125 00:13:57,949 --> 00:14:00,213 Why don't you run for Chairman? 126 00:14:00,352 --> 00:14:01,875 I'm only a businessman. 127 00:14:02,019 --> 00:14:06,352 That shouldn't stop you. 128 00:14:06,489 --> 00:14:09,946 I can't be the Chairman. 129 00:14:10,092 --> 00:14:11,559 The law will be all over me. 130 00:14:11,693 --> 00:14:14,252 How can I take my business public? 131 00:14:14,395 --> 00:14:16,363 Let's talk some other time Uncle Teng. 132 00:14:16,497 --> 00:14:18,191 I can't do this right now. 133 00:14:18,331 --> 00:14:19,923 What do you mean? 134 00:14:20,066 --> 00:14:22,863 You're a part of the Society! 135 00:14:23,002 --> 00:14:25,868 I joined for protection. 136 00:14:26,004 --> 00:14:29,030 What's the point of becoming the biggest gangster? 137 00:14:29,173 --> 00:14:31,038 I'm only in it for the money. 138 00:14:31,175 --> 00:14:33,369 Don't forget that we made you rich. 139 00:14:33,509 --> 00:14:36,808 You can't just walk away! 140 00:14:48,421 --> 00:14:50,854 Last few years profits... 141 00:14:50,989 --> 00:14:53,786 ...are through the roof. 142 00:14:53,925 --> 00:14:55,790 All thanks to you. 143 00:14:55,860 --> 00:14:59,693 You've always stood by me. 144 00:14:59,830 --> 00:15:03,788 You gave your life for me. 145 00:15:03,933 --> 00:15:08,232 Everyone knows Jet is my right hand. 146 00:15:13,206 --> 00:15:19,371 He tells everyone I killed his boss. 147 00:15:26,382 --> 00:15:28,543 So when can I stop hiding and help you? 148 00:15:28,685 --> 00:15:30,584 Very soon. 149 00:15:30,719 --> 00:15:35,348 I will make you the next Chairman. 150 00:15:35,490 --> 00:15:39,755 You deserve it. 151 00:15:39,893 --> 00:15:41,382 Thank you, Godfather. 152 00:17:15,298 --> 00:17:17,561 Still working as a bouncer? 153 00:17:20,768 --> 00:17:23,134 Doesn't pay much. 154 00:17:24,504 --> 00:17:28,872 I get by from collecting your debts. 155 00:17:31,009 --> 00:17:34,000 Come and help me. 156 00:17:34,679 --> 00:17:37,010 My boss won't like it. 157 00:17:39,749 --> 00:17:42,842 I'm the boss of your boss. 158 00:17:44,786 --> 00:17:46,879 Thanks Jimmy. 159 00:18:02,299 --> 00:18:06,098 "This is Mr. So's voicemail." 160 00:18:06,235 --> 00:18:07,998 "Please leave a message." 161 00:18:10,539 --> 00:18:14,201 Shenzhen, China 162 00:18:33,356 --> 00:18:33,947 Welcome. 163 00:18:34,090 --> 00:18:36,148 Is the Section Chief here? This way. 164 00:18:40,561 --> 00:18:42,188 Section Chief. 165 00:18:44,163 --> 00:18:50,294 Here, your permits are ready. 166 00:18:52,803 --> 00:18:58,138 Anyone else waits 3 years for these babies. 167 00:18:58,408 --> 00:18:59,965 Cheers. 168 00:19:00,109 --> 00:19:01,974 Cheers. 169 00:19:04,879 --> 00:19:07,177 The cash is ready. 170 00:19:07,815 --> 00:19:09,611 I want to be careful. 171 00:19:09,750 --> 00:19:13,685 One can never be too careful. 172 00:19:14,253 --> 00:19:15,686 Come. 173 00:19:26,996 --> 00:19:29,225 Jimmy. 174 00:19:29,498 --> 00:19:31,591 All yours. 175 00:19:51,648 --> 00:19:54,912 Something's wrong. 176 00:19:57,886 --> 00:19:59,513 What is it? 177 00:19:59,653 --> 00:20:01,086 We have company. 178 00:20:01,221 --> 00:20:02,984 Police? 179 00:20:03,123 --> 00:20:04,987 Let's go! 180 00:20:08,126 --> 00:20:10,390 Let's go! Wait! 181 00:20:12,029 --> 00:20:13,189 This is Mr. So. 182 00:20:13,330 --> 00:20:16,890 This is my new number: 183 00:20:17,033 --> 00:20:21,867 184 00:20:22,671 --> 00:20:24,661 Mr. So. Old Huang! 185 00:20:24,806 --> 00:20:26,501 This way. 186 00:20:29,776 --> 00:20:31,243 Have a seat. 187 00:20:31,378 --> 00:20:33,242 I'll get you tea. 188 00:20:33,379 --> 00:20:35,812 Thanks. Don't mention it. 189 00:20:35,947 --> 00:20:38,609 They're not here for us. 190 00:20:51,093 --> 00:20:54,858 "This is Mr. So's voicemail." 191 00:20:54,995 --> 00:20:56,894 "Please leave a message." 192 00:20:57,997 --> 00:21:02,023 I lost my cell. Call me at this number. 193 00:21:02,167 --> 00:21:03,827 Bye. 194 00:21:06,571 --> 00:21:08,834 Excuse me. Yes. 195 00:21:17,345 --> 00:21:20,006 Give this to the guy with glasses. 196 00:21:20,147 --> 00:21:21,910 Yes. 197 00:21:40,562 --> 00:21:43,530 "Police are here" 198 00:21:53,272 --> 00:21:55,535 Nice working with you. 199 00:21:56,441 --> 00:21:57,408 Move! 200 00:21:57,542 --> 00:21:59,202 Police! Freeze! 201 00:22:05,414 --> 00:22:07,142 Police! Freeze! 202 00:22:07,282 --> 00:22:08,874 Jimmy, let's go! 203 00:22:09,217 --> 00:22:10,912 Go. 204 00:22:12,920 --> 00:22:14,512 Freeze! 205 00:22:47,612 --> 00:22:51,138 There's no way out Mr. Lee. 206 00:22:59,488 --> 00:23:02,514 What's all this for? 207 00:23:09,996 --> 00:23:13,487 Mr. Lee, you are under arrest. 208 00:23:13,899 --> 00:23:17,800 Right, Lok is a good leader. 209 00:23:17,936 --> 00:23:21,166 He should be re-elected. 210 00:23:21,305 --> 00:23:22,670 Are you drunk? 211 00:23:22,805 --> 00:23:26,263 You can't break the tradition. Uncle Teng won't have it. 212 00:23:26,409 --> 00:23:28,706 Sorry. 213 00:23:28,844 --> 00:23:33,041 I just want to see if you'll support me. 214 00:23:33,180 --> 00:23:34,477 Lok. 215 00:23:34,615 --> 00:23:37,640 You made us rich these... 216 00:23:37,784 --> 00:23:40,251 ...last 2 years. 217 00:23:40,385 --> 00:23:43,012 Of course we'll support you. 218 00:23:43,154 --> 00:23:45,679 If the other contenders are weak, 219 00:23:45,823 --> 00:23:48,814 we'll put pressure on Uncle Teng. 220 00:23:48,959 --> 00:23:54,123 Your brothers will stand by you. 221 00:23:54,263 --> 00:23:55,889 Does Kun have a shot? 222 00:23:56,030 --> 00:24:00,090 No chance at all. He's too reckless. 223 00:24:00,234 --> 00:24:05,762 How about Jimmy? He runs a profitable business. 224 00:24:05,905 --> 00:24:09,032 Many brothers are working for him. 225 00:24:09,174 --> 00:24:10,640 Uncle Teng likes him. 226 00:24:10,774 --> 00:24:13,538 They saw each other a couple days ago. 227 00:24:13,677 --> 00:24:19,136 lfjimmy runs, you can forget about a second term. 228 00:24:38,528 --> 00:24:42,725 Get your own food. 229 00:24:52,606 --> 00:24:54,835 Get in line. 230 00:25:08,285 --> 00:25:10,276 Don't worry. 231 00:25:10,419 --> 00:25:16,084 My friend from the Security Bureau will help us. 232 00:25:16,758 --> 00:25:19,248 Do you mean Mr. Xi? 233 00:25:33,771 --> 00:25:35,795 Jimmy Lee. 234 00:25:38,174 --> 00:25:40,437 Jimmy Lee. 235 00:26:10,899 --> 00:26:12,730 Sit. 236 00:26:16,937 --> 00:26:20,167 Do you want your shoes? No. 237 00:26:21,407 --> 00:26:25,638 You're in deep trouble. 238 00:26:27,111 --> 00:26:28,976 But it's okay now. 239 00:26:32,182 --> 00:26:35,014 You and your friends 240 00:26:35,150 --> 00:26:37,584 can go back to Hong Kong. 241 00:26:39,520 --> 00:26:41,784 You're welcome in China as tourists. 242 00:26:41,922 --> 00:26:45,016 But you can't do business here. 243 00:26:47,393 --> 00:26:50,088 Why? 244 00:26:53,098 --> 00:26:55,895 It's our policy. 245 00:26:59,302 --> 00:27:01,236 Mr. Shu is also a gangster. 246 00:27:01,371 --> 00:27:04,100 Why can he do business in China? 247 00:27:04,506 --> 00:27:07,269 We made a deal with him. 248 00:27:07,408 --> 00:27:09,035 And he's a patriot. 249 00:27:09,176 --> 00:27:12,474 I can make you a deal. I can be a patriot. 250 00:27:14,413 --> 00:27:17,348 What's your rank in Wo Sing Society? 251 00:27:20,284 --> 00:27:23,616 Not its Chairman. 252 00:27:23,754 --> 00:27:25,585 If I become the Chairman, 253 00:27:25,722 --> 00:27:28,315 will you let me do business here? 254 00:27:34,962 --> 00:27:37,294 Someone will help you to leave. 255 00:27:37,431 --> 00:27:39,796 Guard. Yes! 256 00:27:40,099 --> 00:27:43,397 It's your decision. 257 00:27:44,870 --> 00:27:47,565 Have a good trip back. 258 00:28:11,756 --> 00:28:13,586 You little punk! 259 00:28:13,724 --> 00:28:16,488 I'll have to find you another school! 260 00:28:16,627 --> 00:28:18,685 Are you Denny Lin's father? 261 00:28:19,028 --> 00:28:21,360 Yes. This way. 262 00:28:23,198 --> 00:28:26,689 Today a prefect caught Denny smoking... 263 00:28:26,834 --> 00:28:28,392 ...and gambling in the bathroom. 264 00:28:28,536 --> 00:28:30,230 His grades are down. 265 00:28:30,370 --> 00:28:32,270 He's been cutting class. 266 00:28:32,405 --> 00:28:33,701 And we believe... 267 00:28:33,839 --> 00:28:36,865 ...Denny's fallen in with a gang. 268 00:28:37,009 --> 00:28:40,569 Mr. Lin, our school won't tolerate gangster activity. 269 00:28:40,711 --> 00:28:42,371 This is Denny's last chance. 270 00:28:42,512 --> 00:28:45,742 We'll expel him if his situation doesn't improve. 271 00:28:45,881 --> 00:28:48,714 Talk to your son, Mr. Lin. 272 00:28:48,851 --> 00:28:54,082 We're happy to help you to find another school. 273 00:28:54,221 --> 00:28:55,620 Understood. 274 00:29:00,893 --> 00:29:02,086 Zak. Yes. 275 00:29:02,227 --> 00:29:03,854 Find out who Denny's friends are. 276 00:29:03,995 --> 00:29:05,791 Yes. 277 00:29:22,476 --> 00:29:25,172 This is Brother Tank. Thanks. 278 00:29:25,311 --> 00:29:27,541 This is Brother Snake. Thanks. 279 00:29:29,081 --> 00:29:31,480 This is Brother King. Thanks. 280 00:29:31,616 --> 00:29:34,584 They will support your candidacy. 281 00:29:46,727 --> 00:29:48,388 Bo. 282 00:29:48,929 --> 00:29:50,520 Welcome. 283 00:29:50,663 --> 00:29:52,654 Jimmy, This is Bo. 284 00:29:52,799 --> 00:29:55,232 He's an old friend of mine. 285 00:29:55,367 --> 00:29:56,891 I won a few cases for him. 286 00:29:57,035 --> 00:30:01,163 Turned his murder charge into manslaughter. 287 00:30:02,105 --> 00:30:05,301 Yeah and I fucking paid for it too! 288 00:30:05,441 --> 00:30:07,466 You did. 289 00:30:12,213 --> 00:30:14,840 Listen, my only love is cash. 290 00:30:14,982 --> 00:30:18,348 I do what you pay me for. 291 00:30:19,285 --> 00:30:21,047 You're my last resort. 292 00:30:21,186 --> 00:30:23,086 I hope I won't need your service. 293 00:30:23,221 --> 00:30:25,279 That's not my business. 294 00:30:25,422 --> 00:30:29,551 You have to pay me in full anyway. 295 00:30:30,627 --> 00:30:37,622 One penny less, you're dead. 296 00:30:38,833 --> 00:30:42,461 Jimmy said he wouldn't run. 297 00:30:42,602 --> 00:30:44,899 He tricked us. 298 00:30:47,273 --> 00:30:52,403 He's a tough one. It's not looking good. 299 00:30:52,876 --> 00:30:55,674 We'll see about that. 300 00:30:59,015 --> 00:31:07,387 Kun, give up running. Support me for a second term. 301 00:31:07,988 --> 00:31:12,424 I'll make you the next Chairman. 302 00:31:24,000 --> 00:31:26,194 How about two Chairmen? 303 00:31:26,535 --> 00:31:30,561 We won't have to fight each other. 304 00:31:36,109 --> 00:31:38,906 This second term is not gonna happen. 305 00:32:02,295 --> 00:32:04,785 We'll see about that. 306 00:32:39,857 --> 00:32:42,347 We have to stop Jimmy. 307 00:32:45,527 --> 00:32:48,018 Take care of him first, we'll talk later. 308 00:32:55,502 --> 00:32:59,733 When our brothers were in need, 309 00:32:59,872 --> 00:33:02,601 Jimmy always gave cash to help them out. 310 00:33:02,741 --> 00:33:06,836 Nobody has his kind of money. 311 00:33:06,977 --> 00:33:12,436 If money is all that matters, there's no need for all this. 312 00:33:12,581 --> 00:33:14,981 Don't you agree, Uncle Teng? 313 00:33:16,917 --> 00:33:19,613 He'll harm the Society. 314 00:33:20,054 --> 00:33:22,317 Nothing personal, Jimmy. 315 00:33:22,455 --> 00:33:24,150 But there's a snitch in your group. 316 00:33:24,290 --> 00:33:26,724 If Jimmy becomes the Chairman, 317 00:33:26,859 --> 00:33:30,988 everyone's at risk. 318 00:33:31,129 --> 00:33:36,827 The police could confiscate the Dragon Head Baton. 319 00:33:36,966 --> 00:33:40,924 Who's the snitch? 320 00:33:41,069 --> 00:33:44,095 Someone by the name of Lik. 321 00:33:44,238 --> 00:33:46,729 The kid with long hair. 322 00:33:48,875 --> 00:33:54,540 He's the reason our gambling joints were busted. 323 00:33:55,180 --> 00:33:59,445 Snake, do you still support Jimmy? 324 00:34:04,720 --> 00:34:10,282 My men said Lik was the snitch. 325 00:34:11,893 --> 00:34:15,157 I'll get to the bottom of it. 326 00:34:15,295 --> 00:34:18,491 Good. 327 00:34:18,631 --> 00:34:23,999 Take your time. Don't fuck it up. 328 00:34:24,134 --> 00:34:25,624 Wait until the next term to run. 329 00:34:25,769 --> 00:34:30,228 Damn cops are everywhere. 330 00:34:30,373 --> 00:34:36,469 They're like cockroaches. 331 00:34:36,610 --> 00:34:42,946 Now that we're in the spotlight. 332 00:34:43,083 --> 00:34:49,042 Jimmy, just take care of the snitch. 333 00:34:49,187 --> 00:34:51,984 If you can't do it yourself, I'll help you. 334 00:34:54,825 --> 00:34:56,951 No need. 335 00:34:57,360 --> 00:34:59,419 I'll take care of it. 336 00:35:47,764 --> 00:35:49,789 Jimmy. Brother Bear. 337 00:35:52,601 --> 00:35:54,626 Where's the merchandise? 338 00:36:13,817 --> 00:36:16,148 That's everything. 339 00:36:29,061 --> 00:36:30,961 Wise up in your next life. 340 00:38:05,801 --> 00:38:08,268 Let's go! 341 00:38:59,307 --> 00:39:01,502 "Big Head, I'm leaving you." 342 00:39:01,643 --> 00:39:06,204 What? I thought things were sweet between us. 343 00:39:10,716 --> 00:39:12,308 This way. 344 00:39:26,262 --> 00:39:28,422 I'll talk to Jimmy. 345 00:39:28,564 --> 00:39:30,555 Will he give in? 346 00:39:30,698 --> 00:39:34,793 Mr. Kwok is his financier. 347 00:39:34,935 --> 00:39:37,563 Mr. Kwok is his financial muscle. 348 00:39:37,704 --> 00:39:40,103 Be careful. 349 00:39:40,239 --> 00:39:46,438 Police are all over this already. 350 00:39:47,411 --> 00:39:48,776 Understood. 351 00:39:48,912 --> 00:39:50,640 Never doubt yourself. 352 00:39:50,780 --> 00:39:53,715 Free your mind from all the worries. 353 00:39:53,849 --> 00:39:55,145 That's how you achieve enlightenment. 354 00:39:55,283 --> 00:39:58,081 I want to go home first. 355 00:39:58,219 --> 00:39:59,981 Don't leave... 356 00:40:00,120 --> 00:40:02,384 I'll be there in 15 minutes. 357 00:40:02,522 --> 00:40:04,319 Wait for me. 358 00:40:07,359 --> 00:40:09,122 I'm leaving. 359 00:40:13,230 --> 00:40:16,062 Then don't ever come back. 360 00:40:23,171 --> 00:40:26,469 Godfather, I'm in charge here. You can leave first. 361 00:40:26,607 --> 00:40:29,838 Make sure you don't leave any trace. 362 00:40:29,977 --> 00:40:31,341 Yes. 363 00:40:31,477 --> 00:40:33,536 I'll accompany you, Godfather. Stay! 364 00:40:33,679 --> 00:40:37,273 Wah, see Godfather out. Yes. 365 00:40:40,651 --> 00:40:42,175 Pack him in. Yes. 366 00:41:01,300 --> 00:41:03,324 Keep an eye on him. 367 00:41:23,416 --> 00:41:26,044 Get in there. 368 00:41:27,786 --> 00:41:30,050 You're not serious? 369 00:41:30,521 --> 00:41:32,489 Phone. 370 00:41:37,761 --> 00:41:40,354 Want me to help you? 371 00:41:42,964 --> 00:41:45,057 No. 372 00:41:45,433 --> 00:41:47,297 Seal it. 373 00:42:32,101 --> 00:42:34,796 Give up running for Chairman, 374 00:42:34,936 --> 00:42:37,063 and your moneyman is free. 375 00:42:37,205 --> 00:42:41,766 Too late. He'll never trust me again anyway. 376 00:42:41,908 --> 00:42:43,398 Let him go. 377 00:42:43,543 --> 00:42:45,101 I have other backers anyway. 378 00:42:45,244 --> 00:42:49,770 You gave up selling porn discs. 379 00:42:52,216 --> 00:42:55,207 You wanted to go clean. 380 00:42:58,687 --> 00:43:01,155 Why run for the election? 381 00:43:01,290 --> 00:43:02,688 2 years ago. 382 00:43:02,824 --> 00:43:06,054 You promised I could do anything after your term. 383 00:43:06,626 --> 00:43:09,753 Remember? 384 00:43:14,499 --> 00:43:18,958 What's so great about being a Chairman? 385 00:43:19,103 --> 00:43:22,094 Why can't you let go? 386 00:43:22,672 --> 00:43:23,866 There's no room for negotiation? 387 00:43:24,006 --> 00:43:26,235 No. 388 00:43:26,374 --> 00:43:29,571 It's either you or me. 389 00:43:37,183 --> 00:43:40,174 Prepare to collect Mr. Kwok's body. 390 00:43:40,319 --> 00:43:42,650 I'm ready to play the game. 391 00:43:42,787 --> 00:43:44,345 But if Kwok's dead, 392 00:43:44,489 --> 00:43:46,888 a lot of people are gonna fall with him. 393 00:45:27,666 --> 00:45:32,659 Everyone has a shot at the Chairman title. 394 00:45:32,803 --> 00:45:36,636 We have to maintain the equilibrium. 395 00:45:36,773 --> 00:45:41,071 That's why I picked you last time. 396 00:45:42,276 --> 00:45:43,834 Tradition is tradition. 397 00:45:43,978 --> 00:45:46,844 Breaking it would cause another war. 398 00:45:46,980 --> 00:45:50,278 It'll be chaos. 399 00:45:51,483 --> 00:45:53,382 Understood. 400 00:45:55,153 --> 00:45:57,985 You should rest more, Uncle Teng. 401 00:45:58,121 --> 00:45:59,713 I'm off. 402 00:46:00,357 --> 00:46:03,587 Learn to let go, Lok. 403 00:46:03,726 --> 00:46:06,523 Everyone is greedy. 404 00:46:06,661 --> 00:46:10,221 When I was Chairman, I wanted a second term. 405 00:46:10,364 --> 00:46:14,823 But the Uncles reminded me to bow out gracefully. 406 00:46:14,968 --> 00:46:18,095 When you're old, people will respect you. 407 00:46:18,237 --> 00:46:22,172 Anything else means death. 408 00:46:22,874 --> 00:46:27,401 Jimmy will be the next Chairman. 409 00:47:56,277 --> 00:47:57,937 Hide this somewhere in China. 410 00:47:58,078 --> 00:47:59,670 Yes. 411 00:47:59,813 --> 00:48:05,909 If I lose, I'm keeping the Baton and the books. 412 00:48:11,055 --> 00:48:12,681 Who's the target? 413 00:48:13,323 --> 00:48:14,813 Jimmy. 414 00:48:17,559 --> 00:48:22,257 He's turning everyone against me. 415 00:48:25,832 --> 00:48:29,961 I've worked for the Society for so long. 416 00:48:33,037 --> 00:48:34,766 And still no one knows my name. 417 00:48:37,174 --> 00:48:42,201 They'll soon know it when you become Chairman 418 00:49:04,828 --> 00:49:09,230 (Mandarin) Sesame oil... 419 00:49:09,365 --> 00:49:15,564 (Mandarin) Jellyfish... 420 00:49:15,703 --> 00:49:18,262 (Mandarin) Sesame oil Jellyfish. 421 00:49:30,547 --> 00:49:39,044 (Mandarin) Shrimp... Sea Cucumber... 422 00:49:39,187 --> 00:49:42,349 (Mandarin) Shrimp and Sea Cucumber. 423 00:50:11,712 --> 00:50:14,305 Cheque please. 424 00:50:18,316 --> 00:50:20,875 Yes, Mr. Lee. 425 00:50:24,254 --> 00:50:27,882 Go to the back door and take a taxi home. 426 00:50:30,292 --> 00:50:32,225 Now! 427 00:50:47,272 --> 00:50:53,072 "Jimmy, Uncle Teng fell down the stairs, he's dead." 428 00:50:54,811 --> 00:50:56,368 Ok. 429 00:51:16,793 --> 00:51:18,988 Don't move. 430 00:51:31,405 --> 00:51:33,599 No! Jet! 431 00:51:36,908 --> 00:51:38,637 Don't! 432 00:51:55,289 --> 00:51:58,746 You drive. 433 00:52:05,597 --> 00:52:07,155 Get in. 434 00:52:49,296 --> 00:52:52,890 Why don't you kill me? 435 00:53:00,771 --> 00:53:02,500 Fear works better on the living. 436 00:53:02,640 --> 00:53:06,166 So what? You should quit being a hit man. 437 00:53:07,509 --> 00:53:13,003 I will, Lok will make me Chairman after I kill you. 438 00:53:16,449 --> 00:53:19,246 I gave everything for the Society. 439 00:53:19,385 --> 00:53:21,751 The Chairman title is mine. 440 00:53:21,887 --> 00:53:23,547 Everyone knows Lok wants a second term. 441 00:53:23,688 --> 00:53:25,679 You're so naive. 442 00:53:30,194 --> 00:53:34,061 It doesn't matter if you kill me or not. 443 00:53:52,443 --> 00:53:53,705 Run! 444 00:53:59,548 --> 00:54:01,413 She's not scared of you. 445 00:54:19,164 --> 00:54:20,688 Get out. 446 00:54:29,405 --> 00:54:34,239 If you want, I'll kill him for an extra charge. 447 00:54:34,942 --> 00:54:36,466 No need. 448 00:54:36,611 --> 00:54:38,306 He's your enemy! 449 00:54:38,446 --> 00:54:40,242 Leave him alone. 450 00:55:06,799 --> 00:55:09,267 Take Mrs. Lee to Yuen Long. Yes. 451 00:56:03,309 --> 00:56:05,106 Get them inside! 452 00:56:25,859 --> 00:56:31,261 Won't be easy to convince them to betray Lok. 453 00:56:35,466 --> 00:56:40,266 Give me the money and I'll kill Lok for you. 454 00:56:40,403 --> 00:56:43,098 They have to do the hit! 455 00:56:43,939 --> 00:56:48,602 This way no one can connect me to his death. 456 00:56:48,943 --> 00:56:52,673 These idiots are willing to die for their boss. 457 00:56:54,480 --> 00:56:58,041 Maybe you'll win this after all. 458 00:58:09,771 --> 00:58:11,431 Here. 459 00:58:32,687 --> 00:58:38,021 If you help Jimmy, this money is yours. 460 00:58:38,158 --> 00:58:39,648 Screw you! 461 00:59:01,476 --> 00:59:02,942 Take him back. 462 00:59:43,774 --> 00:59:45,673 What are you playing for? 463 00:59:47,777 --> 00:59:49,539 $10,000 a game. 464 00:59:55,883 --> 00:59:57,816 $10,000. 465 01:00:10,160 --> 01:00:12,151 Will you help Jimmy? 466 01:01:00,198 --> 01:01:02,256 Will you help Jimmy? 467 01:01:04,735 --> 01:01:06,463 Will you help Jimmy? 468 01:01:07,470 --> 01:01:09,232 Will you help Jimmy? 469 01:01:16,544 --> 01:01:17,874 Next. 470 01:01:18,011 --> 01:01:19,911 Wait. 471 01:03:46,122 --> 01:03:48,056 Damn! 472 01:03:49,457 --> 01:03:52,153 Damn! I want more money! 473 01:03:54,361 --> 01:04:00,457 This will give me nightmares! 474 01:04:17,378 --> 01:04:19,539 Thank you all. 475 01:04:32,389 --> 01:04:36,848 They said Lok came to this funeral home 2 nights ago. 476 01:04:51,571 --> 01:04:53,435 Ok. 477 01:04:53,572 --> 01:04:54,800 Move. 478 01:05:05,748 --> 01:05:07,545 Seal off the road. 479 01:05:16,589 --> 01:05:17,920 Kun is coming. 480 01:05:18,057 --> 01:05:19,422 Move fast. 481 01:05:51,882 --> 01:05:53,611 Stop! 482 01:05:57,987 --> 01:05:59,614 Turn around. 483 01:06:09,462 --> 01:06:10,827 Seal off the road. Yes. 484 01:06:10,964 --> 01:06:12,954 Cover here. Yes. 485 01:06:55,763 --> 01:06:58,163 Kun is coming. 486 01:06:58,299 --> 01:06:59,925 We should leave. 487 01:07:16,913 --> 01:07:18,778 Let's go back. 488 01:07:20,215 --> 01:07:21,876 Kill him! 489 01:07:23,951 --> 01:07:25,384 Go! 490 01:07:44,400 --> 01:07:46,527 Mr. Kwok. 491 01:07:47,335 --> 01:07:49,428 Mr. Kwok... 492 01:07:59,145 --> 01:08:00,475 Mr. Kwok. 493 01:08:00,612 --> 01:08:03,546 We're here, help! 494 01:08:09,652 --> 01:08:11,142 Wai! 495 01:08:21,394 --> 01:08:23,055 Stop! 496 01:09:04,226 --> 01:09:05,921 I'll call you back. 497 01:09:06,695 --> 01:09:10,959 Brother Lok, Kun is in trouble. 498 01:09:14,134 --> 01:09:16,294 Should we go help? 499 01:10:07,674 --> 01:10:12,133 More money... 500 01:10:12,277 --> 01:10:14,643 This job will cost you more money. 501 01:10:41,132 --> 01:10:42,655 Get in! 502 01:10:58,380 --> 01:10:59,209 Stop! 503 01:10:59,347 --> 01:11:01,178 Police! Freeze! 504 01:11:03,883 --> 01:11:05,441 Sir, are you okay? 505 01:11:05,585 --> 01:11:07,211 I have nothing to do with it! 506 01:11:07,353 --> 01:11:09,617 Kun is the mastermind! 507 01:11:09,755 --> 01:11:11,278 Get me out of here! 508 01:11:25,166 --> 01:11:26,224 Boss. Sit. 509 01:11:26,368 --> 01:11:27,959 Sit. 510 01:11:29,636 --> 01:11:31,364 We're the biggest gang in the area. 511 01:11:31,504 --> 01:11:34,404 Join us and no one will dare touch you. 512 01:11:34,539 --> 01:11:36,234 You'll get all the girls. 513 01:11:36,375 --> 01:11:39,866 Without us you'll get no protection. 514 01:11:40,011 --> 01:11:43,104 Bring your money? Yes. 515 01:11:58,891 --> 01:12:00,688 Denny. 516 01:12:04,596 --> 01:12:06,654 Who the hell are you? 517 01:12:07,965 --> 01:12:09,159 Let's go home. 518 01:12:09,299 --> 01:12:10,595 I'm a gangster. 519 01:12:17,672 --> 01:12:19,229 Denny! 520 01:12:21,776 --> 01:12:23,470 Denny! 521 01:14:01,816 --> 01:14:03,943 He's scared. 522 01:14:05,819 --> 01:14:07,377 Take him home. 523 01:15:03,329 --> 01:15:05,626 Long Gun... 524 01:15:22,877 --> 01:15:26,175 Is everyone here? Sit. 525 01:15:36,521 --> 01:15:41,582 The result is obvious. Kun has left Hong Kong. 526 01:15:41,724 --> 01:15:44,659 Another possibility is Jet. 527 01:15:44,794 --> 01:15:47,921 Who? Never heard of him. 528 01:15:48,063 --> 01:15:50,087 Let's get this over with. 529 01:15:50,231 --> 01:15:51,960 Hold it. 530 01:15:54,100 --> 01:15:57,296 There's one thing I need to ask. 531 01:15:59,805 --> 01:16:01,863 Jimmy! 532 01:16:03,608 --> 01:16:07,839 Do you swear you didn't kill Lok? 533 01:16:10,379 --> 01:16:12,939 Take an oath. 534 01:16:17,718 --> 01:16:19,948 I didn't do it. 535 01:16:36,433 --> 01:16:38,764 I'm voting for Jimmy. 536 01:17:11,225 --> 01:17:14,455 Some of you don't like me. 537 01:17:16,863 --> 01:17:18,727 I'm fine with that. 538 01:17:19,331 --> 01:17:22,959 My term will be up in 2 years. 539 01:18:22,445 --> 01:18:24,037 Turn the car around. 540 01:18:46,963 --> 01:18:48,827 Jet! 541 01:19:47,509 --> 01:19:49,999 A lot of people want you dead. 542 01:19:55,949 --> 01:19:59,145 This is no way to live. 543 01:20:19,199 --> 01:20:23,294 Call me if you need anything. Stop the car. 544 01:21:12,605 --> 01:21:14,732 We welcome your investment in China. 545 01:21:14,874 --> 01:21:17,137 I wish you prosperous business. 546 01:21:17,276 --> 01:21:19,005 Thank you. 547 01:21:20,478 --> 01:21:25,073 Your arrest was all a misunderstanding. 548 01:21:26,149 --> 01:21:30,448 Construction of your logistic center has been approved. 549 01:21:30,586 --> 01:21:34,749 The local authority will begin building the highway here. 550 01:21:36,423 --> 01:21:39,392 You own this land now. 551 01:21:39,526 --> 01:21:40,958 Thank you. 552 01:21:42,395 --> 01:21:45,022 Your estate up there has also been approved. 553 01:23:10,194 --> 01:23:13,390 Here is the Baton. 554 01:23:14,397 --> 01:23:16,387 How did you find it? 555 01:23:19,500 --> 01:23:21,195 On October 28th, 556 01:23:21,335 --> 01:23:24,394 Lok's man... 557 01:23:24,538 --> 01:23:28,166 ...arrived in Guangzhou with it. 558 01:23:28,307 --> 01:23:30,138 2 days later. 559 01:23:30,276 --> 01:23:32,869 He brought the Baton to Guangzhou, China, 560 01:23:33,011 --> 01:23:35,104 and hid it in his ancestral home. 561 01:23:35,245 --> 01:23:37,645 When you won the election, 562 01:23:37,781 --> 01:23:42,581 we arrested him and got it back. 563 01:23:43,852 --> 01:23:46,821 I'm deeply impressed, 564 01:23:49,590 --> 01:23:52,217 but your power also frightens me. 565 01:23:55,427 --> 01:23:57,759 What exactly are you getting at? 566 01:24:07,169 --> 01:24:09,535 We have another request. 567 01:24:10,105 --> 01:24:13,596 From this day on, the Baton will stay in your family. 568 01:24:13,741 --> 01:24:15,765 What do you mean? 569 01:24:18,145 --> 01:24:21,079 We respect the election system. 570 01:24:21,213 --> 01:24:23,806 But when your term is up, 571 01:24:23,949 --> 01:24:27,179 we don't want any little punks... 572 01:24:27,318 --> 01:24:29,786 ...like your Godfather 573 01:24:29,920 --> 01:24:32,410 upsetting the social order. 574 01:24:34,057 --> 01:24:39,322 You want to turn Wo Sing into a family enterprise? 575 01:24:39,460 --> 01:24:40,950 Will my son inherit the Baton? 576 01:24:41,095 --> 01:24:43,153 We can trust you. 577 01:24:43,296 --> 01:24:45,856 Your family will own Wo Sing. 578 01:24:45,999 --> 01:24:48,660 You and I will work hand in hand. 579 01:24:48,801 --> 01:24:52,201 No! My term expires in 2 years! 580 01:24:52,337 --> 01:24:54,168 I'm just a businessman! 581 01:24:54,305 --> 01:24:55,236 I don't want to be a gangster! 582 01:24:55,372 --> 01:24:57,704 I don't want to be a gangster! 583 01:24:58,442 --> 01:24:59,465 Forget about the logistic centre! 584 01:24:59,609 --> 01:25:02,737 Forget about my business in China! 585 01:25:08,682 --> 01:25:11,673 You can't change the tradition. 586 01:25:11,818 --> 01:25:15,253 The Uncles will never agree! 587 01:25:19,523 --> 01:25:23,117 My son is supposed to be a lawyer! 588 01:25:23,259 --> 01:25:25,022 My son is supposed to be a doctor! 589 01:25:25,161 --> 01:25:27,458 You set me up! Freeze! 590 01:25:39,505 --> 01:25:42,565 Your leadership... 591 01:25:42,707 --> 01:25:44,902 ...will make Hong Kong a safer place. 592 01:25:45,043 --> 01:25:47,237 Screw you! 593 01:25:48,445 --> 01:25:50,640 Hong Kong can only prosper. 594 01:25:50,780 --> 01:25:53,078 Screw you! 595 01:25:56,952 --> 01:25:59,715 We need your cooperation. 596 01:25:59,854 --> 01:26:02,118 We need your help. 597 01:26:05,325 --> 01:26:08,054 Screw you! 598 01:26:31,411 --> 01:26:33,402 Thank you. 599 01:26:35,847 --> 01:26:38,338 Thanks for your cooperation. 600 01:28:57,187 --> 01:28:59,620 I'm pregnant. 601 01:29:15,133 --> 01:29:17,294 Give me a minute. 36665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.