All language subtitles for ELPRINCIPE-S01E02-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,031 In the previous episode ... 2 00:00:03,263 --> 00:00:04,398 As you all know ... 3 00:00:04,399 --> 00:00:07,114 we confirmed the presence of a jihadist cell ... 4 00:00:07,115 --> 00:00:09,944 who is recruiting discontented young people of the El Pr ncipe neighborhood, 5 00:00:09,945 --> 00:00:11,958 to convert them into suicide terrorists. 6 00:00:11,959 --> 00:00:14,342 We believe that corrupt cops of the police ... 7 00:00:14,343 --> 00:00:16,650 they are collaborating with the jihadists in exchange for money. 8 00:00:16,651 --> 00:00:19,204 Abdu, honey, it's me, F tima. Where are you? 9 00:00:19,990 --> 00:00:23,254 It's almost day and you're not home yet, we are all very worried. 10 00:00:23,255 --> 00:00:26,964 The good news is that we succeeded to infiltrate one of our best agents 11 00:00:26,965 --> 00:00:28,876 of the secret services in the district police station. 12 00:00:28,877 --> 00:00:30,534 Abdessalam. We call it Abdu. 13 00:00:30,535 --> 00:00:33,453 He has been missing for three months, his colleagues do not tell me anything. 14 00:00:33,454 --> 00:00:35,366 He is at his other son that should ask for explanations. 15 00:00:35,367 --> 00:00:36,422 Faruq, the biggest. 16 00:00:36,985 --> 00:00:39,292 He is the biggest pusher of neighborhood hashish. 17 00:00:39,293 --> 00:00:41,383 You must tell us everything what have you seen, Nayat. 18 00:00:41,384 --> 00:00:42,759 My sisters are not spies. 19 00:00:42,760 --> 00:00:43,984 Here there are only two factions. 20 00:00:43,985 --> 00:00:45,093 Their and ours. 21 00:00:45,094 --> 00:00:48,650 If you promise me I'll look for my brother, I will convince Nayat to identify the boy. 22 00:00:48,651 --> 00:00:49,759 - Done deal. - The three. 23 00:00:49,989 --> 00:00:50,817 Faruq. 24 00:00:50,818 --> 00:00:51,684 Walk. 25 00:00:51,685 --> 00:00:52,475 It was Faruq. 26 00:00:52,476 --> 00:00:54,361 I want to see the dossier of the Abdessalam Ben Barek case. 27 00:00:54,362 --> 00:00:56,937 He's one of the guys we were checking how they disappeared. 28 00:00:56,938 --> 00:00:57,842 But there's more ... 29 00:00:57,843 --> 00:00:59,920 This is Tareq Bas r, the boy from El Pr ncipe 30 00:00:59,921 --> 00:01:02,865 who immolated himself a few months ago in Tangier, killing eleven people. 31 00:01:02,866 --> 00:01:06,116 The gun that came from the warehouse of the weapons of the Pr ncipe commissioner. 32 00:01:06,117 --> 00:01:07,672 I do not like it at all, Fran. 33 00:01:07,673 --> 00:01:09,202 He's about to leave the recovery center. 34 00:01:09,203 --> 00:01:10,502 They will free him, Fran. 35 00:01:10,503 --> 00:01:11,701 He was sixteen. 36 00:01:11,702 --> 00:01:14,454 In the early hours of the morning, they found his body on the beach. 37 00:01:14,455 --> 00:01:15,819 You're thinking about the new cop. 38 00:01:15,820 --> 00:01:17,259 What makes you think so? 39 00:01:17,260 --> 00:01:18,113 He looks like a good person. 40 00:01:18,114 --> 00:01:19,427 Fati ... 41 00:01:19,428 --> 00:01:20,727 fabulous. 42 00:01:20,867 --> 00:01:24,322 Marriage is too serious to be left in the hands of the young. 43 00:01:24,323 --> 00:01:25,323 Are you OK? 44 00:01:25,324 --> 00:01:26,719 It's getting bad. 45 00:01:26,720 --> 00:01:27,720 Let's leave! 46 00:01:29,027 --> 00:01:30,098 Back! 47 00:01:32,112 --> 00:01:33,221 Come from here, from here. 48 00:01:42,770 --> 00:01:44,045 Why did you help me? 49 00:01:44,377 --> 00:01:45,924 If you do not understand a look ... 50 00:01:46,263 --> 00:01:48,571 then I will not understand even if I explain it to you. 51 00:01:56,080 --> 00:01:58,580 Subsfactory and YonkiSF present ... 52 00:01:58,987 --> 00:02:01,487 El Pr ncipe - 1x02 - Agua Salada - 53 00:02:02,251 --> 00:02:05,251 Translation and synch: Scherbatsky, Gingerale, Cla_G, feandke, Morganafire22, Alle83 54 00:02:06,547 --> 00:02:08,547 Review: Allison 55 00:02:13,049 --> 00:02:18,049 www.subsfactory.it 56 00:02:22,343 --> 00:02:24,120 Your daughter looks like a princess. 57 00:02:23,312 --> 00:02:26,279 {\ an8} SALT WATER 58 00:02:25,059 --> 00:02:26,785 She is a princess. 59 00:02:26,786 --> 00:02:28,758 Come, I'll take a picture of you together. 60 00:02:29,228 --> 00:02:30,646 Yes, come on, now. 61 00:02:30,647 --> 00:02:32,483 - Let's have a picture, then. - Come on. 62 00:02:33,139 --> 00:02:34,222 Here it is. 63 00:02:35,968 --> 00:02:37,631 A nice smile. Cos. 64 00:02:38,089 --> 00:02:42,126 Gorgeous. So, another. Let's see what you pose to me now. 65 00:02:42,127 --> 00:02:44,074 - Beautiful. - Yes, right? 66 00:02:44,075 --> 00:02:45,347 She's gorgeous. 67 00:02:45,348 --> 00:02:47,211 It is that they are all nine years old. 68 00:02:47,212 --> 00:02:48,283 And I twelve. 69 00:02:48,683 --> 00:02:50,366 In comparison, I look like my mother. 70 00:02:50,367 --> 00:02:51,516 Just for nothing. 71 00:02:51,517 --> 00:02:53,591 They look like little girls, and you're a miss. 72 00:02:53,592 --> 00:02:56,895 Your mother is right. Now put yourself there, I'll take a picture together. 73 00:02:56,896 --> 00:02:58,910 - What? - Yes, that's fine. 74 00:02:58,911 --> 00:03:00,268 Here, it's okay here. 75 00:03:00,446 --> 00:03:02,107 What a beautiful backlight. 76 00:03:02,108 --> 00:03:03,430 One two Three. 77 00:03:04,059 --> 00:03:04,891 Here it is. 78 00:03:04,892 --> 00:03:07,127 - So, what tie do you wear? - Choose it. 79 00:03:08,380 --> 00:03:11,568 - This? - The one that's so, I'm waiting to put it. 80 00:03:11,569 --> 00:03:13,262 Come on, put yourself near the window. 81 00:03:13,263 --> 00:03:14,288 Yes, l . 82 00:03:15,737 --> 00:03:16,756 Here. 83 00:03:16,757 --> 00:03:18,201 Like a model, okay? 84 00:03:18,860 --> 00:03:19,864 Power. 85 00:03:19,865 --> 00:03:21,407 Brava. Put yourself in pose. 86 00:03:21,408 --> 00:03:23,108 Okay, another one. 87 00:03:30,536 --> 00:03:32,185 - It's beautiful, is not it? - Yes. 88 00:03:33,017 --> 00:03:35,348 I wished there was also Alberto here. 89 00:03:38,494 --> 00:03:40,474 This is the girl's day, Raquel. 90 00:03:40,789 --> 00:03:42,659 I ask you please, do not start. 91 00:03:43,020 --> 00:03:45,378 I know I know. It felt good, really. 92 00:03:46,029 --> 00:03:48,622 And then Alberto is sending me a lot of strength, from up there. 93 00:03:50,491 --> 00:03:54,448 It's Qu lez, I told him to come here to go to church together. 94 00:03:54,813 --> 00:03:56,685 What happened? Do not you enter the dress? 95 00:04:02,845 --> 00:04:04,045 Who found it? 96 00:04:05,446 --> 00:04:06,636 Boys. 97 00:04:07,724 --> 00:04:10,037 The chief inspector is waving the coroner. 98 00:04:10,861 --> 00:04:13,817 What goes up and down the one that goes down salt, damn whore. 99 00:04:14,485 --> 00:04:16,173 The counterweight did not help a cock. 100 00:04:16,958 --> 00:04:18,701 The body is unrecognizable, at least. 101 00:04:20,222 --> 00:04:23,427 Algae grew in three months even in the identity card. 102 00:04:28,504 --> 00:04:30,089 If the new one catches us ... 103 00:04:31,173 --> 00:04:32,792 we're fucked, Fran. 104 00:05:35,300 --> 00:05:37,845 Come on, get away, fuck, you can not stay here. 105 00:05:38,416 --> 00:05:40,418 Agent, please get people away from here. 106 00:05:40,554 --> 00:05:42,031 Yes, a moment, Fran. 107 00:05:42,533 --> 00:05:44,258 Inspector, Fran. 108 00:05:44,407 --> 00:05:46,801 I have informed him about everything. He wants to talk to her. 109 00:05:57,319 --> 00:06:00,103 It seems the boy has not gone away from the neighborhood, as he told me. 110 00:06:00,537 --> 00:06:01,739 Unfortunately, no. 111 00:06:01,951 --> 00:06:03,915 I will inform the Ben Barek family. 112 00:06:04,071 --> 00:06:07,802 Since we did not find the boy alive, at least let us give you the news. 113 00:06:07,803 --> 00:06:10,145 - Do you know what this means, true inspector? - Such as? 114 00:06:10,650 --> 00:06:13,267 Faruq will want to avenge the death of his brother. 115 00:06:13,268 --> 00:06:14,573 He will blame An bal. 116 00:06:14,829 --> 00:06:16,772 A war will break out in the neighborhood. 117 00:06:16,991 --> 00:06:19,299 This is our problem, the family has nothing to do with it. 118 00:06:19,300 --> 00:06:20,649 Yes, of course, but ... 119 00:06:20,937 --> 00:06:22,347 We must be ready. 120 00:06:22,524 --> 00:06:23,530 Do it, then. 121 00:06:23,977 --> 00:06:26,342 I'm going to inform the family. See you at the police station. 122 00:06:31,265 --> 00:06:33,079 You do not come to communion. 123 00:06:33,275 --> 00:06:34,533 Of course I know, honey. 124 00:06:34,534 --> 00:06:38,839 Yes, I just have to go to the police station but I will arrive on time, okay? There will be. 125 00:06:38,945 --> 00:06:41,761 - Yes, of course. - I promise not to get my dress dirty. 126 00:07:14,400 --> 00:07:15,420 Fátima. 127 00:07:15,599 --> 00:07:16,619 Come. 128 00:07:19,079 --> 00:07:22,863 Honey, already you go to the center, why do not you take the Sintrom in the pharmacy? 129 00:07:22,864 --> 00:07:25,141 Not talking about it, the doctor said that you have to walk. 130 00:07:25,142 --> 00:07:27,269 So you go, so you move a little. 131 00:07:27,596 --> 00:07:29,324 - Okay okay. - All right? 132 00:07:29,737 --> 00:07:31,320 Do not be insolent, F tima. 133 00:07:31,510 --> 00:07:33,065 Do as your father tells you. 134 00:07:33,575 --> 00:07:34,976 My father must walk. 135 00:08:11,835 --> 00:08:13,250 - No. - I'm sorry. 136 00:08:13,569 --> 00:08:15,418 No, no! 137 00:08:15,511 --> 00:08:17,984 No, no, no! 138 00:08:17,985 --> 00:08:18,985 Treasure! 139 00:08:19,382 --> 00:08:20,475 What happened? 140 00:08:21,134 --> 00:08:22,695 Here we go. Let's go home. 141 00:08:22,863 --> 00:08:23,947 Come on, honey. 142 00:08:24,686 --> 00:08:26,139 This way. 143 00:08:35,510 --> 00:08:39,952 No! 144 00:08:50,337 --> 00:08:54,586 No, no, no, no. 145 00:08:54,587 --> 00:08:56,840 Some guys have found the body on the beach. 146 00:08:57,464 --> 00:09:00,016 We will have you have other personal items. 147 00:09:00,129 --> 00:09:02,743 After the autopsy you can have the body for the funeral, 148 00:09:02,744 --> 00:09:06,071 and of course you can wash it and prepare it as soon as possible. 149 00:09:06,072 --> 00:09:08,408 And that's all you think to do for this family? 150 00:09:08,409 --> 00:09:09,409 No. 151 00:09:09,563 --> 00:09:11,207 We will investigate. 152 00:09:11,552 --> 00:09:14,299 But we will also need it of your collaboration. 153 00:09:14,497 --> 00:09:16,503 We will do everything we ask. 154 00:09:16,680 --> 00:09:20,139 When I said I would do my best to find it again, I did not expect this. 155 00:09:28,980 --> 00:09:30,025 It is Faruq. 156 00:09:30,197 --> 00:09:31,442 He has just arrived. 157 00:09:36,897 --> 00:09:38,256 What did they do to my brother? 158 00:09:38,257 --> 00:09:39,263 I'm sorry. 159 00:09:40,658 --> 00:09:43,413 We have opened an investigation, we'll find out what happened. 160 00:09:45,596 --> 00:09:46,596 Anbal. 161 00:09:47,633 --> 00:09:49,549 That son of a bitch wanted war ... 162 00:09:49,798 --> 00:09:51,757 and decided to pay the blood of my family. 163 00:09:51,900 --> 00:09:53,230 Are you accusing An bal? 164 00:09:54,757 --> 00:09:56,521 If at least if it was taken with me. 165 00:09:58,222 --> 00:10:00,634 If he had the balls to take it out on me! 166 00:10:00,640 --> 00:10:01,998 But it does not end this way. 167 00:10:02,779 --> 00:10:06,069 If he has information he must come with me to the police station to report it. 168 00:10:06,070 --> 00:10:07,796 - Denounce An bal to the police station? - Yes. 169 00:10:08,331 --> 00:10:09,937 But if you are his guard dogs. 170 00:10:09,938 --> 00:10:11,598 - Faruq, please. - Shut up. 171 00:10:13,194 --> 00:10:14,818 I will help you as I can. 172 00:10:14,819 --> 00:10:16,501 You will not help anyone, F tima. 173 00:10:16,660 --> 00:10:18,089 Nor do the police. 174 00:10:18,460 --> 00:10:19,471 Faruq. 175 00:10:19,740 --> 00:10:20,740 Faruq. 176 00:10:21,188 --> 00:10:23,659 Come on, your mother needs you. 177 00:10:23,660 --> 00:10:26,499 All right, let's all go back inside. You can leave. 178 00:10:26,500 --> 00:10:28,151 You leave here. 179 00:10:30,125 --> 00:10:31,313 I told you to go home. 180 00:10:31,314 --> 00:10:33,079 I want to know what happened in Abdu. 181 00:10:33,080 --> 00:10:35,554 Please, it's not the time to discuss. 182 00:10:35,555 --> 00:10:38,661 Faruq. My uncle is right, it is better to calm down. 183 00:10:39,699 --> 00:10:40,942 Come, come on. 184 00:10:41,344 --> 00:10:42,371 Here we go. 185 00:10:44,545 --> 00:10:46,225 Thank you very much, Inspector. 186 00:10:46,444 --> 00:10:48,580 It can count on our collaboration. 187 00:10:48,596 --> 00:10:49,640 Thank you. 188 00:10:49,641 --> 00:10:51,114 But give us some time. 189 00:10:51,477 --> 00:10:53,562 We still can not believe to what happened. 190 00:10:54,913 --> 00:10:56,019 Sure. 191 00:10:56,544 --> 00:10:57,544 Here we go. 192 00:11:07,837 --> 00:11:09,997 They found dead Faruq's younger brother. 193 00:11:10,980 --> 00:11:14,057 We expect an immediate reaction of the men of Faruq. 194 00:11:14,878 --> 00:11:18,328 So I want all the patrols tadpole for the neighborhood without a break. 195 00:11:18,329 --> 00:11:20,597 As if it was useful for something, boss. 196 00:11:20,598 --> 00:11:22,839 They will wait for us to leave to do damage. 197 00:11:22,840 --> 00:11:25,148 Do you want to give me lessons, Berinch n? Do not piss me off. 198 00:11:26,132 --> 00:11:28,447 At the slightest movement, arrest anyone. 199 00:11:29,113 --> 00:11:30,823 Even if they are stealing a chewing gum. 200 00:11:31,014 --> 00:11:32,495 I want absolute calm! 201 00:11:35,082 --> 00:11:38,459 You, talk to the nomad, if the men of An bal move, I want to know. 202 00:11:38,460 --> 00:11:39,822 Commands, boss. 203 00:11:40,742 --> 00:11:41,830 And you talk to the Moors. 204 00:11:41,831 --> 00:11:43,470 Let them tell you what they hear around. 205 00:11:43,845 --> 00:11:45,433 We must resolve as soon as possible, Fran. 206 00:11:45,434 --> 00:11:47,624 Wait for me there, Qu lez. Come on, everyone at work. 207 00:11:49,696 --> 00:11:52,580 Why do not you take Ruth and Raquel and do you expect me at church? 208 00:11:52,581 --> 00:11:55,327 You think he wants to go somewhere with what's happening? 209 00:11:55,328 --> 00:11:58,459 - What is happening? - That I did not think to see that guy again. 210 00:11:58,460 --> 00:12:01,438 - Even less so. - You saw it, so what? 211 00:12:01,439 --> 00:12:04,491 - What have we done, God, what have we done? - What was done Qu lez. 212 00:12:04,492 --> 00:12:07,432 No. We fucked up, do not you realize it? 213 00:12:07,541 --> 00:12:09,371 We threw it at sea. 214 00:12:09,530 --> 00:12:11,756 Fuck us, the police! 215 00:12:12,283 --> 00:12:14,870 - The new one will cut us to pieces. - Listen to me well. 216 00:12:14,871 --> 00:12:16,612 Do you think I liked it? 217 00:12:17,928 --> 00:12:19,417 It was done. 218 00:12:19,646 --> 00:12:22,229 So calm down, understand? Take it easy! 219 00:12:23,492 --> 00:12:24,797 Is coming. Here we go. 220 00:12:24,798 --> 00:12:26,148 We remain calm. 221 00:12:26,282 --> 00:12:28,257 Calm just for a fuck. 222 00:12:30,438 --> 00:12:31,543 Good morning, boss. 223 00:12:31,544 --> 00:12:32,544 Good morning. 224 00:12:43,659 --> 00:12:44,863 So, listen to me. 225 00:12:45,425 --> 00:12:46,600 Listen to me! 226 00:12:49,997 --> 00:12:53,183 This is all there is in the dossier in the case of Abdessalam Ben Barek. 227 00:12:53,897 --> 00:12:54,913 A sheet. 228 00:12:54,914 --> 00:12:57,370 The complaint made by the family, nothing more. 229 00:12:57,836 --> 00:13:01,559 Maybe we wrote other minutes but they have not been archived, inspector. 230 00:13:01,560 --> 00:13:02,987 And this is even worse, Qu lez. 231 00:13:02,988 --> 00:13:05,100 Not only did you not look for this guy, 232 00:13:05,101 --> 00:13:07,937 you have not even tried to hide that you did not do it. 233 00:13:08,864 --> 00:13:11,792 You can know what the fuck you do in this police station? 234 00:13:13,749 --> 00:13:15,813 What happened is my fault, Inspector. 235 00:13:17,127 --> 00:13:20,143 I did not think I had to investigate when the boy disappeared. 236 00:13:20,606 --> 00:13:22,807 We thought he was gone from neighborhood, like many others. 237 00:13:22,808 --> 00:13:25,530 - We thought he had gone to Morocco. - We thought? 238 00:13:26,071 --> 00:13:27,399 We thought? 239 00:13:27,682 --> 00:13:31,232 You do not have to think, you have to investigate, that's why you're a policeman. 240 00:13:32,001 --> 00:13:34,501 I want to know what happened to this boy and why. 241 00:13:34,502 --> 00:13:36,189 I will not stop until I find out. 242 00:13:37,052 --> 00:13:39,870 The coroner has sent a first report, inspector. 243 00:13:40,048 --> 00:13:42,754 From what I have read the boy had been dead for three months. 244 00:13:43,567 --> 00:13:45,326 The same period of disappearance. 245 00:13:45,327 --> 00:13:48,957 So it did not change much to look for it sooner or later, he had died from the beginning. 246 00:13:50,133 --> 00:13:51,581 There were two bullet holes. 247 00:13:51,726 --> 00:13:54,551 What caused the death came from the back and has crossed the heart. 248 00:13:54,552 --> 00:13:56,721 The second to the face, post mortem. 249 00:13:57,476 --> 00:14:00,239 Once dead they tied the body at a counterweight and threw it into the sea. 250 00:14:00,343 --> 00:14:01,752 Very well, Mati. Thank you. 251 00:14:02,219 --> 00:14:05,642 Now make sure they go to the lab recover the boy's personal effects. 252 00:14:06,765 --> 00:14:07,785 And you... 253 00:14:08,225 --> 00:14:09,655 you know what you have to do. 254 00:14:10,531 --> 00:14:11,576 Yes, sir. 255 00:14:55,065 --> 00:14:57,822 This boy died and I will not take it anywhere. 256 00:15:01,356 --> 00:15:03,781 All this I know about settlement of accounts. 257 00:15:04,014 --> 00:15:05,519 No, do not go so fast. 258 00:15:05,675 --> 00:15:07,768 It might have been a regulation of accounts. 259 00:15:08,335 --> 00:15:12,295 But the profile of the boy matches that recently recruited terrorists. 260 00:15:12,296 --> 00:15:15,151 Of course, but if they recruited him, why ended up at the bottom of the sea? 261 00:15:15,836 --> 00:15:17,088 It makes no sense. 262 00:15:17,577 --> 00:15:19,739 - Did you check Tareq's gun? - Yes. 263 00:15:19,893 --> 00:15:21,294 It is not in the register. 264 00:15:21,756 --> 00:15:23,860 When they took it they have eliminated every trace. 265 00:15:24,635 --> 00:15:26,858 These bastards are inside up to their necks. 266 00:15:27,295 --> 00:15:29,217 Now we have to understand how ... 267 00:15:31,475 --> 00:15:32,867 I need time, Sierra. 268 00:15:35,249 --> 00:15:36,975 I'm making friends with the boy's sister. 269 00:15:37,135 --> 00:15:38,855 I believe it can be a good contact. 270 00:15:38,856 --> 00:15:40,823 Very good, I like it. 271 00:15:40,824 --> 00:15:42,254 She's a teacher, she knows everyone, 272 00:15:42,255 --> 00:15:44,178 and has a lot of information about everyone. 273 00:15:44,746 --> 00:15:45,965 I think it can be very useful. 274 00:15:45,966 --> 00:15:47,303 It's more than a bonazza. 275 00:15:47,304 --> 00:15:48,704 So do not go light. 276 00:15:49,286 --> 00:15:51,006 Okay Sierra, I have to go, then we continue. 277 00:15:51,007 --> 00:15:52,007 All right. 278 00:15:52,436 --> 00:15:53,677 - Good morning. - Hello. 279 00:15:53,678 --> 00:15:55,764 We came to talk with the chief inspector Morey. 280 00:15:55,765 --> 00:15:57,057 Very well, come here. 281 00:15:59,134 --> 00:16:01,090 He should get some fennel. 282 00:16:02,446 --> 00:16:05,626 - Such as? - His eyes are very red for crying. 283 00:16:05,627 --> 00:16:07,024 It's a remedy for my mother. 284 00:16:07,025 --> 00:16:09,188 If you put it and see that I will relieve you. 285 00:16:10,224 --> 00:16:11,231 This way. 286 00:16:16,575 --> 00:16:17,575 Fátima. 287 00:16:18,135 --> 00:16:19,135 Hello. 288 00:16:19,485 --> 00:16:22,519 - This is Khaled, my cousin. - Yes, we met before. 289 00:16:23,224 --> 00:16:24,224 Fran. 290 00:16:24,696 --> 00:16:25,712 Please come. 291 00:16:27,397 --> 00:16:30,504 The inspector was in charge of the investigation when his brother disappeared and ... 292 00:16:30,505 --> 00:16:31,894 - I think... - And he did nothing. 293 00:16:32,976 --> 00:16:35,762 Well, we'll talk about everything now. Come here, please. 294 00:16:54,714 --> 00:16:58,872 We received the autopsy report and apparently, his brother Abdessalam ... 295 00:16:59,645 --> 00:17:01,143 He was shot dead. 296 00:17:03,885 --> 00:17:05,878 Everything seems to indicate that it was a murder. 297 00:17:06,736 --> 00:17:08,485 Do you have any idea what could have happened? 298 00:17:09,775 --> 00:17:10,804 My uncles... 299 00:17:10,805 --> 00:17:12,606 they do not have the courage to say it but ... 300 00:17:13,135 --> 00:17:14,135 Faruq ... 301 00:17:14,165 --> 00:17:15,774 He has many enemies. 302 00:17:16,025 --> 00:17:18,703 It's easier to hit my little cousin that hit him. 303 00:17:20,195 --> 00:17:21,195 I see. 304 00:17:21,466 --> 00:17:22,653 Do you have someone in mind? 305 00:17:24,275 --> 00:17:25,275 S. 306 00:17:26,175 --> 00:17:27,184 Anbal. 307 00:17:28,356 --> 00:17:30,148 If he were someone else they would have arrested him. 308 00:17:30,253 --> 00:17:32,774 But the whole district knows that the police protect An bal. 309 00:17:33,337 --> 00:17:36,155 He believes we have something to do with the death of his brother? 310 00:17:36,156 --> 00:17:37,159 Not her. 311 00:17:39,418 --> 00:17:40,784 The other policemen. 312 00:17:42,296 --> 00:17:43,665 It refers to me, is not it? 313 00:17:43,666 --> 00:17:46,004 She hates Faruq and everyone knows it. 314 00:17:46,005 --> 00:17:49,267 His brother Faruq was accused and arrested for drug trafficking. 315 00:17:49,533 --> 00:17:50,784 It's not about hate. 316 00:17:50,785 --> 00:17:52,148 I only do my job. 317 00:17:52,396 --> 00:17:53,755 I want to make it clear that ... 318 00:17:53,756 --> 00:17:56,553 if someone in this police station involved in the death of his brother, 319 00:17:56,554 --> 00:17:58,673 he will be investigated like everyone else. 320 00:17:59,746 --> 00:18:03,146 - But the suppositions are not enough, F tima. - So why did not they try Abdu? 321 00:18:03,697 --> 00:18:07,069 My mother and I have been here for three months we come here almost every day ... 322 00:18:07,613 --> 00:18:09,118 and they never told us anything. 323 00:18:09,119 --> 00:18:10,132 Fátima. 324 00:18:10,485 --> 00:18:12,360 If you do not feel well, we'll leave. 325 00:18:13,276 --> 00:18:14,622 I apologize ... 326 00:18:14,767 --> 00:18:16,990 for all the mistakes we could make. 327 00:18:17,416 --> 00:18:20,138 But the most important thing now know what happened to his brother. 328 00:18:22,826 --> 00:18:23,865 When and how... 329 00:18:23,866 --> 00:18:25,766 did you realize that he had disappeared? 330 00:18:25,964 --> 00:18:27,435 It was February 26th. 331 00:18:29,095 --> 00:18:32,380 My uncles and my cousin Khaled they came here from Morocco to visit us. 332 00:18:33,717 --> 00:18:35,886 My mother and I got up early ... 333 00:18:36,435 --> 00:18:38,911 and we realized that Abdu he had not slept at home. 334 00:18:39,247 --> 00:18:40,447 And was not it normal? 335 00:18:41,047 --> 00:18:42,606 Abdu is a good boy. 336 00:18:43,036 --> 00:18:44,158 Of course I know. 337 00:18:44,855 --> 00:18:46,290 He always slept at home. 338 00:18:47,766 --> 00:18:49,539 He was a very responsible boy. 339 00:18:51,076 --> 00:18:52,739 Who saw it last? 340 00:18:54,295 --> 00:18:55,295 Sara. 341 00:18:57,376 --> 00:18:58,379 His girlfriend. 342 00:19:03,344 --> 00:19:05,503 They were together at the beach of Tarajal. 343 00:19:06,554 --> 00:19:09,231 My brother was very angry because he had not won a scholarship 344 00:19:09,232 --> 00:19:10,972 to go to study at the peninsula. 345 00:19:12,342 --> 00:19:16,977 Even Faruq had offered him some money to pay for his studies, but he had not wanted to. 346 00:19:17,716 --> 00:19:20,623 Despite knowing all this He never went to talk to Sara. 347 00:19:21,134 --> 00:19:22,653 He never asked her for anything. 348 00:19:25,805 --> 00:19:27,741 - Then... - Say, say. 349 00:19:31,045 --> 00:19:33,215 No ... nothing, nothing, boss, nothing. 350 00:19:34,104 --> 00:19:35,549 We'll go talk to the girl. 351 00:19:37,016 --> 00:19:38,016 Thank you. 352 00:19:39,674 --> 00:19:41,364 - Sorry. - Not now, Mati. 353 00:19:41,365 --> 00:19:42,625 It's important, boss. 354 00:19:44,245 --> 00:19:45,245 Sorry. 355 00:19:50,064 --> 00:19:51,067 What happens? 356 00:19:51,326 --> 00:19:52,933 A fire in the An bal store. 357 00:19:52,934 --> 00:19:54,817 They attacked them with Molotov cocktails. 358 00:19:55,115 --> 00:19:56,198 There are people injured. 359 00:19:57,166 --> 00:19:59,103 It seems that Faruq has not wasted time. 360 00:19:59,104 --> 00:20:02,698 If he does not need to stay, he will go to give look with Qu lez and with Hakim. 361 00:20:04,656 --> 00:20:06,007 And the communion of his daughter? 362 00:20:06,704 --> 00:20:07,923 There is time for everything. 363 00:20:08,163 --> 00:20:09,167 Come on let's go. 364 00:20:10,166 --> 00:20:11,875 I come with you, wait for me. 365 00:20:13,964 --> 00:20:16,877 I'm very sorry, but I have to go, we received an alert. 366 00:20:17,854 --> 00:20:19,041 Thanks for coming. 367 00:20:19,765 --> 00:20:21,046 We'll look for the girl. 368 00:20:21,255 --> 00:20:23,522 If the manager of Molotov cocktails was Faruq ... 369 00:20:24,374 --> 00:20:26,249 please, do not blame me with my family. 370 00:20:26,626 --> 00:20:27,935 Do not stop investigating. 371 00:20:28,174 --> 00:20:29,326 Of course not. 372 00:20:30,226 --> 00:20:31,226 But to you. 373 00:20:32,336 --> 00:20:34,396 Please accompany them to the exit. 374 00:20:35,144 --> 00:20:36,246 Thanks again. 375 00:20:40,814 --> 00:20:41,814 Caution... 376 00:20:41,815 --> 00:20:44,530 be careful, keep quiet. 377 00:20:47,656 --> 00:20:49,135 Whatever happens ... 378 00:20:49,136 --> 00:20:51,042 they will not drive me from my neighborhood. 379 00:20:51,536 --> 00:20:54,318 After all, for this there is the police, right? 380 00:20:54,319 --> 00:20:55,729 To protect us. 381 00:20:57,844 --> 00:20:59,122 Did you see who attacked her? 382 00:21:00,084 --> 00:21:01,216 Talk to my son. 383 00:21:07,105 --> 00:21:08,105 Caution. 384 00:21:09,824 --> 00:21:11,915 I said, be careful, fuck! 385 00:21:15,375 --> 00:21:17,464 Fran, do not tell me anything else that are out of my mind ... 386 00:21:17,465 --> 00:21:20,985 - Calm down, calm down ... - I'm out of my mind, fuck, bastards! 387 00:21:20,986 --> 00:21:21,998 What the fuck. 388 00:21:22,086 --> 00:21:23,544 - I tell you something. - Thing? 389 00:21:23,545 --> 00:21:27,123 Those bastard Moors attacked my mother when she was alone, my mother, Fran! 390 00:21:27,124 --> 00:21:28,487 I kill them all. 391 00:21:28,746 --> 00:21:31,586 You're staying as good as we said. 392 00:21:31,764 --> 00:21:32,861 Your mother is fine. 393 00:21:33,045 --> 00:21:35,601 My mother no. My mother does not even touch her God. 394 00:21:36,006 --> 00:21:38,096 Faruq will finish at the bottom at the sea like a brother. 395 00:21:38,097 --> 00:21:39,436 Not even for a joke. 396 00:21:39,986 --> 00:21:41,235 I'll take care of it at Faruq. 397 00:21:41,236 --> 00:21:42,236 Good morning. 398 00:21:42,624 --> 00:21:45,085 Yes, report immediately, Inspector. 399 00:21:45,086 --> 00:21:47,177 Even if not him, n his mother saw nothing. 400 00:21:47,876 --> 00:21:50,533 I've only been here for three days and I heard a lot about her. 401 00:21:50,534 --> 00:21:53,176 And what did they tell you? Because I did not kill Faruq's little brother. 402 00:21:53,513 --> 00:21:54,856 But I'm happy anyway. 403 00:21:55,035 --> 00:21:56,426 Another dark-haired guy. 404 00:21:56,427 --> 00:21:59,091 - Shut up, An bal, fuck, shut up. - What do you want me to say, Fran? 405 00:21:59,406 --> 00:22:01,945 What's sorry for Faruq? 'I'm fucking! 406 00:22:02,114 --> 00:22:03,467 - Here's what I say. - Fran. 407 00:22:03,674 --> 00:22:06,074 Boss, there are very few damages. 408 00:22:06,075 --> 00:22:08,064 And the lady is not in serious condition. 409 00:22:08,065 --> 00:22:09,854 It seems they were lucky, but ... 410 00:22:09,855 --> 00:22:12,354 - let's go or we'll be late for communion. - S , s , s . 411 00:22:12,355 --> 00:22:13,613 Pay attention to your mother. 412 00:22:13,614 --> 00:22:14,772 And call insurance. 413 00:22:18,268 --> 00:22:20,224 Insurance ... insurance a good fuck. 414 00:22:20,225 --> 00:22:21,330 Hey, inspector. 415 00:22:22,505 --> 00:22:23,915 Do not get confused ... 416 00:22:24,354 --> 00:22:25,667 here the victim is me! 417 00:22:35,644 --> 00:22:38,148 - Say hello to your mother, all right? - All right. 418 00:22:41,064 --> 00:22:42,126 Molotov cocktail? 419 00:22:45,765 --> 00:22:47,875 My brother shot in the head. 420 00:22:48,384 --> 00:22:50,439 And that's what I want what you do to the old one. 421 00:23:04,396 --> 00:23:06,104 - Where do you come from? - You know that perfectly. 422 00:23:06,105 --> 00:23:08,369 You prefer to be with the police that consoling our mother? 423 00:23:08,745 --> 00:23:11,045 And you prefer to send some boys to burn a bazaar? 424 00:23:11,725 --> 00:23:13,615 What's up? Do you want to beat me? 425 00:23:13,616 --> 00:23:14,878 Leave it, Faruq. 426 00:23:17,214 --> 00:23:18,836 I hope for when you get married ... 427 00:23:19,116 --> 00:23:20,998 you will have managed to take away this insolence. 428 00:23:30,365 --> 00:23:32,866 We know that Allah does not abandon us in these moments. 429 00:23:38,904 --> 00:23:41,071 Abdu told me that he would never die. 430 00:23:41,356 --> 00:23:43,462 Abdu will always be with us, okay? 431 00:23:44,796 --> 00:23:46,396 What did the police tell you? 432 00:23:46,397 --> 00:23:47,904 They still do not know anything, aunt. 433 00:23:48,236 --> 00:23:50,925 But I'm sure that now they will help us. 434 00:23:50,926 --> 00:23:52,318 Now it's late. 435 00:23:56,044 --> 00:23:58,471 I gave Abdessalam ... 436 00:23:58,970 --> 00:24:00,811 but you worshiped him, my true daughter? 437 00:24:01,265 --> 00:24:03,669 Aisha ... other people are coming. 438 00:24:07,496 --> 00:24:08,496 Khaled. 439 00:24:10,754 --> 00:24:12,565 My mother told me you want to stay and ... 440 00:24:12,566 --> 00:24:15,096 I thank you but there is no need that change your plans. 441 00:24:15,224 --> 00:24:17,339 I know you have so many things to do and ... 442 00:24:17,475 --> 00:24:20,454 and I'm sorry that this happened right now. 443 00:24:20,455 --> 00:24:22,205 The engagement ... 444 00:24:22,206 --> 00:24:23,586 the least important thing now. 445 00:24:24,103 --> 00:24:26,365 For me too like losing a brother. 446 00:24:39,386 --> 00:24:41,223 You'll see that it will not arrive in time, you'll see. 447 00:24:41,574 --> 00:24:44,093 Quiet, do not be distressing, you will see that it will arrive in time. 448 00:24:44,094 --> 00:24:46,316 He always has something more important to do. 449 00:24:46,317 --> 00:24:47,942 It's something typical of your father. 450 00:24:48,914 --> 00:24:49,918 Come on let's go. 451 00:24:50,752 --> 00:24:53,089 - No, wait! - Honey, the mass is starting, please 452 00:24:53,090 --> 00:24:54,586 let's go come on. 453 00:24:56,696 --> 00:24:57,696 Pap! 454 00:24:58,314 --> 00:25:00,455 Honey ... I'm here. 455 00:25:02,696 --> 00:25:04,722 - Uncle! - Sorry, sorry. 456 00:25:04,723 --> 00:25:05,883 Have you seen what time it is? 457 00:25:06,755 --> 00:25:08,155 The knot, give me the knot. 458 00:25:30,345 --> 00:25:32,223 Good morning, Sara Garc a? 459 00:25:32,636 --> 00:25:33,676 Yes, it's me. 460 00:25:33,677 --> 00:25:35,652 I need to talk to you about Abdu. 461 00:25:36,724 --> 00:25:37,730 Can I come in? 462 00:25:39,007 --> 00:25:40,007 S. 463 00:25:47,755 --> 00:25:49,481 But did you see him dead? 464 00:25:51,034 --> 00:25:52,038 Unfortunately, yes. 465 00:25:53,376 --> 00:25:54,380 It's impossible... 466 00:25:57,754 --> 00:26:01,533 I know it's not easy, Sara, but I need it to know if Abdu had got into trouble. 467 00:26:02,036 --> 00:26:03,729 No ... well ... 468 00:26:03,906 --> 00:26:07,564 I do not know, it was a bit strange for a while, but he had not told me anything. 469 00:26:09,604 --> 00:26:12,569 Any detail can be very useful. 470 00:26:12,994 --> 00:26:15,286 Where he was going, with whom ... anything. 471 00:26:15,464 --> 00:26:17,735 As I told her, it had changed ... 472 00:26:18,565 --> 00:26:21,234 Sometimes he said he was going to pray in a mosque I do not know where, 473 00:26:21,235 --> 00:26:23,025 He almost never wanted to be with me. 474 00:26:23,525 --> 00:26:24,784 For this we quarreled. 475 00:26:24,785 --> 00:26:26,705 Above all because of Tareq. 476 00:26:27,685 --> 00:26:29,956 But it was not that we had left. 477 00:26:30,615 --> 00:26:31,795 Who is this Tareq? 478 00:26:32,735 --> 00:26:34,175 A friend of his. 479 00:26:35,255 --> 00:26:39,135 He called him continuously and often he left me to go with him. 480 00:26:39,945 --> 00:26:41,775 I'd like to talk to this Tareq. 481 00:26:44,535 --> 00:26:45,535 No. 482 00:26:45,815 --> 00:26:46,815 It can not. 483 00:26:46,915 --> 00:26:47,915 Why? 484 00:26:48,845 --> 00:26:52,964 Tareq died in an attack on Tangiers. It's what the bomb was wearing. 485 00:26:52,965 --> 00:26:53,965 Such as? 486 00:26:54,065 --> 00:26:55,755 Was Abdu a friend of a terrorist? 487 00:26:56,245 --> 00:27:00,155 Nobody knew it was, they discovered it all the day of the attack, even Abdu. 488 00:27:05,545 --> 00:27:07,335 It was him, Tareq Bas r. 489 00:27:08,815 --> 00:27:09,815 Th. 490 00:27:10,475 --> 00:27:13,444 And why did you fight? Because Abdu defended what had he done? 491 00:27:13,445 --> 00:27:14,445 No. 492 00:27:14,705 --> 00:27:18,084 After the story of Tareq, Abdu changed, other things happened. 493 00:27:18,085 --> 00:27:19,095 What is that? 494 00:27:19,165 --> 00:27:20,165 Sara? 495 00:27:20,465 --> 00:27:21,765 We're back. 496 00:27:27,795 --> 00:27:28,925 Good morning. 497 00:27:29,285 --> 00:27:30,305 Who are you? 498 00:27:31,175 --> 00:27:32,585 Morey Chief Inspector. 499 00:27:32,745 --> 00:27:36,335 I had to talk to Sara. We found his boy Abdessalam died on the beach. 500 00:27:36,615 --> 00:27:37,615 Oh God. 501 00:27:38,745 --> 00:27:40,595 My sister has no dark-haired boyfriend. 502 00:27:40,675 --> 00:27:42,585 And he does not know anything about the messes they make. 503 00:27:42,925 --> 00:27:43,955 True, Sara? 504 00:27:44,955 --> 00:27:46,284 We can not help her. 505 00:27:46,285 --> 00:27:48,075 Do not worry, we're done. 506 00:27:48,634 --> 00:27:49,875 Do not disturb you anymore. 507 00:27:51,465 --> 00:27:52,465 Thanks, Sara. 508 00:28:06,925 --> 00:28:08,725 Do you want a breaded cod? 509 00:28:09,435 --> 00:28:12,425 No, Marina. Leave it and bring me a natilla. 510 00:28:12,775 --> 00:28:14,034 All right, I'll bring it to you. 511 00:28:14,035 --> 00:28:16,745 Quiet Hakim, they did not invite to the communion not even me. 512 00:28:19,775 --> 00:28:21,394 Poveretta, how much she has to endure. 513 00:28:21,395 --> 00:28:22,644 I can stand it. 514 00:28:22,645 --> 00:28:24,725 The boss who does not invite me to the daughter's communion. 515 00:28:24,985 --> 00:28:27,564 That fat man from Qu lez, this clown and you, the leccapiedi. 516 00:28:27,565 --> 00:28:28,644 Why lickers? 517 00:28:28,645 --> 00:28:31,754 Why lickers? "Chief has arrived the coroner's report ". 518 00:28:31,755 --> 00:28:35,034 We take the cazziata of the century and you there like a lick. 519 00:28:35,035 --> 00:28:36,604 I was just doing my job. 520 00:28:36,605 --> 00:28:39,095 - Yes. - And wait for him to talk about the straps. 521 00:28:41,165 --> 00:28:43,185 What straps are you talking about? 522 00:28:43,275 --> 00:28:45,975 The body was bound with straps similar to ours. 523 00:28:46,845 --> 00:28:49,224 Do not listen to those straps he uses it all over the world. 524 00:28:49,225 --> 00:28:51,604 This you say, but we'll see what he says, right? 525 00:28:51,605 --> 00:28:53,735 No, now it's enough to joke, Mati. 526 00:28:53,965 --> 00:28:57,235 You really want to put in shit your colleagues for a fucking belt? 527 00:28:57,515 --> 00:28:59,344 You really want to go and tell the boss? 528 00:28:59,345 --> 00:29:01,324 Do you want to be this kind of policewoman? 529 00:29:01,325 --> 00:29:03,025 I did not say I want to tell you. 530 00:29:04,755 --> 00:29:06,635 I finished them. 531 00:29:06,836 --> 00:29:08,014 Arroz con leche. 532 00:29:09,095 --> 00:29:10,723 What straps? 533 00:29:11,455 --> 00:29:13,334 Porca of that slut. 534 00:29:15,515 --> 00:29:16,515 Good. 535 00:29:16,705 --> 00:29:19,004 Considering your conversation with Sara ... 536 00:29:19,005 --> 00:29:21,254 - back to the Jihad track, right? - Yes. 537 00:29:21,255 --> 00:29:23,345 I knew we were not wasting time. 538 00:29:24,645 --> 00:29:25,785 This is to be seen. 539 00:29:26,995 --> 00:29:31,695 If as the girl says, Abdessalam would go in mosque to do terrorism lesson ... 540 00:29:32,335 --> 00:29:33,734 they would have recruited him, right? 541 00:29:33,825 --> 00:29:34,924 He would not be dead. 542 00:29:34,925 --> 00:29:36,685 Perhaps he rebelled against Jihad. 543 00:29:37,275 --> 00:29:38,815 When his friend Tareq died ... 544 00:29:38,935 --> 00:29:40,496 he started doing the hard. 545 00:29:40,655 --> 00:29:44,444 He went to the mosque, he listened to some he preaches and has thought that it is cool to be a martyr. 546 00:29:44,445 --> 00:29:47,775 But when they told him to get dressed an explosive vest escaped. 547 00:29:48,275 --> 00:29:50,214 And by then he knew too much ... 548 00:29:50,215 --> 00:29:51,355 and they did it outside. 549 00:29:52,525 --> 00:29:54,505 And Fran and the other thing center with this? 550 00:29:55,125 --> 00:29:57,715 If Fran has never wanted to investigate on Abdessalam, there will be a reason. 551 00:29:57,855 --> 00:30:01,494 If the boy has denied the jihadists, surely if the bad view. 552 00:30:01,495 --> 00:30:02,674 And if if the bad view ... 553 00:30:02,765 --> 00:30:04,505 he told her to his girlfriend. 554 00:30:05,855 --> 00:30:07,505 You must come back to talk to us. 555 00:30:08,315 --> 00:30:09,315 Karim! 556 00:30:11,315 --> 00:30:12,315 Karim! 557 00:30:14,045 --> 00:30:15,434 What did you do to Abdu? 558 00:30:15,435 --> 00:30:17,994 You told me he was fine and that he would be back soon. 559 00:30:17,995 --> 00:30:19,594 I told you this because it's the truth. 560 00:30:19,595 --> 00:30:21,425 You're a liar! 561 00:30:21,525 --> 00:30:23,464 Today I talked to the police. 562 00:30:23,465 --> 00:30:26,084 They say they found it Abdu dead on the beach. 563 00:30:26,085 --> 00:30:27,185 Police? 564 00:30:27,535 --> 00:30:29,115 What the fuck are you saying? 565 00:30:29,295 --> 00:30:30,683 Abdu died. 566 00:30:30,684 --> 00:30:32,295 No, I mean the police ... 567 00:30:32,675 --> 00:30:33,805 what did you tell him? 568 00:30:34,415 --> 00:30:35,685 Who cares? 569 00:30:37,055 --> 00:30:38,354 What did you do to him? 570 00:30:38,355 --> 00:30:40,654 - Tell me what you did to him! - Lower your voice. 571 00:30:40,655 --> 00:30:41,735 And listen to me. 572 00:30:41,985 --> 00:30:44,894 I have nothing to do with all this. And now go away. 573 00:30:44,895 --> 00:30:47,184 Keep your mouth shut or you'll regret it. 574 00:30:47,185 --> 00:30:48,185 I got it? 575 00:30:49,455 --> 00:30:50,984 You're bastards. 576 00:30:50,985 --> 00:30:52,165 Get away from here. 577 00:30:52,275 --> 00:30:54,035 - Bastards. - Get out. 578 00:31:04,605 --> 00:31:05,605 I told you. 579 00:31:07,055 --> 00:31:09,705 I told you not to trust you of that Christian bitch. 580 00:31:10,215 --> 00:31:11,854 I have everything under control. 581 00:31:11,885 --> 00:31:13,014 I will not say anything. 582 00:31:13,015 --> 00:31:14,764 The Abdu family will not stop. 583 00:31:15,585 --> 00:31:16,585 And the sister ... 584 00:31:16,735 --> 00:31:17,784 you saw it too. 585 00:31:17,785 --> 00:31:19,997 Talk to the police. 586 00:31:22,655 --> 00:31:24,915 I'll take care not to let anyone talk that treacherous bastard. 587 00:31:27,515 --> 00:31:29,444 Quiet, brother ... 588 00:31:29,445 --> 00:31:31,344 Do not worry. 589 00:31:31,845 --> 00:31:33,244 I told you. 590 00:31:35,105 --> 00:31:36,724 I told you, brother. 591 00:31:37,555 --> 00:31:38,715 Did I say it or not? 592 00:31:41,695 --> 00:31:43,774 Trust me. 593 00:31:44,755 --> 00:31:46,643 Trust me. 594 00:31:57,385 --> 00:31:58,385 Inspector. 595 00:31:59,755 --> 00:32:01,375 Keep your shoes. 596 00:32:05,915 --> 00:32:07,106 There are news? 597 00:32:07,365 --> 00:32:08,735 No, it's too early. 598 00:32:09,745 --> 00:32:11,964 I'm here just to bring you my respects ... 599 00:32:11,965 --> 00:32:14,755 and to tell you that you can get back Abdessalam's body. 600 00:32:15,975 --> 00:32:19,225 The chief inspector came to tell us that we can already go and get Abdu. 601 00:32:20,055 --> 00:32:21,645 I'm going to tell your father. 602 00:32:23,185 --> 00:32:24,435 Not to intrude ... 603 00:32:25,615 --> 00:32:28,865 but ritual washing should do it his brother instead of his father. 604 00:32:29,715 --> 00:32:32,685 If it were mine, I would prefer it that he did not see him in those conditions. 605 00:32:35,045 --> 00:32:36,435 I will tell it to Faruq. 606 00:32:39,515 --> 00:32:41,475 Thank you for thinking of my husband. 607 00:32:42,995 --> 00:32:47,415 Sometimes I think the state of abandonment I will kill everyone in the neighborhood. 608 00:32:47,665 --> 00:32:50,645 Well, you know you can contact to us for anything. 609 00:32:50,795 --> 00:32:53,275 The police never solved nothing in this neighborhood. 610 00:32:53,845 --> 00:32:55,985 So maybe it's time to change things. 611 00:32:56,275 --> 00:32:58,005 She is not like the others. 612 00:32:58,885 --> 00:33:00,225 I'm a policeman too. 613 00:33:00,445 --> 00:33:01,445 No. 614 00:33:02,055 --> 00:33:03,935 They never look in the eyes. 615 00:33:06,415 --> 00:33:09,735 Maybe it's not the right time, but I would like to see his brother's room. 616 00:33:10,365 --> 00:33:12,325 Any detail can be important. 617 00:33:12,695 --> 00:33:14,335 Sure, I'll show it to him. 618 00:33:15,385 --> 00:33:16,795 - I can? - Yes. 619 00:33:17,115 --> 00:33:18,285 Of course, my daughter. 620 00:33:19,635 --> 00:33:20,635 It's this way. 621 00:33:23,215 --> 00:33:25,305 F tima I'm leaving. 622 00:33:25,475 --> 00:33:27,234 - Take care of your mother. - Thank you. 623 00:33:27,235 --> 00:33:28,624 Do not leave them alone. 624 00:33:48,145 --> 00:33:49,745 It is the same as he left it. 625 00:33:52,725 --> 00:33:54,395 - How many books. - Yes. 626 00:33:55,045 --> 00:33:56,685 Abdu was very scholar. 627 00:33:56,785 --> 00:33:58,635 I told him he wanted to be a doctor. 628 00:33:59,805 --> 00:34:01,955 And he spent hours here studying. 629 00:34:03,815 --> 00:34:05,156 If you do not care ... 630 00:34:05,515 --> 00:34:07,655 It will be useful for investigations. 631 00:34:15,495 --> 00:34:18,095 Al Andalus, because we must reconquer it. 632 00:34:19,065 --> 00:34:20,065 And this? 633 00:34:20,505 --> 00:34:22,545 He did not write it, he only read it. 634 00:34:22,955 --> 00:34:23,955 Strong, no? 635 00:34:24,355 --> 00:34:26,315 Do you agree with everything you read? 636 00:34:27,255 --> 00:34:29,395 I just want to know what your brother was like. 637 00:34:30,755 --> 00:34:34,444 He was a Muslim from El Pr ncipe, and only that's why a suspect of something, right? 638 00:34:36,415 --> 00:34:39,075 How difficult it is to change people's minds here. 639 00:34:40,225 --> 00:34:42,675 Maybe I was wrong, she is also like them. 640 00:34:50,055 --> 00:34:51,055 He suffered? 641 00:34:54,305 --> 00:34:55,905 My brother suffered when he died? 642 00:34:57,545 --> 00:34:58,545 No. 643 00:35:01,435 --> 00:35:02,435 Fátima. 644 00:35:03,245 --> 00:35:04,795 I spoke to Sara. 645 00:35:07,715 --> 00:35:10,215 He told me that lately your brother was strange. 646 00:35:10,455 --> 00:35:12,084 How, strange? It was normal. 647 00:35:12,085 --> 00:35:13,465 It's not what she says. 648 00:35:13,685 --> 00:35:15,485 I guess it was for those who attended. 649 00:35:17,285 --> 00:35:19,835 F tima, I only ask you to help me with her. 650 00:35:20,265 --> 00:35:22,814 She's a girl of sixteen scared to death ... 651 00:35:22,815 --> 00:35:24,514 who does not tell us everything he knows. 652 00:35:24,515 --> 00:35:25,624 Know what? 653 00:35:25,625 --> 00:35:27,904 If you do all this to protect his colleagues, 654 00:35:27,905 --> 00:35:31,255 - It's better than if you leave ... - I just want to help you, F tima. 655 00:35:33,075 --> 00:35:35,495 F tima, Khaled is looking for you. 656 00:35:36,025 --> 00:35:37,160 Arrival. 657 00:35:40,356 --> 00:35:41,815 This is for her. 658 00:35:41,965 --> 00:35:43,974 - Thank you. - Better if he comes to the dining room to drink. 659 00:35:43,975 --> 00:35:44,975 Certainly. 660 00:35:52,145 --> 00:35:53,574 Faruq will not tell him ... 661 00:35:53,575 --> 00:35:54,575 but I know. 662 00:35:55,165 --> 00:35:56,165 Thank you. 663 00:35:57,455 --> 00:35:59,975 To allow it to wash the corpse of his brother. 664 00:36:01,315 --> 00:36:03,627 She is not a policeman like any other. 665 00:36:03,825 --> 00:36:05,575 I only do my duty. 666 00:36:11,065 --> 00:36:12,585 Khaled is a good man. 667 00:36:13,375 --> 00:36:15,015 He made F tima very happy. 668 00:36:16,401 --> 00:36:17,408 Such as? 669 00:36:17,409 --> 00:36:19,015 Khaled is his promised spouse. 670 00:36:19,775 --> 00:36:21,875 I hope they do not postpone the wedding too long. 671 00:36:21,885 --> 00:36:23,825 They deserve to be together. 672 00:36:24,525 --> 00:36:28,134 After all that has passed this family, we need a bit of joy. 673 00:36:28,135 --> 00:36:29,135 Certainly. 674 00:36:30,375 --> 00:36:32,735 This marriage makes us very happy. 675 00:36:45,085 --> 00:36:46,085 Faruq! 676 00:36:46,145 --> 00:36:47,145 Are you OK? 677 00:36:47,267 --> 00:36:48,822 It's here, here! 678 00:36:49,865 --> 00:36:50,865 Faruq! 679 00:36:51,785 --> 00:36:52,895 Call an ambulance. 680 00:36:54,035 --> 00:36:55,845 She's a friend of my mother. Mum! 681 00:36:56,345 --> 00:36:57,425 He has no wrist. 682 00:36:59,185 --> 00:37:00,245 Delia. 683 00:37:00,425 --> 00:37:01,985 Delia, what did they do to you? 684 00:37:02,995 --> 00:37:03,995 Delia. 685 00:37:04,545 --> 00:37:05,874 What did they do to you, Delia? 686 00:37:05,875 --> 00:37:07,465 Has anyone seen what happened? 687 00:37:08,115 --> 00:37:09,195 Casa Ben Barek. 688 00:37:09,465 --> 00:37:10,835 There are two wounded, soon! 689 00:37:11,245 --> 00:37:12,735 Nobody saw what happened? 690 00:37:19,915 --> 00:37:20,915 Anbal! 691 00:37:42,725 --> 00:37:43,984 - Thing? - You beat me up. 692 00:37:43,985 --> 00:37:45,815 What a nerve, it was you. 693 00:37:46,755 --> 00:37:47,895 I'm sorry darling. 694 00:37:48,175 --> 00:37:49,555 Qu lez, please come here. 695 00:37:50,035 --> 00:37:51,445 Come on, dance with me. 696 00:37:51,825 --> 00:37:52,835 Yes, inspector? 697 00:37:52,885 --> 00:37:55,135 Fran, I'm sorry but I need you. 698 00:37:55,195 --> 00:37:57,065 There was a shootout outside the bar. 699 00:37:57,405 --> 00:37:58,405 Fuck. 700 00:37:59,175 --> 00:38:00,185 I'll be right away. 701 00:38:03,255 --> 00:38:05,794 And you said it was me that I would ruin the party at the girl, right? 702 00:38:05,795 --> 00:38:07,435 - It's urgent. - Yes ... 703 00:38:07,815 --> 00:38:08,815 as always. 704 00:38:11,295 --> 00:38:12,384 Look, Qu lez. 705 00:38:24,339 --> 00:38:25,580 Thanks for coming. 706 00:38:26,646 --> 00:38:29,387 The coroner will be here soon and we can take the bodies away. 707 00:38:29,388 --> 00:38:32,485 This is the rematch for the attack at the An bal bazaar ... 1-1. 708 00:38:32,486 --> 00:38:33,486 Who I am? 709 00:38:33,837 --> 00:38:37,093 A lieutenant from Faruq and a poor lady who passed by here. 710 00:38:38,057 --> 00:38:39,502 I could not do anything. 711 00:38:39,995 --> 00:38:41,028 I'm sorry. 712 00:38:41,168 --> 00:38:43,238 Someone said something, just to change? 713 00:38:43,239 --> 00:38:46,688 Yes, a vehicle with two individuals, about twenty. 714 00:38:46,689 --> 00:38:49,059 Christians, they entered at full speed shooting against Faruq 715 00:38:49,060 --> 00:38:51,035 that was on the terrace of the bar. 716 00:38:52,119 --> 00:38:55,472 That idiot answered and those have lost control and invested the lady, 717 00:38:55,473 --> 00:38:57,007 while crossing the square. 718 00:38:57,856 --> 00:39:00,194 I asked myself and nobody told me anything. 719 00:39:00,610 --> 00:39:02,680 Maybe he did not ask who to do it, boss. 720 00:39:04,460 --> 00:39:08,086 An account that kills each other, another m who die innocent, fuck! 721 00:39:11,842 --> 00:39:13,336 Where were ours? 722 00:39:13,337 --> 00:39:15,068 On patrol in the neighborhood, in my opinion. 723 00:39:15,488 --> 00:39:16,813 We are not many, Fran. 724 00:39:16,814 --> 00:39:18,374 We can not control everything. 725 00:39:18,727 --> 00:39:19,727 Fran. 726 00:39:19,912 --> 00:39:21,124 First my brother, 727 00:39:21,125 --> 00:39:22,525 now one of my men. 728 00:39:23,010 --> 00:39:24,017 Do you arrest him, An bal? 729 00:39:24,018 --> 00:39:25,917 It's the same thing that he asked me this morning. 730 00:39:25,918 --> 00:39:28,531 After they almost kill the mother with a Molotov cocktail. 731 00:39:28,532 --> 00:39:29,946 I do not know anything about this story. 732 00:39:30,826 --> 00:39:33,783 I had to bury a Fran, now they have become two. 733 00:39:34,676 --> 00:39:35,741 And she? 734 00:39:36,218 --> 00:39:37,638 He wanted our help for this? 735 00:39:43,817 --> 00:39:46,231 This is the victim, An bal is the victim ... 736 00:39:46,232 --> 00:39:48,052 what a bunch of motherfuckers. 737 00:39:49,452 --> 00:39:52,141 I want a patrol car at the entrance around the clock. 738 00:39:52,142 --> 00:39:53,876 It is a miracle that no other people is dead. 739 00:39:53,877 --> 00:39:55,393 I do not think they will come back. 740 00:39:59,052 --> 00:40:00,161 Let's see, Fran. 741 00:40:00,952 --> 00:40:03,259 I know I'm new here and that I do not know the neighborhood. 742 00:40:03,260 --> 00:40:04,764 But that kill a neighbor 743 00:40:04,765 --> 00:40:07,824 in full light of day, in the square, it means we're doing something wrong, 744 00:40:07,825 --> 00:40:09,392 and I'm not going to allow it. 745 00:40:10,284 --> 00:40:12,604 Everyone says it's her who commands in the district ... 746 00:40:13,280 --> 00:40:14,522 show it to me. 747 00:40:55,900 --> 00:40:57,468 Keep walking and do not stop. 748 00:40:57,583 --> 00:40:59,683 - What are you doing? - What did Professor F tima ask you? 749 00:40:59,684 --> 00:41:03,514 - Anything. - Anything? Anything? Do you take me for stupid? 750 00:41:03,754 --> 00:41:05,431 There was not. It did not come. 751 00:41:05,653 --> 00:41:07,602 I went to computer science class, okay? 752 00:41:08,324 --> 00:41:09,729 Listen to me well. 753 00:41:09,937 --> 00:41:12,662 You must tell me everything that asks you. All. 754 00:41:12,663 --> 00:41:15,870 Yes, yes. I always gave you straight. 755 00:41:16,312 --> 00:41:18,225 But tell me who killed Abdu. 756 00:41:18,454 --> 00:41:19,772 Nobody knows anything. 757 00:41:20,004 --> 00:41:22,118 But if Allah wanted so, there will be a reason. 758 00:41:22,559 --> 00:41:24,892 You told me it would be come back to get me. 759 00:41:25,991 --> 00:41:28,443 - What do I do now? - I do not know. 760 00:41:28,640 --> 00:41:31,529 I do not know, okay? Do not stress me. Something will come to my mind. 761 00:41:31,530 --> 00:41:33,249 But keep your mouth shut. 762 00:41:33,459 --> 00:41:34,688 Do not talk to anyone. 763 00:41:47,348 --> 00:41:49,021 They are attacking us. 764 00:41:49,166 --> 00:41:50,616 We will defend ourselves. 765 00:41:51,346 --> 00:41:55,162 In addition to the man from Faruq, Una died a woman passing by there. 766 00:41:56,025 --> 00:41:58,943 If it turns me wrong, your son rots in jail. 767 00:41:59,965 --> 00:42:02,029 Pay close attention to what you say. 768 00:42:02,502 --> 00:42:04,138 I just remove a card ... 769 00:42:04,312 --> 00:42:05,703 to bring down the whole castle. 770 00:42:06,352 --> 00:42:07,517 Give it a go. 771 00:42:08,277 --> 00:42:09,898 We'll see what matters more .. 772 00:42:09,985 --> 00:42:12,490 The word of some drug dealer, or ours. 773 00:42:13,581 --> 00:42:15,455 We have an agreement you and me. 774 00:42:15,456 --> 00:42:17,125 No blood. 775 00:42:17,126 --> 00:42:18,910 No revenge. 776 00:42:19,420 --> 00:42:23,039 Tranquility is good for everyone, but it seems your child does not understand it. 777 00:42:23,040 --> 00:42:24,603 I'll take care of my son. 778 00:42:26,419 --> 00:42:27,766 What do you want? 779 00:42:28,277 --> 00:42:30,523 Those who shot at the bar. 780 00:42:35,955 --> 00:42:38,146 Come on, call your son. I do not have much time. 781 00:42:40,965 --> 00:42:43,948 - What the fuck is going on here? - Do not worry, An bal, eh? 782 00:42:43,949 --> 00:42:45,777 Now do not make a scene. 783 00:42:50,209 --> 00:42:51,577 I brought you water, mother. 784 00:42:52,700 --> 00:42:53,725 What do you do? 785 00:42:54,136 --> 00:42:55,913 Do not be a fake dude, kid! 786 00:42:56,038 --> 00:42:58,418 You killed a woman in Faruq's bar. 787 00:42:59,192 --> 00:43:02,568 Fran, this war we did not start it. 788 00:43:02,869 --> 00:43:05,127 They killed my husband. Do not you remember? 789 00:43:06,871 --> 00:43:08,745 I remember what makes me comfortable. 790 00:43:10,200 --> 00:43:11,921 Or you give me two names ... 791 00:43:12,367 --> 00:43:13,574 immediately... 792 00:43:14,015 --> 00:43:17,895 - or slammed this mentally retarded in jail! - Leave me, fuck! 793 00:43:17,896 --> 00:43:18,958 Leave me! 794 00:43:20,386 --> 00:43:22,311 See to understand it, you idiot! 795 00:43:22,312 --> 00:43:24,698 Here I am the one who dictates the law! 796 00:43:24,699 --> 00:43:27,460 Either give me the names or you've finished doing business! 797 00:43:29,502 --> 00:43:31,427 If not, bring your gun at the ballistic, 798 00:43:31,428 --> 00:43:34,927 and spend the rest of your life fucking in jail. I got it? 799 00:43:42,832 --> 00:43:43,833 I got it? 800 00:43:55,204 --> 00:43:57,328 We usually do not allow this to be done in our structure. 801 00:43:57,329 --> 00:43:59,302 We've already talked about it, doctor. 802 00:44:02,254 --> 00:44:05,339 - The body is not in good condition. - Yes, we know. 803 00:44:06,181 --> 00:44:07,347 I have only warned you. 804 00:44:18,125 --> 00:44:19,193 Fátima ... 805 00:44:19,912 --> 00:44:21,523 you do not have to do it. 806 00:44:22,461 --> 00:44:23,856 I need to do it. 807 00:44:39,341 --> 00:44:40,482 Leave me alone. 808 00:44:44,618 --> 00:44:45,918 Please. 809 00:45:32,044 --> 00:45:33,135 Are you OK? 810 00:45:35,359 --> 00:45:36,557 Do you need something? 811 00:45:37,809 --> 00:45:39,079 No thanks. 812 00:45:41,748 --> 00:45:43,621 In your opinion what happened to Abdu? 813 00:45:46,567 --> 00:45:48,140 Tell me without turning around. 814 00:45:51,473 --> 00:45:53,634 Sara told me that he was a friend of a terrorist. 815 00:45:54,181 --> 00:45:55,268 Tareq Bas r. 816 00:45:57,124 --> 00:45:58,854 Everyone knew him in the neighborhood ... 817 00:45:59,120 --> 00:46:01,604 we were all stunned when he did what he did. 818 00:46:02,249 --> 00:46:04,466 According to Sarah your brother he was not so surprised. 819 00:46:04,467 --> 00:46:06,406 They seem to go along with a mosque. 820 00:46:07,451 --> 00:46:10,421 He believes that my brother was he a terrorist because he knew one? 821 00:46:10,422 --> 00:46:12,274 I did not say he was a terrorist. 822 00:46:12,729 --> 00:46:15,283 I say he was in touch with that world and that ... 823 00:46:21,462 --> 00:46:24,301 An bal is a criminal, but he did not kill your brother. 824 00:46:26,485 --> 00:46:28,519 I just want to help F tima. 825 00:46:59,350 --> 00:47:01,730 I had never heard Faruq cry. 826 00:47:05,866 --> 00:47:07,057 Tears. 827 00:47:08,540 --> 00:47:10,428 Here everything ends up in salt water, right? 828 00:47:13,555 --> 00:47:14,949 He already knows the saying ... 829 00:47:20,388 --> 00:47:22,099 Have you ever thought about going away from all this? 830 00:47:23,117 --> 00:47:24,194 This... 831 00:47:24,723 --> 00:47:26,240 this is my life. 832 00:47:26,890 --> 00:47:29,674 Maybe I should run away, but running away is useless. 833 00:47:30,562 --> 00:47:33,327 I want to change it, improve things. 834 00:47:35,305 --> 00:47:37,337 This was what I wanted to do with Abdu. 835 00:48:34,924 --> 00:48:36,516 Are you still awake? 836 00:48:37,673 --> 00:48:40,800 I gave the pill to my mother and he fell asleep. 837 00:48:40,950 --> 00:48:42,467 Thank you my darling. 838 00:48:48,166 --> 00:48:49,730 Today had a good day. 839 00:48:50,869 --> 00:48:52,314 She was very happy... 840 00:48:52,431 --> 00:48:53,706 and you are beautiful! 841 00:48:55,063 --> 00:48:56,090 What's up? 842 00:48:56,797 --> 00:48:58,640 I'm a policeman, you can not fool me ... 843 00:48:58,962 --> 00:49:01,186 Cos'? Is it because I went to work? 844 00:49:01,187 --> 00:49:03,744 No, I'm used to it. 845 00:49:04,753 --> 00:49:06,491 This is a low blow. 846 00:49:06,741 --> 00:49:07,953 Come on, what's up? 847 00:49:09,470 --> 00:49:10,993 That I'm a liar. 848 00:49:11,624 --> 00:49:13,924 I lied to the priest the day of communion. 849 00:49:14,518 --> 00:49:16,820 The first time I confess and chin. 850 00:49:17,757 --> 00:49:18,757 Well... 851 00:49:18,980 --> 00:49:20,647 there are lies and lies. 852 00:49:21,135 --> 00:49:24,135 Yes, but he told me to tell him all my sins ... 853 00:49:24,942 --> 00:49:26,971 and I told him only two things ... 854 00:49:28,409 --> 00:49:32,159 that I copied to a task and that I said idiot to Uncle Carlos. 855 00:49:32,393 --> 00:49:34,282 But Uncle Carlo is a fool. 856 00:49:38,500 --> 00:49:39,849 And I did not tell him ... 857 00:49:40,437 --> 00:49:43,486 that sometimes I think I want Mom to die. 858 00:49:43,892 --> 00:49:47,272 so he reaches Alberto, because in reality it's what he wants. 859 00:49:49,068 --> 00:49:51,963 Hey, hey! Do not cry, my darling. 860 00:49:52,677 --> 00:49:54,626 Quiet, quiet. 861 00:49:56,017 --> 00:49:57,781 Thinking is not a sin. 862 00:49:58,834 --> 00:50:02,279 Sometimes we think about things we do not want really. It 'does not matter. 863 00:50:04,112 --> 00:50:06,860 The important thing is to be a good person, and you are. 864 00:50:08,358 --> 00:50:09,455 You are. 865 00:50:11,175 --> 00:50:15,483 The only thing we have is a fifteen year old dead he had a terrorist friend. 866 00:50:15,765 --> 00:50:18,124 And a girl who says that was very strange lately. 867 00:50:18,125 --> 00:50:21,413 Maybe because he put horns on her. Fuck Javi, I can not see clearly. 868 00:50:23,196 --> 00:50:25,032 This is a fucking showdown. 869 00:50:25,033 --> 00:50:26,699 If Faruq has nothing to do with it, the fascist brother. 870 00:50:26,700 --> 00:50:29,865 He could take nothing more than his little sister he went to a dark-haired man and threw him into the sea. 871 00:50:29,866 --> 00:50:31,260 And he shot him twice? 872 00:50:31,625 --> 00:50:33,577 - I do not believe. - Javi ... 873 00:50:33,578 --> 00:50:37,558 We're looking for a terrorist network, and a boy dead I will not get anywhere. 874 00:50:38,892 --> 00:50:41,345 Maybe I was right, the boy knew too much. 875 00:50:42,181 --> 00:50:45,748 Maybe, maybe, maybe. 876 00:50:46,388 --> 00:50:48,008 Sweet dreams. 877 00:50:52,686 --> 00:50:55,555 {\ an8} BROTHER FARUQ 878 00:50:52,699 --> 00:50:55,568 BROTHER RAMON, FASCISTA 879 00:50:55,569 --> 00:50:57,023 drug trafficker BANDS RIVALS 880 00:50:57,024 --> 00:50:59,739 {\ an8} SON ANIBAL 881 00:50:58,577 --> 00:50:59,750 MOTHER TERE 882 00:51:20,021 --> 00:51:21,976 There seems to be more movement, no? 883 00:51:23,769 --> 00:51:24,917 What are you looking at? 884 00:51:25,337 --> 00:51:26,898 I'm reading you in thought. 885 00:51:26,899 --> 00:51:28,708 Ah, yes? And what does he say? 886 00:51:29,162 --> 00:51:30,251 Anything. 887 00:51:30,959 --> 00:51:32,129 How nice! 888 00:51:33,127 --> 00:51:34,885 I'm kidding. I tease you. 889 00:51:35,281 --> 00:51:36,585 Why do not you relax? 890 00:51:37,181 --> 00:51:39,233 Know that you're earning a lot of points with me. 891 00:51:39,654 --> 00:51:40,737 And why? 892 00:51:41,400 --> 00:51:44,676 Because you did not put colleagues in trouble with the story of the dead man's belts. 893 00:51:45,570 --> 00:51:47,054 Why did not you do it, did you? 894 00:51:47,240 --> 00:51:48,240 No. 895 00:51:48,337 --> 00:51:49,884 But not because you told me. 896 00:51:50,300 --> 00:51:51,370 I imagined. 897 00:51:51,836 --> 00:51:55,232 You're an alarm clock, you do not need the advice of colleagues. 898 00:51:55,450 --> 00:51:56,523 Even less if they are dead. 899 00:51:56,878 --> 00:51:58,676 Stop it, you do not do me any trouble. 900 00:51:58,677 --> 00:51:59,905 - Ah, no? - No. 901 00:52:00,002 --> 00:52:01,345 And what do you do then? 902 00:52:22,546 --> 00:52:25,628 Son, you honored your brother and your family. 903 00:52:25,781 --> 00:52:27,068 No, father, no. 904 00:52:27,514 --> 00:52:31,090 - I did not take care of him. - I should say this, that I was his father. 905 00:52:31,824 --> 00:52:34,139 - All of this is my fault. - No. 906 00:52:34,832 --> 00:52:36,490 It is everyone's fault. 907 00:52:37,318 --> 00:52:38,989 My son, do not avenge his death. 908 00:52:39,154 --> 00:52:40,702 Let it rest in peace. 909 00:52:41,296 --> 00:52:42,314 But father ... 910 00:52:43,119 --> 00:52:44,756 I do not want to lose another child ... 911 00:52:45,006 --> 00:52:46,804 n endangering women. 912 00:52:47,556 --> 00:52:48,571 Promise. 913 00:52:55,320 --> 00:52:56,447 I promise you. 914 00:52:57,118 --> 00:52:58,465 Very well. 915 00:53:15,252 --> 00:53:16,594 Dolores ... 916 00:53:23,591 --> 00:53:25,270 thank you for coming. 917 00:53:25,378 --> 00:53:26,837 I'm so sorry. 918 00:53:26,838 --> 00:53:28,556 I'm so sorry. 919 00:53:29,015 --> 00:53:30,980 Sara, come and sit with us. 920 00:53:30,981 --> 00:53:33,654 F tima, let's go away right away, we do not want to disturb. 921 00:53:33,655 --> 00:53:35,012 I want to stay. 922 00:53:35,539 --> 00:53:39,558 Sara, if your brother notices that we have come, you know how it reacts. 923 00:53:39,678 --> 00:53:41,858 I do not care. I stay, you go. 924 00:53:45,140 --> 00:53:46,140 Come. 925 00:54:00,804 --> 00:54:02,804 How could they do this? 926 00:54:04,055 --> 00:54:05,075 Sara... 927 00:54:05,825 --> 00:54:07,355 Do you know who was? 928 00:54:08,839 --> 00:54:10,421 I do not know anything. 929 00:54:18,489 --> 00:54:20,198 And these Nobel prizes, what have they done? 930 00:54:20,199 --> 00:54:22,524 They are the ones who shot at the bar. 931 00:54:22,525 --> 00:54:23,837 Open the door, Faith. 932 00:54:28,131 --> 00:54:30,753 - Take care of them. - Come on, this way ... 933 00:54:30,754 --> 00:54:32,155 ragazzuoli. 934 00:54:32,156 --> 00:54:35,737 And you will see how spacious they are our cells. 935 00:54:35,738 --> 00:54:37,073 Come on, come on! 936 00:54:38,072 --> 00:54:39,209 And those? 937 00:54:39,558 --> 00:54:42,229 He asked me to prove them who controlled the neighborhood. 938 00:54:42,513 --> 00:54:43,534 Here they are. 939 00:54:44,066 --> 00:54:46,331 They admitted they shot the bar. 940 00:54:46,419 --> 00:54:49,564 We have the weapons, and the ballistic exam I will prove that it was them. 941 00:54:50,591 --> 00:54:51,915 End of the story. 942 00:54:52,434 --> 00:54:54,736 They confessed it on their own spontaneous will, right? 943 00:54:54,737 --> 00:54:56,317 Well, with a little help. 944 00:54:56,318 --> 00:54:58,724 I was thinking of putting everything in the relationship. 945 00:54:59,802 --> 00:55:00,802 S. 946 00:55:00,969 --> 00:55:02,595 And it was their idea ... 947 00:55:02,596 --> 00:55:04,239 or did An bal suggest it to you? 948 00:55:04,951 --> 00:55:06,602 They did not say that. 949 00:55:06,603 --> 00:55:07,603 Quite right? 950 00:55:08,987 --> 00:55:10,429 Not a word. 951 00:55:10,430 --> 00:55:11,430 No. 952 00:55:14,667 --> 00:55:17,121 I want the relationship in my office as soon as possible. 953 00:55:17,451 --> 00:55:18,451 Sure. 954 00:55:31,744 --> 00:55:32,863 Muhammed! 955 00:55:32,864 --> 00:55:33,976 Muhammed! 956 00:55:34,864 --> 00:55:36,646 Come here, my good one. 957 00:55:41,058 --> 00:55:41,926 Anbal. 958 00:55:41,927 --> 00:55:46,439 If you want to talk to me about the kid who fired, I told him what you told me. 959 00:55:46,440 --> 00:55:48,061 No, it's not that, leave it alone. 960 00:55:48,354 --> 00:55:50,227 I need another dark for a job. 961 00:55:50,423 --> 00:55:51,737 But not a child. 962 00:55:51,738 --> 00:55:54,127 - A man. - Better. How much do you pay? 963 00:55:54,128 --> 00:55:56,779 What you need, asshole. First find me the man. 964 00:55:57,245 --> 00:56:00,067 Faruq almost killed my mother, he will make him pan per focaccia. 965 00:56:00,485 --> 00:56:02,146 If against Faruq ... 966 00:56:02,147 --> 00:56:03,257 Let's start? 967 00:56:04,400 --> 00:56:06,521 What a bunch of fennel moors. 968 00:56:08,169 --> 00:56:10,079 If you're scared of Faruq, tell me. 969 00:56:11,764 --> 00:56:13,544 Well, I'm going somewhere else. 970 00:56:13,545 --> 00:56:15,666 Okay okay. Wait up. 971 00:56:38,935 --> 00:56:39,957 Muhammed. 972 00:56:40,481 --> 00:56:41,488 Muhammed! 973 00:56:42,180 --> 00:56:43,454 I'm interested in. 974 00:56:43,455 --> 00:56:45,330 - You? - Really me. 975 00:56:51,929 --> 00:56:52,929 He. 976 00:56:54,218 --> 00:56:55,408 Do you trust? 977 00:56:56,851 --> 00:56:57,851 Well. 978 00:56:59,214 --> 00:57:00,606 Open your ears. 979 00:57:02,358 --> 00:57:04,746 I want you to kill someone of the family of Faruq, who ... 980 00:57:04,747 --> 00:57:06,950 wife, mother, sister, I do not care ... 981 00:57:07,324 --> 00:57:10,212 but I want that asshole to suffer how I suffered for my mother. 982 00:57:13,261 --> 00:57:14,366 One thousand Euro. 983 00:57:16,298 --> 00:57:18,924 Five hundred hours, and the rest when you made me happy. 984 00:57:19,492 --> 00:57:21,600 One part is managed between you. 985 00:57:22,052 --> 00:57:23,409 You do not know me, eh? 986 00:57:25,780 --> 00:57:26,981 If you screw me ... 987 00:57:39,829 --> 00:57:41,072 How much do you give me? 988 00:57:42,696 --> 00:57:45,865 Keep everything, shove it wherever you want and leave. 989 00:57:46,215 --> 00:57:47,407 Go away, fuck! 990 00:57:59,003 --> 00:58:00,063 Ismail? 991 00:58:01,052 --> 00:58:02,158 S. 992 00:58:02,159 --> 00:58:04,723 You will not have to worry anymore that Sara speaks. 993 00:58:06,155 --> 00:58:09,139 And F tima will not ask any more questions either. I'll take care of it. 994 00:58:10,827 --> 00:58:12,834 Yes, yes, I close immediately. 995 00:58:13,001 --> 00:58:14,285 You can trust me. 996 00:58:25,655 --> 00:58:26,655 Sara... 997 00:58:27,083 --> 00:58:28,175 Leave me alone. 998 00:58:32,285 --> 00:58:35,290 I know how you feel, Sara, It happened to me too. 999 00:58:35,800 --> 00:58:36,971 And you know what? 1000 00:58:37,764 --> 00:58:40,965 Abdu would not want you to give up, because he never did it. 1001 00:58:46,836 --> 00:58:49,860 You're too young to know, but there is a solution to everything. 1002 00:58:51,575 --> 00:58:53,272 - Let me help you. - No. 1003 00:58:53,619 --> 00:58:55,677 There are things that can not be fixed. 1004 00:58:57,017 --> 00:58:58,502 Why do you say that? 1005 00:59:01,672 --> 00:59:03,840 Sara, why do you say that? 1006 00:59:04,397 --> 00:59:07,432 I had been waiting for him for three months to leave together. 1007 00:59:07,619 --> 00:59:10,702 He told me he would come back to leave together, now what do I do? 1008 00:59:10,875 --> 00:59:13,476 Sara, you spoke with Abdu after he left? 1009 00:59:15,481 --> 00:59:16,758 With him, no. 1010 00:59:17,599 --> 00:59:19,267 So with whom? 1011 00:59:23,140 --> 00:59:25,493 Promise me not to say anything, especially to the police. 1012 00:59:25,494 --> 00:59:26,494 Sara! 1013 00:59:28,808 --> 00:59:30,004 Tell me. 1014 00:59:31,406 --> 00:59:34,959 Abdu went away with some friends from Tareq that he had met in the mosque. 1015 00:59:35,532 --> 00:59:36,872 I do not know where. 1016 00:59:37,122 --> 00:59:40,356 I asked them, they told me that he was fine and would come back for me. 1017 00:59:40,923 --> 00:59:42,293 I believed him. 1018 00:59:42,992 --> 00:59:44,469 And now he's dead. 1019 00:59:45,392 --> 00:59:47,333 You knew all this and did not you tell us anything? 1020 00:59:47,334 --> 00:59:49,361 They said that Abdu did not want to that I said nothing. 1021 00:59:49,362 --> 00:59:52,022 Sara, you saw us suffer, and could not you say anything? 1022 00:59:52,023 --> 00:59:53,005 And I? 1023 00:59:53,006 --> 00:59:54,278 I do not suffer? 1024 00:59:54,760 --> 00:59:56,569 What will become of me, without Abdu? 1025 00:59:57,491 --> 00:59:59,106 You do not understand? 1026 00:59:59,958 --> 01:00:02,101 I am pregnant with Abdu. 1027 01:00:05,388 --> 01:00:06,957 Swear that you will not say anything. 1028 01:00:07,137 --> 01:00:08,330 Swear! 1029 01:00:08,591 --> 01:00:10,362 Do it for us. 1030 01:00:38,781 --> 01:00:41,240 Excuse me, inspector, here's the doctor for her. 1031 01:00:42,075 --> 01:00:43,238 Thank you, Faith. 1032 01:00:44,219 --> 01:00:45,643 I wanted to call her ... 1033 01:00:45,644 --> 01:00:48,189 - but it's important. - Please, sit down. 1034 01:00:49,637 --> 01:00:51,749 It is on the case of Abdessalam Ben Barek. 1035 01:00:52,061 --> 01:00:56,860 I was filing the x-ray, from which he seems to have all the wisdom teeth. 1036 01:00:56,861 --> 01:00:57,956 And so? 1037 01:00:57,957 --> 01:01:01,641 It is strange that a boy of fifteen have already all wisdom teeth. 1038 01:01:01,642 --> 01:01:03,192 It's usually not that. 1039 01:01:03,873 --> 01:01:06,594 I asked the dentist the last plates of the boy, 1040 01:01:06,595 --> 01:01:08,302 that are quite recent. 1041 01:01:08,549 --> 01:01:10,208 And, as I imagined ... 1042 01:01:10,380 --> 01:01:12,741 you can not even see a wisdom tooth. 1043 01:01:16,274 --> 01:01:17,322 Mother... 1044 01:01:17,533 --> 01:01:18,688 now. 1045 01:01:20,407 --> 01:01:22,135 Do you bring it away? 1046 01:01:22,872 --> 01:01:25,015 Yes, let us go. And now. 1047 01:01:26,101 --> 01:01:27,698 Greet it, now. 1048 01:01:32,064 --> 01:01:33,621 I love you. 1049 01:01:34,823 --> 01:01:36,740 I love you, my son. 1050 01:01:42,002 --> 01:01:43,273 My son... 1051 01:01:43,274 --> 01:01:46,597 Forgive us, Allah, forgive us. 1052 01:01:48,176 --> 01:01:50,945 And take care of our son. 1053 01:01:57,207 --> 01:01:58,525 What are you trying to tell me? 1054 01:02:00,643 --> 01:02:02,810 For security, I have done other analyzes ... 1055 01:02:02,811 --> 01:02:06,365 and, of course, the corpse of the beach he does not belong to Abdessalam Ben Barek. 1056 01:02:10,984 --> 01:02:12,722 Who told you to tell me this? 1057 01:02:14,360 --> 01:02:15,360 Such as? 1058 01:02:21,506 --> 01:02:22,676 Come with me. 1059 01:02:31,105 --> 01:02:32,105 Fran. 1060 01:02:34,149 --> 01:02:36,423 Doctor, how come here, Did something happen? 1061 01:02:36,424 --> 01:02:37,563 More than something. 1062 01:02:38,028 --> 01:02:40,518 The body found this morning on the beach... 1063 01:02:40,519 --> 01:02:42,208 It is not by Abdessalam Ben Barek. 1064 01:02:42,749 --> 01:02:44,172 We will investigate. 1065 01:02:44,173 --> 01:02:46,635 Only one last exam is missing of DNA to be sure of it. 1066 01:02:46,636 --> 01:02:47,940 But it's not him. 1067 01:02:48,612 --> 01:02:50,681 But he had his identity card, and ... 1068 01:02:50,682 --> 01:02:52,735 the pendant with his name ... 1069 01:02:52,736 --> 01:02:54,717 Who could think it was not him, right? 1070 01:02:55,251 --> 01:02:56,905 Well, it's good news. 1071 01:02:58,243 --> 01:02:59,566 It means... 1072 01:02:59,567 --> 01:03:04,178 if the dead man is not Abdessalam, Faruq will have a reason for revenge less towards An bal. 1073 01:03:04,503 --> 01:03:06,893 - This calmed the minds, no? - Sure. 1074 01:03:07,251 --> 01:03:09,425 Good, but we must inform the family. 1075 01:03:09,426 --> 01:03:11,564 We can not let him bury the body. 1076 01:03:11,565 --> 01:03:13,755 We must identify it and continue the investigation. 1077 01:03:14,043 --> 01:03:15,043 All right. 1078 01:03:17,572 --> 01:03:18,877 Nice to see you. 1079 01:03:36,619 --> 01:03:37,619 Mum! 1080 01:03:38,792 --> 01:03:40,925 Mom, I want to go to the cemetery! 1081 01:03:41,661 --> 01:03:44,506 We women can not go before tomorrow, Nayat. 1082 01:03:44,507 --> 01:03:46,266 You know it already. 1083 01:03:46,665 --> 01:03:48,587 We'll go together tomorrow, okay? 1084 01:04:38,618 --> 01:04:39,700 What happens? 1085 01:04:39,701 --> 01:04:41,702 - Calm. - What are you doing here? 1086 01:04:41,909 --> 01:04:44,177 Let us bury our dead in peace! 1087 01:04:44,444 --> 01:04:47,104 We have to talk with the family Ben Barek, important. 1088 01:04:47,105 --> 01:04:50,258 Please do not bother anymore this family destroyed by pain. 1089 01:04:50,259 --> 01:04:51,883 For our Lord Allah! 1090 01:04:52,828 --> 01:04:53,828 Hassan! 1091 01:04:55,946 --> 01:04:56,959 What happen? 1092 01:04:57,267 --> 01:04:58,644 Why do not they move? 1093 01:05:05,140 --> 01:05:06,389 We have to talk to her. 1094 01:05:06,390 --> 01:05:08,478 We asked you to leave us alone! 1095 01:05:14,239 --> 01:05:16,669 There are the police, for this they are firm. 1096 01:05:25,140 --> 01:05:26,916 Hassan, it's important. 1097 01:05:27,815 --> 01:05:31,709 I lost a child too of the Abdessalam age. 1098 01:05:31,710 --> 01:05:34,072 I had to watch, too at his funeral. 1099 01:05:34,123 --> 01:05:38,172 I would not dare ask you to listen to us if it was not really important. 1100 01:05:40,926 --> 01:05:42,254 Continue, Fran. 1101 01:05:47,292 --> 01:05:48,760 Perhaps his son ... 1102 01:05:49,589 --> 01:05:50,842 alive. 1103 01:05:53,949 --> 01:05:57,529 The boy inside the coffin not Abdessalam. 1104 01:05:58,280 --> 01:05:59,970 You can not bury it. 1105 01:06:00,141 --> 01:06:02,345 They just told us, I'm so sorry. 1106 01:06:05,269 --> 01:06:07,780 Abdessalam did not die! 1107 01:06:07,787 --> 01:06:09,598 - He's not dead! - No, father. 1108 01:06:10,258 --> 01:06:12,141 I do not even believe in a word. 1109 01:06:12,670 --> 01:06:14,762 These are protecting the murderer of Abdu. 1110 01:06:14,763 --> 01:06:18,542 We are not protecting anyone, we are telling the truth, you can not bury it. 1111 01:06:18,543 --> 01:06:20,505 Take it easy, son. 1112 01:06:20,655 --> 01:06:22,088 And if they were wrong, father? 1113 01:06:22,089 --> 01:06:24,181 They give us hope and you reject it? 1114 01:06:24,182 --> 01:06:27,161 Because you prefer to believe that your brother is dead? 1115 01:06:28,136 --> 01:06:29,614 What have you got there? 1116 01:06:37,235 --> 01:06:39,392 Only she can stop all this. 1117 01:06:39,677 --> 01:06:41,287 Please do it. 1118 01:06:47,555 --> 01:06:49,463 Let's go back to the house, Faruq. 1119 01:06:51,302 --> 01:06:52,802 Let's go home. 1120 01:06:57,933 --> 01:06:59,061 At home. 1121 01:07:02,322 --> 01:07:04,838 - Thank you. - You have felt, force, everyone at home. 1122 01:07:08,311 --> 01:07:09,356 Come on, come on. 1123 01:07:09,357 --> 01:07:10,969 Abdu alive! 1124 01:07:10,970 --> 01:07:11,682 Is alive! 1125 01:07:11,683 --> 01:07:12,787 The corpse is not his! 1126 01:07:12,788 --> 01:07:13,829 Thing? 1127 01:07:14,474 --> 01:07:15,490 It is not his body! 1128 01:07:15,491 --> 01:07:17,430 - Did you hear, honey? - Yes. 1129 01:07:17,431 --> 01:07:19,320 - But how can it be? - What happens? 1130 01:07:20,201 --> 01:07:21,669 Is alive! 1131 01:07:26,683 --> 01:07:27,956 Mum! 1132 01:07:38,718 --> 01:07:42,564 - Is it true what they said? - Go away, you do not know me, fuck. 1133 01:07:52,498 --> 01:07:53,936 Come on, at home. 1134 01:08:04,882 --> 01:08:05,985 It's true? 1135 01:08:05,986 --> 01:08:07,060 S. 1136 01:08:07,527 --> 01:08:09,426 There is no Abdu inside. 1137 01:08:10,201 --> 01:08:11,996 I have to tell you something. 1138 01:08:13,486 --> 01:08:14,558 Where is it? 1139 01:08:14,594 --> 01:08:15,839 At the lookout? 1140 01:08:23,552 --> 01:08:25,152 How would that not be Abdu? 1141 01:08:25,318 --> 01:08:26,858 - Not Abdu. - Head! 1142 01:08:26,859 --> 01:08:27,994 Quiet. 1143 01:09:08,313 --> 01:09:09,313 Pilar. 1144 01:09:09,417 --> 01:09:10,960 Can I call you later? 1145 01:09:11,656 --> 01:09:12,656 A kiss. 1146 01:10:58,286 --> 01:10:59,501 Fuck! 1147 01:11:13,867 --> 01:11:16,181 - Hello. - Thanks a lot. 1148 01:11:20,059 --> 01:11:22,777 "You're sure it's not Abdu, are you? - Yes. 1149 01:11:23,024 --> 01:11:26,657 I'm so sorry for the mistake and for all the pain we have caused you. 1150 01:11:26,658 --> 01:11:28,024 And what happened then? 1151 01:11:28,025 --> 01:11:30,436 Because on the corpse were there my brother's things? 1152 01:11:30,437 --> 01:11:32,646 - Even the pendant? - I do not know. 1153 01:11:32,647 --> 01:11:35,175 I do not know, but we'll find out. 1154 01:11:35,176 --> 01:11:38,169 Now we have to find out who the body is. 1155 01:11:38,170 --> 01:11:41,383 Sara told me something that could be useful. 1156 01:11:42,211 --> 01:11:44,242 She is pregnant with Abdu. 1157 01:11:44,711 --> 01:11:46,132 Is pregnant? 1158 01:11:46,310 --> 01:11:48,791 My parents and I had no idea. 1159 01:11:49,217 --> 01:11:51,241 I do not know, it's weird. 1160 01:11:52,298 --> 01:11:54,331 Will I continue to look for my brother? 1161 01:11:54,458 --> 01:11:56,058 Of course I know. 1162 01:11:57,327 --> 01:11:59,064 But just use her. 1163 01:11:59,595 --> 01:12:01,803 At least when we are not in public. 1164 01:12:01,804 --> 01:12:02,887 Agree. 1165 01:12:03,316 --> 01:12:05,020 We'll try. 1166 01:12:08,577 --> 01:12:10,692 - I can not do that. - I'm sorry. 1167 01:12:10,693 --> 01:12:11,949 I'm engaged. 1168 01:12:11,950 --> 01:12:13,040 I know. 1169 01:12:24,741 --> 01:12:26,067 I have to go. 1170 01:13:07,067 --> 01:13:11,388 www.subsfactory.it 1171 01:13:13,288 --> 01:13:14,973 Nobody has made his statement. 1172 01:13:14,974 --> 01:13:16,641 Nobody signed the liberation order. 1173 01:13:16,642 --> 01:13:17,990 And if it was done, it does not result. 1174 01:13:17,991 --> 01:13:20,525 It's that we're not good with the bureaucracy, actually. 1175 01:13:20,526 --> 01:13:22,745 You did it with other inmates, why with this not? 1176 01:13:22,746 --> 01:13:23,993 Precisely with this. 1177 01:13:23,994 --> 01:13:26,892 Precisely with what days later He ended up at the bottom of the sea. 1178 01:13:26,893 --> 01:13:29,043 What we do not know, what happened. 1179 01:13:29,044 --> 01:13:32,880 Because he had the pendant on and the documents of Abdessalam Ben Barek? 1180 01:13:32,881 --> 01:13:33,927 This ... 1181 01:13:33,928 --> 01:13:35,933 a piece of strap with which the corpse was tied. 1182 01:13:35,934 --> 01:13:38,549 Of the same kind that we use here to the police station. 1183 01:13:38,550 --> 01:13:41,979 You can bring me a belt of those we use in the police station? 1184 01:13:41,980 --> 01:13:45,962 I realized that they are identical to those used to bind the body. 1185 01:13:45,963 --> 01:13:48,578 If you want to lick Morey's ass, go ahead. 1186 01:13:48,579 --> 01:13:50,381 But your direct superior is me. 1187 01:13:50,382 --> 01:13:52,096 I just try to do my job well, Fran. 1188 01:13:52,097 --> 01:13:54,043 Listen, open your eyes well. 1189 01:13:54,044 --> 01:13:57,393 Agree? If someone else takes a wrong step ... 1190 01:13:57,446 --> 01:13:59,752 we could end up buried by shit. 1191 01:14:00,178 --> 01:14:02,561 Sara, if you keep talking you will not see him anymore. 1192 01:14:02,562 --> 01:14:04,451 We'll have a son, Karim, please. 1193 01:14:04,452 --> 01:14:06,602 I told you to keep your mouth shut. 1194 01:14:06,603 --> 01:14:08,753 We will take care of you and of the child. 1195 01:14:08,754 --> 01:14:11,224 Fatima is the only one that can make you approach the boyfriend's girlfriend. 1196 01:14:11,225 --> 01:14:13,037 Especially now that she is pregnant. 1197 01:14:16,167 --> 01:14:19,218 I'm sorry, Mr. Agent, but it's closed. 1198 01:14:19,219 --> 01:14:21,198 Also upstairs? 1199 01:14:24,074 --> 01:14:27,542 If you're not completely sure, It is better not to marry. 1200 01:14:27,543 --> 01:14:30,759 Just tell me and break the engagement. 1201 01:14:30,760 --> 01:14:32,416 I do not want to complicate your life. 1202 01:14:32,417 --> 01:14:33,872 You already did it. 1203 01:14:35,644 --> 01:14:38,025 Fatima! Fatima, wake up! 1204 01:14:39,394 --> 01:14:42,832 - What's up? - They called me, Abdu comes to see me! 1205 01:14:42,833 --> 01:14:43,833 Abdu! 1206 01:14:46,860 --> 01:14:48,059 www.subsfactory.it 88134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.