All language subtitles for Documentary Now s01e02 Kunuk Uncovered

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,234 --> 00:00:03,635 [lively instrumental music] 2 00:00:37,271 --> 00:00:38,329 Good evening. 3 00:00:38,605 --> 00:00:40,004 I'm Helen Mirren, 4 00:00:40,274 --> 00:00:43,266 And you're watching Documentary Now! 5 00:00:43,577 --> 00:00:44,942 For the past 50 years, 6 00:00:45,245 --> 00:00:47,372 Documentary Now! has presented audiences 7 00:00:47,681 --> 00:00:50,707 with the world's most thought-provoking cinema. 8 00:00:51,018 --> 00:00:54,078 This season, to oelebrate our golden anniversary, 9 00:00:54,388 --> 00:00:55,446 we take a look back at the ?lms 10 00:00:55,756 --> 00:00:59,123 that helped shape, change, and innovate 11 00:00:59,426 --> 00:01:01,087 the world of documentary 12 00:01:01,395 --> 00:01:04,728 We begin with a story of an inuit, a director, 13 00:01:05,032 --> 00:01:08,092 and how you can't always believe what you see 14 00:01:08,402 --> 00:01:13,203 in the 1985 ?lm Kunuk Uncovered. 15 00:01:15,142 --> 00:01:17,975 [cheerful instrumental music] 16 00:01:31,124 --> 00:01:36,061 (male narrator) In 1922, director William H. Sebastian 17 00:01:36,330 --> 00:01:40,494 introduced American audiences to an eskimo named Kunuk 18 00:01:40,801 --> 00:01:44,259 in the now-classic film Kunuk the Hunter. 19 00:01:46,306 --> 00:01:50,265 It was groundbreaking cinema, a box of?ce success, 20 00:01:50,577 --> 00:01:53,740 and has been credited with creating the genre 21 00:01:54,014 --> 00:01:57,245 that we now call documentary. 22 00:01:57,517 --> 00:02:01,647 But questions about Kunuk have always lingered. 23 00:02:01,955 --> 00:02:06,085 What was the relationship between ?lmmaker and subject? 24 00:02:06,360 --> 00:02:09,921 Were the actions depicted real or staged? 25 00:02:10,197 --> 00:02:14,031 Was the ?rst documentary a documentary at all? 26 00:02:14,334 --> 00:02:16,666 Or was it something else? 27 00:02:16,970 --> 00:02:21,532 Now, with new interviews and recently recovered footage, 28 00:02:21,842 --> 00:02:24,174 we can finally know the answers. 29 00:02:32,719 --> 00:02:37,656 You have to understand that in the earty19205, 30 00:02:37,958 --> 00:02:40,984 everyone had eskimo fever. 31 00:02:41,294 --> 00:02:42,556 [laughs] 32 00:02:42,863 --> 00:02:44,888 If you were hosting an exposition 33 00:02:45,198 --> 00:02:48,793 and your exposition had an eskimo in it, 34 00:02:49,069 --> 00:02:51,697 people would line up around the block 35 00:02:52,005 --> 00:02:53,802 for a chance to see it. 36 00:02:54,074 --> 00:02:56,872 I remember my William saying 37 00:02:57,177 --> 00:03:01,079 that seeing an eskimo in London or New York 38 00:03:01,381 --> 00:03:03,576 Would never be as exciting 39 00:03:03,884 --> 00:03:07,217 as seeing them in their natural settings. 40 00:03:07,521 --> 00:03:11,082 If he could ?nd a way to do that, he said, 41 00:03:11,391 --> 00:03:13,916 he could make a fortune. 42 00:03:14,227 --> 00:03:17,890 [harp and flute music] 43 00:03:18,198 --> 00:03:20,723 At the time, I had just ?nished shooting a ?lm 44 00:03:21,034 --> 00:03:23,093 called Passing Train. 45 00:03:23,403 --> 00:03:25,166 It was playing to much fanfare in Europe. 46 00:03:25,439 --> 00:03:27,066 [train horn blows] 47 00:03:27,374 --> 00:03:30,343 And Sebastian saw the ?lm, and he contacted me. 48 00:03:30,610 --> 00:03:31,872 No one had ever shot a film 49 00:03:32,179 --> 00:03:34,044 in the conditions he was proposing, 50 00:03:34,347 --> 00:03:36,611 but I could tell he had a vision. 51 00:03:36,917 --> 00:03:40,353 He would use words like "realism" and "truth," 52 00:03:40,620 --> 00:03:43,748 and at that time, those words meant a great deal to me. 53 00:03:44,057 --> 00:03:47,049 And, uh, two weeks later, we arrived in Canada. 54 00:03:47,360 --> 00:03:48,691 I just took the job. 55 00:03:52,232 --> 00:03:55,861 (man) �Dearest Meredith, tomorrow we reach St. George. 56 00:03:56,136 --> 00:03:57,694 "I am trembling with excitement. 57 00:03:57,971 --> 00:03:59,131 �The very idea of committing 58 00:03:59,439 --> 00:04:01,031 "these funny little monsters to ?lm 59 00:04:01,308 --> 00:04:05,210 brings a smile to my face even as my heart aches for you." 60 00:04:05,479 --> 00:04:07,413 (Scott) When we ?nally arrived at the trading post, 61 00:04:07,714 --> 00:04:09,648 he told me to set up my camera 62 00:04:09,950 --> 00:04:12,077 and rounded up some local hunters. 63 00:04:12,385 --> 00:04:14,979 Now, Sebastian thought a good scene for his ?lm 64 00:04:15,288 --> 00:04:17,085 would be eskimos being puzzled 65 00:04:17,390 --> 00:04:19,790 by where the sound came from a gramophone. 66 00:04:20,093 --> 00:04:20,991 This really delighted him. 67 00:04:21,294 --> 00:04:22,886 He thought that was a funny idea. 68 00:04:23,163 --> 00:04:24,824 They all thought he was some sort of clown. 69 00:04:25,132 --> 00:04:27,327 I mean, these eskimos were--were laughing, 70 00:04:27,634 --> 00:04:29,101 and he didn't care for their laughter. 71 00:04:29,402 --> 00:04:32,303 See, Sebastian is so-- a dude of his size advantage, 72 00:04:32,606 --> 00:04:35,769 he could impose his will physically on the eskimo. 73 00:04:36,076 --> 00:04:37,941 But they were a wiry lot, I tell ya. 74 00:04:38,245 --> 00:04:39,177 They just kicked the crap out of him. 75 00:04:39,479 --> 00:04:41,140 They shoved snow in his mouth. 76 00:04:41,448 --> 00:04:42,346 They'd shove it in his butt. 77 00:04:42,649 --> 00:04:43,946 They cold-cocked him, 78 00:04:44,251 --> 00:04:46,151 where they put his member in a block of ice 79 00:04:46,453 --> 00:04:47,784 and then stomped on it. 80 00:04:48,088 --> 00:04:50,955 The letters from Sebastian at this time 81 00:04:51,258 --> 00:04:53,021 were very dire. 82 00:04:53,326 --> 00:04:55,317 He was intent on coming home 83 00:04:55,629 --> 00:04:58,826 with nothing to show for his travels. 84 00:04:59,132 --> 00:05:00,463 (Scott) He told me he wanted a drink, 85 00:05:00,767 --> 00:05:03,702 and l was against it, but I'll admit I gave it to him, 86 00:05:04,004 --> 00:05:05,266 'cause that's the kind of guy I was. 87 00:05:05,539 --> 00:05:06,699 l was a big enabler, 88 00:05:07,007 --> 00:05:09,202 and if you were trying to kick a habit, 89 00:05:09,509 --> 00:05:11,033 I gave you the thing you wanted. 90 00:05:11,344 --> 00:05:13,335 Anyways, then we noticed the men in the village 91 00:05:13,647 --> 00:05:15,274 leaving en masse, 92 00:05:15,549 --> 00:05:17,278 and we were told that they were departing 93 00:05:17,551 --> 00:05:19,712 fora months-long hunt. 94 00:05:20,020 --> 00:05:22,989 And it was at that moment I saw, amongst the womenfolk, 95 00:05:23,290 --> 00:05:25,485 a solitary man waving. 96 00:05:28,228 --> 00:05:32,028 And that was Pipilok, and he saved ourtilm, yeah. 97 00:05:32,332 --> 00:05:33,321 (man) �My dearest Meredith, 98 00:05:33,633 --> 00:05:35,362 "fortune has smiled upon us. 99 00:05:35,669 --> 00:05:37,796 "l have discovered the star of our ?lm. 100 00:05:38,071 --> 00:05:41,336 "He is slow of mind, but this makes him a malleable subject 101 00:05:41,641 --> 00:05:43,199 that I can make do what I wish." 102 00:05:43,510 --> 00:05:45,375 (Scott) There was an eskimo girl who spoke a little English, 103 00:05:45,679 --> 00:05:48,011 and we hired her to be our translator. 104 00:05:48,315 --> 00:05:53,014 I agreed to translate, but I told them it was a mistake 105 00:05:53,320 --> 00:05:54,878 to work with Pipilok. 106 00:05:55,188 --> 00:05:57,918 The gods had cursed him in the head. 107 00:06:01,394 --> 00:06:03,988 (Scott) Pipilok was everything Sebastian wanted and more. 108 00:06:04,264 --> 00:06:06,198 If you handed him a prop of any kind, 109 00:06:06,499 --> 00:06:09,400 he would take it and use it as something else. 110 00:06:09,703 --> 00:06:12,399 [cheerful string trio music] 111 00:06:17,210 --> 00:06:18,768 Sebastian always insisted 112 00:06:19,079 --> 00:06:21,104 he wanted the ?lm to have comic moments. 113 00:06:21,414 --> 00:06:23,905 That was a phrase he used, "comic moments." 114 00:06:24,217 --> 00:06:27,050 Pipilok, he was perfect at those. 115 00:06:29,122 --> 00:06:31,750 But if you needed eskimos doing eskimo things, 116 00:06:32,058 --> 00:06:33,423 he was not your guy. 117 00:06:33,727 --> 00:06:36,855 I mean, there was a reason Pipilok wasn't on the hunt 118 00:06:37,130 --> 00:06:38,893 with the rest of the men in the village. 119 00:06:41,468 --> 00:06:43,368 He wasn't just bad at being an eskimo; 120 00:06:43,637 --> 00:06:45,104 I mean, there was something fundamentally wrong 121 00:06:45,405 --> 00:06:46,804 with this guy. 122 00:07:13,767 --> 00:07:16,235 I ?gured, �Well, the game is up." 123 00:07:16,503 --> 00:07:19,267 We tried, but this wasn't an eskimo to make a movie about. 124 00:07:19,572 --> 00:07:21,563 But Sebastian, he-- he didn't agree. 125 00:07:21,841 --> 00:07:25,106 He tied Pipilok's wrists to the handles, 126 00:07:25,412 --> 00:07:27,312 and he nailed the soles of his boots 127 00:07:27,614 --> 00:07:29,172 to the bottom of the sled. 128 00:07:29,482 --> 00:07:32,178 Yeah, I saw this. 129 00:07:32,485 --> 00:07:35,318 [dramatic music] 130 00:07:35,622 --> 00:07:37,419 It's one of the most famous shots 131 00:07:37,691 --> 00:07:40,159 in one of the most famous ?lms ever made, 132 00:07:40,460 --> 00:07:42,360 and all I ever remember are the sounds of his screams. 133 00:07:42,662 --> 00:07:46,154 Boy, he was howling across the tundra and back, 134 00:07:46,466 --> 00:07:47,524 Screaming. 135 00:07:47,834 --> 00:07:50,962 �Aaaaaaaaaaaaaaaah.� 136 00:07:55,275 --> 00:07:58,039 [light classical music] 137 00:08:03,683 --> 00:08:06,015 (Qamaniq) Sebastian would brag to the women 138 00:08:06,319 --> 00:08:10,312 that he was making a real ?lm with real people, 139 00:08:10,623 --> 00:08:13,217 but everything they did was fake. 140 00:08:13,526 --> 00:08:15,357 (Scott) For the famous spear-hunting scene, 141 00:08:15,662 --> 00:08:16,993 Sebastian would have several eskimo women 142 00:08:18,064 --> 00:08:19,395 submerged underwater. 143 00:08:19,699 --> 00:08:21,462 When Pipilok put his spear in, 144 00:08:21,735 --> 00:08:24,067 they had to stick a ?sh on the end of it. 145 00:08:24,371 --> 00:08:27,306 l was a little anxious and, uh, distressed 146 00:08:27,574 --> 00:08:29,508 by the direction I thought the ?lm was going, 147 00:08:29,809 --> 00:08:31,504 and I tried to speak to Sebastian, 148 00:08:31,811 --> 00:08:34,371 but at this point, he--you know, he was drinking even more, 149 00:08:34,681 --> 00:08:35,670 and he started taking up 150 00:08:35,982 --> 00:08:37,574 with many of the local village women. 151 00:08:37,884 --> 00:08:40,216 He always talked about how fat they were 152 00:08:40,520 --> 00:08:42,385 and how they looked like guys. 153 00:08:42,689 --> 00:08:46,250 Ugly women, the eskimo. 154 00:08:46,559 --> 00:08:49,153 My god, they were ugly. 155 00:08:49,429 --> 00:08:51,260 l [bleep] about three of 'em. 156 00:08:51,564 --> 00:08:53,191 (man) �My dearest Meredith, 157 00:08:53,500 --> 00:08:55,434 "we are capturing the true eskimo tradition 158 00:08:55,735 --> 00:08:58,067 like no one ever before." 159 00:08:58,371 --> 00:09:01,670 (Meredith) He was very pleased with how it was going, 160 00:09:01,941 --> 00:09:03,499 but he wanted to make certain 161 00:09:03,777 --> 00:09:07,110 that it looked as good as he hoped. 162 00:09:07,414 --> 00:09:09,041 Sebastian had sent the ?lm to be developed, 163 00:09:09,349 --> 00:09:11,909 and the ?rst few reels made their way back to us. 164 00:09:12,218 --> 00:09:15,415 [?ute music] 165 00:09:15,722 --> 00:09:18,282 (Qamaniq) When Sebastian showed us the ?lm, 166 00:09:18,591 --> 00:09:20,218 we all laughed. 167 00:09:20,527 --> 00:09:25,362 How silly it was that Pipilok looked like a hunter. 168 00:09:25,632 --> 00:09:28,465 But Pipilok was not laughing. 169 00:09:28,768 --> 00:09:30,030 (Scott) After we watched the footage, 170 00:09:30,303 --> 00:09:31,235 I asked Pipilok what he thought. 171 00:09:31,538 --> 00:09:33,972 He told me there was no Pipilok. 172 00:09:34,274 --> 00:09:36,265 There was only Kunuk. 173 00:09:36,576 --> 00:09:38,100 Whoa. 174 00:09:38,411 --> 00:09:39,400 (man) �Dearest Meredith, 175 00:09:39,712 --> 00:09:41,077 "the most adorable thing happened 176 00:09:41,381 --> 00:09:42,643 "at the screening last night. 177 00:09:42,949 --> 00:09:44,439 �Pipilok now believes 178 00:09:44,751 --> 00:09:47,117 "he is the hunter we have made him out to be. 179 00:09:47,420 --> 00:09:50,150 �He has started referring to himself as Kunuk 180 00:09:50,457 --> 00:09:52,084 And insists we do the same." 181 00:09:52,392 --> 00:09:53,984 (Scott) We all thought it was funny that night, 182 00:09:54,294 --> 00:09:56,387 but the next morning, as we were setting up 183 00:09:56,663 --> 00:09:58,654 for a shot of Pipilok emerging from his igloo, 184 00:09:58,965 --> 00:10:00,728 He wouldn't come out. 185 00:10:01,000 --> 00:10:03,332 (Qamaniq) Pipilok explained that he thought he looked too old 186 00:10:03,636 --> 00:10:06,969 in the footage he had seen the night before. 187 00:10:07,273 --> 00:10:11,004 There was a prostitute in town who painted her face. 188 00:10:11,311 --> 00:10:16,749 He suggested Sebastian hire her to make his face look younger. 189 00:10:17,016 --> 00:10:19,007 (Scott) Took me upwards of an hour to explain 190 00:10:19,319 --> 00:10:21,514 that we wanted to pay her for something that wasn't sex. 191 00:10:21,821 --> 00:10:25,313 Kunukwas such a sweet man. 192 00:10:25,625 --> 00:10:30,255 Simple, fragile, but sweet. 193 00:10:30,530 --> 00:10:34,591 [lilting string music] 194 00:10:34,868 --> 00:10:37,132 (Scott) The shots we did get that day were oompletely unusable 195 00:10:38,204 --> 00:10:39,535 for obvious reasons. 196 00:10:42,008 --> 00:10:44,340 And that was just the beginning of things going south, 197 00:10:44,644 --> 00:10:45,633 I tell you. 198 00:10:45,945 --> 00:10:47,503 (man) �The whore has convinced Pipilok 199 00:10:47,814 --> 00:10:50,374 �that we shouldn't have to wait until the end of the day to eat. 200 00:10:50,683 --> 00:10:52,344 "Now he insists that we have a table 201 00:10:52,652 --> 00:10:54,711 "with coffee and other craft services 202 00:10:55,021 --> 00:10:57,512 to enjoy in the downtime between shooting." 203 00:10:57,824 --> 00:10:59,348 (Qamaniq) You could sense 204 00:10:59,659 --> 00:11:02,890 That Sebastian felt he was losing control over his film. 205 00:11:03,563 --> 00:11:05,463 But he was stronger than Pipilok, 206 00:11:05,732 --> 00:11:08,633 so he used that to his advantage. 207 00:11:08,902 --> 00:11:13,464 (Claudette) Sebastian was, if nothing else, a bully. 208 00:11:13,740 --> 00:11:15,571 For the next hour, things went smoothly 209 00:11:15,875 --> 00:11:17,399 until Marie's pimp showed up. 210 00:11:17,710 --> 00:11:18,836 Oh, boy, now, this guy. 211 00:11:19,145 --> 00:11:20,703 [dramatic music] 212 00:11:21,014 --> 00:11:22,675 He called himself Chacal, 213 00:11:22,982 --> 00:11:24,381 which is French for "jackal." 214 00:11:24,684 --> 00:11:26,811 It turns out after Sebastian hit Pipilok, 215 00:11:27,086 --> 00:11:29,020 Marie went straight into town to get him. 216 00:11:29,589 --> 00:11:34,424 (Meredith) He felt outraged that the eskimo wasn't being compensated. 217 00:11:34,727 --> 00:11:37,560 Sebastian said, "That's not how it works." 218 00:11:37,864 --> 00:11:41,265 And the man struck him across the face. 219 00:11:50,944 --> 00:11:51,876 (Scott) From that day on, 220 00:11:52,178 --> 00:11:54,203 Chacal became Pipilok's manager. 221 00:11:54,514 --> 00:11:56,448 Making matters worse, Chacal decided 222 00:11:56,749 --> 00:11:58,444 That Marie needed to be in the ?lm. 223 00:11:58,751 --> 00:12:03,245 (Qamaniq) I remember overhearing Sebastian say to Chacal, 224 00:12:03,556 --> 00:12:05,786 �What would she play, anyway?" 225 00:12:06,092 --> 00:12:10,791 Chacal said, "She can play the [bleep] queen of the eskimos 226 00:12:11,097 --> 00:12:12,689 "for all I care, 227 00:12:12,966 --> 00:12:15,457 but she's going to be in the picture." 228 00:12:15,768 --> 00:12:18,464 [soft classical music] 229 00:12:22,976 --> 00:12:25,206 (Scott) At that point, it was getting very dif?cult to shoot. 230 00:12:25,478 --> 00:12:27,878 Pipilok would only work four hours a day. 231 00:12:28,147 --> 00:12:31,139 I mean, I was about to tell Sebastian, �Hey, I'm leaving." 232 00:12:31,451 --> 00:12:32,918 And then the men came back from the hunt. 233 00:12:33,219 --> 00:12:34,481 Remember them? 234 00:12:34,787 --> 00:12:36,812 [dramatic bassoon music] 235 00:12:37,123 --> 00:12:39,591 Now, Sebastian had left pieces of his clothing 236 00:12:39,892 --> 00:12:42,452 in pretty much every igloo in the village, 237 00:12:42,762 --> 00:12:44,787 and I ?gured he was a dead man. 238 00:12:45,098 --> 00:12:48,659 Sebastian had to leave in the dark of the night. 239 00:12:48,968 --> 00:12:52,734 The women gave him some blankets and some food 240 00:12:53,006 --> 00:12:56,271 but assumed he would just die in the woods. 241 00:12:56,576 --> 00:12:58,669 That was okay. 242 00:12:58,978 --> 00:13:01,173 At ?rst, it was fun for them 243 00:13:01,481 --> 00:13:03,949 to be sleeping with a fancy white man, 244 00:13:04,250 --> 00:13:10,280 but they told me he needed a lot of positive feedback sexually. 245 00:13:10,590 --> 00:13:12,490 That got tiresome. 246 00:13:12,792 --> 00:13:14,851 (Scott) When I realized Sebastian had gone, 247 00:13:15,161 --> 00:13:18,187 I once again thought, �Well, hey, that's it. 248 00:13:18,498 --> 00:13:20,295 End of that. I'm going home." 249 00:13:20,600 --> 00:13:23,831 But then Chacal approaches me, and he says, uh--he says, uh, 250 00:13:24,137 --> 00:13:26,537 "I want to speak to you about my client." 251 00:13:26,839 --> 00:13:28,466 I say, �Go ahead." 252 00:13:28,775 --> 00:13:32,609 And he tells me that Pipilok would like to direct. 253 00:13:32,879 --> 00:13:34,710 ljust laughed in his face. 254 00:13:35,014 --> 00:13:37,312 But I tell you, what I saw next completely changed my mind. 255 00:13:38,384 --> 00:13:40,875 Pipilok had put the camera on a sled. 256 00:13:41,187 --> 00:13:43,553 I asked him what he was doing, and he explained 257 00:13:43,856 --> 00:13:46,882 that if that sled ran alongside the sled he was on, 258 00:13:47,193 --> 00:13:49,525 it would make for a more interesting shot. 259 00:13:49,829 --> 00:13:50,887 And he was right, of course. 260 00:13:51,631 --> 00:13:55,692 [harp ?ourish] 261 00:13:56,002 --> 00:13:58,368 After we finished shooting, I slapped him on the back, 262 00:13:58,671 --> 00:13:59,899 and I told him 263 00:14:00,206 --> 00:14:02,231 he had just changed the way ?lms were gonna be made. 264 00:14:02,542 --> 00:14:04,669 And the next thing he said to me was so jarring, 265 00:14:04,977 --> 00:14:07,537 I had to have Aglatki translate it twice. 266 00:14:07,847 --> 00:14:10,748 �We can grab each other's asses later. 267 00:14:11,050 --> 00:14:12,574 Let's make a ?lm." 268 00:14:12,885 --> 00:14:15,319 (Scott) There were more ?lmmaking innovations made 269 00:14:15,588 --> 00:14:16,748 in the next three days 270 00:14:17,056 --> 00:14:19,320 than there were in the previous three years, I tell you. 271 00:14:19,592 --> 00:14:21,025 (Qamaniq) Pipilok felt strongly 272 00:14:21,327 --> 00:14:23,761 that the camera should see what he was seeing. 273 00:14:24,063 --> 00:14:26,998 He kept calling it his point of view. 274 00:14:27,700 --> 00:14:28,894 (Scott) We strapped the camera 275 00:14:29,202 --> 00:14:30,897 to the front of the sled, facing out. 276 00:14:31,204 --> 00:14:33,695 We ?ipped it around so it was facing Pipilok. 277 00:14:34,006 --> 00:14:35,997 For the seal-hunting scene, 278 00:14:36,275 --> 00:14:39,005 he wanted the camera having the point of view of the seal. 279 00:14:39,278 --> 00:14:40,540 I told him there was no way 280 00:14:40,847 --> 00:14:42,576 l was getting in the water with my camera. 281 00:14:42,882 --> 00:14:45,407 He laughed at me, and he said, �We'll build a set." 282 00:14:45,718 --> 00:14:48,846 And we did, and it was amazing, of course. 283 00:14:49,122 --> 00:14:52,353 But no one knew that more than he did, I tell you. 284 00:15:01,701 --> 00:15:03,362 l was on assignment 285 00:15:03,636 --> 00:15:05,968 with the Bureau of American Ethnography. 286 00:15:06,272 --> 00:15:07,364 We were traveling across country, 287 00:15:07,640 --> 00:15:10,200 interviewing indigenous people at the time. 288 00:15:10,476 --> 00:15:12,034 I had just arrived at St. George 289 00:15:12,311 --> 00:15:14,245 when I heard a film was being shot. 290 00:15:14,547 --> 00:15:18,039 l was intrigued, of course, and found my way to their set. 291 00:15:18,317 --> 00:15:20,308 Pipilok wanted to record sound for the ?lm, 292 00:15:20,620 --> 00:15:22,713 not music but actual dialog. 293 00:15:22,989 --> 00:15:25,617 I said, �Pipilok, that's not how it works." 294 00:15:25,925 --> 00:15:29,224 I explained who I was, and his eyes went wide. 295 00:15:29,495 --> 00:15:33,226 I started immediately. 296 00:15:33,499 --> 00:15:35,399 When Pipilokfired Marie, 297 00:15:35,668 --> 00:15:37,465 she was very surprised. 298 00:15:37,770 --> 00:15:41,262 He told me he was making a ?lm with realism and truth 299 00:15:41,574 --> 00:15:44,509 and that a white woman had no place in it. 300 00:15:44,811 --> 00:15:46,608 (Qamaniq) Marie had told Chacal 301 00:15:46,913 --> 00:15:49,245 she had been ?red from the ?lm. 302 00:15:49,515 --> 00:15:53,576 He came to the set to put Pipilok straight. 303 00:15:53,853 --> 00:15:56,583 [suspenseful music] 304 00:16:08,768 --> 00:16:11,259 Being a director turned him into a tyrant. 305 00:16:11,537 --> 00:16:15,701 (Qamaniq) Pipilok hired Nuka to be his leading actress. 306 00:16:16,008 --> 00:16:19,000 He wanted a shot of her holding a baby 307 00:16:19,312 --> 00:16:23,442 in such a way that the sun would hit herjust right. 308 00:16:23,716 --> 00:16:25,775 (Scott) Pipilok didn't like the way Nuka was doing it. 309 00:16:26,052 --> 00:16:28,179 He kept telling her that it was artless. 310 00:17:02,588 --> 00:17:04,749 He was very angry. 311 00:17:08,060 --> 00:17:09,322 (Scott) He was becoming completely unglued. 312 00:17:09,595 --> 00:17:11,085 He started working with his shirt off 313 00:17:11,397 --> 00:17:12,557 despite the bitter cold, 314 00:17:12,865 --> 00:17:14,162 and when we asked him about it, 315 00:17:14,433 --> 00:17:17,561 he would say things like, "I am the cold. 316 00:17:17,870 --> 00:17:19,337 "I am the northern wind. 317 00:17:19,605 --> 00:17:21,163 I am Kunuk." 318 00:17:21,440 --> 00:17:23,499 And you have to remember his name wasn't Kunuk. 319 00:17:23,776 --> 00:17:24,743 It was Pipilok. 320 00:17:25,044 --> 00:17:27,706 [dramatic percussive music] 321 00:17:28,014 --> 00:17:30,039 The day of the blizzard, I said, �Well, he's not gonna shoot." 322 00:17:30,349 --> 00:17:31,509 And he did. 323 00:17:31,784 --> 00:17:33,752 He kept yelling at us that we were cowards. 324 00:17:34,053 --> 00:17:36,248 He was going out there with or without us. 325 00:17:36,556 --> 00:17:39,684 He kept saying the blizzard would ?x all of the-- 326 00:17:39,959 --> 00:17:41,051 What was the term? 327 00:17:41,360 --> 00:17:43,453 The third-act problems. 328 00:17:43,763 --> 00:17:45,697 Alexander said, �Well, he's an eskimo. 329 00:17:45,965 --> 00:17:47,364 At least he knows what he's doing." 330 00:17:47,633 --> 00:17:49,726 And I remember thinking, �He's not an eskimo. 331 00:17:50,036 --> 00:17:50,798 �He's an idiot. 332 00:17:51,103 --> 00:17:52,229 He's gonna die." 333 00:17:52,538 --> 00:17:55,234 [dramatic music] 334 00:18:01,113 --> 00:18:04,446 (Krauss) It was the worst storm in half a century. 335 00:18:04,750 --> 00:18:06,809 Ships in the dock had been unmoored 336 00:18:07,119 --> 00:18:09,110 and lost to the sea. 337 00:18:09,422 --> 00:18:11,219 He never stood a chance. 338 00:18:11,490 --> 00:18:13,788 (Scott) We never found him or the camera, no. 339 00:18:14,093 --> 00:18:16,323 Butwe had the ?lm. 340 00:18:16,629 --> 00:18:17,891 Thank god I had that ?lm. 341 00:18:18,164 --> 00:18:19,597 I kept the ?lm. 342 00:18:19,899 --> 00:18:21,389 How about that? 343 00:18:25,571 --> 00:18:27,562 When Barnabas left, he asked 344 00:18:27,840 --> 00:18:29,467 if there was anything he could do for me. 345 00:18:29,775 --> 00:18:32,676 (Scott) What she wanted was an associate producer�s credit. 346 00:18:32,979 --> 00:18:35,413 I didn't know what that was, so I said yes. 347 00:18:35,681 --> 00:18:38,673 I walked Barnabas to the docks to wish him good-bye. 348 00:18:38,985 --> 00:18:40,782 And while we were waiting for his ship, 349 00:18:41,087 --> 00:18:43,578 we were approached by the most filthy beggar. 350 00:18:43,856 --> 00:18:45,289 (Scott) Despite the beard and the hair, 351 00:18:45,591 --> 00:18:47,286 I knew it was Sebastian immediately. 352 00:18:47,593 --> 00:18:50,255 I mean, he was covered in feces, his own. 353 00:18:50,529 --> 00:18:53,589 When I asked him why, he said, �To keep the wolves away." 354 00:18:53,866 --> 00:18:55,663 I mean, he had really gone nuts. 355 00:18:55,968 --> 00:18:57,435 (Krauss) Barnabas cleaned him up 356 00:18:57,703 --> 00:19:00,194 and bought him a ticket home. 357 00:19:00,506 --> 00:19:01,939 It's more than I would have done; 358 00:19:02,208 --> 00:19:03,436 I'll tell you that much. 359 00:19:03,709 --> 00:19:04,801 (Scott) We returned home, 360 00:19:05,111 --> 00:19:06,476 and I tell you I was so excited 361 00:19:06,779 --> 00:19:09,441 for Sebastian to see what Pipilok had shot. 362 00:19:09,715 --> 00:19:12,445 [sweeping music] 363 00:19:48,654 --> 00:19:50,246 And he hated it, 364 00:19:50,556 --> 00:19:51,818 said it was too unsettling, 365 00:19:52,091 --> 00:19:54,491 told me to burn it all, to burn it! 366 00:19:54,760 --> 00:19:57,991 The only thing Sebastian kept, of everything Pipilok did, 367 00:19:58,264 --> 00:19:59,356 was the name Kunuk. 368 00:19:59,665 --> 00:20:00,825 He liked the name Kunuk. 369 00:20:01,100 --> 00:20:03,762 [musical fanfare] 370 00:20:04,070 --> 00:20:05,697 (Meredith) It was a hit. 371 00:20:06,005 --> 00:20:08,667 When the film ended the opening night, 372 00:20:08,941 --> 00:20:10,841 people leapt to their feet 373 00:20:11,110 --> 00:20:15,672 and demanded they start it again from the beginning. 374 00:20:15,948 --> 00:20:18,508 (Scott) There's no accounting for taste, is there? 375 00:20:18,784 --> 00:20:20,911 Here was a film not a tenth as good 376 00:20:21,220 --> 00:20:23,211 as the one we could have showed them, 377 00:20:23,522 --> 00:20:24,580 and they ate it up. 378 00:20:24,890 --> 00:20:27,688 Audiences-- they're [bleep] useless. 379 00:20:27,960 --> 00:20:31,953 (Meredith) He didn't live long enough to enjoy his success. 380 00:20:32,264 --> 00:20:35,358 He died two weeks after the premiere 381 00:20:35,634 --> 00:20:38,865 with what the physician said was... 382 00:20:39,138 --> 00:20:39,934 [sighs] 383 00:20:40,239 --> 00:20:42,867 "all the gonorrhea." 384 00:20:43,142 --> 00:20:45,610 He was a silly man. 385 00:20:48,981 --> 00:20:51,950 Made a great film, though. 386 00:20:54,754 --> 00:20:57,587 [gentle music] 387 00:20:57,637 --> 00:21:02,187 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.