All language subtitles for Dirilis.Ertugrul.S01E75.TURKISH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,700 --> 00:02:08,266 RESURRECTION ERTUGRUL 2 00:02:08,400 --> 00:02:12,333 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 3 00:02:12,600 --> 00:02:16,366 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION. 4 00:02:23,566 --> 00:02:24,600 May peace be upon you. 5 00:02:25,666 --> 00:02:28,600 And peace be upon you. Son of Suleyman Shah, Ertugrul. 6 00:02:28,766 --> 00:02:30,133 Be seated. 7 00:02:38,633 --> 00:02:40,166 You asked for me. 8 00:02:40,766 --> 00:02:41,800 Yes, son. 9 00:02:42,400 --> 00:02:46,733 We asked for you to see the face of the one we have been hearing about. 10 00:02:47,400 --> 00:02:51,233 To understand the mind of the one we have seen before us. 11 00:02:56,200 --> 00:02:57,300 I am listening. 12 00:02:58,766 --> 00:03:00,433 You have been in and out of many wars... 13 00:03:01,466 --> 00:03:03,200 ...go through many hardships... 14 00:03:03,400 --> 00:03:05,800 ...meeting enemies, seeing the world. 15 00:03:07,066 --> 00:03:09,666 Tell me, what is the state of the world. 16 00:03:13,000 --> 00:03:14,533 World is in a crisis. 17 00:03:16,266 --> 00:03:19,600 On one hand there is crusaders, on the other Mongols... 18 00:03:20,400 --> 00:03:24,100 ...and then there is us, fighting a war over Anatolia. 19 00:03:25,400 --> 00:03:29,366 All in power knows that dominating the Anatolia... 20 00:03:30,600 --> 00:03:33,066 ...means dominating the world. 21 00:03:35,066 --> 00:03:38,033 Then, which one of you will succeed in your opinion? 22 00:03:44,100 --> 00:03:46,433 Crusaders came here with a great force. 23 00:03:47,033 --> 00:03:50,500 When they departed they had the purpose of taking hold of the Jerusalem. 24 00:03:51,433 --> 00:03:52,466 However... 25 00:03:53,466 --> 00:03:56,266 ...every time they arrived here they forgot their purpose and... 26 00:03:56,333 --> 00:03:57,600 ...went for the loot instead. 27 00:03:59,300 --> 00:04:00,466 Mongols... 28 00:04:00,733 --> 00:04:02,200 ...they want to come to Anatolia... 29 00:04:03,666 --> 00:04:06,666 ...however they are like a hungry wolf attacking the herd. 30 00:04:07,366 --> 00:04:08,800 They go back once they are full. 31 00:04:10,133 --> 00:04:11,733 Then us? 32 00:04:12,533 --> 00:04:14,300 What do you say about us? 33 00:04:17,466 --> 00:04:22,133 We first came to Anatolia under the leadership of Tugrul and Cagri Bey's. 34 00:04:22,766 --> 00:04:25,166 Then Sultan Alparslan... 35 00:04:25,566 --> 00:04:28,600 ...with battle of Manzikent, opened the doors of Anatolia for us. 36 00:04:30,366 --> 00:04:31,533 However... 37 00:04:33,000 --> 00:04:34,300 ...our unity is broken down. 38 00:04:36,600 --> 00:04:38,266 If we can unite... 39 00:04:39,000 --> 00:04:40,400 ...and provide justice... 40 00:04:41,733 --> 00:04:43,466 ...Anatolia will be ours. 41 00:04:45,033 --> 00:04:48,533 Son, if you wish these lands to be ours... 42 00:04:51,566 --> 00:04:53,333 ...you need to listen to me carefully. 43 00:04:55,100 --> 00:04:59,133 And not even once, you will leave our advices aside. 44 00:05:41,700 --> 00:05:44,366 Even my weapon sheds rubies... 45 00:05:44,800 --> 00:05:49,066 ...as long as I am alive I will fight for this purpose. 46 00:05:50,433 --> 00:05:54,466 And I will wave the flag of justice once more in Anatolia. 47 00:06:15,133 --> 00:06:16,233 Gokce. 48 00:06:19,666 --> 00:06:21,200 Gokce. 49 00:06:23,333 --> 00:06:25,033 I brought you supper. 50 00:06:44,266 --> 00:06:46,400 Gokce, have I done something to break your heart? 51 00:06:57,666 --> 00:06:59,266 My sister was always ambitious. 52 00:07:01,566 --> 00:07:03,266 She committed many sins. 53 00:07:05,600 --> 00:07:07,566 But she was right at one thing. 54 00:07:09,300 --> 00:07:10,700 Ertugrul. 55 00:07:13,800 --> 00:07:17,166 When Ertugrul saved you from crusaders and brought you to our nomad tent... 56 00:07:19,666 --> 00:07:22,766 ...she told me that nothing will be the same ever again. 57 00:07:26,633 --> 00:07:28,033 She was right. 58 00:07:34,133 --> 00:07:36,166 Maybe if you did not came to this nomad tent... 59 00:07:37,266 --> 00:07:40,100 ...this would not happen to my sister, Halime. 60 00:07:43,133 --> 00:07:45,133 Are you still talking about Ertugrul, Gokce? 61 00:07:47,700 --> 00:07:50,500 I thought that you were done with this matter after everything that happened. 62 00:07:51,066 --> 00:07:52,066 I am done. 63 00:07:54,033 --> 00:07:55,466 While suffering this pain... 64 00:07:56,000 --> 00:07:58,400 ...while ripping Ertugrul out of my heart... 65 00:07:59,200 --> 00:08:01,700 ...I did not do this for your sake, Halime. 66 00:08:03,400 --> 00:08:04,733 I did it for Ertugrul. 67 00:08:07,200 --> 00:08:08,466 For his happiness. 68 00:08:11,800 --> 00:08:14,366 I hope that you will cherish him the way he deserves. 69 00:08:20,666 --> 00:08:22,400 I will take my leave then. 70 00:09:12,233 --> 00:09:13,233 Mother. 71 00:09:13,300 --> 00:09:15,733 O God, let Your Peace come upon Muhammad and the family of Muhammad. 72 00:09:19,100 --> 00:09:20,500 Mother, are you alright? 73 00:09:23,300 --> 00:09:27,466 May God favor us daughter, I had a dream, I am alright. 74 00:09:28,066 --> 00:09:29,500 May God favor us. 75 00:09:30,600 --> 00:09:32,466 Wait Mother, I will give you some water. 76 00:09:40,733 --> 00:09:42,233 Take it Mother, drink. 77 00:09:51,200 --> 00:09:54,066 I have been seeing the same dream in the last couple of days. 78 00:09:55,033 --> 00:09:58,633 A river, flows thick and fast. 79 00:10:00,733 --> 00:10:02,166 However. 80 00:10:02,600 --> 00:10:04,033 However what, Mother? 81 00:10:07,200 --> 00:10:10,433 However, Suleyman... 82 00:10:43,566 --> 00:10:46,166 Master Titus, there is no way to go in. 83 00:10:47,433 --> 00:10:48,700 How about the kitchen? 84 00:10:49,266 --> 00:10:51,333 Unfortunately we were not able to poison the cauldrons. 85 00:10:51,533 --> 00:10:54,566 They are pouring the food out and make it once more in their own ways. 86 00:10:55,000 --> 00:10:57,533 Korkut Bey brought women from his nomad tent to prepare food. 87 00:10:58,600 --> 00:11:01,400 Then, are we able to learn what they are discussing inside? 88 00:11:01,533 --> 00:11:05,033 Of course, my Lord. Our inside man will come to inform you. 89 00:11:22,333 --> 00:11:25,466 Are you talking about fighting against Mongols, Karatay? 90 00:11:26,333 --> 00:11:30,366 To protect the state of Aleaddin, do you want to sacrifice us... 91 00:11:30,433 --> 00:11:32,466 ...while there is so few of us left already? 92 00:11:32,533 --> 00:11:37,100 The state of Sultan Aleaddin, opened his arms to the fullest to embrace Oghuzs. 93 00:11:37,533 --> 00:11:41,133 Bad blood in the past has been dealt with. 94 00:11:41,333 --> 00:11:42,400 To what cost? 95 00:11:42,733 --> 00:11:44,600 There is blood shed all over us. 96 00:11:45,700 --> 00:11:48,800 What happens when Sultan Aleaddin abdicate the throne? 97 00:11:50,166 --> 00:11:53,033 Similar to old days, who knows what the new Sultan... 98 00:11:53,333 --> 00:11:55,500 ...after acquiring the throne, will do to us? 99 00:12:01,066 --> 00:12:02,400 Hayat Bey is right. 100 00:12:02,466 --> 00:12:05,266 Every hardship falls on us, nomads. 101 00:12:06,066 --> 00:12:08,433 We will fight to our last breath. 102 00:12:09,066 --> 00:12:11,766 However, no one stood beside us in our hard times. 103 00:12:12,000 --> 00:12:13,166 He is right. 104 00:12:13,766 --> 00:12:15,466 What Hayat Bey said is right. 105 00:12:15,533 --> 00:12:17,233 We are always the ones that left behind. 106 00:12:28,600 --> 00:12:29,766 Beys... 107 00:12:31,000 --> 00:12:32,333 ...elders of my kin... 108 00:12:33,666 --> 00:12:35,300 ...I agree with you from the bottom of my heart. 109 00:12:37,200 --> 00:12:38,800 We were belittled for being nomads. 110 00:12:40,066 --> 00:12:43,666 Both Ayyubis and Farisis acted this way. 111 00:12:45,233 --> 00:12:46,566 We were pushed around. 112 00:12:48,000 --> 00:12:50,733 However, Sultan Aleaddin is different. 113 00:12:51,766 --> 00:12:53,500 Like Ata Bey said... 114 00:12:54,200 --> 00:12:55,733 ...he opened his arms to embrace all of us. 115 00:12:57,533 --> 00:13:01,133 Great Beys of my kin whom I know their bravery well... 116 00:13:02,266 --> 00:13:05,266 ...there is no one among ourselves who does not know how many Alps... 117 00:13:05,333 --> 00:13:08,200 ...fallen martyr fighting against crusaders. 118 00:13:09,566 --> 00:13:11,300 We learned many things in this war. 119 00:13:11,633 --> 00:13:15,300 We would like to hear what you learned from you, Ertugrul Bey. 120 00:13:18,766 --> 00:13:22,133 Every problem starts from within. 121 00:13:23,233 --> 00:13:24,600 I say... 122 00:13:24,666 --> 00:13:27,000 ...we should not be the mite that gnaw to this almighty sycamore... 123 00:13:27,066 --> 00:13:29,733 ...which has been planted by Alparslan himself. 124 00:13:30,800 --> 00:13:35,633 If this almighty sycamore falls over, we all will get buried by it. 125 00:13:36,600 --> 00:13:41,366 Our voyage that started in Otuken, will come to an end in this beautiful land. 126 00:13:51,500 --> 00:13:52,633 Beys... 127 00:13:53,533 --> 00:13:56,533 ...against Mongol demons coming in waves from east... 128 00:13:57,700 --> 00:14:01,133 ...and crusaders rise deviously from west... 129 00:14:02,333 --> 00:14:08,166 ...our job is to unite as one under the holy coat of Ahmet Yesevi. 130 00:14:09,533 --> 00:14:11,733 If we cannot become united as one... 131 00:14:13,333 --> 00:14:15,766 ...we would be betraying both our voyage from Otuken... 132 00:14:16,733 --> 00:14:19,533 ...and the heritage of Yesevi. 133 00:14:25,633 --> 00:14:27,233 May almighty God... 134 00:14:27,666 --> 00:14:30,433 ...preserves us from disobeying our prophet's legacy. 135 00:14:34,800 --> 00:14:38,333 For that, great Beys of Oghuzs... 136 00:14:40,166 --> 00:14:42,600 ...I say it is time to unite as one. 137 00:14:44,233 --> 00:14:46,333 Islam world is shattered. 138 00:14:48,000 --> 00:14:49,800 The resurrection fire that we scorch... 139 00:14:50,600 --> 00:14:55,300 ...will spread to the world and a new Turk seigniory will come to light. 140 00:15:04,666 --> 00:15:05,800 Now... 141 00:15:06,566 --> 00:15:10,266 ...I say that we unite against Mongols... 142 00:15:11,300 --> 00:15:13,466 ...and close our ranks in Anatolia. 143 00:15:27,433 --> 00:15:29,233 Do you agree to this unity Beys? 144 00:16:08,366 --> 00:16:10,033 Suleyman Shah... 145 00:16:10,600 --> 00:16:13,533 ...history will write this things that you have done one day. 146 00:16:22,133 --> 00:16:24,766 We are throwing ourselves into the fire again. 147 00:17:28,333 --> 00:17:31,066 Up until today, this degenerate entrapped us time and time again. 148 00:17:33,600 --> 00:17:36,333 Now it is his turn to be entrapped. 149 00:17:40,333 --> 00:17:45,333 God is the most favorable of the ones that set traps. 150 00:17:49,800 --> 00:17:51,566 Come on. 151 00:18:05,566 --> 00:18:08,466 I know that we have no other choice as well, father. 152 00:18:09,200 --> 00:18:14,500 However, is it right to go against Mongols, solely with swords at hand? 153 00:18:16,700 --> 00:18:18,233 You talk about a unity. 154 00:18:18,733 --> 00:18:20,533 What if the unity breaks down? 155 00:18:21,466 --> 00:18:24,000 Then, what can we do all alone? 156 00:18:26,500 --> 00:18:29,033 I feel your worries as well, son. 157 00:18:29,733 --> 00:18:33,633 However Kayis destiny is already set. 158 00:18:34,633 --> 00:18:36,200 Our way points towards Anatolia. 159 00:18:37,400 --> 00:18:39,400 And there is no way back from it. 160 00:18:41,566 --> 00:18:44,233 May God favor us. 161 00:18:47,366 --> 00:18:48,766 Thank you, brother. 162 00:19:01,733 --> 00:19:03,033 Bey. 163 00:19:04,033 --> 00:19:05,300 Bey you were right. 164 00:19:05,566 --> 00:19:07,166 Titus is here. 165 00:19:08,400 --> 00:19:11,366 He came by the caravansary with his knights. 166 00:19:12,233 --> 00:19:13,500 We confirmed his location. 167 00:20:49,400 --> 00:20:51,166 Finally. 168 00:20:51,533 --> 00:20:53,166 Our paths came across. 169 00:20:53,700 --> 00:20:57,333 Let us see if you are as brave as you are going against women and children. 170 00:20:58,533 --> 00:21:02,366 At least I am not as stupid as going against the whole world as you do. 171 00:21:02,733 --> 00:21:08,300 As long as you follow God's will, no matter if you are alone Titus. 172 00:21:09,433 --> 00:21:12,766 But a lost demon like you would not be able to understand that. 173 00:21:14,133 --> 00:21:19,000 I will collapse the order that you created by treachery and betrayal, around you. 174 00:21:19,333 --> 00:21:21,633 Me and my kin. 175 00:21:21,800 --> 00:21:23,266 So do we. 176 00:21:23,800 --> 00:21:26,400 We will not stop until you go back the hell you came from. 177 00:21:26,700 --> 00:21:30,033 We all came from God, we will return to him. 178 00:21:31,133 --> 00:21:34,266 But soon you will see the hell you will go back to. 179 00:21:35,100 --> 00:21:37,033 Come and send me there then. 180 00:25:48,433 --> 00:25:49,766 Kill me Turk. 181 00:26:00,000 --> 00:26:01,633 You are the destiny of my brother. 182 00:26:18,533 --> 00:26:20,700 Victory will be God's. 183 00:26:23,166 --> 00:26:26,566 We do not doubt that, praise God. 184 00:26:49,366 --> 00:26:50,533 We have a long way ahead. 185 00:26:51,100 --> 00:26:52,366 Thank you, brother. 186 00:26:53,133 --> 00:26:55,700 We should not keep the ones missing us waiting any longer. 187 00:28:05,300 --> 00:28:06,600 Thank you. 188 00:28:13,200 --> 00:28:15,733 Upon seeing you people will think that you are not a new bride... 189 00:28:15,800 --> 00:28:17,600 ...but a mourning widower, Halime Sultan. 190 00:28:20,000 --> 00:28:21,000 What is wrong? 191 00:28:21,533 --> 00:28:23,233 Why are you so sad? 192 00:28:25,633 --> 00:28:26,766 Gokce. 193 00:28:34,133 --> 00:28:36,266 Tell me. What happened? 194 00:28:39,466 --> 00:28:41,466 She still talks about Ertugrul. 195 00:28:43,800 --> 00:28:45,266 How about her heart? 196 00:28:49,266 --> 00:28:51,333 The wound of her heart poisons her tongue. 197 00:28:54,633 --> 00:28:57,500 I do not know how long this will go on, Aykiz. 198 00:28:59,600 --> 00:29:02,033 She told Ertugrul that he is as her brother however... 199 00:29:02,233 --> 00:29:04,233 Her heart will get cold, do not worry. 200 00:29:06,566 --> 00:29:11,600 While trying to put out the fire in her heart, she went through a lot of pain. 201 00:29:13,766 --> 00:29:15,300 Finally, Selcan. 202 00:29:16,766 --> 00:29:20,333 There is no one that she can confide in as well. 203 00:29:23,000 --> 00:29:26,133 Do not give her a hard time. It will all pass. 204 00:29:28,066 --> 00:29:30,000 What if it does not happen the way you think? 205 00:29:32,433 --> 00:29:34,266 Then what can we do, Aykiz? 206 00:29:36,300 --> 00:29:39,300 How can we face one another in this nomad tent? 207 00:29:51,433 --> 00:29:52,700 Good bye. 208 00:29:53,333 --> 00:29:54,466 Thank you, Afsin. 209 00:29:55,766 --> 00:29:59,133 After you set your nomad tent, I will come as soon as possible, if God permits. 210 00:30:21,300 --> 00:30:22,633 Afsin Bey. 211 00:30:24,500 --> 00:30:26,066 I will tell you one thing. 212 00:30:27,066 --> 00:30:28,200 Do tell. 213 00:30:29,566 --> 00:30:32,200 Say the thing you have been keeping to yourself and be at ease. 214 00:30:35,133 --> 00:30:37,100 Father of lineage Yigit. 215 00:30:39,433 --> 00:30:40,700 Did you kill him? 216 00:30:51,066 --> 00:30:52,233 Bamsi. 217 00:30:57,200 --> 00:30:58,700 I am sorry, Bey. 218 00:30:59,266 --> 00:31:01,466 I could not get a hold of my tongue again. 219 00:31:03,233 --> 00:31:05,500 We were always one of those who had a duty, Bamsi. 220 00:31:07,133 --> 00:31:09,666 May God help us in our new duty. 221 00:31:11,266 --> 00:31:13,466 May God grant you to be the ones... 222 00:31:14,500 --> 00:31:17,000 ...not hurting their loved ones but helping their lives prosper. 223 00:31:38,266 --> 00:31:40,200 Good bye. 224 00:31:53,366 --> 00:31:54,400 Father. 225 00:31:57,133 --> 00:31:58,366 Father. 226 00:31:59,133 --> 00:32:00,733 We can stay in caravansary, if you wish. 227 00:32:01,100 --> 00:32:02,333 We can leave tomorrow. 228 00:32:02,600 --> 00:32:04,200 I am alright, alright. 229 00:32:04,733 --> 00:32:07,000 We have much to do in our nomad group. 230 00:32:07,600 --> 00:32:11,766 It became our destiny to migrate again before the end of summer. 231 00:33:10,266 --> 00:33:15,333 It is said, Korkut Ata from Hayat tribe, one man stands tall. 232 00:33:16,733 --> 00:33:18,100 Korkut Ata says... 233 00:33:20,433 --> 00:33:26,333 ...in those times, when a boy does not shed blood they would not name him. 234 00:33:27,533 --> 00:33:29,466 And they would not give their ranks to Beys. 235 00:33:30,266 --> 00:33:31,500 -Gosh! -Gosh! 236 00:33:32,233 --> 00:33:35,433 When the boys ride horses, wield swords, shoot arrows... 237 00:33:36,266 --> 00:33:37,800 ...be brave as you are... 238 00:33:38,266 --> 00:33:41,566 ...then they would become subjected to the training of becoming an Alp. 239 00:33:42,266 --> 00:33:45,566 Do you think we do deserve such training, as Suleyman Shah says, Wild Demir? 240 00:33:48,100 --> 00:33:49,466 Of course my brave boy. 241 00:33:50,333 --> 00:33:53,600 Did you not open the way to us to go into the castle of crusaders? 242 00:33:55,266 --> 00:33:57,100 Did you not stand against enemies in Aleppo? 243 00:33:57,666 --> 00:34:03,800 Did you not protect our ancestors' honor by not being fooled by their threats? 244 00:34:05,000 --> 00:34:06,700 Dundar... 245 00:34:07,000 --> 00:34:11,166 ...you, did you not save your father, your family and your nomad group... 246 00:34:11,566 --> 00:34:16,233 ...by standing against the cowardly Titus? 247 00:34:17,199 --> 00:34:20,033 If you did not, Kurtoglu would unite... 248 00:34:21,066 --> 00:34:23,699 ...with him and kill your father and your brothers. 249 00:34:27,433 --> 00:34:29,100 I did not do anything, Wild Demir. 250 00:34:29,400 --> 00:34:30,766 Only... 251 00:34:33,333 --> 00:34:34,633 Dundar. 252 00:34:35,300 --> 00:34:38,000 The best quality of an Alp is humility. 253 00:34:39,100 --> 00:34:41,400 As I see it, thank God you both have it. 254 00:34:42,300 --> 00:34:47,433 Humility, honesty, hospitality, generosity. 255 00:34:49,400 --> 00:34:52,033 An Alp should not act arrogantly. 256 00:34:53,300 --> 00:34:55,300 Should not think himself as superior. 257 00:34:57,400 --> 00:35:00,600 Kara Polat should own his mind's sword. 258 00:35:01,733 --> 00:35:03,466 Should act without pity. 259 00:35:05,800 --> 00:35:08,700 One cannot become an Alp if he is fond of riches. 260 00:35:09,633 --> 00:35:12,133 Though he cannot be a man as well, anyhow. 261 00:35:13,233 --> 00:35:16,233 The one you call Alp should learn to tan somebody's hide from his ancestors. 262 00:35:16,500 --> 00:35:18,500 He should stand a man on his horse. 263 00:35:19,300 --> 00:35:22,200 Children plays with mind's sword, but man must own it. 264 00:35:24,566 --> 00:35:29,433 He should protect other's order. He should not know lies. 265 00:35:30,500 --> 00:35:34,766 Shedding blood is not enough to become an Alp. 266 00:35:39,266 --> 00:35:44,566 Virtue and merit are the most important things that made one an Alp, indeed. 267 00:35:45,666 --> 00:35:48,066 And of course, a sword. 268 00:35:51,233 --> 00:35:56,200 An Alps needs a sword as virtuous and skillful as he is. 269 00:35:58,266 --> 00:36:00,066 I am making these swords for you. 270 00:36:01,533 --> 00:36:05,766 As I did for Suleyman Shah, Gundogdu and Ertugrul. 271 00:36:12,600 --> 00:36:14,733 Where did Suleyman Shah go, Wild Demir? 272 00:36:15,500 --> 00:36:19,733 There is no way to run from the Mongols that chase us for years, brave boy. 273 00:36:20,466 --> 00:36:24,766 It is high time to make a unity and stop this calamity. 274 00:36:26,766 --> 00:36:30,666 We either win and live or we die. 275 00:36:31,533 --> 00:36:33,000 There is no other way. 276 00:36:39,100 --> 00:36:40,333 Is that the reason of them leaving? 277 00:36:41,300 --> 00:36:42,533 Yes, son. 278 00:36:43,800 --> 00:36:45,733 May God help them. 279 00:36:46,733 --> 00:36:48,400 Amen. 280 00:37:00,366 --> 00:37:02,433 Should we rest there for a while, Bey? 281 00:37:04,300 --> 00:37:06,466 You took me for an old man. 282 00:37:08,266 --> 00:37:09,566 How can it be father? 283 00:37:10,666 --> 00:37:13,233 You can take down all of us, with God's help. 284 00:37:15,000 --> 00:37:17,333 We say that for the horses. 285 00:38:14,700 --> 00:38:15,766 Bey. 286 00:38:17,266 --> 00:38:20,733 Let us go across before you and take a look around. 287 00:38:22,633 --> 00:38:24,133 Hurry. 288 00:39:10,233 --> 00:39:12,433 I am thankful to you, my God. 289 00:39:13,566 --> 00:39:17,200 Thank you for giving us a heart to stop and listen to all the beauties... 290 00:39:17,300 --> 00:39:23,300 ...you created and to embrace them with a good sight. 291 00:39:25,366 --> 00:39:27,166 Thank you for letting me follow your way for a life time... 292 00:39:28,133 --> 00:39:33,033 ...and making me able to raise my brave sons. 293 00:39:35,566 --> 00:39:40,366 Thank you for giving me a short and pleasant life... 294 00:39:41,400 --> 00:39:46,233 ...like the sound of this nightingale, united with my sons mother. 295 00:40:49,366 --> 00:40:51,066 Father. Father. 296 00:40:51,233 --> 00:40:52,433 Father! 297 00:40:53,000 --> 00:40:54,300 Father! 298 00:40:58,333 --> 00:40:59,800 Father! 299 00:41:01,633 --> 00:41:03,300 Father! 300 00:41:06,466 --> 00:41:08,133 Father! 301 00:41:09,666 --> 00:41:10,733 Father! 302 00:42:20,000 --> 00:42:21,000 Translation: Losa Translation Services 23305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.