Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,200 --> 00:02:08,366
RESURRECTION ERTUGRUL
2
00:02:09,033 --> 00:02:12,566
THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED
HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY
3
00:02:13,033 --> 00:02:16,600
NO ANIMALS WERE HARMED DURING
THE FILMING OF THIS PRODUCTION.
4
00:02:26,766 --> 00:02:30,733
I just wanted to sleep peacefully
just for one night in my bed.
5
00:02:35,233 --> 00:02:38,700
I was so happy that
it was going to be this night.
6
00:02:47,700 --> 00:02:51,166
My heart cannot even accept
that my brother is in the castle.
7
00:02:52,200 --> 00:02:56,100
How can I tell you
to go and bring him back?
8
00:02:58,333 --> 00:03:04,600
We did not let you, your tent
and us have some peace.
9
00:03:07,366 --> 00:03:09,700
And now again...
10
00:03:17,533 --> 00:03:21,433
Neither the armor I wear,
nor the weapon in my hand...
11
00:03:23,166 --> 00:03:25,566
...It will be you who give me strength.
12
00:03:26,533 --> 00:03:28,433
Do not say that.
13
00:03:30,000 --> 00:03:32,133
I will go to that castle tomorrow.
14
00:03:33,366 --> 00:03:35,366
God knows what will happen...
15
00:03:37,666 --> 00:03:39,300
...after that.
16
00:03:42,000 --> 00:03:43,666
Bey, may I come in?
17
00:03:47,500 --> 00:03:49,100
Come in, Dogan.
18
00:03:54,166 --> 00:03:56,766
Bey...
19
00:03:57,033 --> 00:03:59,300
...the Templars killed Sarikayin.
20
00:04:01,200 --> 00:04:03,133
We could not prevent it.
21
00:04:09,533 --> 00:04:14,200
They must have found out that Hamza
saw him coming out of Gundogdu's tent.
22
00:04:17,600 --> 00:04:20,233
They did not leave any trace behind.
23
00:04:21,466 --> 00:04:23,400
Back to the beginning.
24
00:04:24,733 --> 00:04:26,733
Who is the traitor?
25
00:05:16,400 --> 00:05:17,666
It was not me!
26
00:05:18,566 --> 00:05:20,500
Who did this to my Gundogdu?
27
00:05:20,566 --> 00:05:22,600
Who poisoned him?
28
00:05:23,800 --> 00:05:28,400
None of us will have peace
as long as Suleyman stays in the marquee!
29
00:05:44,733 --> 00:05:46,500
Now, get the hell out of here.
30
00:05:46,566 --> 00:05:50,366
If you come again, I will kill you!
31
00:05:53,733 --> 00:05:55,466
Get out!
32
00:06:44,400 --> 00:06:46,200
Sister?
33
00:06:48,300 --> 00:06:50,000
Are you alright?
34
00:06:51,600 --> 00:06:54,433
I committed very big sins, Gokce.
35
00:06:55,500 --> 00:06:59,166
God is punishing me for what I have done.
36
00:07:00,766 --> 00:07:04,033
I will be in trouble in both worlds.
37
00:07:07,566 --> 00:07:09,500
I know, sister.
38
00:07:10,666 --> 00:07:13,166
You broke everybody's hearts.
39
00:07:13,266 --> 00:07:17,766
You threw your elders, your husband
and me, your sister into the fire...
40
00:07:18,033 --> 00:07:21,400
...in the cause of your ambition.
41
00:07:26,433 --> 00:07:30,633
Why did you hide the fact that
I will not be a mother?
42
00:07:32,633 --> 00:07:37,266
You tried to marry me with Ertugrul
even though you knew that.
43
00:07:39,433 --> 00:07:41,333
Why?
44
00:07:41,400 --> 00:07:43,500
Forgive me.
45
00:07:44,766 --> 00:07:49,000
I am begging you, forgive me.
46
00:07:50,100 --> 00:07:52,766
Please forgive me.
47
00:07:53,033 --> 00:07:55,100
Forgive me.
48
00:10:08,433 --> 00:10:11,466
If only we had the mind of those infidels.
49
00:10:12,466 --> 00:10:15,600
They turned a strong Alp
to an Indian macaque.
50
00:10:17,066 --> 00:10:19,033
Did you wake up, Judas?
51
00:10:22,433 --> 00:10:24,033
Good.
52
00:10:27,033 --> 00:10:29,766
We will do great things with you, soon.
53
00:10:31,533 --> 00:10:34,633
You will be my right arm.
54
00:11:08,800 --> 00:11:11,133
Bey...
55
00:11:13,633 --> 00:11:16,366
If you permit...
56
00:11:21,000 --> 00:11:22,800
My girl...
57
00:11:28,366 --> 00:11:30,333
This necklace was given to me...
58
00:11:30,400 --> 00:11:33,466
...by Ertugrul's grandfather Kaya Alp...
59
00:11:33,566 --> 00:11:37,000
...and his grandmother Burla Hatun.
60
00:11:44,133 --> 00:11:47,000
And now I want to...
61
00:11:48,666 --> 00:11:51,200
...give it to my daughter-in-law.
62
00:11:56,500 --> 00:11:58,166
Mother Hayme, this is very valuable.
63
00:11:58,266 --> 00:11:59,800
You are very valuable, too.
64
00:12:00,033 --> 00:12:02,466
You are my daughter now.
65
00:12:03,666 --> 00:12:05,600
You came here knowing very well...
66
00:12:05,666 --> 00:12:08,600
...what it means
to be the bride of this marquee.
67
00:12:08,733 --> 00:12:10,733
And Ertugrul brought you to us...
68
00:12:10,800 --> 00:12:15,033
...knowing the difficulties of
marrying a shahzade's daughter.
69
00:12:15,166 --> 00:12:17,733
Kayis always have trouble
in our marquee.
70
00:12:17,800 --> 00:12:20,533
And now Seljuks' troubles will add to it.
71
00:12:21,633 --> 00:12:23,166
It is alright.
72
00:12:23,766 --> 00:12:26,233
We cherished you knowing that.
73
00:12:28,066 --> 00:12:31,766
The only thing you will do
is to be resilient.
74
00:12:33,066 --> 00:12:36,166
Yigit will come back to us
sooner or later.
75
00:12:49,366 --> 00:12:53,700
I will carry the stamp of Seljuk
and the stamp of Kayi Tribe...
76
00:12:54,633 --> 00:12:57,033
...with honor, Mother Hayme.
77
00:13:03,633 --> 00:13:06,066
I hope you bring up so many children...
78
00:13:06,166 --> 00:13:09,366
...and beys
who will honor our breed.
79
00:13:14,000 --> 00:13:15,600
If you have sons...
80
00:13:16,800 --> 00:13:19,433
...I would like you
to name them after...
81
00:13:19,500 --> 00:13:22,400
...Savci Alp who gave his life for me
while fighting the Moguls...
82
00:13:22,533 --> 00:13:24,800
...Gunduz Alp
who has been martyred in my arms...
83
00:13:25,066 --> 00:13:29,000
...and my uncle Osman Alp
who has also been martyred.
84
00:13:31,533 --> 00:13:37,033
I have always wanted the names of these
brave Alps to live on in our breed.
85
00:13:37,766 --> 00:13:40,066
If we have sons by God's will...
86
00:13:40,533 --> 00:13:42,400
...may the names of these great Alps...
87
00:13:42,500 --> 00:13:47,166
...bring honor to our breed,
power to our tent and peace to our family.
88
00:13:50,400 --> 00:13:53,733
-May God grant you happiness.
-Amen, father.
89
00:14:05,033 --> 00:14:09,266
Come here, girl,
I will show you something else.
90
00:14:11,500 --> 00:14:16,333
Sarikayin was our single opportunity
to take us to the real traitor.
91
00:14:18,366 --> 00:14:21,333
The traitor will be revealed
sooner or later.
92
00:14:22,033 --> 00:14:26,500
But I need to find a way to find Yigit,
and bring him back here first.
93
00:14:52,033 --> 00:14:56,533
It is a gorgeous idea that the Shahzade
will be trained in Konstantinopolis...
94
00:14:56,633 --> 00:14:58,600
...through the Church's education...
95
00:14:58,700 --> 00:15:02,533
...and be the sultan of the Seljuks.
96
00:15:03,733 --> 00:15:06,366
I admire you one more time.
97
00:15:06,700 --> 00:15:08,766
My dear friend Petruchio...
98
00:15:09,300 --> 00:15:12,500
...as I stated in the letter
I wrote to the Pope...
99
00:15:12,566 --> 00:15:17,666
...you Templars are the biggest gift that
has been granted to the Christian world.
100
00:15:18,766 --> 00:15:21,400
My prayers are with you.
101
00:15:25,200 --> 00:15:31,300
I will give you my best knights
when you set off for Antioch tomorrow.
102
00:15:32,300 --> 00:15:37,533
I would not like you to have the same
troubles like you did before.
103
00:15:37,666 --> 00:15:40,533
My dear friend, I would be very glad.
104
00:15:40,666 --> 00:15:45,566
I would never want to
meet that ominous Turk again.
105
00:15:56,633 --> 00:15:58,200
Excuse me, uncle.
106
00:15:58,300 --> 00:16:04,700
Isadora, I am aware that we got you bored
with our political matters.
107
00:16:05,700 --> 00:16:09,433
Why do you not take a ride?
108
00:16:10,000 --> 00:16:12,766
But be careful not to get lost again.
109
00:16:13,000 --> 00:16:15,266
I know everywhere now.
I can go alone.
110
00:16:15,366 --> 00:16:17,466
Good. Go, then.
111
00:16:17,733 --> 00:16:22,766
But be careful. Do not cross
those barbarian Kayis' bounders.
112
00:16:23,033 --> 00:16:24,633
Do not worry, uncle.
113
00:16:50,366 --> 00:16:52,166
I want to see Shahzade Yigit.
114
00:16:52,266 --> 00:16:54,200
Master Petruchio has his orders.
115
00:16:54,300 --> 00:16:56,333
We do not let him see anybody.
116
00:17:43,366 --> 00:17:44,700
Bring me Ertugrul.
117
00:18:18,300 --> 00:18:20,033
What is in your mind?
118
00:18:21,466 --> 00:18:22,733
Kurdoglu, Bey.
119
00:18:23,633 --> 00:18:29,066
I am worried that he is up for
what Selcan's father could not succeed.
120
00:18:30,033 --> 00:18:34,400
I will relieve Kurdoglu
off his duties tomorrow.
121
00:18:37,333 --> 00:18:39,700
I will grant his duties to Ertugrul.
122
00:18:54,600 --> 00:18:57,266
He neither eats, nor drinks anything.
123
00:18:58,300 --> 00:19:00,166
He stares blankly.
124
00:19:01,700 --> 00:19:05,700
He would say my name
and eat a little, a while ago.
125
00:19:06,733 --> 00:19:09,200
Now he does not do anything.
126
00:19:12,366 --> 00:19:15,700
We are on the richest lands
of the world.
127
00:19:15,766 --> 00:19:19,100
We have plenty of water,
our animals are battening.
128
00:19:20,333 --> 00:19:23,466
But we are unpeaceful
like we never have been.
129
00:19:25,100 --> 00:19:28,033
Was it a mistake that we came down here?
130
00:19:31,066 --> 00:19:34,266
We will not rest
until we settle in our own lands.
131
00:19:35,066 --> 00:19:38,633
We draw the people that hate
and want to destroy us...
132
00:19:38,700 --> 00:19:41,466
...like bugs that fly towards the light.
133
00:19:49,200 --> 00:19:52,633
Bey... one of the birds
that we keep in the tent...
134
00:19:52,700 --> 00:19:54,566
...came back with this.
135
00:20:02,666 --> 00:20:04,633
This is Yigit's necklace.
136
00:20:31,033 --> 00:20:34,600
My biggest fear was that he would
succumb to the icon of arrogance...
137
00:20:34,666 --> 00:20:36,133
...and worship it.
138
00:20:37,466 --> 00:20:40,166
But he brought the icon arrogance down.
139
00:20:40,500 --> 00:20:45,166
He showed one more time that
he is a son that you would be proud of.
140
00:20:45,233 --> 00:20:47,200
Our people want a young bey.
141
00:20:48,166 --> 00:20:50,400
My Gundogdu did great things.
142
00:20:52,100 --> 00:20:55,433
He tried so hard
for Kurdogdu to be the bey.
143
00:20:55,566 --> 00:21:01,333
But they would select him instead of me
if he was the candidate.
144
00:21:03,066 --> 00:21:08,133
But he broke Kurdoglu's game
by not being a candidate.
145
00:21:12,166 --> 00:21:14,266
And now he is in this situation.
146
00:21:16,366 --> 00:21:21,100
I will relieve Kurdoglu
off his duties tomorrow.
147
00:21:23,766 --> 00:21:29,200
I would kill him with my bare hands
if I had only one proof.
148
00:21:32,400 --> 00:21:34,033
But I do not.
149
00:21:51,500 --> 00:21:53,600
Obviously, Isadora
found out about something.
150
00:21:53,700 --> 00:21:55,266
She wants to see me.
151
00:21:55,333 --> 00:21:57,700
Be careful, Bey. It may be a trap.
152
00:21:59,000 --> 00:22:02,233
We will meet at a place
only the two of us know.
153
00:22:03,266 --> 00:22:05,600
We determined it while she was here.
154
00:22:05,666 --> 00:22:08,166
Be careful, anyway.
155
00:22:08,266 --> 00:22:09,633
Alright.
156
00:22:11,266 --> 00:22:13,633
Bey, let us come with you.
157
00:22:13,766 --> 00:22:15,633
This is safer, Bamsi.
158
00:24:05,666 --> 00:24:08,633
I was worried that
you were not going to come.
159
00:24:08,733 --> 00:24:11,100
-Is Yigit in the castle?
-Yes.
160
00:24:11,700 --> 00:24:14,133
My uncle succeeded
to get him out of the tent...
161
00:24:14,200 --> 00:24:16,333
...with the help of the traitor.
162
00:24:16,466 --> 00:24:18,566
Yigit knows who the traitor is, then.
163
00:24:18,666 --> 00:24:22,233
You will find out who he is
if you rescue Yigit.
164
00:24:22,333 --> 00:24:26,633
Yigit shouted at me to tell who is,
but the knights covered his mouth.
165
00:24:27,700 --> 00:24:31,300
They did not let me see him
when I went to the dungeon.
166
00:24:33,100 --> 00:24:36,233
How are we going to
get him out of the dungeon?
167
00:24:36,300 --> 00:24:38,533
It is impossible to get him out.
168
00:24:39,400 --> 00:24:43,333
But he will go to Antioch tomorrow
with Cardinal Thomas.
169
00:24:43,466 --> 00:24:45,266
And then to Konstantiniyye.
170
00:24:45,333 --> 00:24:49,133
They will use Yigit
to bring Seljuks down from the inside.
171
00:25:48,233 --> 00:25:50,366
Brother, I do not understand.
172
00:25:50,466 --> 00:25:53,266
You know who your enemy is
in the battlefield.
173
00:25:53,333 --> 00:25:55,166
You either die or kill.
174
00:25:55,533 --> 00:25:57,533
What kind of field is this?
175
00:25:57,633 --> 00:26:01,666
You do not know who the sword will slash,
or from where the arrow will come.
176
00:26:01,766 --> 00:26:08,066
The man you apparently share your belief
with betrays on you, and you fight him.
177
00:26:09,366 --> 00:26:11,366
This is the biggest enemy.
178
00:26:19,366 --> 00:26:21,033
Ertugrul Bey is here.
179
00:26:25,033 --> 00:26:28,600
Get ready.
We are setting off for Antioch tomorrow.
180
00:26:30,766 --> 00:26:33,000
Is there news from Yigit, Bey?
181
00:26:33,100 --> 00:26:35,533
They are planning to take the Shahzade
to Konstantiniyye...
182
00:26:35,600 --> 00:26:38,000
...and cause trouble for Seljuks.
183
00:27:11,400 --> 00:27:16,766
Sir, thank God I became a Muslim
with your help.
184
00:27:19,133 --> 00:27:21,700
I will owe you all my life.
185
00:27:23,233 --> 00:27:25,533
I wanted to kill you...
186
00:27:26,266 --> 00:27:29,233
...but you caused me to become Muslim.
187
00:27:29,366 --> 00:27:33,500
And then started to see me as your son
instead of taking a revenge.
188
00:27:34,700 --> 00:27:39,666
Son, the only cause is God.
Man is only a tool.
189
00:27:41,500 --> 00:27:43,800
You should thank God.
190
00:27:44,033 --> 00:27:47,066
Thank him, so that
he will complete his blessing...
191
00:27:47,166 --> 00:27:49,533
...and accepts you as a believer.
192
00:27:51,366 --> 00:27:53,700
When God wants to create something...
193
00:27:54,633 --> 00:27:57,800
...everything is at his service.
194
00:27:58,066 --> 00:28:01,333
He creates
known and unknown tools for that.
195
00:28:01,433 --> 00:28:04,500
Just for his wish to be realized.
196
00:28:06,400 --> 00:28:08,666
Our holy Prophet taught us that...
197
00:28:08,766 --> 00:28:12,400
...the greatest blessing in life is Islam.
198
00:28:14,100 --> 00:28:19,166
Sir, I feel that I owe you,
and I am embarrassed to you.
199
00:28:19,666 --> 00:28:23,200
Even though I became a Muslim,
it is hard for me to forget the past.
200
00:28:23,300 --> 00:28:26,233
I remember my mistakes
one by one.
201
00:28:26,466 --> 00:28:28,733
I feel like I cannot breath.
202
00:28:29,000 --> 00:28:32,133
Whenever I look at your face...
203
00:28:32,200 --> 00:28:35,433
...I remember my past
in which I was a killer.
204
00:28:37,066 --> 00:28:41,466
Son, becoming a Muslim erases the past.
205
00:28:42,400 --> 00:28:45,200
Whatever you live in the past...
206
00:28:45,300 --> 00:28:49,066
...you start a new life
when you become a Muslim.
207
00:28:49,166 --> 00:28:51,433
You start to live
although you were dead before.
208
00:28:51,500 --> 00:28:53,566
You gain a new name.
209
00:28:54,366 --> 00:28:58,766
God erased your past.
You forget it as well.
210
00:28:59,033 --> 00:29:00,300
Do not live with the past.
211
00:29:00,366 --> 00:29:04,733
The past is where people
who escape from their duties live.
212
00:29:05,466 --> 00:29:08,766
Do not let your present moment
be captured by the past...
213
00:29:09,033 --> 00:29:12,066
...so that you will not regret it
in the future.
214
00:29:13,466 --> 00:29:16,400
Human is "Ibn-ul Vakt".
215
00:29:17,600 --> 00:29:21,266
That is, the child of the moment
he lives in.
216
00:29:21,466 --> 00:29:23,200
The moment is now.
217
00:29:31,066 --> 00:29:32,700
It may be a trap.
218
00:29:34,233 --> 00:29:36,200
I forgot to breath without a trap...
219
00:29:36,300 --> 00:29:39,533
...and to take a step without
stepping on the swamp of betrayal.
220
00:29:39,600 --> 00:29:41,566
I have no choice other than
being cautious.
221
00:29:41,633 --> 00:29:42,666
Do not worry.
222
00:29:42,733 --> 00:29:45,366
Take as many as Alps with you
that is needed.
223
00:29:45,433 --> 00:29:47,666
I will only take Bamsi and Dogan.
224
00:29:47,733 --> 00:29:51,333
We are planning to set off
in the morning before the sunrise.
225
00:29:51,466 --> 00:29:53,466
They are observing every move of us.
226
00:29:53,566 --> 00:29:57,400
If I set off with an army,
they will take precautions.
227
00:29:57,500 --> 00:29:59,800
So, I will go with only my Alps.
228
00:30:00,033 --> 00:30:03,300
The fewer we are,
the more we have chance.
229
00:30:05,666 --> 00:30:07,400
Any news from Kurdoglu?
230
00:30:07,466 --> 00:30:10,233
Not yet, son.
231
00:30:11,766 --> 00:30:14,500
Does Halime know what is going on?
232
00:30:14,566 --> 00:30:16,333
Not yet.
233
00:30:16,433 --> 00:30:19,233
I will tell her, if you permit.
234
00:30:23,366 --> 00:30:27,200
-Ertugrul...
-Yes, father?
235
00:30:27,300 --> 00:30:31,133
I will relieve Kurdoglu
off his duties tomorrow.
236
00:30:32,600 --> 00:30:35,100
I will grant his duties to you.
237
00:30:36,366 --> 00:30:37,366
Father...
238
00:30:37,433 --> 00:30:40,633
Do not ever tell me
that you are "after the hunt".
239
00:30:47,366 --> 00:30:51,433
I will do my duty with my honor
at the risk of my life.
240
00:30:52,233 --> 00:30:53,533
Thank you, son.
241
00:31:11,000 --> 00:31:13,000
Sir...
242
00:31:13,166 --> 00:31:17,233
...it is easy to forget
when the guilt is small...
243
00:31:17,300 --> 00:31:23,333
...but to try to kill somebody
and ambush him is unforgettable.
244
00:31:36,533 --> 00:31:38,333
Listen, son...
245
00:31:39,466 --> 00:31:41,766
When our Prophet...
246
00:31:42,800 --> 00:31:47,466
...was given the duty
to call the humanity to serve God...
247
00:31:48,166 --> 00:31:53,066
...the Meccans reacted
very badly to his call.
248
00:31:54,666 --> 00:31:57,000
Our Prophet told them that...
249
00:31:57,700 --> 00:32:00,100
...God is one, he is the one
who created us all...
250
00:32:00,166 --> 00:32:02,433
...there is no god, only him...
251
00:32:02,500 --> 00:32:05,166
...and they were not supposed to
serve any other one...
252
00:32:05,233 --> 00:32:07,766
...but the Meccans saw him as an enemy.
253
00:32:09,100 --> 00:32:12,633
They were troubled by the fact that
their order was going to mess up.
254
00:32:12,700 --> 00:32:14,233
They made plans.
255
00:32:15,133 --> 00:32:17,366
They made tricks.
256
00:32:18,766 --> 00:32:22,466
Since they could not succeed
to make our Prophet give up...
257
00:32:23,466 --> 00:32:28,300
...they started to say "If only somebody
came up and saved us from Muhammad."
258
00:32:30,800 --> 00:32:32,633
And somebody came up.
259
00:32:33,333 --> 00:32:35,500
Omar Al-Khattab.
260
00:32:36,566 --> 00:32:40,700
A fearless, brave young man.
261
00:32:42,300 --> 00:32:44,300
He said "I will do it."
262
00:32:45,666 --> 00:32:48,433
"Not that he messes with your peace...
263
00:32:48,533 --> 00:32:50,633
...and breaks your unity...
264
00:32:50,733 --> 00:32:56,700
...it is my duty to kill him
and save Mecca from this trouble."
265
00:32:58,300 --> 00:33:01,200
The Meccans were so happy
after these words.
266
00:33:01,700 --> 00:33:05,666
They will get rid of the biggest trouble
without anybody got hurt.
267
00:33:06,100 --> 00:33:08,566
Omar girded on his sword...
268
00:33:10,133 --> 00:33:13,266
...and sets off to kill our Prophet.
269
00:33:15,000 --> 00:33:19,600
What he did not know was that
God creates everything with a reason.
270
00:33:20,633 --> 00:33:22,666
While everybody sets up traps...
271
00:33:23,533 --> 00:33:28,633
...God makes men's traps
a servant for his actual wish.
272
00:33:32,166 --> 00:33:34,700
Suleyman will gather up
a meeting tomorrow.
273
00:33:34,800 --> 00:33:39,466
He is planning to relieve me off my duties
and pave the way for Ertugrul.
274
00:33:39,800 --> 00:33:43,633
And then he will go and
bring the Templars' castle down.
275
00:33:43,733 --> 00:33:48,333
I would not get surprised
if they had their eyes on Konstantiniyye.
276
00:33:48,733 --> 00:33:53,100
Now, the tents that we all know
will be surrounded in the morning.
277
00:33:54,133 --> 00:33:57,100
The beys who say anything
will be taken out of their tents.
278
00:33:57,233 --> 00:34:02,033
And last of all, you will go into the
marquee and take Hayme and Suleyman.
279
00:34:03,466 --> 00:34:05,500
Gundogdu is ill.
280
00:34:05,600 --> 00:34:07,800
He cannot cause any trouble.
281
00:34:08,033 --> 00:34:10,033
But Ertugrul?
282
00:34:10,100 --> 00:34:12,333
He will go with his Alps in the morning.
283
00:34:12,433 --> 00:34:13,500
I know that.
284
00:34:13,600 --> 00:34:17,666
I intentionally waited for him to go,
so that he will not cause any commotion.
285
00:34:17,766 --> 00:34:21,166
I want to finish this without any blood.
286
00:34:22,566 --> 00:34:26,033
After all, Suleyman
has been serving for us for so long.
287
00:34:26,100 --> 00:34:27,433
He was our bey.
288
00:34:27,500 --> 00:34:28,666
You are right, Bey.
289
00:34:28,733 --> 00:34:31,500
Completely right.
Of course, Kurdoglu.
290
00:34:31,566 --> 00:34:33,066
Thank you.
291
00:34:33,166 --> 00:34:37,000
The Alps that I trust
will surround the marquee in the morning.
292
00:34:37,100 --> 00:34:38,533
God help us.
293
00:34:40,433 --> 00:34:43,366
What about the beys
that do not obey you?
294
00:34:43,699 --> 00:34:45,566
They will either obey...
295
00:34:47,100 --> 00:34:48,433
...or they will die.
296
00:34:50,766 --> 00:34:54,300
While Omar was on the way
to kill our Prophet...
297
00:34:54,400 --> 00:34:58,700
...he hears a sound
coming from his sister's house.
298
00:35:00,066 --> 00:35:03,066
His sister and his husband
have become Muslim.
299
00:35:03,600 --> 00:35:07,166
They were reading out verses
from the Holy Quran.
300
00:35:07,233 --> 00:35:08,566
Omar rushed in.
301
00:35:09,733 --> 00:35:12,766
He went mad with the scene he witnessed.
302
00:35:13,000 --> 00:35:16,066
He slapped his sister and his husband.
303
00:35:16,133 --> 00:35:18,200
He knocked them on the ground.
304
00:35:18,800 --> 00:35:22,666
His sister, who was a brave woman...
305
00:35:23,700 --> 00:35:26,733
...shouted the truth to Omar:
306
00:35:28,233 --> 00:35:32,366
"We will not renege on our religion
even if you kill us."
307
00:35:34,566 --> 00:35:40,533
Those words caused a spring come out of
his heart which was hard like a stone.
308
00:35:43,433 --> 00:35:48,500
God enlivens the heart of the man
who came to kill his prophet with Islam.
309
00:35:49,300 --> 00:35:52,566
He brings the living out of the dead.
310
00:35:52,633 --> 00:35:56,266
He gives life to a dead heart
with the water of faith.
311
00:35:56,333 --> 00:36:03,133
Omar becomes Muslim and says
the words of Islamic confession of faith.
312
00:36:05,433 --> 00:36:10,200
He takes the meaning of life
from the man he went there to kill.
313
00:36:10,666 --> 00:36:12,333
God works like this.
314
00:36:13,466 --> 00:36:17,666
He brings the living out of the dead
and the dead out of the living.
315
00:36:18,700 --> 00:36:22,233
Man should surrender to God
so much that...
316
00:36:22,333 --> 00:36:26,100
...the person who goes there to kill him
would find life.
317
00:36:27,000 --> 00:36:30,266
A Muslim should be
the reason of life for his killer.
318
00:36:31,500 --> 00:36:34,566
This is what surrendering to God means.
319
00:36:34,666 --> 00:36:39,366
Sir, I think
my situation is kind of similar.
320
00:36:41,533 --> 00:36:43,766
Yes, son.
321
00:36:44,033 --> 00:36:46,333
Your temperament is like Omar's.
322
00:36:48,166 --> 00:36:51,166
God Almighty made you the one
who found the water of life...
323
00:36:51,266 --> 00:36:53,633
...while you were going to kill.
324
00:36:55,466 --> 00:36:59,333
I hope everything about you
will be similar to Omar's.
325
00:36:59,466 --> 00:37:05,166
Let one of your names be Omar,
so that you will not forget this blessing.
326
00:37:27,000 --> 00:37:29,300
How is my brother doing?
327
00:37:29,366 --> 00:37:33,566
Thanks to you... he is alright.
328
00:37:40,333 --> 00:37:45,300
God bless both Halime and you.
You gave life to her.
329
00:37:47,333 --> 00:37:50,766
Do not worry.
Everything will be alright.
330
00:37:53,733 --> 00:37:57,133
I will make the ones
who did to my brother pay.
331
00:38:10,266 --> 00:38:12,466
Excuse me.
332
00:38:31,400 --> 00:38:34,166
May I come in, Halime Sultan?
333
00:38:34,233 --> 00:38:36,200
Come in, Ertugrul Bey.
334
00:38:44,800 --> 00:38:46,766
Yigit is in the castle.
335
00:38:48,766 --> 00:38:51,300
They will take him to Konstantiniyye.
336
00:39:00,466 --> 00:39:05,266
If you do not succeed to take him,
kill him, Ertugrul Bey.
337
00:39:15,433 --> 00:39:19,766
Both Yigit and me
will be grateful to you if you do this.
338
00:39:24,166 --> 00:39:26,566
I can accept my fate.
339
00:39:28,700 --> 00:39:31,666
But to drag you after this...
340
00:39:32,433 --> 00:39:34,433
...renders me helpless.
341
00:39:35,166 --> 00:39:39,000
The day in which
that gazelle brought me to you...
342
00:39:39,766 --> 00:39:43,133
...I understood that
my fate was not for me alone.
343
00:39:46,166 --> 00:39:48,600
You should also understand this.
344
00:39:48,700 --> 00:39:50,500
Our fate is one.
345
00:39:55,000 --> 00:39:56,533
May God speed you.
346
00:39:58,266 --> 00:40:00,566
May the Sun not burn your skin.
347
00:40:02,000 --> 00:40:04,366
May the rain not make your soul cold.
348
00:40:06,000 --> 00:40:08,566
May stones be away from your foot.
349
00:40:10,333 --> 00:40:14,033
Go like water, and come back like water.
350
00:40:15,500 --> 00:40:18,133
God bless you, Halime Sultan.
351
00:40:18,233 --> 00:40:20,066
You too, Ertugrul.
352
00:41:28,266 --> 00:41:29,266
Translation: Özgür Salman
27696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.