Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,400 --> 00:02:07,766
RESURRECTION ERTUGRUL
2
00:02:08,300 --> 00:02:12,100
THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED
HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY
3
00:02:12,333 --> 00:02:15,500
NO ANIMALS WERE HARMED DURING
THE FILMING OF THIS PRODUCTION.
4
00:02:28,233 --> 00:02:29,366
Talk!
5
00:02:30,800 --> 00:02:33,133
Who gave you the order to kill Ertugrul?
6
00:02:35,233 --> 00:02:36,500
Answer me!
7
00:02:37,666 --> 00:02:41,166
Who ordered you to kill
Suleyman Shah’s son?
8
00:02:57,566 --> 00:02:59,600
Has not this lowlife confessed yet?
9
00:03:01,033 --> 00:03:02,333
He will soon.
10
00:03:04,033 --> 00:03:06,066
We know that you are not alone.
11
00:03:06,366 --> 00:03:08,600
Who helped you inside the palace?
12
00:03:09,200 --> 00:03:10,533
Tell him, uncle...
13
00:03:10,800 --> 00:03:13,733
...if he talks, I will spare his life.
14
00:03:15,466 --> 00:03:16,766
Answer me.
15
00:03:17,166 --> 00:03:21,633
Who helped you to attack Ameer’s guest?
16
00:03:24,533 --> 00:03:26,000
It was you!
17
00:03:33,100 --> 00:03:34,566
Answer me properly!
18
00:03:37,233 --> 00:03:38,533
Who helped you?
19
00:03:38,733 --> 00:03:40,666
Who? Who was he?
20
00:03:44,700 --> 00:03:48,233
El Aziz’s vizier,
Sahabettin Tugrul helped me.
21
00:03:55,766 --> 00:03:57,100
Uncle?
22
00:04:01,500 --> 00:04:03,166
What is this man saying?
23
00:04:07,633 --> 00:04:09,233
He will talk soon.
24
00:05:21,100 --> 00:05:22,366
Someone is coming!
25
00:05:35,100 --> 00:05:38,133
Get prepared immediately!
Master Titus is waiting for us!
26
00:05:38,500 --> 00:05:42,200
Exercise is over! Order the knights
in the barracks to get ready!
27
00:05:47,133 --> 00:05:50,700
My father used to say that you were
his most trusted man. I trust you as well.
28
00:05:50,800 --> 00:05:53,133
That is your kindness, your highness.
29
00:05:53,366 --> 00:05:55,433
I trust you more than my uncle.
30
00:05:56,166 --> 00:06:01,233
Please, your highness Elanora,
do not compare Ustad-i Azam with me.
31
00:06:02,100 --> 00:06:05,400
Titus talked about a dungeon
before he left the castle.
32
00:06:06,300 --> 00:06:10,133
Did he want to say that my father was
thrown to a dungeon before he was killed?
33
00:06:10,600 --> 00:06:14,766
I do not know, it would be best
if you asked this to Master Titus.
34
00:06:17,233 --> 00:06:21,033
Before my father died, you were always
with him but you did not tell me...
35
00:06:21,166 --> 00:06:24,800
...about a dungeon. Maybe my father
is still in a dungeon somewhere.
36
00:06:25,400 --> 00:06:27,600
I am ready to hear and
know the truth, Mario.
37
00:06:27,733 --> 00:06:30,466
-No, both of you would...
-Both? My father and I?
38
00:06:30,600 --> 00:06:33,733
No, no. I meant you and Master Titus.
39
00:06:35,000 --> 00:06:36,800
You are lying to me as well.
40
00:07:32,433 --> 00:07:34,400
Alright, put it right here.
41
00:07:35,500 --> 00:07:36,633
Right here.
42
00:07:43,133 --> 00:07:45,466
If it is ready, untie the ropes.
43
00:07:55,800 --> 00:07:59,433
Children, take your lamb somewhere else.
We need that chest.
44
00:07:59,633 --> 00:08:02,233
You help us as well, alright?
45
00:08:16,066 --> 00:08:20,800
You old goat. I would have never thought
that Ertugrul Bey would dwell in these...
46
00:08:21,133 --> 00:08:23,433
...love issues like you.
47
00:08:24,266 --> 00:08:26,666
My brother, these things cannot be known.
48
00:08:27,466 --> 00:08:29,733
It may happen to you one day as well.
49
00:08:32,266 --> 00:08:36,000
You would think that you can stand up
against the whole world...
50
00:08:36,500 --> 00:08:40,133
...but a pair of eyes would come
and smash you to the ground.
51
00:08:41,100 --> 00:08:44,800
Which girl would like this log?
Moreover you need not a pair of eyes...
52
00:08:45,166 --> 00:08:48,433
...but a pair of wrists to smash him
to the ground and I have that.
53
00:08:48,566 --> 00:08:51,366
Stop right there Dogan,
stop clowning about.
54
00:08:52,033 --> 00:08:53,733
I need to understand this.
55
00:08:54,733 --> 00:08:57,166
Doesn’t Ertugrul Bey love this girl now?
56
00:08:59,666 --> 00:09:02,433
He should ask permission
from her father to get married.
57
00:09:06,733 --> 00:09:08,766
Are these things so easy, brother?
58
00:09:09,666 --> 00:09:13,766
I don’t understand. If Ertugrul Bey asks
for her hand, wouldn’t her father accept?
59
00:09:19,033 --> 00:09:23,466
If that is not possible,
we can abduct Halime Sultan.
60
00:09:29,100 --> 00:09:30,700
What does your heart say?
61
00:09:32,233 --> 00:09:36,066
State your troubles so that
we can help you if we know a way.
62
00:09:42,000 --> 00:09:47,066
My Sultan, he wants to escape from the
hell we call palace as soon as possible.
63
00:09:48,733 --> 00:09:53,066
So that he can focus on praying to God
in the Prophet’s mosques.
64
00:10:01,366 --> 00:10:05,566
Is your desire, leaving behind
the throne like Shah Ibrahim ibn Adham...
65
00:10:05,800 --> 00:10:07,800
...and to reach enlightenment?
66
00:10:09,633 --> 00:10:13,000
But would not leaving this post
and going away mean...
67
00:10:13,166 --> 00:10:16,733
...leaving behind the ones
who trust you as well?
68
00:10:18,400 --> 00:10:21,366
You give your services in the palace.
69
00:10:22,700 --> 00:10:25,466
But what will happen to the Muslim world?
70
00:10:26,333 --> 00:10:29,500
The owner of this world and Islam is God.
71
00:10:30,533 --> 00:10:34,400
Your duty is to work on the path to God.
72
00:10:36,366 --> 00:10:38,666
I have never refrained from duty.
73
00:10:39,000 --> 00:10:42,333
I did all that was asked from me
without hesitation.
74
00:10:44,200 --> 00:10:47,600
-But...
-What is the despair in your mind?
75
00:10:50,066 --> 00:10:52,466
Ameer El Aziz, my nephew.
76
00:10:53,733 --> 00:10:55,633
He is just like a child.
77
00:10:56,133 --> 00:10:59,766
I consume all my energy
trying to contain him.
78
00:11:01,600 --> 00:11:03,066
But...
79
00:11:03,466 --> 00:11:06,000
...messengers bring news every day.
80
00:11:06,700 --> 00:11:11,033
From Abbasi Khalifa’s palace,
Khwarazmshah’s throne...
81
00:11:11,466 --> 00:11:13,433
...from Cairo, Baghdad.
82
00:11:14,000 --> 00:11:18,533
Wherever there is a vizier, a mayor who
cares for the problems of the people...
83
00:11:18,700 --> 00:11:21,300
...they are being killed one by one.
84
00:11:22,200 --> 00:11:27,166
Even in our own palace, we do not know
who is acting according to whose agenda.
85
00:11:30,000 --> 00:11:31,766
Are the things you said...
86
00:11:32,333 --> 00:11:36,066
...an excuse to resign from your duty...
87
00:11:36,700 --> 00:11:39,500
...or a reason to work even harder?
88
00:11:42,033 --> 00:11:45,500
When you continue in your efforts
without questioning yourself...
89
00:11:45,666 --> 00:11:51,533
...God will bring you assistants and the
people whom you will help sooner or later.
90
00:11:53,333 --> 00:11:54,700
My sheikh...
91
00:11:55,400 --> 00:11:58,200
...could you do a favor
for this God’s subject?
92
00:11:58,533 --> 00:12:00,133
Favor?
93
00:12:00,766 --> 00:12:04,066
When a man asks for
a favor from his father...
94
00:12:04,200 --> 00:12:07,200
...the father would say
“give service, my son.”
95
00:12:07,500 --> 00:12:09,366
Do not forget...
96
00:12:09,633 --> 00:12:13,400
...those who are ready to sacrifice
themselves for their invalid beliefs...
97
00:12:13,600 --> 00:12:18,033
...would always win over the Muslims
who are not prepared to fight for God.
98
00:12:18,166 --> 00:12:19,733
This is God’s justice.
99
00:13:13,100 --> 00:13:16,266
God’s Son is waiting for you
at His kingdom in heaven.
100
00:13:16,600 --> 00:13:20,233
You suffered, just like
He suffered in order to save us.
101
00:13:22,366 --> 00:13:23,600
What is inside it?
102
00:13:23,800 --> 00:13:27,100
Argos. It will take you to God’s Son.
103
00:13:29,466 --> 00:13:33,433
When you see me again,
it means you are on your way to God.
104
00:14:09,533 --> 00:14:11,733
What is the latest situation
in the palace?
105
00:14:12,066 --> 00:14:15,233
We have someone from us
in almost all the posts.
106
00:14:15,466 --> 00:14:16,800
What about the vizier?
107
00:14:17,100 --> 00:14:22,800
Sahabettin.
His eyes are always on his nephew. But...
108
00:14:24,233 --> 00:14:26,366
...I have some plans for him as well.
109
00:14:26,766 --> 00:14:28,233
Good.
110
00:14:28,800 --> 00:14:34,500
Soon, death will fall upon
all Muslim capitals.
111
00:14:35,700 --> 00:14:38,666
Everyone will ask for help
from their neighbors.
112
00:14:40,000 --> 00:14:43,766
It is of utmost importance that the
replies to letters that come to Aleppo...
113
00:14:44,100 --> 00:14:49,100
...are stamped with El Aziz’s seal
but written by you.
114
00:14:50,033 --> 00:14:53,266
Before calling for the Crusade army...
115
00:14:53,533 --> 00:14:58,300
...we should take hold of all
communications within the Muslim palaces.
116
00:14:58,700 --> 00:15:02,500
I understand, sir. Do now worry.
If you don’t have any other orders...
117
00:15:02,666 --> 00:15:06,133
...I would like to return to the palace.
I would not like them to miss me.
118
00:15:06,300 --> 00:15:08,566
What did you do about the issue of Kayis?
119
00:15:09,033 --> 00:15:14,500
Will you be able to send Suleyman Shah’s
tribe to another place away from us?
120
00:15:15,200 --> 00:15:20,733
When I deal with Vizier Sahabettin,
that issue will be solved as well, sir.
121
00:15:22,533 --> 00:15:25,400
Titus also said things similar to this.
122
00:15:26,233 --> 00:15:30,433
He said Kayis will never
settle under our noses...
123
00:15:31,433 --> 00:15:34,300
...but they will be starting
their journey soon.
124
00:15:34,633 --> 00:15:39,500
Sir, why does the existence of Kayis
at your borders makes you worry so much?
125
00:15:40,766 --> 00:15:46,533
Why are you so anxious about a tribe that
can only gather 2000 warriors at most?
126
00:15:47,333 --> 00:15:53,066
When I clear the road between Antioch and
Jerusalem for a new Crusade campaign...
127
00:15:53,566 --> 00:16:00,233
...the last thing I want is
a warring Turkmen tribe settled nearby.
128
00:16:03,333 --> 00:16:08,233
If we close our eyes on Kayis today,
tomorrow they would close our eyes.
129
00:16:10,666 --> 00:16:13,033
Do not forget Saladin Ayyubi.
130
00:16:14,000 --> 00:16:17,800
He was born in one of
the thousands of farms within Iraq.
131
00:16:18,566 --> 00:16:23,066
Then he became a soldier under
the command of Nureddin Zengid.
132
00:16:23,666 --> 00:16:25,233
He was promoted.
133
00:16:25,666 --> 00:16:29,266
He was only a commander amongst
hundreds of commanders.
134
00:16:29,733 --> 00:16:31,433
You know the rest.
135
00:16:31,766 --> 00:16:34,366
If we could stop him in time...
136
00:16:34,633 --> 00:16:38,500
...Jerusalem would still be
in our hands now.
137
00:16:40,133 --> 00:16:44,000
And I would not have needed to bother
with people like you!
138
00:16:45,633 --> 00:16:47,166
I understand, sir.
139
00:16:52,266 --> 00:16:56,366
Tell them to prepare the horses, Marcus.
We are going back to the castle.
140
00:16:58,366 --> 00:17:03,033
Once upon a time there was
a famous carpenter in Baghdad.
141
00:17:03,766 --> 00:17:08,200
During his last days,
he carved a very beautiful pulpit.
142
00:17:10,066 --> 00:17:15,466
A very beautiful one. From walnut wood,
decorated with mother of pearl.
143
00:17:15,666 --> 00:17:20,666
It was so beautiful that everyone
would be enchanted by its beauty.
144
00:17:21,200 --> 00:17:25,533
The news of the beautiful pulpit spread.
145
00:17:25,766 --> 00:17:32,533
Everyone who came to Baghdad would go
and ask him to sell the pulpit to them...
146
00:17:32,700 --> 00:17:35,266
...to take it to their mosque.
147
00:17:36,166 --> 00:17:38,600
His answer would always be the same.
148
00:17:38,800 --> 00:17:43,266
He would say: “No,
this pulpit belongs to Al Aqsa Mosque.”
149
00:17:44,233 --> 00:17:49,566
People would get bewildered as Jerusalem
was occupied by the Crusaders.
150
00:17:50,400 --> 00:17:54,500
The carpenter would give
the same reply every single time.
151
00:17:54,666 --> 00:18:00,766
This is all I can do. I am a craftsman.
I make pulpits.
152
00:18:01,633 --> 00:18:07,000
Let one valiant warrior take back
Jerusalem, then the pulpit can be placed.
153
00:18:07,600 --> 00:18:12,800
As time passed, the pulpit story
was heard in all the cities.
154
00:18:14,400 --> 00:18:20,166
While everyone was telling each other
how beautiful the pulpit was...
155
00:18:20,533 --> 00:18:24,800
...the story was heard by
a boy only seven or eight years old.
156
00:18:25,566 --> 00:18:32,533
But he focused more on the will of the man
rather than the beauty of the pulpit.
157
00:18:34,033 --> 00:18:39,300
40 years passed and he took that pulpit...
158
00:18:40,166 --> 00:18:43,800
...and placed it in its rightful place
in the Al Aqsa Mosque.
159
00:18:45,366 --> 00:18:49,266
The tongues spoke of him
as Saladin Ayyubi.
160
00:18:53,300 --> 00:18:55,233
These matters are like this.
161
00:18:55,666 --> 00:19:00,000
We carve out new pulpits
like that carpenter...
162
00:19:00,700 --> 00:19:06,200
...the valiant people who will put them
in their rightful place will come out.
163
00:20:13,500 --> 00:20:15,666
-Gundogdu.
-Yes, Usta?
164
00:20:16,500 --> 00:20:20,566
If Suleyman Shah would have seen you
at the headquarters, he would be proud.
165
00:20:21,066 --> 00:20:23,433
-I just want you to know that.
-Thank you.
166
00:20:28,500 --> 00:20:31,400
We will break through
this ring of fire together.
167
00:20:31,566 --> 00:20:33,800
Do not forget, you are his son.
168
00:20:34,166 --> 00:20:38,033
When your origins are a wolf,
your heart is a wolf as well.
169
00:20:38,500 --> 00:20:41,433
-Gundogdu Bey?
-What happened, Akcakoca?
170
00:20:42,800 --> 00:20:45,400
There are some things
I need to talk with you.
171
00:22:09,700 --> 00:22:11,133
Aykiz...
172
00:22:13,300 --> 00:22:15,366
...Gokce is not well.
173
00:22:17,500 --> 00:22:21,266
Her troubles are deep
but she still keeps quiet.
174
00:22:23,000 --> 00:22:25,066
She refrains from talking to me...
175
00:22:25,200 --> 00:22:26,766
...can you talk with her?
176
00:22:27,300 --> 00:22:29,566
I see her condition as well, Mother Hayme.
177
00:22:30,266 --> 00:22:32,066
But you know as well...
178
00:22:35,700 --> 00:22:38,400
...the remedy of her troubles
is not with me.
179
00:22:43,500 --> 00:22:44,733
I know.
180
00:22:45,300 --> 00:22:46,766
I know but...
181
00:22:49,466 --> 00:22:52,066
Gokce is like her late mother...
182
00:22:53,000 --> 00:22:54,800
...she keeps silent and burns within.
183
00:22:55,533 --> 00:22:57,733
But being so silent is not good.
184
00:23:02,500 --> 00:23:03,633
Aykiz...
185
00:23:24,300 --> 00:23:25,500
Gokce?
186
00:23:31,466 --> 00:23:33,133
Let me help you.
187
00:23:34,566 --> 00:23:37,100
There are only a few things left anyway.
188
00:23:53,700 --> 00:23:57,000
You are in sorrow because
they accuse Ertugrul Bey.
189
00:23:58,800 --> 00:24:01,766
Do not worry, the truth will come out.
190
00:24:02,500 --> 00:24:03,800
Of course it will.
191
00:24:11,566 --> 00:24:13,666
We should pray that they are well.
192
00:24:15,433 --> 00:24:18,000
We could not say goodbye when Turgut left.
193
00:24:20,300 --> 00:24:23,366
I have a feeling that a bad thing
is going to happen.
194
00:24:25,266 --> 00:24:27,166
My mind is always with him.
195
00:24:31,800 --> 00:24:35,066
Hope is the best medicine for even
the deadliest nightmares.
196
00:24:36,000 --> 00:24:37,500
You know very well...
197
00:24:38,100 --> 00:24:40,366
...Turgut will return to the tribe.
198
00:24:41,033 --> 00:24:43,300
His return will be returning to you.
199
00:24:44,500 --> 00:24:47,000
You will rejoice with your loved one.
200
00:24:50,433 --> 00:24:54,066
But the separation between
Ertugrul and I is not distance.
201
00:24:55,366 --> 00:24:57,100
Even if he returns...
202
00:24:58,233 --> 00:25:01,466
...even if he sits beside me,
I will be the furthest one from him.
203
00:25:03,200 --> 00:25:07,333
It will be like looking at the sun
behind the insurmountable mountains.
204
00:25:23,766 --> 00:25:25,166
Bey...
205
00:25:25,533 --> 00:25:29,400
...first I thought it was because of
the famine and did not gave importance.
206
00:25:30,400 --> 00:25:32,400
But, the matter is grave.
207
00:25:33,433 --> 00:25:35,000
What is your opinion?
208
00:25:36,566 --> 00:25:37,700
Plague.
209
00:25:43,333 --> 00:25:44,566
Black death?
210
00:25:45,433 --> 00:25:47,033
What do we need to do?
211
00:25:48,266 --> 00:25:49,500
Bey...
212
00:25:49,700 --> 00:25:51,566
...I checked the whole tribe.
213
00:25:51,800 --> 00:25:56,633
I stamped the ill animals with red paint
and gathered them all here.
214
00:25:58,533 --> 00:26:01,633
If we exterminate all of them...
215
00:26:02,366 --> 00:26:05,400
...with God’s help,
we can avoid this disaster.
216
00:26:06,700 --> 00:26:09,133
If God permits, Akcakoca, if God permits.
217
00:26:09,600 --> 00:26:11,100
If God permits, Bey.
218
00:26:11,433 --> 00:26:13,466
Do whatever you need to do.
219
00:26:13,666 --> 00:26:16,166
Find someone trustable
and keep it a secret.
220
00:26:16,300 --> 00:26:20,500
The tribe is in the brink of havoc,
we don’t need criers of disaster as well.
221
00:26:21,800 --> 00:26:25,100
-May God turn it into a good deed.
-Alright, Bey.
222
00:26:48,700 --> 00:26:52,466
Everyone is nervous as it is,
why do you call me here, Selcan Hatun?
223
00:26:52,666 --> 00:26:55,100
Why do you worry
when you see me, Kurdoglu?
224
00:26:55,233 --> 00:26:58,666
You should think about what
you will do when Suleyman Shah wakes up.
225
00:26:59,133 --> 00:27:02,466
That is not my problem, your husband,
who tries to take advantage of...
226
00:27:02,633 --> 00:27:04,666
...his father’s illness should be worried.
227
00:27:04,800 --> 00:27:08,333
You think I am one of the Beys
you convinced at the headquarters.
228
00:27:08,800 --> 00:27:11,233
Don’t I know the things you are up to?
229
00:27:12,500 --> 00:27:15,666
Don’t lose your breath and tell me...
230
00:27:17,000 --> 00:27:19,433
...you beat Gundogdu at the headquarters.
231
00:27:20,166 --> 00:27:22,200
What will you do when
Suleyman Shah wakes up?
232
00:27:23,366 --> 00:27:26,533
Don’t you worry about these things,
Selcan Hatun. I will find a way.
233
00:27:26,633 --> 00:27:28,800
Suleyman Shah will be leaving tomorrow.
234
00:27:29,100 --> 00:27:32,200
They will be going to Aleppo,
to find a remedy for his illness.
235
00:27:32,366 --> 00:27:34,366
If he gets up again...
236
00:27:34,766 --> 00:27:36,733
...think about your fate then.
237
00:27:39,633 --> 00:27:41,366
What are you trying to say?
238
00:27:42,100 --> 00:27:44,466
Speak clearly,
do not beat around the bush.
239
00:27:46,566 --> 00:27:50,766
If our Suleyman Shah who sleeps
with high fever, God forbid...
240
00:27:51,400 --> 00:27:56,400
...gives his last breath tonight.
Even I would say Azrael was the culprit...
241
00:27:57,000 --> 00:27:59,733
...I would mourn and cry at his grave.
242
00:28:05,266 --> 00:28:06,700
How will it be done?
243
00:28:08,633 --> 00:28:09,700
Tonight...
244
00:28:10,266 --> 00:28:13,233
...I will take Gundogdu and
Mother Hayme out of the tent...
245
00:28:13,433 --> 00:28:15,066
...the rest is up to you.
246
00:28:15,433 --> 00:28:22,200
If Suleyman Shah dies, I would revenge my
father’s death and you would become Bey.
247
00:29:49,533 --> 00:29:54,533
30 knights have been sent
upon Sir Titus’s request.
248
00:29:56,000 --> 00:30:00,300
Ustad-i Azam, you have a guest
from Vatican in your room.
249
00:30:01,233 --> 00:30:02,666
He is waiting for you.
250
00:30:30,300 --> 00:30:32,133
My dear friend Petruccio.
251
00:30:32,533 --> 00:30:36,266
Cardinal Thomas.
It is an honor to see you.
252
00:30:36,666 --> 00:30:39,300
You should have informed us beforehand.
253
00:30:46,333 --> 00:30:49,133
I did not want to interrupt
your Aleppo escapade.
254
00:30:49,666 --> 00:30:54,633
You are still being the eyes and
the ears of our Holy Father.
255
00:30:56,133 --> 00:31:01,100
His highness the Pope appreciates
your efforts but he has some reservations.
256
00:31:02,366 --> 00:31:05,666
He needs to be convinced for
a new Crusader campaign.
257
00:31:06,500 --> 00:31:08,733
How can he be convinced?
258
00:31:09,133 --> 00:31:14,100
You have to take back the holy relics
those infidel Mohammadans stole from us.
259
00:31:15,000 --> 00:31:18,633
I am guessing you know
who is hiding those holy relics.
260
00:31:39,033 --> 00:31:42,100
-Hello, my brother.
-Brother?
261
00:31:44,233 --> 00:31:46,366
Very wrong. Very.
262
00:31:48,300 --> 00:31:53,533
I remember the day our mother
gave you birth. Shame.
263
00:31:54,800 --> 00:31:57,600
Brothers should not treat
each other like this.
264
00:31:57,733 --> 00:31:59,366
Get out of here.
265
00:31:59,766 --> 00:32:04,800
You did not only shatter your brother.
You shattered your whole family.
266
00:32:06,466 --> 00:32:08,166
Was it worth it?
267
00:32:09,233 --> 00:32:14,600
You went after a bedouin.
And destroyed your wife, your children...
268
00:32:14,766 --> 00:32:19,133
...your cause and everything else
with your own hands.
269
00:32:21,066 --> 00:32:22,800
But we are brothers.
270
00:32:26,366 --> 00:32:33,066
If you can bring me the items
in Ibn Arabi’s chest...
271
00:32:34,666 --> 00:32:38,133
...I can grant you your family.
272
00:32:41,100 --> 00:32:45,366
Do you still have hope that
I would serve for your goals?
273
00:32:46,633 --> 00:32:49,733
Don’t ever talk to me about loyalty.
274
00:32:51,566 --> 00:32:56,733
When you abandoned the Son of God
and sold out the Templars...
275
00:32:57,300 --> 00:33:00,600
...you proved your loyalty.
276
00:33:02,433 --> 00:33:05,800
Why should you not do the same again?
277
00:33:09,233 --> 00:33:11,033
I promise you...
278
00:33:12,133 --> 00:33:15,633
...if you can bring back the items
in that chest...
279
00:33:17,300 --> 00:33:20,233
...you can see your family again.
280
00:33:22,533 --> 00:33:25,100
I know that you don’t trust me anymore.
281
00:33:26,766 --> 00:33:29,566
For you to trust me once again...
282
00:33:31,033 --> 00:33:35,233
...I can arrange you to meet
your little daughter at midnight.
283
00:33:35,800 --> 00:33:37,366
Is my Elanora here?
284
00:34:14,433 --> 00:34:15,533
Good.
285
00:34:16,466 --> 00:34:18,633
All the birds are in the same cage.
286
00:34:54,766 --> 00:34:57,466
-Gokce, you go and sleep now.
-Alright, sister.
287
00:35:07,266 --> 00:35:08,366
Sister?
288
00:35:10,000 --> 00:35:11,566
-Hatun?
-Sister?
289
00:35:12,133 --> 00:35:15,233
Quick, call Mother Hayme. Bring her here!
290
00:35:17,066 --> 00:35:19,300
Gundogdu, something is happening.
291
00:35:20,600 --> 00:35:23,000
Gundogdu, something is happening.
292
00:35:24,033 --> 00:35:27,600
Alright, Hatun. Alright. Calm down.
I will run and bring the midwife.
293
00:35:29,066 --> 00:35:31,433
Be quick, hurry up!
294
00:35:46,500 --> 00:35:47,666
Mother Hayme.
295
00:35:48,333 --> 00:35:49,600
Come, my girl.
296
00:35:50,666 --> 00:35:53,133
Gokce, what is the hurry? What happened?
297
00:35:53,266 --> 00:35:56,366
Mother Hayme, my sister is in great pain.
She asked for you.
298
00:36:01,466 --> 00:36:03,400
I hope it is not a bad thing.
299
00:36:09,700 --> 00:36:12,566
Akcakoca, midwife Hatun,
do we have permission?
300
00:36:14,266 --> 00:36:17,633
Yes, Bey? Akcakoca is outside.
I hope there is no bad news.
301
00:36:18,000 --> 00:36:21,466
No, Selcan has some bad cramps.
We have to go to the tent immediately.
302
00:36:21,600 --> 00:36:23,333
I will just get my cloak.
303
00:37:06,733 --> 00:37:09,633
-Is Selcan Hatun pregnant, Bey?
-If God permits, come on.
304
00:37:17,233 --> 00:37:19,633
-My girl.
-I can’t stand the pain, mother.
305
00:37:25,733 --> 00:37:28,666
Come on. Keep calm, my girl. Calm down.
306
00:37:30,266 --> 00:37:31,500
Let me check.
307
00:37:34,066 --> 00:37:36,400
Calm down, I am just going to check.
308
00:37:46,633 --> 00:37:48,433
Don’t do it, don’t!
309
00:37:52,100 --> 00:37:53,766
I hope it is not serious.
310
00:37:57,233 --> 00:37:58,400
Don’t.
311
00:39:22,700 --> 00:39:24,566
Is my Bey father alone, mother?
312
00:39:25,133 --> 00:39:27,766
No. Rahman is with him. Do not worry.
313
00:39:31,666 --> 00:39:35,300
You go to my father, Gundogdu.
He should not be alone.
314
00:39:37,566 --> 00:39:38,700
I said go.
315
00:40:03,133 --> 00:40:04,366
Kurdoglu.
316
00:40:06,400 --> 00:40:09,600
You have passed the Alp trials.
317
00:40:11,500 --> 00:40:17,400
You fought with wolves and bears, faced
many dangers to return to your tribe.
318
00:40:18,800 --> 00:40:24,100
You now have the right to carry
the title of Alp with honor.
319
00:40:25,400 --> 00:40:30,200
But now the lesson you have to learn
is much more important than all these.
320
00:40:32,133 --> 00:40:35,200
Being an Alp is not finding food
in times of need...
321
00:40:35,566 --> 00:40:38,466
...but to stand strong
in the face of difficulties.
322
00:40:38,733 --> 00:40:40,366
Suleyman Shah...
323
00:40:42,333 --> 00:40:44,133
...Kurdoglu...
324
00:40:45,000 --> 00:40:46,600
...Alpsungur...
325
00:40:47,400 --> 00:40:49,733
...take an arrow from your quivers.
326
00:40:54,333 --> 00:40:55,466
Break them!
327
00:41:04,400 --> 00:41:07,533
Take one more arrow from
your quivers and give them to me.
328
00:41:32,666 --> 00:41:36,366
If you take the advice of
your forefathers and always be united...
329
00:41:36,533 --> 00:41:39,000
...you would be unbreakable
just like these arrows.
330
00:41:39,133 --> 00:41:43,266
From now on never let your names
and selves be separated.
331
00:41:44,800 --> 00:41:48,233
Those who talk about you,
should always refer to your togetherness.
332
00:43:26,033 --> 00:43:27,033
Translation: Suzan Mıhladız
27595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.