Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,800 --> 00:00:20,880
(train rattling)
2
00:00:21,980 --> 00:00:24,840
(melancholic music)
3
00:00:52,300 --> 00:00:54,580
(mysterious music)
4
00:01:30,420 --> 00:01:33,380
(Cioma reading)
"Indicate which valuables you own,
5
00:01:33,590 --> 00:01:38,040
savings in German or foreign currency, jewelry...
6
00:01:40,600 --> 00:01:44,750
Because of your upcoming evacuation to the east,
7
00:01:45,060 --> 00:01:48,520
you must list all of your assets.
8
00:01:48,650 --> 00:01:51,520
For violations against the prohibition of disposal
9
00:01:51,650 --> 00:01:53,940
police action will be taken."
10
00:01:54,190 --> 00:01:57,000
Father says that's all his orders are.
11
00:01:57,610 --> 00:01:59,610
What can be so bad about that,
12
00:01:59,780 --> 00:02:02,240
to be evacuated to the east?
13
00:02:04,240 --> 00:02:06,860
For God's sake, Cioma, what are you doing?!
14
00:02:07,120 --> 00:02:08,580
You're crazy.
15
00:02:08,750 --> 00:02:12,040
– You'll get us sent to prison!
– I am not ready yet.
16
00:02:14,960 --> 00:02:16,580
Cioma.
17
00:02:17,920 --> 00:02:19,460
Mama.
18
00:02:20,300 --> 00:02:21,920
I want to stay here.
19
00:02:23,010 --> 00:02:24,680
I want to live.
20
00:02:25,500 --> 00:02:27,500
(melancholic music, train rattling)
21
00:02:27,550 --> 00:02:34,500
The deportation of the Jewish population of Europe
to the extermination camps begins in October 1941.
22
00:02:36,500 --> 00:02:41,500
Around 7,000 Jews in Berlin resist
and submerge into hiding.
23
00:02:44,500 --> 00:02:49,500
This is their history.
24
00:02:50,750 --> 00:02:56,250
THE INVISIBLES
We Want To Live
25
00:02:57,250 --> 00:03:00,500
Deportation Collection Point
Levetzow Street Synagogue
26
00:03:00,650 --> 00:03:03,950
(Cioma, present)
There you sit. The people are very tranquil.
27
00:03:04,000 --> 00:03:07,000
I, too, had in my imagination a picture...
28
00:03:07,500 --> 00:03:12,000
Cioma Schönhaus
Submerged in 1942 at age 20
29
00:03:12,500 --> 00:03:15,250
...of clean, firwood barracks.
30
00:03:15,980 --> 00:03:18,600
Where the Jewish workers now live.
31
00:03:18,740 --> 00:03:21,770
They go from there to any job site
32
00:03:21,950 --> 00:03:23,730
where they're assigned to work.
33
00:03:24,160 --> 00:03:26,240
That was the picture.
34
00:03:26,500 --> 00:03:29,240
Martin Israel Cohen!
35
00:03:29,300 --> 00:03:32,200
(Cioma, present)
The silence was only interrupted...
36
00:03:32,290 --> 00:03:34,500
by a crier.
37
00:03:34,710 --> 00:03:36,500
He roared.
38
00:03:37,710 --> 00:03:41,380
"Martin Israel Cohen!"
39
00:03:41,630 --> 00:03:44,380
Martin Israel Cohen!
40
00:03:44,640 --> 00:03:46,300
He's like the...
41
00:03:47,680 --> 00:03:50,170
cock in the fairy tale...
42
00:03:50,980 --> 00:03:53,310
The Town Musicians of Bremen,
43
00:03:54,020 --> 00:03:58,090
who roars, crowing so loud,
because he wants to show
44
00:03:58,280 --> 00:04:01,520
that he is not yet good only for the cooking pot.
45
00:04:02,110 --> 00:04:03,480
Registration Office!
46
00:04:03,500 --> 00:04:05,700
(Cioma, present)
Suddenly my name was called...
47
00:04:05,740 --> 00:04:06,860
(Crier) Cioma Israel...
48
00:04:07,030 --> 00:04:10,870
(Cioma narrating)
..."Cioma Israel Schönhaus."
49
00:04:11,620 --> 00:04:14,330
Well, then. It was my turn.
50
00:04:14,880 --> 00:04:18,740
(Crier) Cioma Israel Schönhaus!
51
00:04:19,170 --> 00:04:20,500
Employment Exchange.
52
00:04:20,670 --> 00:04:25,200
(Cioma narrating)
They don't deport Jews in forced labor.
53
00:04:25,390 --> 00:04:26,800
(Clerk) Papers all there?
54
00:04:26,970 --> 00:04:29,260
(Cioma narrating)
Maybe that's a way out?
55
00:04:29,430 --> 00:04:31,920
(Clerk) Last position?
56
00:04:32,100 --> 00:04:34,680
Gustav Genschow Machine Gun Factory.
57
00:04:34,940 --> 00:04:37,770
Any outstanding wage payments owed?
58
00:04:38,440 --> 00:04:42,060
Actually, the company owes me and I complained.
59
00:04:42,320 --> 00:04:43,980
(suspenseful music)
60
00:04:45,740 --> 00:04:48,320
Isn't it written there that I'm deferred?
61
00:04:48,490 --> 00:04:50,360
That they need me?
62
00:04:50,540 --> 00:04:53,070
Gustav Genschow Machine Gun Factory.
63
00:04:53,250 --> 00:04:56,240
I'm one of the fastest, 180 runs an hour.
64
00:04:56,880 --> 00:04:58,240
(Overseer) Come here.
65
00:04:58,500 --> 00:05:01,090
(Woman) Why do I have to go alone to the camp?
66
00:05:02,670 --> 00:05:06,210
(Woman) Why can't I stay with my aunt?
67
00:05:06,380 --> 00:05:08,300
– (Overseer) No, no!
– (Woman) Let me stay here!
68
00:05:15,190 --> 00:05:16,430
You can go.
69
00:05:16,690 --> 00:05:19,270
"Well, you can go."
70
00:05:19,440 --> 00:05:20,650
I say, "Where to?"
71
00:05:20,940 --> 00:05:23,520
(Clerk) To the factory. You are deferred.
72
00:05:26,740 --> 00:05:29,860
(Crier) Anna Sarah Hösch.
73
00:05:30,120 --> 00:05:32,570
Can we leave the boy all alone?
74
00:05:32,740 --> 00:05:34,610
Of course, he stays here.
75
00:05:34,790 --> 00:05:37,250
Maybe he can save us.
76
00:05:37,370 --> 00:05:41,160
– (Overseer) Come on now.
– I have my suitcase with me.
77
00:05:46,550 --> 00:05:49,670
– We want to say goodbye.
– Please, please...
78
00:05:49,930 --> 00:05:53,640
(sad music, Mother sobbing)
79
00:06:04,030 --> 00:06:07,860
(Mother) Cioma, can you stamp and mail this?
80
00:06:08,030 --> 00:06:10,150
For my coworker.
81
00:06:10,410 --> 00:06:13,070
I wasn't able to say goodbye.
82
00:06:13,330 --> 00:06:16,790
I forgot to mail it. How stupid!
83
00:06:16,960 --> 00:06:18,540
(Overseer) That's enough.
84
00:06:18,710 --> 00:06:21,420
Don't forget it. Promise me!
85
00:06:21,710 --> 00:06:24,250
(Cioma narrating)
My parents disappear.
86
00:06:24,420 --> 00:06:27,380
I don't know where they are being taken.
87
00:06:27,630 --> 00:06:30,050
I may never see them again.
88
00:06:39,900 --> 00:06:41,980
(fast dance music)
89
00:06:44,360 --> 00:06:46,440
(soft giggling)
90
00:06:53,830 --> 00:06:55,280
Shall we?
91
00:06:55,450 --> 00:07:00,190
We had all the records from America.
92
00:07:00,370 --> 00:07:04,700
So we danced, even though
we had never had dance lessons.
93
00:07:04,750 --> 00:07:08,550
Ruth Gumpel née Arndt
submerged in 1942 at age 20
with her family
94
00:07:08,600 --> 00:07:10,920
Part of our youth was lost.
We didn't have it.
95
00:07:10,970 --> 00:07:14,300
(Ruth narrating)
We were no longer allowed to go to dance halls.
96
00:07:14,510 --> 00:07:17,550
So we met up with friends to dance.
97
00:07:17,850 --> 00:07:21,090
Why didn't your brother bring you before?
98
00:07:21,270 --> 00:07:25,260
(Ruth, present)
We're at Bruno's, the friend of my brother Jochen,
99
00:07:25,480 --> 00:07:28,900
who brought his girlfriend Ellen and me here.
100
00:07:29,070 --> 00:07:32,730
(Ruth, present)
The worse the laws against Jews became,
101
00:07:32,990 --> 00:07:37,600
the more we played around with the idea
102
00:07:37,910 --> 00:07:39,780
of submerging.
103
00:07:39,960 --> 00:07:43,240
Especially since my brother had heard
104
00:07:43,500 --> 00:07:46,580
that young people have done that.
105
00:07:46,880 --> 00:07:49,500
Two of my colleagues got their orders to report.
106
00:07:49,590 --> 00:07:51,170
They are submerging.
107
00:07:51,340 --> 00:07:53,830
(Ruth, present)
We called that "flitting."
108
00:07:54,090 --> 00:07:58,420
He spoke with my parents about that, who refused.
109
00:07:59,270 --> 00:08:00,800
You know how Papa is.
110
00:08:01,060 --> 00:08:03,720
But what if someone else talks to him?
111
00:08:05,060 --> 00:08:06,400
Who, then?
112
00:08:06,650 --> 00:08:09,110
What about Mrs. Gehre?
113
00:08:09,320 --> 00:08:12,360
Why don't you ask the Gehres first?
114
00:08:12,530 --> 00:08:13,900
Well, that's it.
115
00:08:14,160 --> 00:08:17,190
My father saw them.
116
00:08:18,120 --> 00:08:21,200
I asked you to come talk with us, Mrs. Gehre,
117
00:08:21,370 --> 00:08:25,750
because my children wanted it
and have given me no peace.
118
00:08:27,840 --> 00:08:30,120
As I have said, it is hopeless.
119
00:08:30,760 --> 00:08:32,370
There are four of us.
120
00:08:32,630 --> 00:08:34,920
Jochen has a girlfriend, Ellen.
121
00:08:35,090 --> 00:08:37,460
And there's Ellen's mother, too.
122
00:08:37,640 --> 00:08:40,430
It's completely impossible to hide so many.
123
00:08:45,310 --> 00:08:48,300
So many here in Kreuzberg know me as a doctor...
124
00:08:48,520 --> 00:08:51,020
that I will not be able to go out on the street.
125
00:08:51,230 --> 00:08:52,570
Totally impossible!
126
00:08:52,690 --> 00:08:55,480
And no one can say how long it will be.
127
00:08:55,740 --> 00:08:57,610
And even if...
128
00:08:59,370 --> 00:09:02,990
We will have to rely on others all of the time.
129
00:09:03,160 --> 00:09:05,580
For everything. How will that work?
130
00:09:06,830 --> 00:09:09,370
Doctor, my husband and I have never forgotten...
131
00:09:09,540 --> 00:09:12,750
that you healed our daughter when she was ill.
132
00:09:14,090 --> 00:09:17,750
We will do everything we can
to help you and your family.
133
00:09:19,010 --> 00:09:22,000
We have a room behind the kitchen, for a bed.
134
00:09:23,180 --> 00:09:24,850
You can stay there.
135
00:09:25,100 --> 00:09:29,000
For Ruth, Jochen, and your wife,
we'll also find something.
136
00:09:32,190 --> 00:09:35,440
(Ruth, present)
But there is worry,
137
00:09:36,650 --> 00:09:40,270
because you didn't know what will happen,
138
00:09:40,530 --> 00:09:42,150
when you're "flitting".
139
00:09:42,330 --> 00:09:44,160
(Ruth) Do you have everything?
140
00:09:44,330 --> 00:09:46,740
(Ruth, present)
We did not think...
141
00:09:46,920 --> 00:09:48,750
how long it might be.
142
00:09:48,920 --> 00:09:52,830
If you had thought about it,
you would not have done it.
143
00:09:54,510 --> 00:09:56,590
(melancholic music)
144
00:09:59,050 --> 00:10:01,720
It was only half so bad for us
145
00:10:01,970 --> 00:10:03,710
as for my parents.
146
00:10:03,890 --> 00:10:07,050
Because until we submerged,
147
00:10:07,310 --> 00:10:09,640
we all lived together.
148
00:10:09,900 --> 00:10:11,850
– Father's reading lamp.
– In here.
149
00:10:12,020 --> 00:10:14,640
– And the other bag?
– We have everything.
150
00:10:14,900 --> 00:10:20,810
(Ruth, present)
Now they didn't know where we were staying.
151
00:10:21,070 --> 00:10:26,780
They didn't know
what we did during the day. Where...
152
00:10:26,960 --> 00:10:30,200
Are we out there somewhere?
It must have been...
153
00:10:30,460 --> 00:10:34,610
a very difficult situation for my parents.
154
00:10:37,630 --> 00:10:39,720
(suspenseful music)
155
00:10:42,510 --> 00:10:44,470
(Ruth whispering) Mother, come on.
156
00:11:00,320 --> 00:11:02,650
(Conductor) Anyone boarded?
157
00:11:02,700 --> 00:11:06,000
(Eugen, present)
As the schools were closed, I was "obliged to work",
158
00:11:06,050 --> 00:11:09,150
that's what they called it then, in the Jewish cemetery.
159
00:11:09,200 --> 00:11:13,200
Eugen Friede
hidden in 1943 at age 16
by his non-Jewish stepfather
160
00:11:13,250 --> 00:11:16,150
(Eugen narrating)
That's why I see Helga only on weekends.
161
00:11:16,210 --> 00:11:18,880
When I'm free from forced labor.
162
00:11:20,550 --> 00:11:22,630
(melancholic music)
163
00:11:24,930 --> 00:11:28,920
(Conductor) What, you dare to take the bus?
164
00:11:29,100 --> 00:11:33,060
– I have a permit.
– A permit? Show it to me! Right now!
165
00:11:33,270 --> 00:11:35,980
(menacing music)
166
00:11:36,150 --> 00:11:39,360
(Conductor reading aloud)
"The Jew may use the Kreuzberg line
167
00:11:39,410 --> 00:11:41,950
to commute to work as it is over seven kilometers."
168
00:11:42,160 --> 00:11:46,390
Over seven kilometers, you got that.
Under that, one went on foot.
169
00:11:47,740 --> 00:11:51,660
But it doesn't say anything about sitting on there!
170
00:12:01,550 --> 00:12:05,090
That's when it happened to me that a person
171
00:12:05,350 --> 00:12:08,260
gave me a pack of cigarettes.
172
00:12:08,430 --> 00:12:10,590
Even though I did not smoke,
173
00:12:10,850 --> 00:12:13,930
that was not the true meaning of it.
174
00:12:14,190 --> 00:12:17,730
They wanted to show that they disagreed.
175
00:12:21,490 --> 00:12:24,820
(Eugen narrating)
Most do not even know
176
00:12:25,030 --> 00:12:27,360
everything that was forbidden to us.
177
00:12:27,530 --> 00:12:31,640
We could not use radios or own bicycles anymore,
178
00:12:31,870 --> 00:12:35,540
Jews even had to hand pets over to the authorities.
179
00:12:36,500 --> 00:12:38,540
(Eugen, present)
You knew the types
180
00:12:38,670 --> 00:12:40,540
in hat and leather coat.
181
00:12:40,710 --> 00:12:43,130
I knew these were Gestapo officials.
182
00:12:43,300 --> 00:12:46,630
Your star is not sewn on
in accordance with the regulations.
183
00:12:50,010 --> 00:12:52,300
– Name?
– Eugen Friede.
184
00:12:54,100 --> 00:12:57,220
Eugen Israel Friede!
185
00:12:57,400 --> 00:12:59,640
Eugen Israel Friede.
186
00:12:59,860 --> 00:13:01,140
Street?
187
00:13:01,320 --> 00:13:04,110
28 Belle-Alliance Strasse, Kreuzberg.
188
00:13:08,780 --> 00:13:10,320
Just watch it!
189
00:13:12,700 --> 00:13:14,740
And sew your star on again.
190
00:13:14,910 --> 00:13:16,910
Damned Jew-boy!
191
00:13:17,080 --> 00:13:19,120
(menacing music)
192
00:13:21,000 --> 00:13:24,000
In tears, my mother sewed
193
00:13:24,260 --> 00:13:26,370
the star on again.
194
00:13:26,550 --> 00:13:28,840
My father said:
195
00:13:29,010 --> 00:13:34,590
He can't stay here.
It's too dangerous here.
196
00:13:34,850 --> 00:13:38,090
In a few days, they'll get him.
197
00:13:38,270 --> 00:13:39,980
Maybe tomorrow.
198
00:13:40,190 --> 00:13:43,560
But we can't leave him.....all alone.
199
00:13:45,150 --> 00:13:47,320
He's only sixteen!
200
00:13:49,450 --> 00:13:51,530
(sad music)
201
00:13:57,120 --> 00:13:59,960
(Eugen narrating)
I am the only one in the family...
202
00:14:00,130 --> 00:14:01,960
who must wear the star.
203
00:14:02,170 --> 00:14:04,330
Do you think it's easy for me?
204
00:14:04,510 --> 00:14:08,340
(Eugen narrating)
Julius is my stepfather and is not a Jew.
205
00:14:08,590 --> 00:14:11,550
Therefore, my mother also
does not have to wear the star.
206
00:14:11,720 --> 00:14:13,090
Here.
207
00:14:13,350 --> 00:14:14,680
I sewed it back on.
208
00:14:16,230 --> 00:14:18,010
Come, try it on.
209
00:14:21,190 --> 00:14:23,480
I will find someone to take you in.
210
00:14:23,730 --> 00:14:27,810
That was actually the day of my...
211
00:14:27,990 --> 00:14:30,600
On that day, my illegality began.
212
00:14:32,910 --> 00:14:35,780
(Stepfather) Maybe it is only for a few days.
213
00:14:35,850 --> 00:14:43,000
In February 1943, all Jewish forced laborers
still living in Berlin are arrested and deported
in the so-called "Factory Operation."
214
00:14:55,500 --> 00:14:57,800
(Hanni, present)
I was with a friendly family.
215
00:14:57,850 --> 00:15:02,150
They took me in after the death of my mother,
so that I wouldn't have to go to the orphanage.
216
00:15:02,200 --> 00:15:07,000
Hanni Lévy née Weissenberg
submerged in 1943 at age 17
as an orphan
217
00:15:07,050 --> 00:15:09,850
This family was deported before me.
I was not on the list...
218
00:15:09,950 --> 00:15:13,410
so I could continue to stay in the apartment.
219
00:15:14,530 --> 00:15:18,070
(Hanni narrating)
I had to sew parachutes in a factory.
220
00:15:18,250 --> 00:15:21,110
But because of the silk threads, I got an infection.
221
00:15:21,290 --> 00:15:23,870
I was treated by a doctor,
222
00:15:24,040 --> 00:15:27,380
even though they were not allowed to treat Jews.
223
00:15:27,550 --> 00:15:31,170
(car approaching, brakes squealing)
224
00:15:32,390 --> 00:15:34,500
(car doors slamming)
225
00:15:34,760 --> 00:15:38,100
(footsteps)
226
00:15:39,850 --> 00:15:42,060
(door opening)
227
00:15:42,230 --> 00:15:44,940
(footsteps, loud knocking)
228
00:15:45,110 --> 00:15:48,440
(Man) Open up! Gestapo!
229
00:15:48,570 --> 00:15:50,690
(menacing music)
230
00:15:50,860 --> 00:15:52,950
(footsteps on the stairs)
231
00:15:53,110 --> 00:15:56,450
(Woman speaking desperately, loud knocking)
232
00:15:56,620 --> 00:15:59,160
(Hanni, present)
Then there was a knock.
233
00:16:00,160 --> 00:16:01,830
One must sit tight.
234
00:16:02,040 --> 00:16:06,650
When there's a knock on a door,
you want to answer it.
235
00:16:06,880 --> 00:16:08,160
That's normal.
236
00:16:08,340 --> 00:16:12,660
That was an emotion that I had never had before.
237
00:16:12,840 --> 00:16:15,710
(loud knocking on door)
(Man) Open up! Gestapo!
238
00:16:15,890 --> 00:16:17,970
(vigorous knocking)
239
00:16:20,270 --> 00:16:24,500
That's when I realized that I had to leave the house.
240
00:16:24,770 --> 00:16:27,760
(footsteps, car starting)
241
00:16:27,940 --> 00:16:31,970
(Hanni, present)
I waited until everything was quiet.
242
00:16:32,200 --> 00:16:34,730
(car engine rattling)
243
00:16:34,910 --> 00:16:37,110
(car doors slamming)
244
00:16:37,280 --> 00:16:39,740
(loud voices speaking)
245
00:16:39,910 --> 00:16:42,450
(car doors slamming)
246
00:16:42,620 --> 00:16:46,160
(engine rattling fades)
247
00:16:46,420 --> 00:16:48,500
(menacing music)
248
00:16:50,000 --> 00:16:52,300
(Hanni narrating)
I can't save anything...
249
00:16:52,380 --> 00:16:55,090
and take with me just a bag and a coat.
250
00:16:56,760 --> 00:16:58,970
(menacing music)
251
00:17:05,850 --> 00:17:09,850
I can't say if I was scared or not.
252
00:17:10,020 --> 00:17:12,860
I just had the will to live.
253
00:17:13,030 --> 00:17:14,860
That's what you can call it.
254
00:17:19,870 --> 00:17:22,910
I'm going to a friend of my deceased mother.
255
00:17:23,080 --> 00:17:26,160
But I can only stay a few nights.
256
00:17:26,420 --> 00:17:31,370
Before going, I have first removed the star.
257
00:17:31,630 --> 00:17:36,410
But my papers,
I didn't dare to destroy them right away.
258
00:17:36,590 --> 00:17:38,250
We must be careful.
259
00:17:38,430 --> 00:17:40,010
The neighbor.
260
00:17:43,770 --> 00:17:48,750
But how it was going to work out,
with food and other things,
261
00:17:49,060 --> 00:17:51,400
I had no idea.
262
00:17:51,570 --> 00:17:54,780
But I think that's how it is, when you are seventeen.
263
00:17:55,440 --> 00:17:58,110
(machinery whirring and grinding)
264
00:18:01,650 --> 00:18:05,700
I have the parents blocked out of my mind.
265
00:18:09,790 --> 00:18:13,160
I was all alone.
266
00:18:13,420 --> 00:18:15,290
I came back to the apartment
267
00:18:15,460 --> 00:18:20,790
and had the idea to sell
all of the household furnishings.
268
00:18:20,970 --> 00:18:24,810
(Cioma narrating)
Before the Gestapo
could come up with the same idea.
269
00:18:32,320 --> 00:18:33,680
How did you manage that?
270
00:18:36,240 --> 00:18:37,940
– What?
– To still be here.
271
00:18:39,450 --> 00:18:41,660
I'm important to the war effort.
272
00:18:41,820 --> 00:18:44,030
How long will they still need us?
273
00:18:44,100 --> 00:18:48,240
(Cioma narrating)
Unfortunately, I had shown Manfred the altered identity document.
274
00:18:48,330 --> 00:18:50,790
And now he comes with papers.
275
00:18:51,040 --> 00:18:55,950
It seems that I'm not the only one
who wants to submerge.
276
00:18:56,170 --> 00:18:59,540
The photo has to be changed.
He has submerged.
277
00:18:59,800 --> 00:19:03,910
He needs some identity papers so he can go out on the street.
278
00:19:04,220 --> 00:19:05,590
Can you do that?
279
00:19:07,680 --> 00:19:09,770
(sinister music)
280
00:19:20,610 --> 00:19:22,700
(thunder)
281
00:19:22,870 --> 00:19:25,780
(Cioma narrating)
The whole building has been cleared.
282
00:19:25,950 --> 00:19:28,740
I no longer feel safe in the apartment.
283
00:19:28,910 --> 00:19:31,750
The Gestapo could come at any time.
284
00:19:31,920 --> 00:19:35,410
I try to stay calm and to figure out
285
00:19:35,590 --> 00:19:38,200
what the next step is.
286
00:19:39,420 --> 00:19:44,330
Then came the idea of the room agency.
287
00:19:46,140 --> 00:19:49,130
(Cioma narrating)
I have removed the yellow thing...
288
00:19:49,390 --> 00:19:51,430
and gone to the Zoo Train Station.
289
00:19:51,500 --> 00:19:53,420
Because I'm enlisting in the military...
290
00:19:53,520 --> 00:19:57,230
(Cioma, present)
The woman at the counter did not even listen to me.
291
00:19:57,480 --> 00:19:58,310
(Woman) Next!
292
00:19:58,570 --> 00:20:03,970
"Here, take a list of addresses. Next, please!"
293
00:20:04,160 --> 00:20:06,690
And already I was dismissed.
294
00:20:06,870 --> 00:20:08,730
I thought, "That's how easy it is?"
295
00:20:08,990 --> 00:20:14,070
(Cioma narrating)
You don't even have to identify yourself.
296
00:20:14,330 --> 00:20:18,000
Berlin seems to me like a train station for men
297
00:20:18,130 --> 00:20:20,370
who are going to join their regiments
298
00:20:20,550 --> 00:20:22,460
and just need a room.
299
00:20:28,640 --> 00:20:30,800
It's getting late,
300
00:20:31,020 --> 00:20:34,230
too late to report to the police until the next day,
301
00:20:34,400 --> 00:20:36,680
But I am already there.
302
00:20:42,820 --> 00:20:44,900
(doorbell ringing)
303
00:20:46,160 --> 00:20:48,070
(Woman) Yes, I'm coming!
304
00:20:48,240 --> 00:20:53,820
(Cioma, present)
Then a blonde Wagnerian figure appears...
305
00:20:54,080 --> 00:20:58,570
She looks at me and I tell my story.
306
00:20:58,790 --> 00:21:01,500
Uncle from Cologne, bombed out.
307
00:21:01,670 --> 00:21:05,090
Unfortunately, my uncle was bombed out.
May I?
308
00:21:06,510 --> 00:21:08,720
I'm on my way to join the military.
309
00:21:08,970 --> 00:21:11,590
He has my old room at my parents' place
310
00:21:11,770 --> 00:21:15,060
so I'm looking for a room for a few nights.
311
00:21:16,650 --> 00:21:19,060
She says, unmoved, "Horst!"
312
00:21:19,320 --> 00:21:22,020
Horst, come here,
there's someone here about the room!
313
00:21:22,280 --> 00:21:25,690
(Cioma, present)
Horst comes out. Sweaty.
314
00:21:25,910 --> 00:21:29,740
On his forehead, you can see
the imprint of the uniform cap.
315
00:21:29,990 --> 00:21:33,330
Mr. Sturmfuhrer,
my uncle is bombed out in Cologne.
316
00:21:33,500 --> 00:21:36,280
Since I'm enlisting soon,
he has my old room.
317
00:21:36,540 --> 00:21:38,620
(suspenseful music)
318
00:21:47,720 --> 00:21:50,210
– Put your suitcase here.
– Yes, m'am.
319
00:21:53,560 --> 00:21:56,140
What about reporting to the police?
320
00:21:57,520 --> 00:21:59,760
Damn it.
321
00:21:59,940 --> 00:22:02,270
It's already half past eight.
322
00:22:02,440 --> 00:22:05,310
– You'll do that tomorrow morning.
– Yes, sir.
323
00:22:06,820 --> 00:22:08,480
Do you see,
324
00:22:08,660 --> 00:22:12,530
if everyone would have been
as reasonable as this young man,
325
00:22:13,790 --> 00:22:17,820
then there would have been
fewer problems with bombing victims!
326
00:22:18,000 --> 00:22:21,350
(Eugen narrating)
My father has placed me with acquaintances.
327
00:22:21,460 --> 00:22:25,610
They're communists and have no children of their own.
328
00:22:25,800 --> 00:22:29,510
The worst thing is that I can't see Helga anymore.
329
00:22:29,680 --> 00:22:32,470
We hadn't even had time
to say goodbye to each other.
330
00:22:33,600 --> 00:22:34,960
Not only that,
331
00:22:35,220 --> 00:22:36,840
I don't really know the people.
332
00:22:37,020 --> 00:22:40,600
One can already tell, after a short time,
333
00:22:40,770 --> 00:22:44,310
that they are afraid and do not want
334
00:22:44,570 --> 00:22:46,150
me to be there.
335
00:22:46,320 --> 00:22:49,030
Like cabbage and turnips mixed up!
336
00:22:49,200 --> 00:22:50,940
Where did you learn that?
337
00:22:51,070 --> 00:22:53,820
(Eugen, present)
I felt uncomfortable.
338
00:22:57,410 --> 00:23:01,370
Get away from the window!
I don't want anyone to see you!
339
00:23:03,880 --> 00:23:07,790
(Eugen narrating)
After two weeks, she said, "Visitors are coming."
340
00:23:08,010 --> 00:23:10,170
"We can't keep you here."
341
00:23:10,300 --> 00:23:12,500
(Eugen, present)
But they were communists,
342
00:23:12,680 --> 00:23:18,880
and they passed me along to other comrades.
343
00:23:19,060 --> 00:23:20,890
That was my great luck.
344
00:23:30,070 --> 00:23:34,060
(Ruth narrating)
I'm sleeping at my mother's friend's place
345
00:23:34,150 --> 00:23:36,250
but I have to leave in the mornings.
346
00:23:40,500 --> 00:23:42,280
(doorbell ringing)
347
00:23:42,540 --> 00:23:46,410
My mother and brother are with Mrs. Léfèvre,
348
00:23:46,550 --> 00:23:49,630
who is also a former patient of my father.
349
00:23:49,880 --> 00:23:54,910
I would go there to spend the day.
350
00:23:55,180 --> 00:23:57,840
Actually, that was pretty nice.
351
00:24:03,810 --> 00:24:05,900
(slow music)
352
00:24:16,530 --> 00:24:21,230
We have to be quiet and the bedroom is unheated,
353
00:24:21,540 --> 00:24:25,250
but it's better than wandering around outside.
354
00:24:25,460 --> 00:24:28,580
(footsteps above)
We keep busy with parlor games.
355
00:24:28,650 --> 00:24:30,750
After a few days we recognize
356
00:24:30,800 --> 00:24:33,840
which neighbor is leaving or entering the building.
357
00:24:34,090 --> 00:24:36,760
(whispering) The man from the third floor.
358
00:24:42,480 --> 00:24:43,810
H...
359
00:24:43,980 --> 00:24:45,720
(muffled coughing)
360
00:24:47,480 --> 00:24:49,720
Jochen's cough is getting worse.
361
00:24:51,190 --> 00:24:52,650
Don't look!
362
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
Um-hmm...
363
00:25:01,250 --> 00:25:04,960
So, what do we want to do
with this beautiful brown hair?
364
00:25:05,120 --> 00:25:06,620
Dye, please.
365
00:25:06,790 --> 00:25:08,530
(Hanni, present)
I had to change.
366
00:25:08,710 --> 00:25:10,420
– She wants to make it blonde.
– Good.
367
00:25:10,590 --> 00:25:13,200
(Hanni, present)
Another hairstyle.
368
00:25:13,380 --> 00:25:14,540
My niece.
369
00:25:14,680 --> 00:25:17,760
(Hanni, present)
It has been a long time since
370
00:25:18,010 --> 00:25:19,380
I had a different look.
371
00:25:19,600 --> 00:25:21,050
(Hairdresser) How blonde?
372
00:25:21,220 --> 00:25:24,680
(Hanni narrating)
Other women have also become blonde...
373
00:25:24,940 --> 00:25:26,720
but for vanity or fashion.
374
00:25:29,150 --> 00:25:31,390
(Hairdresser) Yes, yes.
375
00:25:31,610 --> 00:25:35,020
One must suffer a little to be beautiful.
376
00:25:35,200 --> 00:25:38,230
We can't do it in one appointment.
377
00:25:39,000 --> 00:25:43,410
We'll do it tomorrow and then
the day after tomorrow, another appointment.
378
00:25:43,660 --> 00:25:44,740
Same time as today?
379
00:25:46,540 --> 00:25:47,750
Yes.
380
00:25:49,000 --> 00:25:51,540
– What is your name?
– Hanni.
381
00:25:51,670 --> 00:25:54,290
– Just Hanni?
– Hannelore.
382
00:25:55,630 --> 00:25:57,370
Hannelore. And your last name?
383
00:25:58,720 --> 00:25:59,930
Winkler.
384
00:26:00,180 --> 00:26:01,840
Hannelore Winkler.
385
00:26:03,930 --> 00:26:08,040
That was H and W.
The name I would not forget.
386
00:26:08,230 --> 00:26:11,940
But later it was difficult
to remember my real name again.
387
00:26:14,490 --> 00:26:16,570
(melancholy music)
388
00:26:23,540 --> 00:26:27,200
(Hanni narrating)
With a new name and appearance
389
00:26:27,370 --> 00:26:29,490
I became someone else.
390
00:26:29,670 --> 00:26:31,910
Something fell away from me.
391
00:26:36,750 --> 00:26:39,250
(loud rapping on window)
392
00:26:43,320 --> 00:26:47,000
(heels clicking) Heil Hitler!
Bäcker, from the agency for bomb victims.
393
00:26:47,100 --> 00:26:49,840
(Ruth, present)
There was a regulation.
394
00:26:50,150 --> 00:26:52,510
If you had a big apartment
395
00:26:52,690 --> 00:26:56,560
with a certain number of rooms,
396
00:26:56,780 --> 00:27:01,560
you had to house people who were bombed out.
397
00:27:01,870 --> 00:27:04,730
I want to verify the size of your apartment.
398
00:27:04,870 --> 00:27:07,910
I have an important doctor's appointment soon.
399
00:27:08,080 --> 00:27:10,160
– How many rooms do you have?
– Three.
400
00:27:12,460 --> 00:27:13,950
(Bäcker) Living room
401
00:27:14,170 --> 00:27:16,210
(menacing music)
402
00:27:17,210 --> 00:27:19,580
– Bedroom.
– Wait!
403
00:27:19,760 --> 00:27:23,790
Let me take a quick look to see if I made my bed.
404
00:27:23,970 --> 00:27:26,510
You live here with your husband?
405
00:27:26,640 --> 00:27:29,010
My husband has already fallen in combat.
406
00:27:31,250 --> 00:27:33,000
(heels clicking) My condolences.
407
00:27:35,520 --> 00:27:37,640
(menacing music)
408
00:27:40,150 --> 00:27:43,110
(Bäcker) Enough space for a whole family.
409
00:27:43,320 --> 00:27:46,990
Listen, this one, this one is my bedroom.
410
00:27:49,160 --> 00:27:50,780
(suppressed coughing)
411
00:27:51,040 --> 00:27:52,950
– Was there something?
– Come over here...
412
00:27:53,130 --> 00:27:55,620
this is my daughter's room.
413
00:27:58,670 --> 00:28:02,380
You can put some beds in here, too.
So five...
414
00:28:03,720 --> 00:28:05,210
Here you go.
415
00:28:09,980 --> 00:28:12,640
(Bäcker) You'll hear from us again soon.
416
00:28:20,440 --> 00:28:25,140
(Ruth, present)
We heard that the room would be given
417
00:28:25,320 --> 00:28:28,360
to people who were bombed out.
418
00:28:28,540 --> 00:28:34,520
That meant that we lost this hiding place.
419
00:28:37,090 --> 00:28:38,920
(Man) Heil Hitler!
420
00:28:43,090 --> 00:28:45,130
(cheerful music)
421
00:28:46,510 --> 00:28:50,130
Sorry, I'm coming from the room agency.
422
00:28:51,800 --> 00:28:54,800
Good evening!
I was given your address by the room agency.
423
00:28:59,900 --> 00:29:03,440
Heil Hitler, Mrs. Anker.
I am here about the room.
424
00:29:03,610 --> 00:29:05,350
Thank you very much.
425
00:29:09,330 --> 00:29:13,360
That's how it went about twenty times.
426
00:29:13,500 --> 00:29:15,200
But then...
427
00:29:15,420 --> 00:29:18,870
a very sweet,
428
00:29:19,040 --> 00:29:20,580
(Cioma) Good evening!
429
00:29:20,800 --> 00:29:23,500
somewhat plump woman.
430
00:29:23,760 --> 00:29:25,620
You are Frau Schirmacher?
431
00:29:25,880 --> 00:29:28,670
She looked at me kindly
and I thought she was that.
432
00:29:29,550 --> 00:29:31,840
– Come in.
– Many thanks!
433
00:29:35,730 --> 00:29:37,390
(sniffing) Ah, that smells good!
434
00:29:38,800 --> 00:29:42,050
So your uncle, he had to go into the child's room,
the old gentleman?
435
00:29:42,190 --> 00:29:43,730
Ah, yes.
436
00:29:45,650 --> 00:29:47,740
(Frau Schirmacher) So, this is the room.
437
00:29:51,080 --> 00:29:53,910
– You've been living at home until now, yes?
– Yes.
438
00:29:54,160 --> 00:29:57,750
So you still get your food ration cards at home?
439
00:29:58,330 --> 00:30:00,070
Yes.
440
00:30:00,290 --> 00:30:03,000
Then you are still registered at home?
441
00:30:03,510 --> 00:30:04,920
Yes, of course.
442
00:30:05,090 --> 00:30:08,960
Then, why should I have you sign up
a second time here?
443
00:30:09,250 --> 00:30:12,550
"If I don't do that, I'll save paying the taxes."
444
00:30:12,810 --> 00:30:14,220
I won't register you.
445
00:30:14,980 --> 00:30:16,970
(Cioma narrating)
I could hug her!
446
00:30:17,270 --> 00:30:19,430
It's clean and it stays clean!
447
00:30:19,690 --> 00:30:23,840
I have finally found a place where I can stay.
448
00:30:24,110 --> 00:30:26,190
(Woman humming a tune)
449
00:30:29,610 --> 00:30:33,450
(Radio Announcer) News of the wireless service.
450
00:30:33,620 --> 00:30:35,280
Before that, the time.
451
00:30:35,500 --> 00:30:38,200
At the sound of the gong, it's 5 p.m.
452
00:30:38,300 --> 00:30:40,500
(doorbell ringing, gong sounding on radio)
453
00:30:40,630 --> 00:30:42,790
From the High Command of the Wehrmacht...
454
00:30:42,960 --> 00:30:44,920
The boy is here.
455
00:30:45,130 --> 00:30:48,590
reinforced.....the Bolsheviks...
456
00:30:48,720 --> 00:30:51,680
the pressure against the German lines...
457
00:30:51,850 --> 00:30:53,460
(sighing) Yeah, yeah, yeah, yeah.
458
00:30:54,600 --> 00:30:56,560
(Woman) So.
459
00:30:57,810 --> 00:31:02,920
The Horns are against Hitler
and wanted to take me in right away.
460
00:31:03,110 --> 00:31:04,350
Julius Friede.
461
00:31:04,520 --> 00:31:06,770
(Eugen, present)
They had a garden,
462
00:31:07,030 --> 00:31:09,490
a one-family house,
463
00:31:09,650 --> 00:31:13,320
and they had a nice lamp shop.
464
00:31:13,490 --> 00:31:15,230
Radios, lamps...
465
00:31:15,370 --> 00:31:16,830
They have a daughter.
466
00:31:17,040 --> 00:31:20,780
This is Ruth, our daughter.
Say hello, Ruth.
467
00:31:21,000 --> 00:31:23,460
– Hello!
– Eugen.
468
00:31:23,630 --> 00:31:28,490
(Eugen narrating)
I'll stay safe here until the end of the war.
469
00:31:33,640 --> 00:31:38,710
The daughter is lots of fun, flirty.
470
00:31:38,890 --> 00:31:42,970
This is obvious from the first moment.
471
00:31:43,150 --> 00:31:45,430
And I have to say honestly,
472
00:31:45,610 --> 00:31:48,770
Helga quickly becomes more distant...
473
00:31:48,990 --> 00:31:51,650
rather than present.
474
00:31:54,490 --> 00:31:56,200
(Mrs. Horn) Here you go.
475
00:31:56,370 --> 00:31:59,330
Mrs. Horn, Mr. Horn,
476
00:31:59,500 --> 00:32:02,410
you don't know how grateful we are
477
00:32:02,670 --> 00:32:06,210
that you're letting Eugen live with you for a while.
478
00:32:06,380 --> 00:32:08,040
(Mrs. Horn) It's our pleasure.
479
00:32:09,760 --> 00:32:11,710
(Cioma narrating)
From the people
480
00:32:11,760 --> 00:32:14,100
for whom I forged the military service passport,
481
00:32:14,150 --> 00:32:17,100
I get an address
in the posh neighborhood of Grunewald.
482
00:32:17,220 --> 00:32:21,140
A Dr. Kaufmann wants to meet with me there.
483
00:32:25,400 --> 00:32:27,760
No one followed you?
484
00:32:34,660 --> 00:32:38,890
(Cioma, present)
That was a beautiful, traditional villa,
485
00:32:39,200 --> 00:32:44,610
a luxurious Berlin house of a senior official
486
00:32:44,880 --> 00:32:47,620
in the finance ministry of the German government.
487
00:32:47,790 --> 00:32:50,040
Good morning, it's a pleasure.
488
00:32:55,510 --> 00:32:58,050
We have seen your altered documents.
489
00:32:58,310 --> 00:33:01,220
Good work.
Where did you learn to do that?
490
00:33:01,390 --> 00:33:04,760
– At the school for applied arts.
– We've investigated that.
491
00:33:19,450 --> 00:33:20,990
Here...
492
00:33:28,630 --> 00:33:31,590
What amuses you about an identity document
493
00:33:31,800 --> 00:33:35,420
that will save the life of one who is persecuted?
494
00:33:35,680 --> 00:33:37,710
It's just the job title.
495
00:33:37,890 --> 00:33:40,590
She doesn't look like an Assistant Housekeeper.
496
00:33:41,520 --> 00:33:43,630
(Kaufmann) Do you have tools?
497
00:33:43,810 --> 00:33:45,670
Yes, from my training.
498
00:33:45,850 --> 00:33:47,680
I also have an eyelet machine.
499
00:33:47,940 --> 00:33:49,350
Good, Schönhaus.
500
00:33:50,570 --> 00:33:51,980
So...
501
00:33:52,150 --> 00:33:54,400
(Cioma, present)
Our collaboration began.
502
00:33:54,530 --> 00:33:55,940
He gave me first
503
00:33:56,200 --> 00:33:59,940
three or four identity documents
and when he liked them,
504
00:34:00,200 --> 00:34:03,440
I always got on Fridays
505
00:34:03,620 --> 00:34:06,080
a batch of twenty identity documents.
506
00:34:06,330 --> 00:34:08,410
(melancholic music)
507
00:34:15,470 --> 00:34:18,880
(Hanni narrating)
During the day, I'm on the street.
508
00:34:20,050 --> 00:34:22,840
I go where there are many people.
509
00:34:23,060 --> 00:34:25,670
On Kurfürstendamm, I am noticed the least...
510
00:34:25,810 --> 00:34:27,100
I hope.
511
00:34:28,500 --> 00:34:30,500
As long as I still had my real name
512
00:34:30,560 --> 00:34:33,230
and my appearance,
513
00:34:33,400 --> 00:34:35,730
I had to duck.
514
00:34:36,530 --> 00:34:39,940
Now I had to learn not to slouch anymore.
515
00:34:40,120 --> 00:34:43,730
You have to learn to move like others
516
00:34:43,910 --> 00:34:49,110
and try not to be too scared or to cringe.
517
00:34:49,370 --> 00:34:51,960
I cannot show anxiety.
518
00:34:52,170 --> 00:34:54,880
No one can do you any harm
519
00:34:55,010 --> 00:34:57,870
because you are officially not here anymore.
520
00:34:58,050 --> 00:35:00,010
Good morning, young lady.
521
00:35:01,300 --> 00:35:04,170
– Are you interested in the film?
– I don't know yet.
522
00:35:04,350 --> 00:35:05,840
I forced myself to
523
00:35:06,100 --> 00:35:08,640
react differently.
524
00:35:08,890 --> 00:35:10,430
May I invite you to the cinema?
525
00:35:10,690 --> 00:35:13,270
Perhaps then you might exaggerate it...
526
00:35:13,520 --> 00:35:15,730
No thanks. My fiancé is coming.
527
00:35:15,860 --> 00:35:17,730
That's a shame, good afternoon.
528
00:35:19,740 --> 00:35:21,820
(soft music)
529
00:35:31,170 --> 00:35:33,950
(Hanni narrating)
I always look around carefully.
530
00:35:34,130 --> 00:35:38,610
I let my eyes wander and look at everyone,
531
00:35:38,800 --> 00:35:42,540
in case, God forbid, I discover a familiar face.
532
00:35:42,800 --> 00:35:45,140
I'm behaving like everyone else.
533
00:35:45,390 --> 00:35:48,550
But I'm careful, in case someone could recognize me.
534
00:35:50,100 --> 00:35:52,180
(murmuring)
535
00:35:53,610 --> 00:35:55,640
Two apple beers, please.
536
00:35:57,780 --> 00:36:00,190
– Good morning, Hanni.
– Hello, Mrs. Berger.
537
00:36:03,780 --> 00:36:06,870
I brought you something.
It burns a little.
538
00:36:07,910 --> 00:36:09,200
Thank you.
539
00:36:12,000 --> 00:36:16,780
Some money for you.
You'll have to go back to the hairdresser soon.
540
00:36:18,210 --> 00:36:20,300
(soft music)
541
00:36:22,630 --> 00:36:25,050
(Hanni narrating)
I thought I was the only one.
542
00:36:25,300 --> 00:36:29,140
I could never have imagined that others were doing the same.
543
00:36:32,850 --> 00:36:37,130
(Ruth, present)
There was a blackout because of the bombing.
544
00:36:37,400 --> 00:36:40,640
That was, in and of itself, to our advantage.
545
00:36:40,820 --> 00:36:44,930
First, it was evening, with few people on the street,
546
00:36:45,120 --> 00:36:46,650
if any.
547
00:36:46,830 --> 00:36:48,320
And if there were,
548
00:36:48,580 --> 00:36:50,780
then they could not recognize anyone.
549
00:36:50,950 --> 00:36:53,070
(suspenseful music)
550
00:36:55,400 --> 00:36:56,740
(Ruth whispering) Papa!
551
00:36:56,920 --> 00:37:00,990
(Ruth narrating)
One lives from hour to hour, day to day.
552
00:37:02,170 --> 00:37:04,920
And Jochen? How is he?
553
00:37:05,090 --> 00:37:08,930
Jochen has found something. In a factory.
554
00:37:09,100 --> 00:37:10,960
He can work there, too.
555
00:37:11,770 --> 00:37:13,100
Not far from here.
556
00:37:13,270 --> 00:37:15,980
– Mother?
– Mother is with a woman in Wedding.
557
00:37:17,770 --> 00:37:19,430
For several days.
558
00:37:19,610 --> 00:37:22,070
(footsteps approaching)
559
00:37:25,450 --> 00:37:27,530
(footsteps fading away)
560
00:37:35,620 --> 00:37:37,830
I don't know where Bruno is.
561
00:37:40,590 --> 00:37:43,300
It's been a few days since he disappeared.
562
00:37:45,180 --> 00:37:48,130
– Maybe they have him...
– Bruno is smart.
563
00:37:48,340 --> 00:37:50,210
They won't catch him.
564
00:37:50,300 --> 00:37:52,000
From Mrs. Gehre, something to eat.
565
00:37:52,180 --> 00:37:57,630
Of course, food was always an issue.
566
00:37:57,810 --> 00:38:01,350
That was a terrible...
567
00:38:02,820 --> 00:38:06,850
That was the worst, not having enough.
568
00:38:07,030 --> 00:38:09,770
Nobody was full.
569
00:38:09,950 --> 00:38:12,530
Everyone was always a little hungry.
570
00:38:12,700 --> 00:38:14,820
You could never eat enough.
571
00:38:15,080 --> 00:38:16,740
No one.
572
00:38:16,920 --> 00:38:20,910
Neither us, the submerged,
nor the ones who helped us.
573
00:38:21,090 --> 00:38:23,420
It was a terrible situation.
574
00:38:23,630 --> 00:38:26,250
Maybe I can work, too.
575
00:38:26,420 --> 00:38:29,630
– In a small shop.
– In a shop?
576
00:38:29,840 --> 00:38:32,050
Yes, but only after closing time.
577
00:38:32,220 --> 00:38:34,510
I can clean there.
578
00:38:34,640 --> 00:38:36,630
They don't ask questions.
579
00:38:39,400 --> 00:38:42,480
Papa, it's going to be all right. Don't worry.
580
00:38:43,400 --> 00:38:46,270
– Yes?
– Take care of yourself.
581
00:38:50,280 --> 00:38:52,360
(sad music)
582
00:39:12,800 --> 00:39:14,300
(knocking on door)
583
00:39:15,770 --> 00:39:17,260
One moment, please!
584
00:39:34,160 --> 00:39:36,990
(Frau Schirmacher laughing)
You're such a homebody!
585
00:39:37,160 --> 00:39:41,120
I made coffee.
Will you have a cup with me?
586
00:39:41,200 --> 00:39:43,000
– Um-hmm.
– Wow!
587
00:39:44,290 --> 00:39:47,210
So, that's how you spend so much time in your room.
588
00:39:47,420 --> 00:39:50,380
Yes, it's just a pastime.
589
00:39:50,550 --> 00:39:52,710
– Um-hmm.
– To compensate for work.
590
00:39:52,970 --> 00:39:55,880
– A hobby, so to speak.
– So to speak, yes.
591
00:39:56,760 --> 00:39:59,720
My professional work is technical drafting.
592
00:40:01,440 --> 00:40:05,840
I'm curious about what sort of things
you draw professionally,
593
00:40:06,020 --> 00:40:08,690
that are so important, here in Berlin.
594
00:40:10,490 --> 00:40:12,320
But I'm lucky
595
00:40:12,490 --> 00:40:15,450
to have such a great subtenant!
596
00:40:15,700 --> 00:40:18,240
But I did something
597
00:40:18,450 --> 00:40:21,490
which helped me
598
00:40:22,000 --> 00:40:27,830
to win the goodwill of the landlady.
599
00:40:28,050 --> 00:40:31,290
I made up my bed myself,
600
00:40:31,510 --> 00:40:35,830
as I'm used to doing at home.
601
00:40:38,180 --> 00:40:43,760
So, the landlady had practically no work
because of me.
602
00:40:44,020 --> 00:40:45,930
(All singing) ♪ Long may he live! ♪
603
00:40:46,110 --> 00:40:48,060
♪ Long may he live! ♪
604
00:40:48,190 --> 00:40:52,110
♪ Three times long! ♪
605
00:40:53,200 --> 00:40:56,060
Wait! Eugen, take a picture!
606
00:40:56,240 --> 00:40:59,650
(Eugen narrating)
Even my father comes for Mr. Horn's birthday.
607
00:40:59,830 --> 00:41:03,900
Illegality and hiddenness, I had imagined differently.
608
00:41:04,080 --> 00:41:05,700
(Eugen) Smile!
609
00:41:06,630 --> 00:41:10,500
(Eugen, present)
We had what we needed to eat.
610
00:41:10,760 --> 00:41:14,540
Mrs. Horn had everything we needed as far as food,
611
00:41:14,800 --> 00:41:18,290
even without having to give ration cards.
612
00:41:18,510 --> 00:41:20,250
We were fine.
613
00:41:20,520 --> 00:41:23,010
It was really a good life.
614
00:41:23,180 --> 00:41:24,520
For a short time.
615
00:41:24,770 --> 00:41:28,230
Don't eat too much!
We are having doves this evening.
616
00:41:32,400 --> 00:41:34,490
(soft music)
617
00:41:42,750 --> 00:41:44,860
(doorbell ringing)
618
00:41:50,710 --> 00:41:52,500
(Kaufmann) Good work!
619
00:41:52,710 --> 00:41:54,300
And you were fast.
620
00:41:57,300 --> 00:41:59,380
Two more identity documents.
621
00:42:05,020 --> 00:42:07,140
That's the same man who just left?
622
00:42:07,310 --> 00:42:10,930
It's not good to know any more than necessary.
623
00:42:11,190 --> 00:42:13,350
There are only a few who can keep silent.
624
00:42:13,530 --> 00:42:16,820
If you get your fingers caught in a door
625
00:42:16,990 --> 00:42:18,230
and it slams shut...
626
00:42:18,490 --> 00:42:20,200
Do you understand?
627
00:42:20,370 --> 00:42:22,230
Here, your reward.
628
00:42:23,160 --> 00:42:26,620
Food ration cards.
Two sets per identity document.
629
00:42:26,750 --> 00:42:30,740
Do not get caught reselling them.
630
00:42:32,000 --> 00:42:34,870
Your work is of the utmost importance.
631
00:42:35,050 --> 00:42:37,760
– Are you aware of this, Schönhaus?
– Yes, sir.
632
00:42:44,640 --> 00:42:47,630
(Ruth narrating)
I have to change my lodging again.
633
00:42:47,810 --> 00:42:52,170
I'm with Ellen, who lives
in the attic of an acquaintance.
634
00:42:56,070 --> 00:42:58,150
(slow music)
635
00:42:59,570 --> 00:43:01,280
What are you sewing there?
636
00:43:01,450 --> 00:43:04,410
(Ruth, present)
After we had been submerged for a while,
637
00:43:04,660 --> 00:43:07,450
we got stir-crazy, right?
638
00:43:08,540 --> 00:43:12,570
So she said, "Let's go out to the cinema."
639
00:43:12,840 --> 00:43:17,620
There were many war widows.That did not stand out.
640
00:43:17,880 --> 00:43:19,870
You don't mean this seriously...
641
00:43:22,180 --> 00:43:25,170
That's the perfect camouflage for outside.
642
00:43:25,430 --> 00:43:27,510
(playful music)
643
00:43:29,230 --> 00:43:31,560
Good evening. Two tickets, please.
644
00:43:35,400 --> 00:43:37,690
– (Cashier) Here, thank you.
– Thank you.
645
00:43:39,150 --> 00:43:41,240
(exuberant film music)
646
00:43:43,570 --> 00:43:46,360
(Ruth narrating)
The cinema offers many benefits.
647
00:43:46,540 --> 00:43:50,500
Victory messages are not encouraging for us...
648
00:43:50,670 --> 00:43:52,370
but it's nice and warm.
649
00:43:52,630 --> 00:43:56,900
And you can be in the dark, feel safe.
650
00:43:57,130 --> 00:43:58,500
Halfway.
651
00:43:59,550 --> 00:44:02,040
(Film Narrator) The peasants are by Soviets...
652
00:44:02,220 --> 00:44:04,080
(Soldier) Is this seat still free?
653
00:44:04,350 --> 00:44:08,060
(Film Narrator) Villages and fields
were turned into wasteland.
654
00:44:08,310 --> 00:44:11,720
(film music playing)
Continue on to...
655
00:44:11,940 --> 00:44:15,020
The soldier looked over at you.
656
00:44:15,190 --> 00:44:18,900
It's not as if he wanted something from you!
He thought more like,
657
00:44:19,070 --> 00:44:23,030
"These two women,
so young and already widows!"
658
00:44:23,100 --> 00:44:25,150
(Ruth, present)
That's the funny thing.
659
00:44:25,240 --> 00:44:29,270
We found humor in many situations.
660
00:44:29,540 --> 00:44:34,110
We are all convinced that helped us.
661
00:44:37,210 --> 00:44:39,670
(giggling)
(Ruth) Psst!
662
00:44:43,510 --> 00:44:44,840
Ellen?
663
00:44:45,510 --> 00:44:47,840
Ellen Lewinsky, is that you?
664
00:44:48,100 --> 00:44:49,930
Ellen!
665
00:44:51,480 --> 00:44:53,590
(menacing music)
666
00:45:00,150 --> 00:45:01,690
Who was that?
667
00:45:03,570 --> 00:45:04,810
Stella.
668
00:45:04,990 --> 00:45:06,200
Stella?
669
00:45:06,450 --> 00:45:10,030
We had heard that there were Jewish informers,
670
00:45:10,200 --> 00:45:12,870
those who worked for the Gestapo.
671
00:45:13,040 --> 00:45:15,450
There were various names.
672
00:45:15,670 --> 00:45:19,820
One was Stella Goldschlag, whom Ellen knew.
673
00:45:20,050 --> 00:45:22,630
You worked with her?
674
00:45:27,350 --> 00:45:31,580
She was in the department next door.
I saw her every now and then.
675
00:45:31,850 --> 00:45:35,640
Mother has heard
that she snitches for the Gestapo,
676
00:45:35,850 --> 00:45:39,310
running around looking for people
who are submerged.
677
00:45:39,570 --> 00:45:42,930
As a reward, the Gestapo had said
678
00:45:43,110 --> 00:45:47,970
they would, in the case of Stella,
take care of her parents,
679
00:45:48,160 --> 00:45:51,320
that the parents would not be removed.
680
00:45:51,490 --> 00:45:55,900
Naturally, they were transported out later, anyway.
681
00:45:56,000 --> 00:46:04,000
The Gestapo blackmailed Stella Goldschlag
and another 20 Jewish Berliners,
to hunt down the submerged.
682
00:46:06,350 --> 00:46:10,300
(Cioma narrating)
Sometimes I went for lunch
at restaurants on Kurfürstendamm
683
00:46:10,390 --> 00:46:14,260
where you could still have a proper meal
without ration coupons.
684
00:46:16,020 --> 00:46:19,230
Here I meet my friend Ludwig Lichtwitz.
685
00:46:19,400 --> 00:46:20,930
Two cups of coffee, please.
686
00:46:21,110 --> 00:46:23,720
(Cioma narrating)
He is also a Jew and submerged.
687
00:46:23,990 --> 00:46:27,770
He sells the food ration cards for me.
688
00:46:30,990 --> 00:46:35,320
Ludwig has made all kinds of useful connections.
689
00:46:35,500 --> 00:46:37,860
I have something for us. A workshop.
690
00:46:38,040 --> 00:46:42,000
In Moabit, on Walden Strasse.
Lots of people, completely safe.
691
00:46:42,250 --> 00:46:44,710
(ominous music)
692
00:46:44,920 --> 00:46:47,010
(train rattling)
693
00:46:50,010 --> 00:46:52,130
(mysterious music)
694
00:47:01,440 --> 00:47:02,650
There it is.
695
00:47:06,900 --> 00:47:09,360
(Cioma, present)
Ludwig was friends
696
00:47:09,610 --> 00:47:12,110
with a chauffeur from the Afghan Embassy.
697
00:47:12,280 --> 00:47:18,360
The chauffeur has the workshop officially rented
698
00:47:20,620 --> 00:47:23,460
in the name of the Afghan Embassy.
699
00:47:23,710 --> 00:47:27,330
The landlord thinks that the embassy
stores stuff here.
700
00:47:27,510 --> 00:47:30,800
No one asks who comes and goes.
701
00:47:38,270 --> 00:47:39,550
– No catch?
– No catch.
702
00:47:39,670 --> 00:47:42,620
(Cioma, present)
There was also a third party in the league...
703
00:47:42,730 --> 00:47:44,770
(knocking on door)
That's Werner.
704
00:47:45,020 --> 00:47:46,520
Werner Scharff.
705
00:47:46,780 --> 00:47:51,000
One of the well-known characters
in the history of illegality.
706
00:47:51,050 --> 00:47:53,050
He's an electrician in the Jewish community.
707
00:47:53,100 --> 00:47:54,450
Is there still a community?
708
00:47:54,580 --> 00:47:58,540
A few people are still here.
They still need it.
709
00:47:58,790 --> 00:48:04,950
The Jewish community
was taken over by the Gestapo.
710
00:48:05,130 --> 00:48:08,090
But because Werner Scharff knew all about
711
00:48:08,210 --> 00:48:10,550
electrical lines and electrical contacts,
712
00:48:10,720 --> 00:48:12,330
they took him over.
713
00:48:12,590 --> 00:48:16,010
You're the draftsman with the food ration cards?
714
00:48:16,260 --> 00:48:19,100
– Hmm, you're well informed!
– Don't worry.
715
00:48:19,350 --> 00:48:20,930
Nobody will bother you here.
716
00:48:21,190 --> 00:48:24,390
(Cioma, present)
The inhabitants saw us coming and going.
717
00:48:24,650 --> 00:48:26,890
(Werner) In case anyone comes.
718
00:48:27,150 --> 00:48:29,860
If they asked us what we did,
719
00:48:30,030 --> 00:48:33,020
we said, "Wartime secret!"
720
00:48:33,200 --> 00:48:37,560
That's how we lived quite safely in the house.
721
00:48:37,830 --> 00:48:42,310
It was actually an ordinary-looking place to stay
722
00:48:42,500 --> 00:48:44,710
and it worked in that sense.
723
00:48:44,920 --> 00:48:47,460
– A bit short?
– Looks good.
724
00:48:58,260 --> 00:49:00,350
(sad music)
725
00:49:05,770 --> 00:49:09,100
(Hanni narrating)
The family I was staying with was denounced
726
00:49:09,150 --> 00:49:12,140
because a young man
sometimes stayed with them overnight.
727
00:49:12,190 --> 00:49:13,400
A deserter.
728
00:49:13,570 --> 00:49:16,110
Now I can't sleep there anymore.
729
00:49:16,200 --> 00:49:19,650
The throbbing and pulsing in my finger
is getting worse and worse.
730
00:49:19,790 --> 00:49:22,530
I don't know what I should do, anymore.
731
00:49:23,500 --> 00:49:25,740
(melancholic music)
732
00:49:48,520 --> 00:49:50,940
(knocking on door)
(Woman) Hello?
733
00:49:51,110 --> 00:49:53,900
(door rattling)
(Woman) Who's in there?
734
00:49:54,070 --> 00:49:57,280
(knocking again)
(Woman) Is everything okay?
735
00:49:57,450 --> 00:50:00,440
(shaking and tapping)
(Man) We're calling the police.
736
00:50:00,620 --> 00:50:03,330
I'm coming. I was just sick.
737
00:50:05,040 --> 00:50:07,410
(Woman) What are you doing in there for so long?
738
00:50:07,580 --> 00:50:09,540
Are you not feeling well?
739
00:50:10,130 --> 00:50:12,040
It's fine now.
740
00:50:13,420 --> 00:50:16,130
We don't want any trouble here, understand?
741
00:50:16,380 --> 00:50:20,410
(Hanni narrating)
Worse than my finger and the fatigue
742
00:50:20,600 --> 00:50:22,590
is the feeling of going crazy...
743
00:50:22,850 --> 00:50:25,310
because I can't talk to anyone.
744
00:50:30,690 --> 00:50:33,520
(Hanni, present)
I always had the feeling
745
00:50:33,690 --> 00:50:36,730
that someone was watching over me.
746
00:50:36,990 --> 00:50:41,190
Maybe it was my father.
It is just a feeling...
747
00:50:41,370 --> 00:50:43,280
One can't know.
748
00:50:47,920 --> 00:50:50,200
So, now it's out.
749
00:50:52,090 --> 00:50:54,370
Wait. It's not ready yet.
750
00:51:01,260 --> 00:51:03,300
(quiet music)
751
00:51:03,470 --> 00:51:05,810
(Mrs. Horn, distant) In the shop, they know
752
00:51:05,980 --> 00:51:07,930
how much we always buy.
753
00:51:08,000 --> 00:51:10,200
(Mr. Horn, subdued) You keep your mouth shut!
754
00:51:10,310 --> 00:51:13,350
(Mrs. Horn) I have only said that we have a guest,
755
00:51:13,610 --> 00:51:16,150
and if they could, to give me a bit more.
756
00:51:16,440 --> 00:51:18,810
(Mr. Horn) You need to stop blabbering so much!
757
00:51:19,000 --> 00:51:20,750
(Mrs. Horn) I didn't say anything!
758
00:51:20,820 --> 00:51:24,440
Then why does the butcher ask me
if we are hiding a Jew?
759
00:51:26,290 --> 00:51:30,320
That was the moment
when I had to disappear quickly.
760
00:51:30,580 --> 00:51:34,450
(Mr. Horn) Do you know what that means for all of us?
761
00:51:34,710 --> 00:51:37,460
(Eugen, present)
The woman became hysterical,
762
00:51:37,630 --> 00:51:40,290
"Your dad should pick you up immediately!"
763
00:51:40,470 --> 00:51:42,460
The boy must disappear immediately.
764
00:51:49,520 --> 00:51:51,600
(plaintive music)
765
00:51:58,070 --> 00:52:01,690
(Eugen narrating)
That's how the pleasant days with the Horns end.
766
00:52:01,860 --> 00:52:06,140
We are waiting for a man
who will get me out of Berlin.
767
00:52:06,330 --> 00:52:07,910
(knocking on door)
768
00:52:08,620 --> 00:52:11,660
Then Winkler comes one afternoon.
769
00:52:11,920 --> 00:52:14,120
(Mrs. Horn) This is Mr. Winkler.
770
00:52:16,960 --> 00:52:19,920
(Eugen, present)
He looked at me and said,
771
00:52:20,130 --> 00:52:23,630
"Pack the suitcase, we're going to Luckenwalde."
772
00:52:23,890 --> 00:52:27,250
It's three quarters of an hour by train.
Stay well behind me.
773
00:52:30,890 --> 00:52:32,980
(sad music)
774
00:52:35,610 --> 00:52:40,810
I was out on the streeet
for the first time in a long while.
775
00:52:42,030 --> 00:52:46,060
I was scared because at the time,
776
00:52:46,280 --> 00:52:49,240
no young men
777
00:52:49,500 --> 00:52:53,240
of my age did not wear a uniform.
778
00:52:53,500 --> 00:52:59,490
Someone like me,
totally in civilian clothes, was unusual.
779
00:53:00,170 --> 00:53:02,380
(ominous music)
780
00:53:05,840 --> 00:53:09,260
That train ride was a whole production.
781
00:53:09,430 --> 00:53:12,520
The fear was great
that a police inspector might come.
782
00:53:14,020 --> 00:53:17,600
I avoided facing others.
783
00:53:18,940 --> 00:53:24,180
Winkler sat down and quietly read a newspaper.
784
00:53:24,360 --> 00:53:26,480
I sat elsewhere.
785
00:53:26,660 --> 00:53:29,200
We deliberately sat apart
786
00:53:29,350 --> 00:53:31,500
and everything went well to Luckenwalde.
787
00:53:39,750 --> 00:53:42,120
(Man) So you are Eugen.
788
00:53:42,300 --> 00:53:44,250
– I am Horst.
– Hello, Horst.
789
00:53:44,510 --> 00:53:46,840
– Do you play soccer?
– Yes.
790
00:53:47,680 --> 00:53:50,670
(Winkler) Stand next to each other.
791
00:53:50,930 --> 00:53:54,100
His son, who had my physique
792
00:53:54,350 --> 00:53:57,140
and was one year younger, Horst,
793
00:53:57,400 --> 00:53:59,560
and the eleven-year-old daughter, Ruth.
794
00:53:59,770 --> 00:54:04,630
You can wear Horst's Hitler Youth uniform.
Then you can go out.
795
00:54:04,900 --> 00:54:07,070
That's your cousin, Eugen.
796
00:54:07,320 --> 00:54:11,430
Four people lived in a small, two-room apartment.
797
00:54:11,620 --> 00:54:13,410
Two rooms.
798
00:54:13,580 --> 00:54:15,790
And there they took me in.
799
00:54:16,040 --> 00:54:18,910
Good evening, Eugen.
It's nice that you're here.
800
00:54:19,080 --> 00:54:20,370
Thank you very much.
801
00:54:20,630 --> 00:54:23,170
(lively music)
802
00:54:23,460 --> 00:54:27,050
(Cioma narrating)
Finally, I have a place to work.
803
00:54:29,150 --> 00:54:31,500
(Cioma, present)
With each identity document,
804
00:54:31,560 --> 00:54:33,760
comes additional risk.
805
00:54:34,020 --> 00:54:35,630
Do I need it?
806
00:54:36,560 --> 00:54:38,680
I said, "I enjoy doing it."
807
00:54:38,940 --> 00:54:41,350
It was stimulating.
808
00:54:41,520 --> 00:54:43,480
I felt like it was a real job.
809
00:54:43,730 --> 00:54:46,820
I never had another job that was as much fun as that.
810
00:54:46,900 --> 00:54:49,150
(Cioma narrating)
Kaufmann and Helene Jacobs
811
00:54:49,200 --> 00:54:52,190
earn "Helpful Berliner" badges
812
00:54:52,370 --> 00:54:54,480
for reporting their papers as lost.
813
00:54:54,660 --> 00:54:58,370
Genuine documents,
so that I can't make a mistake
814
00:54:58,540 --> 00:55:01,160
when I change the photos and copy the stamp.
815
00:55:01,380 --> 00:55:03,660
I'll also need papers, soon.
816
00:55:03,920 --> 00:55:06,460
I've heard that we'll be next.
817
00:55:06,590 --> 00:55:10,210
The Reich Association of Jews
will be dissolved, too.
818
00:55:11,600 --> 00:55:14,510
Got myself betrayed by a jerk in the Gestapo.
819
00:55:14,770 --> 00:55:16,470
Nice of him, huh?
820
00:55:17,140 --> 00:55:20,760
Anyone who wants to grab me
must get past my "colleague" here.
821
00:55:20,940 --> 00:55:23,560
I won't let myself be arrested by them.
822
00:55:25,110 --> 00:55:27,350
(Ruth narrating)
We have no place to stay
823
00:55:27,530 --> 00:55:29,490
and are outside at night.
824
00:55:29,740 --> 00:55:33,400
It was constant snow and ice. Cold.
825
00:55:33,580 --> 00:55:37,190
And very often, when I had no place to stay at all,
826
00:55:37,410 --> 00:55:42,190
I am also on the streets,
walking around until the morning,
827
00:55:42,460 --> 00:55:46,370
until I could get back to one or another apartment.
828
00:55:46,550 --> 00:55:48,630
It's all a bit blurry.
829
00:55:48,760 --> 00:55:51,090
But the idea
830
00:55:51,340 --> 00:55:54,550
that it was winter, that is so clear.
831
00:55:54,720 --> 00:55:56,460
I can still feel it.
832
00:55:56,640 --> 00:55:57,880
You know?
833
00:55:58,060 --> 00:56:03,090
Empty stomach. No hot meal in sight.
834
00:56:03,310 --> 00:56:07,150
None at all. Not even a cup of coffee.
835
00:56:07,320 --> 00:56:11,850
And then, not knowing where to stay.
836
00:56:20,910 --> 00:56:25,190
Mama, which uncle is Eugen the son of?
837
00:56:25,460 --> 00:56:27,830
Do your homework.
838
00:56:31,430 --> 00:56:36,000
(Eugen, present)
She bugged her mother:"Who is that and what does he want?
839
00:56:36,180 --> 00:56:38,920
He's with us and he's not my cousin.
840
00:56:39,100 --> 00:56:40,840
I want to know who he is."
841
00:56:41,060 --> 00:56:44,970
The mother took her aside and said,
842
00:56:45,110 --> 00:56:48,020
Ruth, Eugen is a Jew we are hiding here.
843
00:56:48,570 --> 00:56:52,680
"Why are we hiding him?"
"Because the Nazis will kill him."
844
00:56:52,860 --> 00:56:54,150
We don't want that.
845
00:56:54,320 --> 00:56:59,980
(Eugen, present)
Many children have betrayed their parents.
846
00:57:00,250 --> 00:57:01,860
They were asked to do so
847
00:57:02,080 --> 00:57:04,570
in the Hitler Youth, when they realized
848
00:57:04,750 --> 00:57:08,370
that their parents disagreed politically
with the Nazis.
849
00:57:09,760 --> 00:57:11,840
(disturbing music)
850
00:57:15,930 --> 00:57:21,250
Something went wrong once.
Something very bad happened.
851
00:57:24,500 --> 00:57:27,350
Do you know where this morning's newspaper is?
852
00:57:27,520 --> 00:57:29,100
"Ludwig,
853
00:57:29,270 --> 00:57:32,440
where's the newspaper
that was laying here on the desk?"
854
00:57:32,610 --> 00:57:33,770
"The newspaper?"
855
00:57:34,030 --> 00:57:36,490
I used it for fuel in the stove.
856
00:57:36,660 --> 00:57:37,900
Have you lost your mind?!
857
00:57:40,040 --> 00:57:42,650
There were about twenty identity documents in it.
858
00:57:44,500 --> 00:57:48,530
For God's sake!
How will I explain this to Dr. Kaufmann?
859
00:57:48,790 --> 00:57:51,750
Say what you want, Schönhaus,
but I don't believe it.
860
00:57:51,960 --> 00:57:55,580
"An identity document on the black market
861
00:57:55,760 --> 00:57:58,590
costs a few thousand marks.
862
00:57:58,800 --> 00:58:00,260
What you burned there..."
863
00:58:00,560 --> 00:58:02,920
That is a fortune.
864
00:58:03,180 --> 00:58:06,430
People are waiting for their papers.
865
00:58:06,600 --> 00:58:08,220
It's a matter of life and death.
866
00:58:08,480 --> 00:58:12,470
You haven't done something else
with the identity papers?
867
00:58:12,650 --> 00:58:15,440
I swear, Mrs. Jacobs, by my parents' lives.
868
00:58:17,280 --> 00:58:20,990
(Cioma, present)
I had the greatest respect for Dr. Kaufmann.
869
00:58:21,160 --> 00:58:22,700
When you realize
870
00:58:22,950 --> 00:58:27,150
that you must endure that gaze of total disdain,
871
00:58:27,330 --> 00:58:29,290
that is very unpleasant.
872
00:58:29,500 --> 00:58:32,540
Cioma, I'm not sure if it's true...
873
00:58:33,630 --> 00:58:36,170
but we need your help.
874
00:58:36,340 --> 00:58:39,680
I hope that we can continue to trust you.
875
00:58:47,270 --> 00:58:49,760
(doorbell ringing)
876
00:58:49,980 --> 00:58:51,440
– Heil Hitler.
– Heil Hitler.
877
00:58:51,690 --> 00:58:53,730
(operatic music on the radio)
878
00:58:55,190 --> 00:58:58,060
If you want to set your things down, please do.
879
00:58:59,750 --> 00:59:01,500
(Woman) It's nice that it worked out.
880
00:59:01,660 --> 00:59:04,740
There's a lot to do in a big place.
881
00:59:05,000 --> 00:59:07,530
We came there
882
00:59:07,710 --> 00:59:10,410
through people Ellen knew.
883
00:59:11,040 --> 00:59:12,450
My husband.
884
00:59:12,710 --> 00:59:14,450
(Man) Hi, ladies.
885
00:59:15,260 --> 00:59:16,750
Wehlen.
886
00:59:17,050 --> 00:59:18,290
He knew
887
00:59:18,400 --> 00:59:20,500
that we were Jewish and were submerged.
888
00:59:20,680 --> 00:59:22,380
But he didn't know our names.
889
00:59:22,600 --> 00:59:23,630
And you are?
890
00:59:23,800 --> 00:59:25,800
– (together) Lise...Mari...
– Marianne.
891
00:59:25,930 --> 00:59:26,970
Liselotte.
892
00:59:27,230 --> 00:59:29,680
Hans, please turn off the radio.
893
00:59:30,810 --> 00:59:33,900
Hopefully, they will do something
about the bombers here!
894
00:59:33,950 --> 00:59:36,800
One can hardly sleep
because of the loud "victory reports"!
895
00:59:36,860 --> 00:59:40,270
He and his wife said we could clean the house.
896
00:59:40,450 --> 00:59:42,530
Boy, we cleaned it!
897
00:59:42,780 --> 00:59:44,620
And watch the children.
898
00:59:44,750 --> 00:59:47,320
These are our children. Children...
(telephone ringing)
899
00:59:47,410 --> 00:59:49,500
This is our oldest, Hilde.
900
00:59:49,750 --> 00:59:51,160
That's Fritzi.
901
00:59:51,330 --> 00:59:52,450
Wehlen.
902
00:59:52,710 --> 00:59:56,250
He knew who we were and didn't say a thing.
903
00:59:57,090 --> 00:59:59,550
He protected us.
904
00:59:59,800 --> 01:00:02,010
Completely protected us.
905
01:00:03,760 --> 01:00:06,050
And we had fabulous meals there.
906
01:00:06,220 --> 01:00:09,180
It was an ideal situation.
907
01:00:09,750 --> 01:00:15,750
On 19 June 1943,
Reich Minister of Propaganda Joseph Goebbels
declared that Berlin was "free of Jews".
908
01:00:17,320 --> 01:00:21,550
(Cioma narrating)
Work from Kaufmann brings in a lot of money.
909
01:00:21,740 --> 01:00:24,400
With the food ration cards I sold,
910
01:00:24,570 --> 01:00:27,160
I fulfilled a childhood dream.
911
01:00:27,330 --> 01:00:30,200
I bought myself a secondhand sailboat.
912
01:00:30,370 --> 01:00:33,870
(Cioma, present)
Ludwig said, "That would be crazy!
913
01:00:34,130 --> 01:00:37,160
On land, it's already dangerous enough.
914
01:00:37,300 --> 01:00:39,910
I will not go with you on that boat."
915
01:00:41,760 --> 01:00:43,470
But I found that...
916
01:00:44,970 --> 01:00:46,460
that gave me strength,
917
01:00:47,310 --> 01:00:48,800
the sailboat.
918
01:00:52,190 --> 01:00:54,300
(triumphant program music)
919
01:00:59,860 --> 01:01:01,980
(Ruth, present)
I went to the cinema.
920
01:01:02,240 --> 01:01:04,190
I do not remember anymore, which movie.
921
01:01:04,360 --> 01:01:07,820
I wondered why the seat next to me remained empty.
922
01:01:09,250 --> 01:01:12,200
(Film Narrator) The 3rd Army with 25 infantry divisions
923
01:01:12,370 --> 01:01:16,480
and 15 armored units led a major offensive.
924
01:01:16,530 --> 01:01:18,750
It is among the greatest sacrifices of blood
925
01:01:18,800 --> 01:01:21,800
and a loss of 500 tanks for the Bolsheviks,
926
01:01:21,970 --> 01:01:23,500
a bloody collapse.
927
01:01:23,760 --> 01:01:26,380
So the attacker shows that he...
928
01:01:26,640 --> 01:01:29,130
Then the film was over.
929
01:01:29,310 --> 01:01:32,340
It was a romantic comedy or something.
930
01:01:32,640 --> 01:01:34,600
(Man) Excuse me...
931
01:01:35,440 --> 01:01:38,350
Would you like to go for a walk with me?
932
01:01:39,690 --> 01:01:41,060
Yes, well, I...
933
01:01:41,320 --> 01:01:44,060
I have gotten my draft notice
934
01:01:44,280 --> 01:01:47,110
and in three days, I'll be a soldier.
935
01:01:48,990 --> 01:01:52,200
That has me, first, touched a bit...
936
01:01:52,370 --> 01:01:55,780
and second, I had nothing else to do.
(laughing)
937
01:01:56,080 --> 01:01:59,620
– Do you live nearby?
– No, in Tempelhof.
938
01:02:00,920 --> 01:02:02,460
At your parents'?
939
01:02:03,510 --> 01:02:05,870
With a friend of my mother.
940
01:02:06,470 --> 01:02:09,260
Then why are you always coming to the cinema here?
941
01:02:10,260 --> 01:02:11,970
How do you know that?
942
01:02:13,850 --> 01:02:17,880
My mother told me that you always go to the cinema.
943
01:02:18,060 --> 01:02:21,060
(Hanni, present)
The cashier was his mother.
944
01:02:21,320 --> 01:02:23,810
And there was an usher.
945
01:02:23,990 --> 01:02:28,310
He asked the usher to keep the seat open.
946
01:02:30,330 --> 01:02:32,360
That's what you did?
947
01:02:32,620 --> 01:02:37,100
He probably had other intentions.
(laughing) I don't know about that.
948
01:02:40,340 --> 01:02:41,620
Hanni...
949
01:02:44,210 --> 01:02:46,080
I wanted to ask you...
950
01:02:46,340 --> 01:02:48,380
if you will visit my mother.
951
01:02:49,800 --> 01:02:52,840
You want me to visit your mother?
952
01:02:53,100 --> 01:02:54,430
Yes.
953
01:02:54,600 --> 01:02:56,470
My father is very old.
954
01:02:56,640 --> 01:02:58,350
She has no one else.
955
01:02:59,190 --> 01:03:03,920
So she'll have someone to talk to.
956
01:03:04,730 --> 01:03:07,440
Since I have to leave now...
957
01:03:07,570 --> 01:03:09,980
she shouldn't feel lonely.
958
01:03:13,160 --> 01:03:14,320
Yes.
959
01:03:20,540 --> 01:03:22,780
(Cioma narrating)
Werner has disappeared.
960
01:03:22,960 --> 01:03:24,830
With the right papers...
961
01:03:25,090 --> 01:03:28,420
you can even feel safe from a police inspector.
962
01:03:28,680 --> 01:03:31,920
– I will call ahead to see if the coast is clear.
– Fine.
963
01:03:37,600 --> 01:03:41,390
But it becomes dangerous
if someone recognizes you.
964
01:03:44,480 --> 01:03:46,640
(ominous music)
965
01:03:46,900 --> 01:03:50,930
He was not paying attention
while calling from the telephone booth.
966
01:03:53,700 --> 01:03:56,660
When he is finished and ready to go...
967
01:03:56,910 --> 01:03:59,150
Look who we have here!
968
01:04:00,870 --> 01:04:04,900
"So, and you come with me."
He was arrested.
969
01:04:05,750 --> 01:04:08,120
You can't let me go?
970
01:04:08,340 --> 01:04:11,380
(Cioma narrating)
They will beat it out of him,
971
01:04:11,550 --> 01:04:13,670
where he is staying.
972
01:04:14,800 --> 01:04:18,090
We have to be sure that the coast is still clear.
973
01:04:19,390 --> 01:04:22,390
Apparently, he was interrogated
but kept his mouth shut
974
01:04:22,560 --> 01:04:24,800
and didn't betray us.
975
01:04:25,480 --> 01:04:28,520
(Men laughing and talking loudly)
976
01:04:28,690 --> 01:04:30,530
Because of the bombings,
977
01:04:30,780 --> 01:04:33,690
the wife and children were evacuated.
978
01:04:35,700 --> 01:04:41,110
Mr. Wehlen then stayed alone in the apartment.
979
01:04:41,410 --> 01:04:43,370
(glass ringing)
980
01:04:43,630 --> 01:04:45,710
My dear Colonel Wehlen,
981
01:04:45,960 --> 01:04:49,080
I'm surprised at what you have to offer us.
982
01:04:49,300 --> 01:04:52,380
Why should only our staff in Paris
983
01:04:52,630 --> 01:04:54,670
live like God allows in France?
984
01:04:54,930 --> 01:04:57,340
He had everything, everything.
985
01:04:57,510 --> 01:04:58,880
Wonderful food.
986
01:04:59,140 --> 01:05:01,800
He dealt on the black market,
987
01:05:01,980 --> 01:05:05,970
but on a large scale, not just in small items.
988
01:05:06,230 --> 01:05:08,890
Not only your wine is first class!
989
01:05:09,150 --> 01:05:11,270
Ham from Bayonne!
990
01:05:11,440 --> 01:05:15,060
Aged for six months. Best quality.
991
01:05:15,320 --> 01:05:18,490
We had parties all the time.
992
01:05:18,660 --> 01:05:22,120
Ellen and I cooked, what was there.
993
01:05:22,370 --> 01:05:24,530
Then we had to serve it.
994
01:05:24,830 --> 01:05:26,620
(suggestively) Hmm.
995
01:05:26,880 --> 01:05:28,870
Slim as a deer, huh?
996
01:05:30,710 --> 01:05:34,170
Now all the men were drunk.
997
01:05:34,340 --> 01:05:38,790
We had to be very quick on our feet.
998
01:05:39,060 --> 01:05:42,770
And pretty dark eyes.....like a Jewess!
999
01:05:44,390 --> 01:05:47,390
There are no Jews in Berlin.
(Men laughing)
1000
01:05:51,150 --> 01:05:53,390
The girls come from a good family.
1001
01:05:53,570 --> 01:05:56,900
Show them the same respect
1002
01:05:57,070 --> 01:05:58,780
that you give the wine,
1003
01:05:58,990 --> 01:06:00,950
a Château Batailley...
1004
01:06:02,160 --> 01:06:05,280
– from our beautiful Bordeaux.
– (Men) Oh!
1005
01:06:06,120 --> 01:06:08,210
– (Wehlen) Cheers!
– (Men) Cheers!
1006
01:06:08,460 --> 01:06:10,420
– To the Führer!
– (Men) To the Führer!
1007
01:06:10,670 --> 01:06:12,380
(glasses clinking)
1008
01:06:12,670 --> 01:06:14,760
(church bell ringing)
1009
01:06:33,280 --> 01:06:34,610
(Woman) Cioma?
1010
01:06:34,820 --> 01:06:36,780
We know each other.
1011
01:06:37,030 --> 01:06:38,110
From school.
1012
01:06:38,360 --> 01:06:41,280
Oh, that Stella! Yes, yes.
1013
01:06:41,450 --> 01:06:46,280
That was a great moment,
when I passed the KaDeWe department store.
1014
01:06:47,170 --> 01:06:50,950
I said, "Hello, Stella.
Would you like to have a drink?"
1015
01:06:51,130 --> 01:06:52,740
She says, "Yes."
1016
01:06:53,000 --> 01:06:55,210
(mysterious music)
1017
01:06:55,300 --> 01:06:58,050
(Cioma, present)
I would liked to have been her friend.
1018
01:06:58,180 --> 01:07:01,840
But I was not as attractive as the other guys.
1019
01:07:02,100 --> 01:07:03,590
She always had
1020
01:07:03,850 --> 01:07:05,640
a wreath of guys around her.
1021
01:07:05,750 --> 01:07:08,000
Everything seems to be going well for you.
1022
01:07:11,270 --> 01:07:14,110
I would like to have talked to you then,
1023
01:07:14,320 --> 01:07:15,600
in school.
1024
01:07:15,860 --> 01:07:20,090
(Cioma, present)
I put my hand on hers.
1025
01:07:20,780 --> 01:07:23,020
She did not pull away.
1026
01:07:24,540 --> 01:07:27,830
So I thought, "Yay, that's good."
1027
01:07:39,130 --> 01:07:41,220
(mysterious music)
1028
01:07:43,930 --> 01:07:45,090
Stella?
1029
01:07:45,350 --> 01:07:48,720
"Shall I show you my illegal room?"
1030
01:07:48,890 --> 01:07:51,640
The one at Frau Schirmacher's.
1031
01:07:52,810 --> 01:07:54,350
Then she says, "Yes."
1032
01:07:55,070 --> 01:07:56,850
You are really crazy.
1033
01:07:59,450 --> 01:08:00,780
Come on.
1034
01:08:01,660 --> 01:08:04,440
It's only two stations by bus.
1035
01:08:06,330 --> 01:08:08,360
Aren't you making a mistake?
1036
01:08:10,540 --> 01:08:14,080
I have the feeling that an angel intervened.
1037
01:08:14,340 --> 01:08:15,790
Yes.
1038
01:08:17,840 --> 01:08:19,210
You're right.
1039
01:08:24,300 --> 01:08:27,760
That was a declaration of love from her.
1040
01:08:27,930 --> 01:08:31,180
She said, "Aren't you making a mistake?"
1041
01:08:31,350 --> 01:08:33,140
Because,
1042
01:08:33,310 --> 01:08:36,020
as a rule, she betrays people.
1043
01:08:42,320 --> 01:08:45,110
One, two, three, four, five.....out!
1044
01:08:46,330 --> 01:08:48,690
(knocking on door, dog barking)
1045
01:08:54,960 --> 01:08:57,080
(knocking again)
1046
01:09:00,420 --> 01:09:03,590
(Man) A friend sent us.
Is your husband there?
1047
01:09:05,090 --> 01:09:07,550
Come on, I'll let you in.
1048
01:09:10,930 --> 01:09:13,180
(Eugen, present)
When it rang,
1049
01:09:13,310 --> 01:09:16,100
I went into the Winklers' bedroom.
1050
01:09:16,360 --> 01:09:18,640
There was a nook between the wall
1051
01:09:18,900 --> 01:09:20,520
and the wardrobe.
1052
01:09:20,690 --> 01:09:23,280
I stood in it and pulled
1053
01:09:23,570 --> 01:09:25,110
a clothes rack in front of it.
1054
01:09:25,280 --> 01:09:27,070
Come on in.
1055
01:09:28,700 --> 01:09:31,030
My husband will be here in a minute.
1056
01:09:31,290 --> 01:09:32,700
Have a seat.
1057
01:09:34,420 --> 01:09:36,500
(ominous music)
1058
01:09:42,670 --> 01:09:44,340
Mr. Winkler?
1059
01:09:45,970 --> 01:09:48,710
We were given your address by Günter Samuel.
1060
01:09:49,850 --> 01:09:51,840
We were in Theresienstadt.
1061
01:09:52,100 --> 01:09:54,430
(Winkler) You've escaped from the camp?
1062
01:09:54,600 --> 01:09:57,940
(Werner) We walked. Only at night.
1063
01:09:58,190 --> 01:09:59,810
As far as I know,
1064
01:09:59,980 --> 01:10:03,900
only three people succeeded,
since this camp existed,
1065
01:10:04,070 --> 01:10:06,030
in getting out of there alive.
1066
01:10:07,160 --> 01:10:09,110
Among others, Werner Scharff
1067
01:10:09,280 --> 01:10:11,740
and his girlfriend Fancia Grün.
1068
01:10:12,040 --> 01:10:13,400
That's Eugen,
1069
01:10:13,620 --> 01:10:16,860
a Jewish boy we're hiding here.
1070
01:10:17,040 --> 01:10:20,830
Frida, make something to eat,
they're half-starved.
1071
01:10:21,090 --> 01:10:25,700
We sat around the table and then...
1072
01:10:25,970 --> 01:10:31,080
he tells, Werner Scharff,
1073
01:10:31,350 --> 01:10:33,050
what he knows.
1074
01:10:33,220 --> 01:10:37,180
That was the first time that I heard
1075
01:10:37,350 --> 01:10:40,000
what they did with Jews.
1076
01:10:40,110 --> 01:10:42,220
They were all killed.
1077
01:10:42,400 --> 01:10:44,770
The next day, all of them are dead.
1078
01:10:46,360 --> 01:10:49,700
They are gassed there.
Thousands!
1079
01:10:50,320 --> 01:10:53,440
What am I saying?
Tens of thousands, hundreds of thousands!
1080
01:10:54,950 --> 01:10:59,360
He came right out and said
that the Jews would be killed.
1081
01:11:00,540 --> 01:11:04,380
And that millions of Jews...
1082
01:11:05,470 --> 01:11:07,630
would be gassed and incinerated.
1083
01:11:07,840 --> 01:11:10,210
I could not imagine that.
1084
01:11:10,430 --> 01:11:11,960
I asked, "Why?
1085
01:11:12,220 --> 01:11:16,060
They have taken everything from them.Why kill them?"
1086
01:11:16,270 --> 01:11:19,180
Yes, because the Nazis had their worldview,
1087
01:11:19,440 --> 01:11:25,220
that Jews were to blame
for all the evil in the world.
1088
01:11:25,440 --> 01:11:30,720
They had to be killed.
Yes, that's their ideology.
1089
01:11:53,100 --> 01:11:55,180
(soft music)
1090
01:12:01,900 --> 01:12:04,180
Excuse me?
1091
01:12:04,360 --> 01:12:06,100
We're closing now.
1092
01:12:06,360 --> 01:12:09,520
Weren't you in the cinema yesterday?
1093
01:12:10,280 --> 01:12:12,650
– Yes.
– That's not as it should be.
1094
01:12:19,830 --> 01:12:21,540
Mrs. Kolzer?
1095
01:12:22,670 --> 01:12:24,880
How do you know...
1096
01:12:25,040 --> 01:12:28,250
I was walking with your son.
1097
01:12:28,400 --> 01:12:29,950
(Hanni, present)
So I told her,
1098
01:12:30,050 --> 01:12:33,460
that I'm Jewish and being hunted and don't know...
1099
01:12:33,680 --> 01:12:36,220
I don't know where I can sleep.
1100
01:12:38,020 --> 01:12:41,760
So she said to me, "You come with me."
1101
01:12:43,520 --> 01:12:45,350
Wait here.
1102
01:12:46,610 --> 01:12:48,640
I'm closing up shortly.
1103
01:12:52,410 --> 01:12:54,770
If anyone asks us,
1104
01:12:54,990 --> 01:12:58,480
you are the daughter of my sister, my niece.
1105
01:12:58,660 --> 01:13:00,740
(Hanni, present)
You have to imagine,
1106
01:13:01,000 --> 01:13:05,450
these two people
1107
01:13:06,380 --> 01:13:08,790
were of very modest means.
1108
01:13:09,010 --> 01:13:14,080
Now here comes a stranger to whom,out of the goodness of their hearts...
1109
01:13:14,200 --> 01:13:15,500
(whispering) She's asleep.
1110
01:13:15,640 --> 01:13:17,130
...they give shelter...
1111
01:13:17,300 --> 01:13:18,880
(whispering) Let's set up the cot.
1112
01:13:19,020 --> 01:13:21,680
...for whom they must provide, for the most part.
1113
01:13:23,690 --> 01:13:27,840
But I only thought about that later.
1114
01:13:28,110 --> 01:13:33,470
The only thing that I was aware of is that I slept well.
1115
01:13:33,650 --> 01:13:37,570
And that I had found people
who were good human beings.
1116
01:13:47,630 --> 01:13:49,580
There it goes.
1117
01:13:56,800 --> 01:14:00,960
– What's up now?
– My bag. Have you seen my bag?
1118
01:14:01,220 --> 01:14:04,430
Yeah, I used it for fuel in the stove.
1119
01:14:05,770 --> 01:14:09,560
Everything was in it.
Wallet, money, identity papers...
1120
01:14:09,820 --> 01:14:14,520
– Did you lose the bag?
– Yes, I must have left it on the train!
1121
01:14:14,780 --> 01:14:16,520
Kaufmann.
1122
01:14:17,950 --> 01:14:20,440
Well, I am waiting. Thank you.
1123
01:14:20,700 --> 01:14:24,860
His superior was a Dr. Popitz.
1124
01:14:26,250 --> 01:14:30,610
One of those who was later executed
on the 20th of July.
1125
01:14:30,840 --> 01:14:34,380
He called Dr. Popitz right away
1126
01:14:34,670 --> 01:14:36,630
and asked for any urgent information.
1127
01:14:37,590 --> 01:14:41,550
"They are bringing charges against Schönhaus."
1128
01:14:41,720 --> 01:14:44,680
Are you sure? Wanted posters?
1129
01:14:44,930 --> 01:14:46,930
(menacing music)
1130
01:14:47,190 --> 01:14:48,890
Yes, thank you.
1131
01:14:50,980 --> 01:14:52,640
Schönhaus...
1132
01:14:53,780 --> 01:14:57,770
They are already looking for you.
No more going out on the street.
1133
01:14:58,700 --> 01:15:02,280
There is a wanted poster
with a photo from your identity papers.
1134
01:15:06,370 --> 01:15:08,740
I can't believe it...
1135
01:15:10,250 --> 01:15:13,210
Now you are rehabilitated, Schönhaus.
1136
01:15:14,340 --> 01:15:17,380
Since you are so careless with your own things...
1137
01:15:17,680 --> 01:15:19,590
"Now I believe you,
1138
01:15:19,760 --> 01:15:25,170
that the identity documents
were burned in the stove."
1139
01:15:27,270 --> 01:15:31,140
The most important thing is that
we get you a new place to stay.
1140
01:15:32,270 --> 01:15:34,360
(telephone dialing)
1141
01:15:39,570 --> 01:15:41,860
(telephone ringing)
1142
01:15:42,030 --> 01:15:43,110
(on telephone) Jacobs.
1143
01:15:43,830 --> 01:15:45,910
(dog barking outside)
1144
01:15:46,500 --> 01:15:49,990
(Eugen narrating)
Mr. Winkler is looking for accommodations
1145
01:15:50,170 --> 01:15:52,330
for the Theresienstadt refugees.
1146
01:15:52,590 --> 01:15:57,410
But Werner Scharff
doesn't want to stay in Luckenwalde.
1147
01:15:57,760 --> 01:15:58,870
He has other plans.
1148
01:15:59,000 --> 01:16:01,800
It's only a good half hour
from the Zoo Train Station to here.
1149
01:16:01,930 --> 01:16:04,540
(Eugen, present)
Madness!
1150
01:16:04,810 --> 01:16:08,260
A really crazy guy, that one...
1151
01:16:10,640 --> 01:16:12,180
completely fearless.
1152
01:16:12,300 --> 01:16:14,950
What if you are in Berlin
and someone recognizes you?
1153
01:16:15,000 --> 01:16:17,070
Should I hide until the end of the war?
1154
01:16:17,230 --> 01:16:21,500
Take a look!
It's a small one but it types like a big one.
1155
01:16:22,030 --> 01:16:23,690
He said from the first day,
1156
01:16:23,870 --> 01:16:26,610
"You have to do something against the Nazis."
1157
01:16:26,870 --> 01:16:28,330
What do you want it for?
1158
01:16:28,500 --> 01:16:30,780
Hiding Jews is good but it's not enough.
1159
01:16:31,000 --> 01:16:35,200
– Didn't you tell her...
– We want to do something.
1160
01:16:35,460 --> 01:16:37,920
He came up with ideas, as he imagined
1161
01:16:38,090 --> 01:16:39,420
how to get the resistance
1162
01:16:39,720 --> 01:16:42,630
organized and what it might look like.
1163
01:16:42,800 --> 01:16:46,050
– You heard Werner.
– Yes, and so what?
1164
01:16:46,220 --> 01:16:48,930
To tell that to children was dangerous enough.
1165
01:16:49,000 --> 01:16:51,150
If no one does anything, nothing will happen.
1166
01:16:51,230 --> 01:16:55,220
We have to distribute leaflets
in the form of chain letters.
1167
01:16:55,400 --> 01:16:57,010
We are making leaflets!
1168
01:16:57,270 --> 01:17:02,730
With the goal of informing the population
1169
01:17:02,910 --> 01:17:07,510
about the actual state of the war.
1170
01:17:07,790 --> 01:17:09,650
That the war is lost!
1171
01:17:09,910 --> 01:17:13,910
The Nazi murderers only want to save their own skins!
1172
01:17:14,080 --> 01:17:17,790
They have to know that now, by a passionate appeal!
1173
01:17:18,050 --> 01:17:21,160
I was enthusiastic.Hans Winkler was enthusiastic.
1174
01:17:21,420 --> 01:17:24,460
Only Aunt Frida saw things more realistically.
1175
01:17:24,720 --> 01:17:27,460
You put the idea in my husband's head.
1176
01:17:27,600 --> 01:17:29,180
You're both crazy!
1177
01:17:29,310 --> 01:17:31,260
Werner didn't come up with that!
1178
01:17:31,520 --> 01:17:34,130
Exactly how that idea
1179
01:17:34,270 --> 01:17:38,420
got in his head caused a serious rift.
1180
01:17:39,400 --> 01:17:41,060
Listen to this:
1181
01:17:41,940 --> 01:17:45,780
"Fellow Germans!
Providence has abandoned the Führer...
1182
01:17:45,950 --> 01:17:49,570
and the commanding officers carry on a lost fight
1183
01:17:49,740 --> 01:17:51,280
to extend their own lives!"
1184
01:17:51,540 --> 01:17:53,870
– Huh, how does that sound?
– It's good!
1185
01:17:54,040 --> 01:17:58,900
When it comes out that you planned this,
they'll string us up!
1186
01:18:06,720 --> 01:18:10,430
(Cioma narrating)
Dr. Kaufmann has found accommodations for me.
1187
01:18:10,640 --> 01:18:13,880
I'm going straight there by bus.
1188
01:18:16,600 --> 01:18:18,810
Because of the many wanted posters,
1189
01:18:19,060 --> 01:18:22,150
we go late in the evening to Helene Jacobs'
1190
01:18:22,320 --> 01:18:24,280
where I'll be safe...
1191
01:18:24,400 --> 01:18:25,810
I hope.
1192
01:18:35,160 --> 01:18:37,250
Is that your bag?
1193
01:18:37,500 --> 01:18:39,410
"Are you two together?"
1194
01:18:39,710 --> 01:18:42,920
– What do you care?
– Relax, young man.
1195
01:18:43,170 --> 01:18:45,880
"Relax, relax."
1196
01:18:47,340 --> 01:18:49,880
And I started thinking...
1197
01:18:50,140 --> 01:18:53,550
What kind of guy is this?
Senior criminal detective...
1198
01:18:54,230 --> 01:18:56,840
experiencing for the first time
1199
01:18:57,100 --> 01:19:00,270
in his civil service career, that he has a...
1200
01:19:00,520 --> 01:19:04,110
wanted man in front of him.
1201
01:19:04,360 --> 01:19:07,190
I think, "Well, now it's the last stop.
1202
01:19:07,360 --> 01:19:09,480
You will never get out of here."
1203
01:19:11,160 --> 01:19:15,190
At that moment, Ludwig gets up and...
1204
01:19:15,370 --> 01:19:17,240
he gets up too.
1205
01:19:17,410 --> 01:19:19,000
What will he do?
1206
01:19:19,170 --> 01:19:22,630
He'll be down there, behind the stairs, waiting.
1207
01:19:23,550 --> 01:19:26,160
Or, he is going to arrest Ludwig.
1208
01:19:27,260 --> 01:19:28,590
(brakes squeaking)
1209
01:19:28,840 --> 01:19:31,130
(ominous music)
1210
01:19:34,270 --> 01:19:36,600
(engine accelerating)
1211
01:19:36,850 --> 01:19:38,680
What can I do now?
1212
01:19:42,150 --> 01:19:46,510
Go down the stairs very slowly
1213
01:19:46,690 --> 01:19:48,530
without making any noise.
1214
01:19:50,240 --> 01:19:54,470
Then I waited for the bus to go around a curve.
1215
01:19:54,740 --> 01:19:57,700
It slowed down and I jumped off.
1216
01:20:05,590 --> 01:20:08,130
Ten minutes later, here comes Ludwig.
1217
01:20:08,300 --> 01:20:10,790
Just as cool as a cucumber!
1218
01:20:11,430 --> 01:20:13,760
I asked him, "What about that guy?"
1219
01:20:13,930 --> 01:20:17,220
"Oh, he's just hanging around under the stairs."
1220
01:20:17,470 --> 01:20:20,680
(Eugen narrating)
A friend gave us a duplicating machine.
1221
01:20:20,890 --> 01:20:23,930
He wants to help mail the leaflets.
1222
01:20:24,110 --> 01:20:26,440
The host at the bar in the train station
1223
01:20:26,610 --> 01:20:29,230
who has housed Werner and Fancia.
1224
01:20:29,400 --> 01:20:33,110
Werner's girlfriend can also work with him in the bar.
1225
01:20:33,280 --> 01:20:35,190
They even have a name:
1226
01:20:35,370 --> 01:20:37,860
Community for Peace and Development.
1227
01:20:38,000 --> 01:20:40,490
(Eugen, present)
That's the unique thing
1228
01:20:40,750 --> 01:20:43,580
about this organization.
1229
01:20:43,750 --> 01:20:49,830
It's small and the people are inexperienced
but very courageous,
1230
01:20:50,050 --> 01:20:51,460
with ambitious goals.
1231
01:20:51,630 --> 01:20:53,220
We have to wake them up!
1232
01:20:53,390 --> 01:20:55,970
No other group successfully
1233
01:20:56,220 --> 01:20:58,300
sent so many chain letters...
1234
01:20:58,560 --> 01:21:00,550
Addresses throughout Germany.
1235
01:21:00,810 --> 01:21:03,390
...across the whole country.
1236
01:21:03,650 --> 01:21:06,980
We'll put the letters in mailboxes in Berlin.
1237
01:21:08,860 --> 01:21:11,650
Here, I've taken from the courthouse...
1238
01:21:11,900 --> 01:21:14,150
...an ink stamp for the post office.
1239
01:21:14,410 --> 01:21:18,030
We don't even have to pay postage
for the chain letters.
1240
01:21:18,240 --> 01:21:22,440
(Winkler) And from there to a branch
of our punctual German post office!
1241
01:21:22,620 --> 01:21:24,410
(suspenseful music)
1242
01:21:27,880 --> 01:21:32,360
Hans Winkler, with his 11-year-old daughter, Ruth,
1243
01:21:32,670 --> 01:21:36,700
goes to Berlin,
where he throws the things into mailboxes,
1244
01:21:36,890 --> 01:21:39,970
until his wife got mad and asked
1245
01:21:40,140 --> 01:21:44,720
if he isn't worried
that something will happen to the child.
1246
01:21:44,980 --> 01:21:47,350
– You have all of them together?!
– Don't worry.
1247
01:21:47,520 --> 01:21:49,310
No one checks us,
1248
01:21:49,480 --> 01:21:52,850
when I'm on the way with her and the backpack.
1249
01:21:53,900 --> 01:21:55,570
Come here.
1250
01:21:57,990 --> 01:22:02,320
Do you see? It couldn't be safer.
Trust me.
1251
01:22:09,210 --> 01:22:10,450
(Helene) Cioma.
1252
01:22:18,510 --> 01:22:22,300
Lord, we pray for those who have nothing to eat,
1253
01:22:22,350 --> 01:22:25,200
who are hungry and do not know
what they will eat tomorrow.
1254
01:22:25,250 --> 01:22:28,000
– Amen.
– Amen.
1255
01:22:39,320 --> 01:22:42,570
(siren howling)
1256
01:22:43,410 --> 01:22:47,280
(Cioma, present)
The only bad thing was
that you feared the air raid alarm.
1257
01:22:47,540 --> 01:22:52,120
She lived on the fifth floor.
1258
01:22:53,760 --> 01:22:58,490
Ludwig drove to the Stössensee bay
and got all the ropes off the boat.
1259
01:22:58,680 --> 01:23:00,260
We tied them to the heater
1260
01:23:00,510 --> 01:23:02,600
and I imagined
1261
01:23:02,760 --> 01:23:05,930
that if a bomb hits and
1262
01:23:06,000 --> 01:23:09,070
only the staircase is destroyed
but the facade still stands,
1263
01:23:09,190 --> 01:23:11,310
I can climb down.
1264
01:23:11,570 --> 01:23:13,430
I never had to do it.
1265
01:23:13,690 --> 01:23:15,680
(siren fading)
1266
01:23:19,030 --> 01:23:24,110
With so many bombs, the mail can be interrupted.
1267
01:23:24,370 --> 01:23:26,360
Perhaps the letter didn't arrive.
1268
01:23:26,620 --> 01:23:29,160
(Hanni narrating)
Her husband is dead
1269
01:23:29,330 --> 01:23:31,540
and she's worried about her son.
1270
01:23:31,790 --> 01:23:33,790
(faint talking on the radio)
1271
01:23:36,220 --> 01:23:40,950
Nothing has happened to him,
or someone would have already come.
1272
01:23:41,220 --> 01:23:44,590
Then we started to live alone with each other.
1273
01:23:45,350 --> 01:23:47,720
Like mother and daughter.
1274
01:23:48,600 --> 01:23:51,690
The young man was away, off at war,
1275
01:23:52,610 --> 01:23:56,070
and we relied on each other for support.
1276
01:23:58,070 --> 01:24:00,360
There is not much left.
1277
01:24:00,530 --> 01:24:04,240
There may be enough for two more times,
then it's all gone.
1278
01:24:04,410 --> 01:24:07,240
They don't have any left at the pharmacy.
1279
01:24:08,160 --> 01:24:10,870
How much longer can the war last?
1280
01:24:11,120 --> 01:24:13,120
(drumming on radio)
1281
01:24:18,340 --> 01:24:20,500
(Radio Announcer) This is England.
1282
01:24:20,680 --> 01:24:22,710
This is England.
1283
01:24:22,890 --> 01:24:25,630
First, the headlines.
1284
01:24:25,890 --> 01:24:30,090
This went on, until one day,
there was a telephone call.
1285
01:24:30,350 --> 01:24:31,720
(telephone ringing)
1286
01:24:38,940 --> 01:24:40,280
Jacobs.
1287
01:24:40,530 --> 01:24:43,320
From a Mr. Hallermann,
1288
01:24:43,450 --> 01:24:45,530
looking for Dr. Kaufmann.
1289
01:24:45,780 --> 01:24:47,900
I don't know where you can meet Kaufmann.
1290
01:24:48,160 --> 01:24:51,330
Yes. Can't it wait until tomorrow?
1291
01:24:51,500 --> 01:24:52,580
Fine.
1292
01:24:56,710 --> 01:24:59,710
An acquaintance of Kaufmann.
I have to go.
1293
01:25:04,340 --> 01:25:07,800
– What if it's a trap?
– Yes, perhaps.
1294
01:25:07,970 --> 01:25:10,760
But if I don't go, he'll come here.
1295
01:25:18,230 --> 01:25:21,570
If I'm not back in two hours, then...
1296
01:25:26,580 --> 01:25:28,570
(slow music)
1297
01:25:51,850 --> 01:25:54,970
Later, I learned that when she came there,
1298
01:25:56,770 --> 01:26:00,310
Hallermann was there with two detectives
1299
01:26:00,530 --> 01:26:02,270
and said, "That's her."
1300
01:26:03,360 --> 01:26:05,270
Then Helene was arrested.
1301
01:26:08,660 --> 01:26:11,900
(Cioma narrating)
Helene did not show up by the morning.
1302
01:26:12,080 --> 01:26:16,310
I went one last time to the workshop.
1303
01:26:18,000 --> 01:26:20,080
(ominous music)
1304
01:26:21,250 --> 01:26:23,670
There I have hidden a document...
1305
01:26:23,880 --> 01:26:26,630
that I have prepared just in case.
1306
01:26:28,180 --> 01:26:32,250
A military service passport
that identifies me as a soldier on leave.
1307
01:26:37,730 --> 01:26:40,350
I have a crazy plan.
1308
01:26:40,570 --> 01:26:43,060
I want to go by bicycle across Germany...
1309
01:26:43,240 --> 01:26:47,200
and try to go over the border to Switzerland.
1310
01:26:52,800 --> 01:27:01,250
In March 1944, the U.S. Army Air Force
makes its first daylight attack on Berlin.
From then on, bombs fall at any time of the day.
1311
01:27:07,630 --> 01:27:09,720
(distant aircraft droning)
1312
01:27:11,720 --> 01:27:13,210
(Eugen, present)
Every day...
1313
01:27:13,470 --> 01:27:17,670
thousands of planes flew over Luckenwalde.
1314
01:27:17,850 --> 01:27:22,260
Bombers. Whole squadrons.
1315
01:27:22,440 --> 01:27:27,050
It was like a celebration when
1316
01:27:27,320 --> 01:27:30,310
the silver fish-like planes flew overhead.
1317
01:27:30,450 --> 01:27:33,000
You knew it couldn't be too long.
1318
01:27:33,250 --> 01:27:35,700
(Eugen narrating)
My parents are here, too.
1319
01:27:35,750 --> 01:27:37,950
My father should be in the Volkssturm militia.
1320
01:27:38,000 --> 01:27:39,780
If something had happened to him,
1321
01:27:39,850 --> 01:27:42,350
he no longer would have been able
to protect my mother...
1322
01:27:42,420 --> 01:27:44,830
and she would have been sent to a camp.
1323
01:27:45,010 --> 01:27:47,210
So they submerged.
1324
01:27:47,470 --> 01:27:50,380
Winkler has us worried about the attic room.
1325
01:27:50,510 --> 01:27:53,090
The boy doesn't listen to me anymore.
1326
01:27:53,310 --> 01:27:56,260
Julius, tell him that he should help me.
1327
01:27:57,810 --> 01:27:59,800
Eugen, come give me a hand!
1328
01:28:03,110 --> 01:28:05,100
What are those tablets?
1329
01:28:05,280 --> 01:28:07,390
(suspenseful music)
1330
01:28:11,240 --> 01:28:12,900
You never know.
1331
01:28:15,330 --> 01:28:17,320
Just in case.
1332
01:28:19,040 --> 01:28:21,330
The war is almost over!
1333
01:28:22,880 --> 01:28:25,330
(siren howling)
1334
01:28:33,970 --> 01:28:38,750
(Ruth, present)
On the 3rd of February, there was a big air raid.
1335
01:28:38,980 --> 01:28:42,010
That day, I was at Wehlen's,
1336
01:28:42,270 --> 01:28:45,350
alone in the house, he wasn't there, either.
1337
01:28:49,070 --> 01:28:51,900
We never thought that the bombs
1338
01:28:52,160 --> 01:28:53,520
could strike us.
1339
01:28:53,700 --> 01:28:57,690
They weren't meant for us but for the Germans.
1340
01:28:58,450 --> 01:29:04,480
But when there was an attack, it wasn't wonderful.
1341
01:29:05,840 --> 01:29:08,830
It was mixed emotions.
1342
01:29:09,010 --> 01:29:13,210
We wanted them to be bombed.
1343
01:29:13,430 --> 01:29:14,710
Naturally.
1344
01:29:14,970 --> 01:29:17,050
(suspenseful music)
1345
01:29:18,850 --> 01:29:21,560
Then I wanted to go from the house to the factory.
1346
01:29:21,730 --> 01:29:24,060
I went on foot.
1347
01:29:24,350 --> 01:29:30,090
The bad thing was that
the closer I got to Mitte, in central Berlin...
1348
01:29:30,360 --> 01:29:33,650
the more damage I saw.
1349
01:29:33,910 --> 01:29:37,570
Bombed out houses...
1350
01:29:37,830 --> 01:29:40,360
...dead horses in the street...
1351
01:29:40,620 --> 01:29:42,360
...dead people.
1352
01:29:42,960 --> 01:29:46,580
It was horrific and it took
1353
01:29:46,840 --> 01:29:49,250
perhaps two hours.
1354
01:29:49,420 --> 01:29:52,160
It was really very terrible.
1355
01:29:52,380 --> 01:29:55,590
I went there and in the street
1356
01:29:55,800 --> 01:30:00,540
nothing happened, not to the Köhler's
and not to the Gehre's.
1357
01:30:00,720 --> 01:30:04,090
(Ruth narrating)
My brother is in the factory in Kreuzberg,
1358
01:30:04,350 --> 01:30:06,140
where he can also sleep.
1359
01:30:06,350 --> 01:30:10,550
My mother and Ellen may also be there during the day.
1360
01:30:11,190 --> 01:30:12,650
(knocking on door)
1361
01:30:14,820 --> 01:30:16,650
– (Jochen) Who's there?
– It's me.
1362
01:30:16,910 --> 01:30:20,120
(Ruth, present)
My brother and the others did not know
1363
01:30:20,370 --> 01:30:23,610
what had happened to me.
1364
01:30:23,790 --> 01:30:26,950
They had bombing attacks there
1365
01:30:27,000 --> 01:30:29,900
and did not know if there were also air raids at Wehlen's.
1366
01:30:30,090 --> 01:30:32,120
It was a great reunion,
1367
01:30:32,300 --> 01:30:34,840
naturally, for everyone.
1368
01:30:35,550 --> 01:30:38,130
Ahhh, yes...
1369
01:30:38,300 --> 01:30:41,970
I remember everything, in detail.
1370
01:30:42,220 --> 01:30:45,220
(Eugen narrating)
Our group is betrayed.
1371
01:30:45,390 --> 01:30:48,430
Hans Winkler and Werner Scharff are arrested.
1372
01:30:48,610 --> 01:30:50,470
My parents and I hope
1373
01:30:50,650 --> 01:30:52,770
that the Gestapo will not find us.
1374
01:30:52,940 --> 01:30:54,180
(loud knocking on door)
1375
01:30:54,440 --> 01:30:57,440
On the 11th of December,
there was a knock on the door.
1376
01:30:57,700 --> 01:30:59,480
(Man) Open up!
1377
01:30:59,660 --> 01:31:03,120
If we heard a noise on the stairs,
1378
01:31:03,290 --> 01:31:05,320
I went into the wardrobe.
1379
01:31:06,250 --> 01:31:10,530
I was able to see what was going on through a crack,
1380
01:31:10,710 --> 01:31:13,000
and saw the two...
1381
01:31:13,050 --> 01:31:14,350
Secret State Policemen!
1382
01:31:14,590 --> 01:31:16,170
...who acted as if...
1383
01:31:16,380 --> 01:31:20,050
as if they had raided a whole nest of partisans.
1384
01:31:20,300 --> 01:31:21,890
(Man) Where is the boy?
1385
01:31:22,140 --> 01:31:24,260
– (Wife) Leave my husband alone!
– Shut up!
1386
01:31:24,560 --> 01:31:26,510
Where is the boy?
1387
01:31:27,140 --> 01:31:29,260
One of them yanked the closet door open.
1388
01:31:29,440 --> 01:31:31,140
He knew one person was missing.
1389
01:31:31,400 --> 01:31:35,110
They knew we were there.They knew everything.
1390
01:31:35,280 --> 01:31:36,440
Let's go, come with me.
1391
01:31:36,700 --> 01:31:38,610
Slaps right and left...
1392
01:31:38,860 --> 01:31:41,110
I also remember that...
1393
01:31:41,280 --> 01:31:43,990
I wanted to pack a few basic necessities.
1394
01:31:44,240 --> 01:31:46,410
You no longer need a toothbrush!
1395
01:31:46,660 --> 01:31:48,450
Everyone come with me!
1396
01:31:49,500 --> 01:31:51,580
(menacing music)
1397
01:31:52,340 --> 01:31:53,950
(Man) Hurry up!
1398
01:32:00,000 --> 01:32:03,450
(Eugen narrating)
The former Jewish hospital in Berlin had become
1399
01:32:03,560 --> 01:32:07,790
the Gestapo's final deportation collection point.
1400
01:32:09,140 --> 01:32:13,010
Any Jews left in the city
were brought here when captured.
1401
01:32:13,190 --> 01:32:15,270
(people coughing)
1402
01:32:16,360 --> 01:32:19,480
My mother was taken on one of the last transports
1403
01:32:19,650 --> 01:32:21,400
to Theresienstadt.
1404
01:32:21,570 --> 01:32:26,310
My father died the evening of our arrest
from taking the tablets.
1405
01:32:28,960 --> 01:32:33,560
I'm still here because the trial for high treason
1406
01:32:33,750 --> 01:32:36,870
against Winkler and the others is being prepared.
1407
01:32:38,670 --> 01:32:42,340
(Eugen, present)
I never expected not to get out of it.
1408
01:32:42,590 --> 01:32:45,210
I always believed...
1409
01:32:45,640 --> 01:32:47,760
that I could get out of there.
1410
01:32:47,930 --> 01:32:51,100
By some means, I'll get out of it.
1411
01:32:52,150 --> 01:32:56,250
I can only explain it as youth...
1412
01:32:56,440 --> 01:33:01,100
and the idea that I was innocent of any evil.
1413
01:33:01,280 --> 01:33:04,860
Somehow I will get out of the mess.
1414
01:33:05,120 --> 01:33:07,700
– Cut me a piece?
– (Jochen) Sure.
1415
01:33:07,830 --> 01:33:10,320
(Ruth narrating)
We can't stay with Wehlen.
1416
01:33:10,500 --> 01:33:12,110
But here in the workshop
1417
01:33:12,290 --> 01:33:16,990
the owner, Mr. Köhler, forbids questions to the workers,
1418
01:33:17,170 --> 01:33:20,250
since we have a "secret war mission".
1419
01:33:20,510 --> 01:33:22,590
"I'll tell other people
1420
01:33:22,720 --> 01:33:27,200
that you have a special assignment from Hitler
1421
01:33:27,390 --> 01:33:30,550
and that will be okay."
1422
01:33:30,730 --> 01:33:32,890
(knocking on door)
1423
01:33:33,190 --> 01:33:34,470
(Jochen) Who's there?
1424
01:33:34,650 --> 01:33:36,730
(melancholic music)
1425
01:33:40,690 --> 01:33:42,180
(Ruth) Bruno!
1426
01:33:42,450 --> 01:33:44,480
(Ruth laughing)
1427
01:33:46,370 --> 01:33:47,860
(Jochen) Come here!
1428
01:33:51,500 --> 01:33:53,450
How did you know that we were here?
1429
01:33:53,670 --> 01:33:55,950
The woman didn't want to say at first...
1430
01:33:56,000 --> 01:33:57,910
(Ruth narrating)
Bruno can stay here, too.
1431
01:33:57,960 --> 01:34:01,750
In the growing chaos, no one will notice.
1432
01:34:01,920 --> 01:34:03,760
If only the war would soon be over.
1433
01:34:03,930 --> 01:34:06,010
(Jochen) He brought food.
1434
01:34:07,970 --> 01:34:12,710
(Eugen narrating)
After a while, I end up in the Gestapo cellar...
1435
01:34:12,890 --> 01:34:15,760
and there I become very afraid.
1436
01:34:17,150 --> 01:34:21,430
That was a dungeon, like I had never seen before.
1437
01:34:21,650 --> 01:34:24,860
The people were chained by hand and foot
1438
01:34:25,030 --> 01:34:27,020
to iron rings.
1439
01:34:28,950 --> 01:34:32,280
(Eugen narrating)
Every so often, they took someone out...
1440
01:34:33,290 --> 01:34:35,450
never to return.
1441
01:34:36,710 --> 01:34:38,790
(sinister music)
1442
01:34:44,670 --> 01:34:46,540
(door opening)
1443
01:34:50,930 --> 01:34:54,590
– Is there a German swine left?
– Here.
1444
01:34:54,730 --> 01:34:56,310
Get up.
1445
01:34:57,810 --> 01:35:00,050
– Name?
– Eugen Friede.
1446
01:35:00,230 --> 01:35:02,600
Eugen Israel Friede!
1447
01:35:02,860 --> 01:35:03,980
Come with me!
1448
01:35:04,240 --> 01:35:08,810
He grabbed me by the collar and shoved me along.
1449
01:35:08,860 --> 01:35:10,500
He opened a door, gave me a kick...
1450
01:35:10,580 --> 01:35:13,530
and I was outside.
1451
01:35:14,450 --> 01:35:16,790
I was in the Grosse Hamburger Strasse.
1452
01:35:17,040 --> 01:35:20,200
(Eugen narrating)
I don't know how long I sat in the basement...
1453
01:35:20,380 --> 01:35:22,210
but it's a special day.
1454
01:35:22,380 --> 01:35:26,990
It is April 23, 1945, my 19th birthday.
1455
01:35:28,760 --> 01:35:32,470
(Eugen, present)
I hid for a few days,
1456
01:35:32,720 --> 01:35:35,340
until the Russians were there to stay.
1457
01:35:43,110 --> 01:35:46,820
(Ruth narrating)
We were able to muddle through almost two years
1458
01:35:46,990 --> 01:35:50,570
but are now afraid of being buried
in an air-raid shelter
1459
01:35:50,740 --> 01:35:52,030
before the war ends.
1460
01:35:52,280 --> 01:35:54,950
April 1945 was constant
1461
01:35:55,200 --> 01:35:57,450
bombing and shooting
1462
01:35:57,620 --> 01:36:01,240
so you could no longer go out of the basement.
1463
01:36:01,420 --> 01:36:03,580
(bombs exploding)
1464
01:36:04,750 --> 01:36:08,040
There was nothing to eat but we were able
1465
01:36:08,220 --> 01:36:10,710
to get water for us from a pump
1466
01:36:10,970 --> 01:36:12,430
in Naunyn Strasse,
1467
01:36:12,600 --> 01:36:14,680
around the corner from Oranien Strasse.
1468
01:36:14,890 --> 01:36:16,720
I'm going to get fresh water.
1469
01:36:16,980 --> 01:36:18,760
Any men in here?
1470
01:36:19,020 --> 01:36:22,930
(Ruth, present)
Jochen and Bruno were in a coal cellar.
1471
01:36:23,110 --> 01:36:25,770
They were not allowed to be seen.
1472
01:36:31,860 --> 01:36:33,700
It was dangerous to go out
1473
01:36:33,750 --> 01:36:35,690
because lots of things were flying around.
1474
01:36:35,740 --> 01:36:37,660
I had a bucket in my hand
1475
01:36:37,910 --> 01:36:41,530
and went around the corner,
I could see the pump already...
1476
01:36:41,790 --> 01:36:44,370
but there were two Russian soldiers.
1477
01:36:44,630 --> 01:36:46,710
(sinister music)
1478
01:36:48,010 --> 01:36:50,710
I did not know what was happening.
1479
01:36:50,880 --> 01:36:54,590
Russian soldiers!Are they really here already?
1480
01:36:54,850 --> 01:36:57,010
So, I ran back to the cellar,
1481
01:36:57,180 --> 01:36:59,510
and I shouted, "The Russians are here!"
1482
01:36:59,770 --> 01:37:02,730
The Russians are here!
The war is over!
1483
01:37:02,980 --> 01:37:04,940
The war is over!
1484
01:37:06,270 --> 01:37:09,890
We did not know what we should do.
1485
01:37:10,070 --> 01:37:13,230
The German women started crying,
1486
01:37:13,490 --> 01:37:17,400
"For God's sake, what will happen to us now?"
1487
01:37:18,120 --> 01:37:20,610
My mother immediately rips the hem
1488
01:37:20,870 --> 01:37:22,660
of her coat.
1489
01:37:22,870 --> 01:37:24,580
Before we submerged,
1490
01:37:24,830 --> 01:37:29,820
she had sewn our Jewish identification cards
into the hem.
1491
01:37:31,260 --> 01:37:36,080
Then a Russian soldier with a rifle
came into the cellar,
1492
01:37:36,350 --> 01:37:39,210
Looking as if he is going to shoot us,
1493
01:37:39,470 --> 01:37:42,470
and my mother said, "No, no, no, no!
1494
01:37:42,730 --> 01:37:44,180
We are Jewish."
1495
01:37:44,350 --> 01:37:46,470
He did not understand anything...
1496
01:37:46,690 --> 01:37:48,230
and went back out again.
1497
01:37:48,480 --> 01:37:52,230
The Russian army had so much to avenge.
1498
01:37:52,500 --> 01:37:54,250
(glass breaking)
1499
01:37:54,640 --> 01:37:56,240
I am Jewish!
1500
01:37:56,490 --> 01:37:57,980
German woman!
1501
01:37:58,160 --> 01:38:01,070
– Not German woman, Jewess.
– (Soldier) German woman.
1502
01:38:01,330 --> 01:38:05,120
Nobody believed me.
"You're not Jewish.
1503
01:38:05,330 --> 01:38:09,170
Hitler has killed all the Jews.
And you are blonde.
1504
01:38:09,340 --> 01:38:12,630
So, no speaking of Jews at all.
1505
01:38:12,800 --> 01:38:15,420
Tonight we will come visit."
1506
01:38:15,680 --> 01:38:17,630
Tonight we will come, German woman.
1507
01:38:17,890 --> 01:38:20,630
I didn't wait until they came back.
1508
01:38:24,560 --> 01:38:27,430
(Hanni narrating)
I have to flee again.
1509
01:38:27,610 --> 01:38:31,680
But there are two of us together and our path leads to freedom.
1510
01:38:31,820 --> 01:38:33,940
(hopeful music)
1511
01:38:43,960 --> 01:38:46,540
And then my brother and Bruno were standing
1512
01:38:46,790 --> 01:38:49,410
in the courtyard of the factory.
1513
01:38:49,590 --> 01:38:53,120
It was two or three days later.
1514
01:38:53,380 --> 01:38:57,740
Then a soldier comes with a pistol pointed at the boys.
1515
01:38:58,010 --> 01:39:00,090
Don't shoot! Please! We are Jews!
1516
01:39:00,220 --> 01:39:03,390
The Jews are dead.
Hitler has killed all the Jews.
1517
01:39:03,640 --> 01:39:07,350
No, we are Jews! We were hiding.
1518
01:39:12,020 --> 01:39:13,640
Jews, yes? Hebrews?
1519
01:39:14,820 --> 01:39:19,180
If you are Jews, say the Shema Yisrael.
1520
01:39:19,950 --> 01:39:23,110
The prayer every Jewish person knows
1521
01:39:23,330 --> 01:39:25,440
even if he is not religious.
1522
01:39:25,710 --> 01:39:27,410
Do it!
1523
01:39:29,130 --> 01:39:50,000
(reciting Shema Yisrael prayer together in Hebrew)
1524
01:39:52,650 --> 01:39:54,730
(emotional music)
1525
01:39:56,570 --> 01:39:58,440
Shema Yisrael.
1526
01:40:02,870 --> 01:40:07,400
He was a Jewish officer in the Russian army.
1527
01:40:07,580 --> 01:40:11,690
We did not know that there were Jewish soldiers.
1528
01:40:21,500 --> 01:40:24,690
Of the 7,000 submerged Berlin Jews,
1,500 survived in the city.
1529
01:40:25,000 --> 01:40:32,000
Many of those who helped the survivors
were honored as "Righteous Among Nations"
in the Yad Vashem memorial for Holocaust victims.
1530
01:40:33,000 --> 01:40:37,000
This award for people who risked their lives
to save Jews was also given to:
1531
01:40:45,950 --> 01:40:55,050
Hanni Lévy née Weissenberg
was found on a Red Cross list by a relative
who brought her to Paris in 1946.
She has lived there to this day
as the great-grandmother of a large family.
1532
01:40:55,380 --> 01:40:57,840
Some are keen to condemn.
1533
01:40:58,590 --> 01:41:03,700
Some naturally supposed that I was brimming with anger and hate.
1534
01:41:03,890 --> 01:41:05,630
But I was not.
1535
01:41:05,810 --> 01:41:08,010
I could not be that way.
1536
01:41:08,180 --> 01:41:12,510
But for years, for months after the war...
1537
01:41:12,690 --> 01:41:16,680
I learned what I escaped.
1538
01:41:17,000 --> 01:41:26,000
Eugen Friede endured the last stages of the war in Berlin.
He emigrated to Canada but returned.
Today, he lives as a contented great-grandfather
in Kronberg im Taunus.
1539
01:41:27,660 --> 01:41:30,450
If anyone in the world would have asked,
1540
01:41:30,620 --> 01:41:33,710
"Can you imagine that Germans
1541
01:41:33,870 --> 01:41:38,200
simply kill millions of innocent people?"
1542
01:41:38,380 --> 01:41:43,360
Anyone would have said,
"That's an absolutely absurd idea.
1543
01:41:43,510 --> 01:41:45,420
Complete madness."
1544
01:41:47,600 --> 01:41:50,060
Yes, it's crazy.
1545
01:41:52,890 --> 01:41:57,880
It's just, it's just hard to believe because...
1546
01:41:59,320 --> 01:42:02,400
between not liking Jews and gassing Jews...
1547
01:42:02,570 --> 01:42:05,230
there's a huge difference.
1548
01:42:05,910 --> 01:42:10,110
That is something which is not comprehensible.
1549
01:42:12,120 --> 01:42:15,490
And it will not be understood for a long time.
1550
01:42:25,490 --> 01:42:35,490
Ruth Arndt and Bruno Gumpel married in September 1945
and emigrated to the U.S.A.
They had two children and five grandchildren.
Ruth died in 2012 in San Francisco.
1551
01:42:36,270 --> 01:42:41,470
Especially when I'm over here,
I talk about our rescuers.
1552
01:42:41,650 --> 01:42:47,260
That was always of great importance to us,
1553
01:42:47,450 --> 01:42:51,190
when we are in America at colleges
1554
01:42:52,540 --> 01:42:54,700
or schools to speak,
1555
01:42:54,870 --> 01:42:58,660
to also emphasize that there were other Germans.
1556
01:42:58,830 --> 01:43:00,540
Namely, our saviors.
1557
01:43:00,670 --> 01:43:03,790
We have always called them by name.
1558
01:43:03,900 --> 01:43:06,670
Most people were not aware
that such a thing existed.
1559
01:43:08,000 --> 01:43:17,000
Cioma Schönhaus
managed to escape by bicycle to Switzerland.
He lived there until he died in September 2015.
He left behind four children.
1560
01:43:17,770 --> 01:43:22,550
The way I see it, in the words of this rabbi,
1561
01:43:22,730 --> 01:43:25,270
"Whosoever saves one life...
1562
01:43:27,570 --> 01:43:30,230
he has saved the whole world."
1563
01:43:31,160 --> 01:43:35,360
And this one person, that's Helene Jacobs.
1564
01:43:36,460 --> 01:43:38,450
She stands,
1565
01:43:39,040 --> 01:43:40,870
to me,
1566
01:43:41,340 --> 01:43:42,950
for all Germans.
1567
01:43:43,130 --> 01:43:45,250
She was once asked,
1568
01:43:47,340 --> 01:43:50,250
"Why, exactly, did you do that?"
1569
01:43:51,890 --> 01:43:57,250
She answered, "I wanted to redeem my fatherland."
1570
01:43:58,850 --> 01:44:00,970
And I think...
1571
01:44:03,440 --> 01:44:06,680
that she...
1572
01:44:07,740 --> 01:44:09,690
succeeded.
1573
01:44:11,690 --> 01:44:15,690
THE INVISIBLES
We Want To Live
115409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.