Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,210 --> 00:00:18,210
www.titlovi.com
2
00:00:21,210 --> 00:00:26,079
IZGORELI MRTVACI
3
00:00:27,730 --> 00:00:31,120
Uloge:
4
00:01:32,130 --> 00:01:35,520
Re�ija:
5
00:02:12,490 --> 00:02:14,208
Kasnim.
6
00:02:42,690 --> 00:02:45,284
Cao Majkle. Odlicne su vesti o
nagradi koju je primio tvoj otac.
7
00:02:45,730 --> 00:02:48,164
On je sada kod doktora Hovela.
OK, hvala.
8
00:03:20,650 --> 00:03:23,801
Molim vas Hovele, objasnite mi?
Za�to ovi testovi sa mojim sinom
9
00:03:24,050 --> 00:03:26,006
jo� nisu prestali.
C emu to vodi?
10
00:03:26,330 --> 00:03:30,039
Ovo je proba. Rezultati su jasni.
Prerano je za done�enje zakljucaka.
11
00:03:30,490 --> 00:03:32,560
Kako to mislite da je prerano?
12
00:03:32,970 --> 00:03:35,530
Evo izvoli, crno na belo.
Covece, zar ne vidi� ovo?
13
00:03:36,090 --> 00:03:39,207
Gospode bo�e, Takere!
Proces funkcioni�e, zar ne vidi� to?
14
00:03:40,090 --> 00:03:41,887
Rektorat nam je dozvolio
da otvorimo put,
15
00:03:42,170 --> 00:03:44,001
ka produ�ivanju �ivota. A ti si
izgleda slep na ove rezultate?
16
00:03:44,410 --> 00:03:47,288
Ovaj san o mutacijama jo� nije
testiran. Jo� ne znamo gde nas vodi.
17
00:03:47,690 --> 00:03:50,045
Oti�ao si predaleko.
Nema nikakvih dokaza o sporednim
18
00:03:50,330 --> 00:03:53,242
efektima na pacovima. Jel?
A �ta je sa starim modelom br. 50?
19
00:03:53,890 --> 00:03:56,404
Ti zna� da je autopsija pokazala
masovno unutra�nje krvarenje
20
00:03:56,770 --> 00:03:59,443
pre nego �to su umrli.
Pre nego �to su umrli!
21
00:04:01,250 --> 00:04:03,445
Ti si licno pratio
raspad unutra�nih celija.
22
00:04:03,890 --> 00:04:06,404
Zna� li �ta ti radi�?
Ti sabotira� moj rad!
23
00:04:06,970 --> 00:04:08,961
I meni se to ne dopada.
Ovo vi�e necu trpeti!
24
00:04:09,330 --> 00:04:13,005
Ali si napravio jednu veliku gre�ku.
Ti si u svemu ovome zajedno samnom.
25
00:04:14,330 --> 00:04:16,400
Tra�i da sva istra�ivanja pripadnu
medicinskom in�enjeringu.
26
00:04:16,690 --> 00:04:18,760
Ne, test je konacan!
27
00:04:19,330 --> 00:04:22,800
Mi smo nove mesije.
Mi cemo doneti na svet
28
00:04:23,170 --> 00:04:25,923
najlep�a bica ikada videna,
koja nisu prirodno rodena
29
00:04:26,210 --> 00:04:28,724
vec u biolo�ko-hemijskoj
laboratoriji.
30
00:04:29,410 --> 00:04:32,846
Ako ti odluci� da me zaustavi�,
necu imati drugog izbora
31
00:04:33,130 --> 00:04:35,439
nego da te pustim da zastari�.
32
00:04:35,970 --> 00:04:38,530
�to ce se
zavr�iti tvojom smrcu!
33
00:04:40,850 --> 00:04:43,444
Ja sam tek poceo!
34
00:05:08,210 --> 00:05:09,610
Oprosti.
35
00:05:09,610 --> 00:05:09,848
Oprosti.
36
00:05:12,090 --> 00:05:15,765
Ceo si se preznojio.
Hajde da te operemo.
37
00:06:15,210 --> 00:06:17,326
U redu je, Majkl.
38
00:06:18,330 --> 00:06:20,366
�ta mi to radi�?
39
00:06:20,770 --> 00:06:23,807
Veruj mi, u redu je.
40
00:06:32,610 --> 00:06:35,488
Mi smo Poslednja generacija.
41
00:06:36,810 --> 00:06:39,119
Ja sam tek poceo!
42
00:07:36,690 --> 00:07:39,443
Na dana�njoj press konferenciji,
profesor Rejmond Taker i doktor
43
00:07:39,730 --> 00:07:43,086
Arcer Hovel su dobitnici Roscajldove
nagrade za naucna dostignuca.
44
00:07:43,450 --> 00:07:46,999
Hej, zna� li koliko je sati?
Da li si gledala ovo? Aha.
45
00:07:48,610 --> 00:07:52,489
Ova mikrocip tehnologija, nije mogla
biti iskori�cena pre 1 00 godina.
46
00:07:52,970 --> 00:07:56,485
Pa je sada je covek na rubu,
da postane besmrtan.
47
00:07:57,130 --> 00:08:01,567
Da bi ovo uspelo,
moramo da se posvetimo izazovu.
48
00:08:02,770 --> 00:08:06,206
Da riziku jemo! I da smo spremni
da platimo cenu tih rizika,
49
00:08:06,650 --> 00:08:09,960
kako bi do�li do necega,
o cemu ljudi nisu nikada ni sanjali.
50
00:08:10,530 --> 00:08:15,240
Mi ulazimo u novo doba.
Mi smo Poslednja generacija.
51
00:08:16,970 --> 00:08:19,530
I ni�ta me nece zaustaviti!
52
00:08:20,170 --> 00:08:22,126
On je budala!
On je lud!
53
00:08:23,050 --> 00:08:24,961
Kako se usuduje?
54
00:08:25,330 --> 00:08:28,879
Dragi o cemu se radi?
Dragi, �ta nije u redu ?
55
00:08:30,210 --> 00:08:32,770
Ne svida mi se Hovelova
vizija novog sveta
56
00:08:33,330 --> 00:08:35,890
u kome je smrt postala,
samo jedna prazna rec.
57
00:08:41,970 --> 00:08:45,724
Ako mene pita�,
on izgleda kao izgoreli mrtvac.
58
00:08:48,490 --> 00:08:50,208
Umoran si.
59
00:08:51,810 --> 00:08:53,880
�elim da se opusti�.
60
00:08:55,410 --> 00:08:58,447
Ovo je va�na noc za oboje.
61
00:08:59,610 --> 00:09:01,521
On se promenio Neti.
62
00:09:03,410 --> 00:09:08,086
Roscajldova nagrada,
za naucna... dostignuca.
63
00:09:10,890 --> 00:09:12,881
Da li �eli� da sazna� ne�to?
Aha.
64
00:09:13,330 --> 00:09:16,003
Dobar decko.
Ja sam samo...
65
00:09:16,490 --> 00:09:19,129
... jako ponosna na tebe.
66
00:09:21,250 --> 00:09:23,241
Pla�i me.
67
00:09:25,930 --> 00:09:28,683
Ja �elim, ti...
68
00:09:29,210 --> 00:09:31,963
... da zaboravi�.
69
00:11:00,290 --> 00:11:02,087
Majkl!
70
00:11:06,410 --> 00:11:08,162
Da li si to ti Majk?
71
00:11:40,410 --> 00:11:42,207
Majkle?
72
00:13:10,650 --> 00:13:12,481
Ja sam nevin.
73
00:13:23,690 --> 00:13:28,559
Sedam godina kasnije,
Majkl Taker je pu�ten iz ludnice.
74
00:13:31,570 --> 00:13:34,642
Na izolovanom ostrvu,
doktor Arcer Hovel sada radi
75
00:13:35,170 --> 00:13:38,242
na ljudskim pacijentima,
u Trans Cranical Alpplications-u.
76
00:13:38,770 --> 00:13:41,842
Njegov prvi pacijent je bio
gospodin Tex Munro.
77
00:13:47,370 --> 00:13:49,520
Dobro jutro.
Dobro jutro doktore.
78
00:13:49,930 --> 00:13:52,364
Da li ste spremni? Jesmo doktore.
Sklapel molim.
79
00:14:10,370 --> 00:14:11,883
Gaza.
80
00:14:14,450 --> 00:14:16,247
Stimulisanje lobanje.
81
00:15:07,450 --> 00:15:09,406
Otvarac.
82
00:15:30,330 --> 00:15:33,128
Hvataljke. Brzo.
83
00:15:54,810 --> 00:15:58,200
DANAS
84
00:16:26,410 --> 00:16:28,446
Cao.
Da li ste za hladno pice?
85
00:16:29,010 --> 00:16:31,524
Da, to bi bilo sjajno!
Hocete da...
86
00:16:33,970 --> 00:16:36,484
Mo�da kasnije D�ejni.
Idemo da vidimo kakav je pogled.
87
00:16:36,770 --> 00:16:38,283
OK.
88
00:16:46,450 --> 00:16:48,839
Zaista je vruce!
Da.
89
00:16:49,810 --> 00:16:52,370
Ovo je bila sjajna ideja Lukase.
90
00:17:09,010 --> 00:17:11,922
Gaje, da li bi ti smetalo
da bacimo pogled? Slobodno.
91
00:17:13,370 --> 00:17:15,281
Ovo je sjajan brod.
92
00:17:17,930 --> 00:17:21,525
Nema mnogo trgovine ovih dana.
I turisti su odustali od kako su
93
00:17:21,970 --> 00:17:24,928
culi za Veliki plan.
Koji Veliki plan?
94
00:17:25,210 --> 00:17:27,360
Ovde se nalazi velika
psihijatrijska bolnica.
95
00:17:27,850 --> 00:17:31,047
Mo�da najveca u zemlji.
Da li posecujete neke rodake tamo?
96
00:17:32,090 --> 00:17:33,762
Ne.
97
00:17:34,810 --> 00:17:38,405
Reci mi... �elim da
potra�im starog kolegu mog oca.
98
00:17:38,930 --> 00:17:41,763
Zove se Hovel.
Arcur Hovel!
99
00:17:42,650 --> 00:17:45,483
Doktor Hovel.
On je glavni hirurg u instituciji.
100
00:17:45,970 --> 00:17:47,767
Veliki covek.
101
00:17:48,730 --> 00:17:50,960
�ta zna� o tunelima iz
Drugog svetskog rata?
102
00:17:52,530 --> 00:17:55,602
Ja nikada ne bih
u�ao u neki od njih. Z a�to?
103
00:17:56,050 --> 00:17:59,122
Tamo necete pronaci dobru vilu,
da li razumete �ta vam pricam?
104
00:17:59,530 --> 00:18:02,124
Takode ne bih kampovao u njihovoj
blizini, da sam na va�em mestu.
105
00:18:02,530 --> 00:18:05,442
Dr�ite se hotela i
bicete mnogo sigurniji.
106
00:18:33,330 --> 00:18:37,482
Ja bih joj dao ljubav.
Ja bih joj dao svoj jezik!
107
00:18:40,250 --> 00:18:43,845
ZK-4.
Momci, ovde D�ekson iz instituta.
108
00:18:44,090 --> 00:18:46,650
Tra�im potvrdu i lokaciju.
109
00:18:47,450 --> 00:18:49,042
Daj mi to ovamo.
110
00:18:49,970 --> 00:18:53,087
Upravo smo na feribotu.
Sti�emo za sat vremena.
111
00:19:01,770 --> 00:19:04,045
Hajde da udemo u kola.
112
00:19:14,010 --> 00:19:16,444
Obo�avam miris plave pice.
I ja isto!
113
00:20:05,050 --> 00:20:07,405
Majkle?
Da.
114
00:20:08,250 --> 00:20:10,844
Da li shvata� da
D�ejni ne zna ni�ta o ovome?
115
00:20:12,650 --> 00:20:16,529
Bo�e, pa nije ovo 1 2 �igosanih!
Ne, ne znam.
116
00:20:19,770 --> 00:20:22,887
Samo...
�ta?
117
00:20:27,730 --> 00:20:29,482
Moram da izravnam racune.
118
00:20:29,730 --> 00:20:33,769
Neko ce se povrediti!
A ti, uvlaci� D�ejni u sve ovo.
119
00:20:34,050 --> 00:20:36,359
Ona je OK, Lukas ce se pobrinuti
za nju. Mislim da moramo svi
120
00:20:36,770 --> 00:20:40,683
da porazgovaramo o ovome, to
bi bilo fer. Ja sam nevin!
121
00:20:46,690 --> 00:20:48,806
Mrzim ga.
122
00:21:12,050 --> 00:21:14,405
�ta nije u redu, stari prijatelju?
123
00:21:18,250 --> 00:21:21,401
Ja se ne osecam ba� najbolje.
124
00:21:26,290 --> 00:21:29,202
�ta ti se de�ava sa glavom?
125
00:21:31,890 --> 00:21:34,040
Vruce mi je!
126
00:21:56,610 --> 00:21:59,488
Gubi se kretenu!
Da li imate karte?
127
00:22:06,650 --> 00:22:09,801
�ta se de�ava?
Imamo nekog perverznjaka ovde.
128
00:22:10,330 --> 00:22:13,527
Ti si taj covece!
D�ejni? Nije me mnogo zabrinuo.
129
00:22:17,170 --> 00:22:19,730
Upadaj unutra.
130
00:22:23,490 --> 00:22:26,527
Rekao sam ti
da ne prilazi� devojkama.
131
00:22:27,090 --> 00:22:30,207
Molim te, gorim iznutra.
Daj mi ono...
132
00:22:33,130 --> 00:22:35,200
Samo budi miran.
133
00:22:36,170 --> 00:22:39,003
Nemoj vi�e da izlazi� sa devojkama.
134
00:22:45,530 --> 00:22:48,488
Gorim ceo iznutra.
135
00:22:53,050 --> 00:22:55,325
Ne�to cudno se de�ava.
136
00:22:57,210 --> 00:23:00,247
Da li si video onaj kombi?
Da, video sam.
137
00:23:01,570 --> 00:23:03,481
Nisu li to najcudniji tipovi?
138
00:23:42,970 --> 00:23:44,847
Bo�e.
139
00:23:48,330 --> 00:23:50,969
Neko pi�a po na�em kombiju.
140
00:23:53,050 --> 00:23:54,802
Napolje.
141
00:24:00,810 --> 00:24:03,244
Ti si pi�ao po na�em kombiju!
Pa �ta?
142
00:24:03,850 --> 00:24:06,967
Ja sam uvreden.
I �ta ce� uraditi povodom toga?
143
00:24:49,970 --> 00:24:51,767
Ne staj mi na put!
144
00:25:03,210 --> 00:25:06,202
�ta se de�ava momci?
Dobar posao na licu.
145
00:25:08,250 --> 00:25:09,770
Upravo smo prebili par kretena.
Ko su oni?
146
00:25:09,770 --> 00:25:10,520
Upravo smo prebili par kretena.
Ko su oni?
147
00:25:11,130 --> 00:25:13,007
Par cudaka!
148
00:25:14,290 --> 00:25:16,679
Ovo je na� poslednji feri.
149
00:25:17,730 --> 00:25:20,847
A ti i ja be�imo.
150
00:25:22,490 --> 00:25:25,004
Nije li to sramota?
151
00:25:30,450 --> 00:25:32,645
Oh, sranje.
Ti skotovi.
152
00:25:38,010 --> 00:25:40,365
Majkle, hajde idemo.
153
00:25:54,130 --> 00:25:56,166
Spajdere.
154
00:26:03,810 --> 00:26:05,926
Odo�e na�e pijavice.
155
00:26:07,330 --> 00:26:10,049
Od onog momka
tamo se uvek naje�im.
156
00:28:14,210 --> 00:28:16,041
Lukase, kakva je to buka?
157
00:28:35,330 --> 00:28:38,288
Majkle, stani. Ima ne�to napolju.
�ta nije u redu ?
158
00:28:42,290 --> 00:28:44,167
Ima ne�to napolju!
159
00:29:00,810 --> 00:29:03,961
Boli.
Spajdere, boli me.
160
00:29:04,450 --> 00:29:06,964
Ne sekiraj se stari dru�e.
Spajdere, boli me.
161
00:29:30,410 --> 00:29:31,923
Evo ih.
162
00:29:44,610 --> 00:29:46,646
Proma�io sam.
163
00:29:47,970 --> 00:29:49,608
Spajdere, boli me.
164
00:29:56,010 --> 00:29:59,798
Uhvaticu vas!
165
00:30:00,090 --> 00:30:02,206
Kopilad.
166
00:30:39,650 --> 00:30:41,686
Ovo ba� izgleda kao
zabavno mesto za dru�enje.
167
00:30:42,050 --> 00:30:43,927
Itekako.
Hoce� da se dru�i� samnom?
168
00:30:44,210 --> 00:30:45,689
Ne, ne �elim.
Ne hvala, Majkle.
169
00:30:45,970 --> 00:30:49,280
�ta mislite, gde cemo da spavamo?
Mi smo poneli vrece za spavanje.
170
00:30:49,850 --> 00:30:52,489
Hajde da pronademo
hidromasa�ne krevete. Ma daj...
171
00:30:52,770 --> 00:30:54,647
Prekinite vas dve! Hajde da
pronademo neki napu�teni hotel.
172
00:30:55,050 --> 00:30:56,847
Da, ba� mi to treba.
173
00:31:02,970 --> 00:31:05,530
Majkle, �ta nije u redu?
Ni�ta.
174
00:31:07,490 --> 00:31:09,560
Hajde da krenemo.
175
00:31:10,690 --> 00:31:13,124
Ajmo negde na klopu.
176
00:31:20,650 --> 00:31:22,686
Zdravo.
Dobar dan doktore Hariston.
177
00:31:23,050 --> 00:31:25,484
Ba� je lep dan danas.
Veoma vruc i pra�njav.
178
00:31:26,010 --> 00:31:27,728
I gospodine D�ekson, zdravo.
179
00:31:28,290 --> 00:31:30,520
Jedan riblji hamburger.
I napravi ga vruce, da pucketa.
180
00:31:30,970 --> 00:31:32,688
Veoma pucketav ce da bude,
doktore Hariston.
181
00:31:33,050 --> 00:31:35,041
I jedan hamburger od slona.
Jedan slon... Da.
182
00:31:36,010 --> 00:31:38,001
Takode cu uzeti pomfrit.
Oh, jako dobar izbor!
183
00:31:38,610 --> 00:31:40,282
i sos od ananasa.
184
00:31:40,530 --> 00:31:44,000
Oh, moj bo�e. Sos od ananasa
sti�e odmah, gospodine D�ekstonson.
185
00:31:45,490 --> 00:31:49,244
Nadia, Halide...
Napravi sos od ananasa, Nadia.
186
00:31:54,890 --> 00:31:57,245
Ernest! Hajde.
187
00:32:03,170 --> 00:32:06,765
Bo�e moj.
Do�iveo sam misticno iskustvo.
188
00:32:33,690 --> 00:32:35,601
Lukase...
189
00:32:36,050 --> 00:32:38,280
Opusti se malo.
Ne prisiljavam te ni na�ta.
190
00:32:38,890 --> 00:32:40,767
Ka�em ti, ti tuneli su sjajni!
191
00:32:41,330 --> 00:32:44,083
Ja stalno moram da radim,
ono �to se tebi radi.
192
00:32:44,570 --> 00:32:47,289
Misli ti malo na mene.
U cemu je problem?
193
00:32:48,730 --> 00:32:51,369
Ne volim kada me la�u.
194
00:32:51,770 --> 00:32:53,806
Mislio sam da je bolje
da ne zna�. To je sve.
195
00:32:54,410 --> 00:32:57,083
Zar nisi mogao da oseti�
ne�to cudno?
196
00:32:58,730 --> 00:33:01,563
Pa, ceo grad je bio cudan.
Dolazi ovamo.
197
00:33:29,330 --> 00:33:31,207
Da li zna� �ta
�elim da radimo veceras?
198
00:33:33,490 --> 00:33:35,685
�elim da te zadr�im samo za sebe.
199
00:33:38,130 --> 00:33:41,520
Tako da mogu da prelazim
jezikom preko celog tvog tela.
200
00:33:51,290 --> 00:33:53,599
Hoce� li se vratiti
kada se sve zavr�i?
201
00:33:54,650 --> 00:33:56,641
Nama.
202
00:34:03,690 --> 00:34:05,408
Volim te!
203
00:34:55,370 --> 00:34:57,600
Hajmo devojke.
204
00:35:00,290 --> 00:35:02,087
Izvolite sestro.
205
00:35:02,690 --> 00:35:04,726
Da li je doktor Hovel, tu?
206
00:35:27,250 --> 00:35:28,763
OK.
207
00:35:32,650 --> 00:35:34,402
Prokletnici.
208
00:35:40,410 --> 00:35:43,846
Hajde gospodine Monro. Vi ste
jedna od na�ih uspe�nih prica.
209
00:35:44,410 --> 00:35:46,526
Nosite ga.
210
00:35:56,290 --> 00:35:59,202
�ta nije u redu sa vama danas,
gospodine Monro?
211
00:35:59,330 --> 00:36:03,482
Kopile jedno!
Ne mogu da podnesem bol.
212
00:36:03,850 --> 00:36:07,638
Jede me �ivog!
Primetio sam.
213
00:36:13,130 --> 00:36:16,440
Za�to me niste pustili da umrem
prvi put? Trebalo bi da sam mrtav!
214
00:36:17,010 --> 00:36:19,604
Vi se tu ni�ta ne pitate.
215
00:36:24,130 --> 00:36:26,325
Otarasite ga se.
Ali jo� nije mrtav?
216
00:36:27,170 --> 00:36:30,367
Pomozite mi doktore.
Pomozite mi.
217
00:37:06,450 --> 00:37:08,088
Ko zadnji magarac.
218
00:37:15,530 --> 00:37:17,088
Jel idete?
219
00:37:30,210 --> 00:37:31,928
Hajde ljudi.
220
00:37:45,850 --> 00:37:47,806
Jel idete?
221
00:38:04,930 --> 00:38:07,763
Cekam vas...
222
00:38:10,770 --> 00:38:12,442
Ovo je sjajno.
223
00:38:13,050 --> 00:38:15,120
Hajde da se ne razdvajamo.
224
00:38:44,050 --> 00:38:45,961
Pogledajte ovo.
225
00:38:46,570 --> 00:38:50,165
CORSKOKAK
226
00:38:52,970 --> 00:38:55,279
Hajde da proverimo one bunkere.
227
00:39:14,890 --> 00:39:17,723
Hajde, ovuda.
Mora da bude ovde negde.
228
00:39:28,170 --> 00:39:30,479
Recite mu da stane.
�ta?
229
00:39:37,810 --> 00:39:39,528
Ne mogu da poverujem.
230
00:39:41,810 --> 00:39:43,448
Prosto, ne mogu da poverujem!
231
00:39:43,930 --> 00:39:46,000
Izlazimo!
Hocu odmah da izadem napolje.
232
00:39:49,610 --> 00:39:51,919
Majkle?
233
00:39:52,530 --> 00:39:54,600
Znala sam da ce se ovo dogoditi.
234
00:39:55,170 --> 00:39:57,809
Lukase?
235
00:40:04,410 --> 00:40:06,366
Smrzavam se.
236
00:40:10,090 --> 00:40:12,001
Sve ce biti u redu, D�ejni.
237
00:40:14,930 --> 00:40:17,364
Moramo da nastavimo da se krecemo.
Hajde.
238
00:40:59,690 --> 00:41:01,487
�ta je to?
239
00:41:03,770 --> 00:41:06,330
Dobro momci,
rekli ste nam �ta ste imali.
240
00:41:09,650 --> 00:41:12,369
Primili smo va�u
poruku jasno i glasno.
241
00:41:16,970 --> 00:41:19,882
Lukase, prekini sa tim!
Molim te Majkle.
242
00:41:24,010 --> 00:41:26,922
�ta to rade?
Pla�ite nas.
243
00:41:28,530 --> 00:41:30,805
Hajde da se vratimo nazad, u redu?
244
00:41:37,690 --> 00:41:39,487
Prekini, prekini!
245
00:42:01,770 --> 00:42:04,523
Majkle...
On je bio na feriju.
246
00:42:04,970 --> 00:42:06,642
�ta, o cemu prica�?
Pitaj D�ejni.
247
00:42:07,050 --> 00:42:09,280
On je mrtav!
Moramo da idemo.
248
00:42:33,570 --> 00:42:35,049
Moramo da budemo brzi.
249
00:42:36,450 --> 00:42:38,759
Uz stepenice.
Penjite se stepenicama.
250
00:42:50,890 --> 00:42:52,642
Eno ih.
251
00:43:05,050 --> 00:43:06,881
Uhvaticemo vas!
252
00:43:14,410 --> 00:43:16,401
Nema izlaza odavde.
253
00:44:02,490 --> 00:44:04,321
Dobro sam.
254
00:44:05,410 --> 00:44:07,480
Ostavi me na miru.
255
00:44:12,490 --> 00:44:14,287
Hajde, pokret.
256
00:44:22,490 --> 00:44:24,242
Penjite se stepenicama.
257
00:44:29,770 --> 00:44:31,806
Majkle kako cemo gore?
Penji se Sendi.
258
00:44:35,770 --> 00:44:38,364
Osveticu se onim gadovima.
Ne ovde.
259
00:44:41,810 --> 00:44:44,643
Lukase?
260
00:44:50,610 --> 00:44:52,521
Uhvati je za ruku.
261
00:45:18,130 --> 00:45:20,439
Dodite gadovi.
262
00:45:21,810 --> 00:45:24,404
Hajde, vi glupi gadovi.
263
00:46:22,490 --> 00:46:25,721
Majkle.
Ne mogu da zaustavim krvarenje.
264
00:46:27,770 --> 00:46:30,284
Moramo da odemo do bolnice.
Ne!
265
00:46:31,010 --> 00:46:34,719
Ti ljudi joj mogu pomoci.
Ona umire...
266
00:46:43,890 --> 00:46:46,279
Majkle, pricaj samnom.
267
00:47:06,050 --> 00:47:09,201
Dobro si D�ejni.
Samo nemoj da se pomera�, u redu?
268
00:47:12,090 --> 00:47:14,399
Odve�cemo te kod lekara. To nije
mesto gde treba da je odvedemo!
269
00:47:14,810 --> 00:47:18,405
Samo ce joj biti gore.
Nece nam pomoci Sendi.
270
00:47:24,410 --> 00:47:27,686
Ona umire Majkle.
Zar ne razume�?
271
00:47:46,130 --> 00:47:48,246
Majkle,
jel mo�emo da idemo molim te?
272
00:47:51,010 --> 00:47:53,319
Jel mo�emo da odemo iz ovog mesta?
273
00:48:02,730 --> 00:48:04,129
�ta ti radi� ovde?
274
00:48:05,010 --> 00:48:07,160
�ta se dodavola ovde de�ava?
275
00:48:10,570 --> 00:48:13,801
Pricaj!
Ovo. Pa...
276
00:48:16,410 --> 00:48:19,402
Ne�to nije u redu samnom.
277
00:48:22,690 --> 00:48:24,567
Mora� mi pomoci.
278
00:48:24,970 --> 00:48:27,609
Sklanjaj ruke sa mene.
279
00:48:30,290 --> 00:48:32,485
To su bila deca.
280
00:48:33,050 --> 00:48:35,166
U tunelu.
281
00:48:37,930 --> 00:48:40,000
Pobegli su. Oni su odgovorni.
282
00:48:40,370 --> 00:48:42,759
Ko i gde se nalaze?
283
00:48:47,210 --> 00:48:49,360
Ne mogu ti pomoci.
284
00:48:52,170 --> 00:48:55,446
Nemam vremena za ovo.
Nemam vremena.
285
00:48:57,410 --> 00:48:59,446
Otarasi ga se.
286
00:49:09,210 --> 00:49:13,328
Ne...
Prekini.
287
00:50:25,570 --> 00:50:29,449
Hej, momci. �elim da
uradite jedan poslic za mene.
288
00:50:32,010 --> 00:50:36,049
Ni�ta me sada nece zaustaviti.
Ni�ta!
289
00:51:01,010 --> 00:51:02,841
Samo izdr�i ovde jo� malo.
290
00:51:04,370 --> 00:51:06,326
Dobro sam Sendi.
291
00:51:10,890 --> 00:51:12,562
Prokleti telefon.
292
00:51:20,530 --> 00:51:22,202
Hajde...
293
00:51:41,050 --> 00:51:42,722
Jel si imao srece?
Ne.
294
00:51:43,530 --> 00:51:46,761
Halo. Jel to institut?
295
00:51:47,930 --> 00:51:50,444
Ko je tamo?
Pa, ko ste vi?
296
00:51:51,930 --> 00:51:54,967
Slu�ajte, imamo povredenu devojku.
Treba nam va�a pomoc, ona umire!
297
00:51:55,410 --> 00:51:58,447
Slu�aj me dete.
Mi ovde imamo uzbunu.
298
00:51:58,970 --> 00:52:01,723
Pobegli su nam ludaci napolje.
Kako mislite, pobegli napolje?
299
00:52:01,970 --> 00:52:04,564
Mi smo vec napadnuti.
Prokletstvo, ne ponovo.
300
00:52:05,010 --> 00:52:06,762
Ona umire! Pitaj ga...
Sacekaj malo.
301
00:52:07,290 --> 00:52:09,087
Moramo da pobegnemo odavde,
pre nego �to bude kasno.
302
00:52:09,370 --> 00:52:10,883
Halo?
303
00:52:19,010 --> 00:52:21,285
Ni�ta me sada nece zaustaviti.
304
00:52:21,810 --> 00:52:23,880
Ni�ta!
305
00:52:24,650 --> 00:52:26,720
Cuvaj svoju snagu.
OK?
306
00:52:28,130 --> 00:52:30,086
Krv je stala.
307
00:52:34,410 --> 00:52:36,446
Krv?
308
00:52:37,890 --> 00:52:40,962
Da li ste vi klinci iz tunela?
Pa �ta? Kada mo�ete da budete ovde?
309
00:52:41,810 --> 00:52:44,199
Gde ste?
Morate da me poslu�ate momci.
310
00:52:44,770 --> 00:52:46,726
U nekom pabu, ne znam gde smo.
Molim vas, jel mo�ete da dodete?
311
00:52:47,130 --> 00:52:48,609
U pabu su.
312
00:52:53,250 --> 00:52:54,888
Otekla si.
313
00:53:29,610 --> 00:53:31,441
Momci.
314
00:53:35,730 --> 00:53:38,324
Slu�aj me!
Ostanite tu gde ste.
315
00:53:38,650 --> 00:53:40,481
Ne pomerajte se.
316
00:53:47,730 --> 00:53:50,244
Zakljucajte se u bar...
317
00:53:51,850 --> 00:53:53,806
Sranje, odseceni smo.
318
00:53:56,250 --> 00:53:58,002
Ovde se ne�to jako cudno de�ava.
319
00:53:59,650 --> 00:54:02,323
Ako su ludaci ubili na�e ma�ine,
ni�ta ih sada nece zaustaviti.
320
00:54:02,570 --> 00:54:04,128
Idite po one devojke i
uvedite ih odmah unutra.
321
00:54:04,370 --> 00:54:06,406
Lezi na pod.
Bo�e!
322
00:54:09,090 --> 00:54:10,762
Zakljucaj vrata!
323
00:54:16,810 --> 00:54:19,370
Ne�to je napolju Majkl.
Gde je D�ejni?
324
00:54:19,810 --> 00:54:22,643
Ona je u kolima.
Mnogo ih je. Dr�i vrata!
325
00:54:51,050 --> 00:54:52,768
Uhvatite ih momci.
326
00:55:43,090 --> 00:55:44,728
Ja idem napolje.
327
00:56:12,690 --> 00:56:14,999
Hej...
Hajde momci.
328
00:56:33,170 --> 00:56:35,445
Fer je fer.
Vi me poznajete!
329
00:56:36,410 --> 00:56:38,321
Ja sam poznavao
neke od vas u svojevremeno.
330
00:56:39,450 --> 00:56:42,283
Smirite se momci.
Smirite se.
331
00:56:54,370 --> 00:56:56,122
�ta cemo sa D�ejni?
332
00:57:28,250 --> 00:57:29,922
Vadite ga odande.
333
00:58:00,210 --> 00:58:03,122
Vas troje idete sa nama.
�ta? Gde nas vodite?
334
00:58:03,570 --> 00:58:06,004
Vodim vas u pakao, momce!
335
00:58:06,970 --> 00:58:09,040
Upadajte. Hajde.
336
00:58:17,210 --> 00:58:20,122
Ko je dodavola bio
ovaj crnac Majkle? �ta se de�ava?
337
00:59:42,570 --> 00:59:44,003
Hajde.
338
00:59:54,530 --> 00:59:57,124
Ovde.
Pomozite mi, molim vas.
339
01:00:07,570 --> 01:00:09,288
Imamo neke lekove.
340
01:00:11,610 --> 01:00:13,407
Zajedno smo u ovome!
341
01:00:16,530 --> 01:00:18,919
Ne ostavljaj me.
342
01:00:20,610 --> 01:00:22,009
Vraticu se.
343
01:01:16,570 --> 01:01:18,481
Sendi, pomozi mi ovde.
344
01:01:27,370 --> 01:01:28,928
Pomozite mi.
345
01:01:29,850 --> 01:01:31,249
To ce biti dovoljno.
346
01:01:36,610 --> 01:01:38,965
Gde?
Pronadi venu na njenoj ruci.
347
01:01:39,890 --> 01:01:41,881
Ne, ne zabadaj je Sendi.
348
01:01:44,130 --> 01:01:45,768
Bo�e!
349
01:01:54,130 --> 01:01:56,041
Pritisni jace.
350
01:02:17,690 --> 01:02:20,443
Moramo da je izvedemo odavde.
Umrecu Sendi.
351
01:02:21,410 --> 01:02:23,560
Cak i ja to znam.
352
01:02:26,970 --> 01:02:29,086
Niko nece umreti D�ejni.
353
01:02:31,010 --> 01:02:34,366
Ti ce� biti dobro.
Uspece�!
354
01:02:35,050 --> 01:02:38,008
Lukase, odvedi me kuci.
355
01:02:41,370 --> 01:02:43,759
Odvedi je odavde.
U redu, zakljucaj vrata.
356
01:02:52,290 --> 01:02:55,248
U redu je, bice� sigurna ovde.
Ne, ne ovde.
357
01:02:59,850 --> 01:03:02,125
U redu je, bicu ispred.
Odmah pored ove sobe.
358
01:03:05,650 --> 01:03:08,562
Ti ce� me ostaviti?
Necu, ne necu.
359
01:03:16,690 --> 01:03:18,169
Ostacu ovde.
360
01:03:22,450 --> 01:03:24,281
Lukase!
361
01:03:36,610 --> 01:03:39,408
Lukase?
Dragi?
362
01:05:39,690 --> 01:05:41,567
Nemoj takav sada da bude�, Lukase.
363
01:05:43,570 --> 01:05:45,401
Trebalo je da bude dobro.
364
01:05:47,410 --> 01:05:49,321
Trebalo je da uspe.
365
01:05:51,730 --> 01:05:53,925
Nije tvoja krivica.
366
01:05:54,530 --> 01:05:56,919
Nije tvoja krivica, dodavola!
367
01:05:58,770 --> 01:06:00,840
Zar ne vidi� da svi umiru.
368
01:06:08,090 --> 01:06:11,366
Ko mo�e da �ivi pored ovoliko smrti?
Moramo da pronademo Majkla.
369
01:06:12,250 --> 01:06:14,127
Hajde.
370
01:06:36,330 --> 01:06:38,924
D�ekson ovde.
Neko od one dece je u�ao u tunel.
371
01:06:39,610 --> 01:06:41,646
Ne sada, dodajte mi makaze.
372
01:07:28,090 --> 01:07:30,001
Jo� jedan!
373
01:07:34,330 --> 01:07:36,127
Ocistite ga.
374
01:07:46,090 --> 01:07:47,364
Ti...
375
01:07:52,850 --> 01:07:56,001
Ubico!
376
01:07:56,610 --> 01:07:59,602
Ne, ja sam imao viziju.
377
01:08:00,010 --> 01:08:01,728
Ti si bio deo te vizije.
378
01:08:02,570 --> 01:08:04,322
Zaboga.
379
01:08:05,850 --> 01:08:07,203
Ubicu te!
380
01:08:08,490 --> 01:08:10,446
Niko mene nece ubiti.
381
01:08:10,970 --> 01:08:13,564
D�eksone,
odvedi sestre na bezbedno mesto.
382
01:08:14,410 --> 01:08:15,889
Uradi tako!
383
01:08:18,570 --> 01:08:20,003
Hajde.
384
01:08:20,650 --> 01:08:22,527
Niko mene nece ubiti Majkle!
385
01:08:23,250 --> 01:08:26,526
Postoje na stotine onih koji su
pro�li kroz proces, po celom ostrvu.
386
01:08:27,250 --> 01:08:30,845
Samo je pitanje sati,
pre nego �to pocnu da se tope.
387
01:08:31,410 --> 01:08:34,925
Ali postoje drugi,
koji jo� nisu ni poceli.
388
01:08:37,890 --> 01:08:39,323
Dodi, pokazacu ti.
389
01:08:48,370 --> 01:08:50,042
Vidi�?
390
01:08:57,890 --> 01:08:59,369
Majkle...
391
01:09:01,050 --> 01:09:03,359
genetska rekombinacija,
392
01:09:04,370 --> 01:09:05,962
... mutirala je!
393
01:09:08,090 --> 01:09:10,365
Ja je ne mogu zaustaviti.
394
01:09:12,850 --> 01:09:16,809
Ne �elim da cujem vi�e
ni jednu rec tog tvog sranja.
395
01:09:18,810 --> 01:09:21,005
Slu�aj me Majkle,
ti mora� da shvati�
396
01:09:21,410 --> 01:09:23,765
da ja moram da pre�ivim,
da bi se ovo zaustavilo.
397
01:09:24,770 --> 01:09:27,523
Samo ja ih mogu ponovo o�iveti!
398
01:09:31,130 --> 01:09:32,722
Tvoje vreme je isteklo Hovele.
399
01:09:34,850 --> 01:09:38,638
Veruj mi Majkle.
Mora� da mi veruje�.
400
01:10:00,090 --> 01:10:02,888
Svi cete pomreti.
401
01:10:44,730 --> 01:10:46,448
Hajde Lukase...
402
01:11:13,850 --> 01:11:16,125
Uhvaticu te.
403
01:11:21,410 --> 01:11:24,129
Uhvaticu sve vas.
404
01:12:13,250 --> 01:12:15,081
Svi su mrtvi.
405
01:12:20,450 --> 01:12:22,406
D�ejni...
406
01:12:24,210 --> 01:12:26,041
Lukas...
407
01:12:30,050 --> 01:12:32,689
Majkle, za�to?
408
01:12:36,010 --> 01:12:38,080
Uspeo sam.
409
01:12:38,970 --> 01:12:40,847
Uspeo sam!
410
01:12:42,730 --> 01:12:44,960
O cemu prica�?
411
01:12:52,850 --> 01:12:55,045
Volim te.
412
01:13:15,490 --> 01:13:17,924
Nemoj da staje�.
413
01:13:20,050 --> 01:13:21,768
Nastavi da ide�.
414
01:13:32,810 --> 01:13:35,324
Ne! Ne idi tamo.
415
01:13:39,410 --> 01:13:41,321
Mi smo �ivi.
416
01:13:42,130 --> 01:13:44,007
Gotovo je.
417
01:13:46,650 --> 01:13:48,527
Nije jo� ni pocelo.
418
01:14:02,050 --> 01:14:03,927
Majkle.
419
01:14:10,730 --> 01:14:13,244
Mora� da mi veruje�!
420
01:15:46,530 --> 01:15:49,886
KRAJ
421
01:15:54,130 --> 01:15:57,520
Prevela
Bojana Jovanovic
422
01:16:00,520 --> 01:16:04,520
Preuzeto sa www.titlovi.com
29784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.