All language subtitles for Death Warmed Up (1984)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,210 --> 00:00:18,210 www.titlovi.com 2 00:00:21,210 --> 00:00:26,079 IZGORELI MRTVACI 3 00:00:27,730 --> 00:00:31,120 Uloge: 4 00:01:32,130 --> 00:01:35,520 Re�ija: 5 00:02:12,490 --> 00:02:14,208 Kasnim. 6 00:02:42,690 --> 00:02:45,284 Cao Majkle. Odlicne su vesti o nagradi koju je primio tvoj otac. 7 00:02:45,730 --> 00:02:48,164 On je sada kod doktora Hovela. OK, hvala. 8 00:03:20,650 --> 00:03:23,801 Molim vas Hovele, objasnite mi? Za�to ovi testovi sa mojim sinom 9 00:03:24,050 --> 00:03:26,006 jo� nisu prestali. C emu to vodi? 10 00:03:26,330 --> 00:03:30,039 Ovo je proba. Rezultati su jasni. Prerano je za done�enje zakljucaka. 11 00:03:30,490 --> 00:03:32,560 Kako to mislite da je prerano? 12 00:03:32,970 --> 00:03:35,530 Evo izvoli, crno na belo. Covece, zar ne vidi� ovo? 13 00:03:36,090 --> 00:03:39,207 Gospode bo�e, Takere! Proces funkcioni�e, zar ne vidi� to? 14 00:03:40,090 --> 00:03:41,887 Rektorat nam je dozvolio da otvorimo put, 15 00:03:42,170 --> 00:03:44,001 ka produ�ivanju �ivota. A ti si izgleda slep na ove rezultate? 16 00:03:44,410 --> 00:03:47,288 Ovaj san o mutacijama jo� nije testiran. Jo� ne znamo gde nas vodi. 17 00:03:47,690 --> 00:03:50,045 Oti�ao si predaleko. Nema nikakvih dokaza o sporednim 18 00:03:50,330 --> 00:03:53,242 efektima na pacovima. Jel? A �ta je sa starim modelom br. 50? 19 00:03:53,890 --> 00:03:56,404 Ti zna� da je autopsija pokazala masovno unutra�nje krvarenje 20 00:03:56,770 --> 00:03:59,443 pre nego �to su umrli. Pre nego �to su umrli! 21 00:04:01,250 --> 00:04:03,445 Ti si licno pratio raspad unutra�nih celija. 22 00:04:03,890 --> 00:04:06,404 Zna� li �ta ti radi�? Ti sabotira� moj rad! 23 00:04:06,970 --> 00:04:08,961 I meni se to ne dopada. Ovo vi�e necu trpeti! 24 00:04:09,330 --> 00:04:13,005 Ali si napravio jednu veliku gre�ku. Ti si u svemu ovome zajedno samnom. 25 00:04:14,330 --> 00:04:16,400 Tra�i da sva istra�ivanja pripadnu medicinskom in�enjeringu. 26 00:04:16,690 --> 00:04:18,760 Ne, test je konacan! 27 00:04:19,330 --> 00:04:22,800 Mi smo nove mesije. Mi cemo doneti na svet 28 00:04:23,170 --> 00:04:25,923 najlep�a bica ikada videna, koja nisu prirodno rodena 29 00:04:26,210 --> 00:04:28,724 vec u biolo�ko-hemijskoj laboratoriji. 30 00:04:29,410 --> 00:04:32,846 Ako ti odluci� da me zaustavi�, necu imati drugog izbora 31 00:04:33,130 --> 00:04:35,439 nego da te pustim da zastari�. 32 00:04:35,970 --> 00:04:38,530 �to ce se zavr�iti tvojom smrcu! 33 00:04:40,850 --> 00:04:43,444 Ja sam tek poceo! 34 00:05:08,210 --> 00:05:09,610 Oprosti. 35 00:05:09,610 --> 00:05:09,848 Oprosti. 36 00:05:12,090 --> 00:05:15,765 Ceo si se preznojio. Hajde da te operemo. 37 00:06:15,210 --> 00:06:17,326 U redu je, Majkl. 38 00:06:18,330 --> 00:06:20,366 �ta mi to radi�? 39 00:06:20,770 --> 00:06:23,807 Veruj mi, u redu je. 40 00:06:32,610 --> 00:06:35,488 Mi smo Poslednja generacija. 41 00:06:36,810 --> 00:06:39,119 Ja sam tek poceo! 42 00:07:36,690 --> 00:07:39,443 Na dana�njoj press konferenciji, profesor Rejmond Taker i doktor 43 00:07:39,730 --> 00:07:43,086 Arcer Hovel su dobitnici Roscajldove nagrade za naucna dostignuca. 44 00:07:43,450 --> 00:07:46,999 Hej, zna� li koliko je sati? Da li si gledala ovo? Aha. 45 00:07:48,610 --> 00:07:52,489 Ova mikrocip tehnologija, nije mogla biti iskori�cena pre 1 00 godina. 46 00:07:52,970 --> 00:07:56,485 Pa je sada je covek na rubu, da postane besmrtan. 47 00:07:57,130 --> 00:08:01,567 Da bi ovo uspelo, moramo da se posvetimo izazovu. 48 00:08:02,770 --> 00:08:06,206 Da riziku jemo! I da smo spremni da platimo cenu tih rizika, 49 00:08:06,650 --> 00:08:09,960 kako bi do�li do necega, o cemu ljudi nisu nikada ni sanjali. 50 00:08:10,530 --> 00:08:15,240 Mi ulazimo u novo doba. Mi smo Poslednja generacija. 51 00:08:16,970 --> 00:08:19,530 I ni�ta me nece zaustaviti! 52 00:08:20,170 --> 00:08:22,126 On je budala! On je lud! 53 00:08:23,050 --> 00:08:24,961 Kako se usuduje? 54 00:08:25,330 --> 00:08:28,879 Dragi o cemu se radi? Dragi, �ta nije u redu ? 55 00:08:30,210 --> 00:08:32,770 Ne svida mi se Hovelova vizija novog sveta 56 00:08:33,330 --> 00:08:35,890 u kome je smrt postala, samo jedna prazna rec. 57 00:08:41,970 --> 00:08:45,724 Ako mene pita�, on izgleda kao izgoreli mrtvac. 58 00:08:48,490 --> 00:08:50,208 Umoran si. 59 00:08:51,810 --> 00:08:53,880 �elim da se opusti�. 60 00:08:55,410 --> 00:08:58,447 Ovo je va�na noc za oboje. 61 00:08:59,610 --> 00:09:01,521 On se promenio Neti. 62 00:09:03,410 --> 00:09:08,086 Roscajldova nagrada, za naucna... dostignuca. 63 00:09:10,890 --> 00:09:12,881 Da li �eli� da sazna� ne�to? Aha. 64 00:09:13,330 --> 00:09:16,003 Dobar decko. Ja sam samo... 65 00:09:16,490 --> 00:09:19,129 ... jako ponosna na tebe. 66 00:09:21,250 --> 00:09:23,241 Pla�i me. 67 00:09:25,930 --> 00:09:28,683 Ja �elim, ti... 68 00:09:29,210 --> 00:09:31,963 ... da zaboravi�. 69 00:11:00,290 --> 00:11:02,087 Majkl! 70 00:11:06,410 --> 00:11:08,162 Da li si to ti Majk? 71 00:11:40,410 --> 00:11:42,207 Majkle? 72 00:13:10,650 --> 00:13:12,481 Ja sam nevin. 73 00:13:23,690 --> 00:13:28,559 Sedam godina kasnije, Majkl Taker je pu�ten iz ludnice. 74 00:13:31,570 --> 00:13:34,642 Na izolovanom ostrvu, doktor Arcer Hovel sada radi 75 00:13:35,170 --> 00:13:38,242 na ljudskim pacijentima, u Trans Cranical Alpplications-u. 76 00:13:38,770 --> 00:13:41,842 Njegov prvi pacijent je bio gospodin Tex Munro. 77 00:13:47,370 --> 00:13:49,520 Dobro jutro. Dobro jutro doktore. 78 00:13:49,930 --> 00:13:52,364 Da li ste spremni? Jesmo doktore. Sklapel molim. 79 00:14:10,370 --> 00:14:11,883 Gaza. 80 00:14:14,450 --> 00:14:16,247 Stimulisanje lobanje. 81 00:15:07,450 --> 00:15:09,406 Otvarac. 82 00:15:30,330 --> 00:15:33,128 Hvataljke. Brzo. 83 00:15:54,810 --> 00:15:58,200 DANAS 84 00:16:26,410 --> 00:16:28,446 Cao. Da li ste za hladno pice? 85 00:16:29,010 --> 00:16:31,524 Da, to bi bilo sjajno! Hocete da... 86 00:16:33,970 --> 00:16:36,484 Mo�da kasnije D�ejni. Idemo da vidimo kakav je pogled. 87 00:16:36,770 --> 00:16:38,283 OK. 88 00:16:46,450 --> 00:16:48,839 Zaista je vruce! Da. 89 00:16:49,810 --> 00:16:52,370 Ovo je bila sjajna ideja Lukase. 90 00:17:09,010 --> 00:17:11,922 Gaje, da li bi ti smetalo da bacimo pogled? Slobodno. 91 00:17:13,370 --> 00:17:15,281 Ovo je sjajan brod. 92 00:17:17,930 --> 00:17:21,525 Nema mnogo trgovine ovih dana. I turisti su odustali od kako su 93 00:17:21,970 --> 00:17:24,928 culi za Veliki plan. Koji Veliki plan? 94 00:17:25,210 --> 00:17:27,360 Ovde se nalazi velika psihijatrijska bolnica. 95 00:17:27,850 --> 00:17:31,047 Mo�da najveca u zemlji. Da li posecujete neke rodake tamo? 96 00:17:32,090 --> 00:17:33,762 Ne. 97 00:17:34,810 --> 00:17:38,405 Reci mi... �elim da potra�im starog kolegu mog oca. 98 00:17:38,930 --> 00:17:41,763 Zove se Hovel. Arcur Hovel! 99 00:17:42,650 --> 00:17:45,483 Doktor Hovel. On je glavni hirurg u instituciji. 100 00:17:45,970 --> 00:17:47,767 Veliki covek. 101 00:17:48,730 --> 00:17:50,960 �ta zna� o tunelima iz Drugog svetskog rata? 102 00:17:52,530 --> 00:17:55,602 Ja nikada ne bih u�ao u neki od njih. Z a�to? 103 00:17:56,050 --> 00:17:59,122 Tamo necete pronaci dobru vilu, da li razumete �ta vam pricam? 104 00:17:59,530 --> 00:18:02,124 Takode ne bih kampovao u njihovoj blizini, da sam na va�em mestu. 105 00:18:02,530 --> 00:18:05,442 Dr�ite se hotela i bicete mnogo sigurniji. 106 00:18:33,330 --> 00:18:37,482 Ja bih joj dao ljubav. Ja bih joj dao svoj jezik! 107 00:18:40,250 --> 00:18:43,845 ZK-4. Momci, ovde D�ekson iz instituta. 108 00:18:44,090 --> 00:18:46,650 Tra�im potvrdu i lokaciju. 109 00:18:47,450 --> 00:18:49,042 Daj mi to ovamo. 110 00:18:49,970 --> 00:18:53,087 Upravo smo na feribotu. Sti�emo za sat vremena. 111 00:19:01,770 --> 00:19:04,045 Hajde da udemo u kola. 112 00:19:14,010 --> 00:19:16,444 Obo�avam miris plave pice. I ja isto! 113 00:20:05,050 --> 00:20:07,405 Majkle? Da. 114 00:20:08,250 --> 00:20:10,844 Da li shvata� da D�ejni ne zna ni�ta o ovome? 115 00:20:12,650 --> 00:20:16,529 Bo�e, pa nije ovo 1 2 �igosanih! Ne, ne znam. 116 00:20:19,770 --> 00:20:22,887 Samo... �ta? 117 00:20:27,730 --> 00:20:29,482 Moram da izravnam racune. 118 00:20:29,730 --> 00:20:33,769 Neko ce se povrediti! A ti, uvlaci� D�ejni u sve ovo. 119 00:20:34,050 --> 00:20:36,359 Ona je OK, Lukas ce se pobrinuti za nju. Mislim da moramo svi 120 00:20:36,770 --> 00:20:40,683 da porazgovaramo o ovome, to bi bilo fer. Ja sam nevin! 121 00:20:46,690 --> 00:20:48,806 Mrzim ga. 122 00:21:12,050 --> 00:21:14,405 �ta nije u redu, stari prijatelju? 123 00:21:18,250 --> 00:21:21,401 Ja se ne osecam ba� najbolje. 124 00:21:26,290 --> 00:21:29,202 �ta ti se de�ava sa glavom? 125 00:21:31,890 --> 00:21:34,040 Vruce mi je! 126 00:21:56,610 --> 00:21:59,488 Gubi se kretenu! Da li imate karte? 127 00:22:06,650 --> 00:22:09,801 �ta se de�ava? Imamo nekog perverznjaka ovde. 128 00:22:10,330 --> 00:22:13,527 Ti si taj covece! D�ejni? Nije me mnogo zabrinuo. 129 00:22:17,170 --> 00:22:19,730 Upadaj unutra. 130 00:22:23,490 --> 00:22:26,527 Rekao sam ti da ne prilazi� devojkama. 131 00:22:27,090 --> 00:22:30,207 Molim te, gorim iznutra. Daj mi ono... 132 00:22:33,130 --> 00:22:35,200 Samo budi miran. 133 00:22:36,170 --> 00:22:39,003 Nemoj vi�e da izlazi� sa devojkama. 134 00:22:45,530 --> 00:22:48,488 Gorim ceo iznutra. 135 00:22:53,050 --> 00:22:55,325 Ne�to cudno se de�ava. 136 00:22:57,210 --> 00:23:00,247 Da li si video onaj kombi? Da, video sam. 137 00:23:01,570 --> 00:23:03,481 Nisu li to najcudniji tipovi? 138 00:23:42,970 --> 00:23:44,847 Bo�e. 139 00:23:48,330 --> 00:23:50,969 Neko pi�a po na�em kombiju. 140 00:23:53,050 --> 00:23:54,802 Napolje. 141 00:24:00,810 --> 00:24:03,244 Ti si pi�ao po na�em kombiju! Pa �ta? 142 00:24:03,850 --> 00:24:06,967 Ja sam uvreden. I �ta ce� uraditi povodom toga? 143 00:24:49,970 --> 00:24:51,767 Ne staj mi na put! 144 00:25:03,210 --> 00:25:06,202 �ta se de�ava momci? Dobar posao na licu. 145 00:25:08,250 --> 00:25:09,770 Upravo smo prebili par kretena. Ko su oni? 146 00:25:09,770 --> 00:25:10,520 Upravo smo prebili par kretena. Ko su oni? 147 00:25:11,130 --> 00:25:13,007 Par cudaka! 148 00:25:14,290 --> 00:25:16,679 Ovo je na� poslednji feri. 149 00:25:17,730 --> 00:25:20,847 A ti i ja be�imo. 150 00:25:22,490 --> 00:25:25,004 Nije li to sramota? 151 00:25:30,450 --> 00:25:32,645 Oh, sranje. Ti skotovi. 152 00:25:38,010 --> 00:25:40,365 Majkle, hajde idemo. 153 00:25:54,130 --> 00:25:56,166 Spajdere. 154 00:26:03,810 --> 00:26:05,926 Odo�e na�e pijavice. 155 00:26:07,330 --> 00:26:10,049 Od onog momka tamo se uvek naje�im. 156 00:28:14,210 --> 00:28:16,041 Lukase, kakva je to buka? 157 00:28:35,330 --> 00:28:38,288 Majkle, stani. Ima ne�to napolju. �ta nije u redu ? 158 00:28:42,290 --> 00:28:44,167 Ima ne�to napolju! 159 00:29:00,810 --> 00:29:03,961 Boli. Spajdere, boli me. 160 00:29:04,450 --> 00:29:06,964 Ne sekiraj se stari dru�e. Spajdere, boli me. 161 00:29:30,410 --> 00:29:31,923 Evo ih. 162 00:29:44,610 --> 00:29:46,646 Proma�io sam. 163 00:29:47,970 --> 00:29:49,608 Spajdere, boli me. 164 00:29:56,010 --> 00:29:59,798 Uhvaticu vas! 165 00:30:00,090 --> 00:30:02,206 Kopilad. 166 00:30:39,650 --> 00:30:41,686 Ovo ba� izgleda kao zabavno mesto za dru�enje. 167 00:30:42,050 --> 00:30:43,927 Itekako. Hoce� da se dru�i� samnom? 168 00:30:44,210 --> 00:30:45,689 Ne, ne �elim. Ne hvala, Majkle. 169 00:30:45,970 --> 00:30:49,280 �ta mislite, gde cemo da spavamo? Mi smo poneli vrece za spavanje. 170 00:30:49,850 --> 00:30:52,489 Hajde da pronademo hidromasa�ne krevete. Ma daj... 171 00:30:52,770 --> 00:30:54,647 Prekinite vas dve! Hajde da pronademo neki napu�teni hotel. 172 00:30:55,050 --> 00:30:56,847 Da, ba� mi to treba. 173 00:31:02,970 --> 00:31:05,530 Majkle, �ta nije u redu? Ni�ta. 174 00:31:07,490 --> 00:31:09,560 Hajde da krenemo. 175 00:31:10,690 --> 00:31:13,124 Ajmo negde na klopu. 176 00:31:20,650 --> 00:31:22,686 Zdravo. Dobar dan doktore Hariston. 177 00:31:23,050 --> 00:31:25,484 Ba� je lep dan danas. Veoma vruc i pra�njav. 178 00:31:26,010 --> 00:31:27,728 I gospodine D�ekson, zdravo. 179 00:31:28,290 --> 00:31:30,520 Jedan riblji hamburger. I napravi ga vruce, da pucketa. 180 00:31:30,970 --> 00:31:32,688 Veoma pucketav ce da bude, doktore Hariston. 181 00:31:33,050 --> 00:31:35,041 I jedan hamburger od slona. Jedan slon... Da. 182 00:31:36,010 --> 00:31:38,001 Takode cu uzeti pomfrit. Oh, jako dobar izbor! 183 00:31:38,610 --> 00:31:40,282 i sos od ananasa. 184 00:31:40,530 --> 00:31:44,000 Oh, moj bo�e. Sos od ananasa sti�e odmah, gospodine D�ekstonson. 185 00:31:45,490 --> 00:31:49,244 Nadia, Halide... Napravi sos od ananasa, Nadia. 186 00:31:54,890 --> 00:31:57,245 Ernest! Hajde. 187 00:32:03,170 --> 00:32:06,765 Bo�e moj. Do�iveo sam misticno iskustvo. 188 00:32:33,690 --> 00:32:35,601 Lukase... 189 00:32:36,050 --> 00:32:38,280 Opusti se malo. Ne prisiljavam te ni na�ta. 190 00:32:38,890 --> 00:32:40,767 Ka�em ti, ti tuneli su sjajni! 191 00:32:41,330 --> 00:32:44,083 Ja stalno moram da radim, ono �to se tebi radi. 192 00:32:44,570 --> 00:32:47,289 Misli ti malo na mene. U cemu je problem? 193 00:32:48,730 --> 00:32:51,369 Ne volim kada me la�u. 194 00:32:51,770 --> 00:32:53,806 Mislio sam da je bolje da ne zna�. To je sve. 195 00:32:54,410 --> 00:32:57,083 Zar nisi mogao da oseti� ne�to cudno? 196 00:32:58,730 --> 00:33:01,563 Pa, ceo grad je bio cudan. Dolazi ovamo. 197 00:33:29,330 --> 00:33:31,207 Da li zna� �ta �elim da radimo veceras? 198 00:33:33,490 --> 00:33:35,685 �elim da te zadr�im samo za sebe. 199 00:33:38,130 --> 00:33:41,520 Tako da mogu da prelazim jezikom preko celog tvog tela. 200 00:33:51,290 --> 00:33:53,599 Hoce� li se vratiti kada se sve zavr�i? 201 00:33:54,650 --> 00:33:56,641 Nama. 202 00:34:03,690 --> 00:34:05,408 Volim te! 203 00:34:55,370 --> 00:34:57,600 Hajmo devojke. 204 00:35:00,290 --> 00:35:02,087 Izvolite sestro. 205 00:35:02,690 --> 00:35:04,726 Da li je doktor Hovel, tu? 206 00:35:27,250 --> 00:35:28,763 OK. 207 00:35:32,650 --> 00:35:34,402 Prokletnici. 208 00:35:40,410 --> 00:35:43,846 Hajde gospodine Monro. Vi ste jedna od na�ih uspe�nih prica. 209 00:35:44,410 --> 00:35:46,526 Nosite ga. 210 00:35:56,290 --> 00:35:59,202 �ta nije u redu sa vama danas, gospodine Monro? 211 00:35:59,330 --> 00:36:03,482 Kopile jedno! Ne mogu da podnesem bol. 212 00:36:03,850 --> 00:36:07,638 Jede me �ivog! Primetio sam. 213 00:36:13,130 --> 00:36:16,440 Za�to me niste pustili da umrem prvi put? Trebalo bi da sam mrtav! 214 00:36:17,010 --> 00:36:19,604 Vi se tu ni�ta ne pitate. 215 00:36:24,130 --> 00:36:26,325 Otarasite ga se. Ali jo� nije mrtav? 216 00:36:27,170 --> 00:36:30,367 Pomozite mi doktore. Pomozite mi. 217 00:37:06,450 --> 00:37:08,088 Ko zadnji magarac. 218 00:37:15,530 --> 00:37:17,088 Jel idete? 219 00:37:30,210 --> 00:37:31,928 Hajde ljudi. 220 00:37:45,850 --> 00:37:47,806 Jel idete? 221 00:38:04,930 --> 00:38:07,763 Cekam vas... 222 00:38:10,770 --> 00:38:12,442 Ovo je sjajno. 223 00:38:13,050 --> 00:38:15,120 Hajde da se ne razdvajamo. 224 00:38:44,050 --> 00:38:45,961 Pogledajte ovo. 225 00:38:46,570 --> 00:38:50,165 CORSKOKAK 226 00:38:52,970 --> 00:38:55,279 Hajde da proverimo one bunkere. 227 00:39:14,890 --> 00:39:17,723 Hajde, ovuda. Mora da bude ovde negde. 228 00:39:28,170 --> 00:39:30,479 Recite mu da stane. �ta? 229 00:39:37,810 --> 00:39:39,528 Ne mogu da poverujem. 230 00:39:41,810 --> 00:39:43,448 Prosto, ne mogu da poverujem! 231 00:39:43,930 --> 00:39:46,000 Izlazimo! Hocu odmah da izadem napolje. 232 00:39:49,610 --> 00:39:51,919 Majkle? 233 00:39:52,530 --> 00:39:54,600 Znala sam da ce se ovo dogoditi. 234 00:39:55,170 --> 00:39:57,809 Lukase? 235 00:40:04,410 --> 00:40:06,366 Smrzavam se. 236 00:40:10,090 --> 00:40:12,001 Sve ce biti u redu, D�ejni. 237 00:40:14,930 --> 00:40:17,364 Moramo da nastavimo da se krecemo. Hajde. 238 00:40:59,690 --> 00:41:01,487 �ta je to? 239 00:41:03,770 --> 00:41:06,330 Dobro momci, rekli ste nam �ta ste imali. 240 00:41:09,650 --> 00:41:12,369 Primili smo va�u poruku jasno i glasno. 241 00:41:16,970 --> 00:41:19,882 Lukase, prekini sa tim! Molim te Majkle. 242 00:41:24,010 --> 00:41:26,922 �ta to rade? Pla�ite nas. 243 00:41:28,530 --> 00:41:30,805 Hajde da se vratimo nazad, u redu? 244 00:41:37,690 --> 00:41:39,487 Prekini, prekini! 245 00:42:01,770 --> 00:42:04,523 Majkle... On je bio na feriju. 246 00:42:04,970 --> 00:42:06,642 �ta, o cemu prica�? Pitaj D�ejni. 247 00:42:07,050 --> 00:42:09,280 On je mrtav! Moramo da idemo. 248 00:42:33,570 --> 00:42:35,049 Moramo da budemo brzi. 249 00:42:36,450 --> 00:42:38,759 Uz stepenice. Penjite se stepenicama. 250 00:42:50,890 --> 00:42:52,642 Eno ih. 251 00:43:05,050 --> 00:43:06,881 Uhvaticemo vas! 252 00:43:14,410 --> 00:43:16,401 Nema izlaza odavde. 253 00:44:02,490 --> 00:44:04,321 Dobro sam. 254 00:44:05,410 --> 00:44:07,480 Ostavi me na miru. 255 00:44:12,490 --> 00:44:14,287 Hajde, pokret. 256 00:44:22,490 --> 00:44:24,242 Penjite se stepenicama. 257 00:44:29,770 --> 00:44:31,806 Majkle kako cemo gore? Penji se Sendi. 258 00:44:35,770 --> 00:44:38,364 Osveticu se onim gadovima. Ne ovde. 259 00:44:41,810 --> 00:44:44,643 Lukase? 260 00:44:50,610 --> 00:44:52,521 Uhvati je za ruku. 261 00:45:18,130 --> 00:45:20,439 Dodite gadovi. 262 00:45:21,810 --> 00:45:24,404 Hajde, vi glupi gadovi. 263 00:46:22,490 --> 00:46:25,721 Majkle. Ne mogu da zaustavim krvarenje. 264 00:46:27,770 --> 00:46:30,284 Moramo da odemo do bolnice. Ne! 265 00:46:31,010 --> 00:46:34,719 Ti ljudi joj mogu pomoci. Ona umire... 266 00:46:43,890 --> 00:46:46,279 Majkle, pricaj samnom. 267 00:47:06,050 --> 00:47:09,201 Dobro si D�ejni. Samo nemoj da se pomera�, u redu? 268 00:47:12,090 --> 00:47:14,399 Odve�cemo te kod lekara. To nije mesto gde treba da je odvedemo! 269 00:47:14,810 --> 00:47:18,405 Samo ce joj biti gore. Nece nam pomoci Sendi. 270 00:47:24,410 --> 00:47:27,686 Ona umire Majkle. Zar ne razume�? 271 00:47:46,130 --> 00:47:48,246 Majkle, jel mo�emo da idemo molim te? 272 00:47:51,010 --> 00:47:53,319 Jel mo�emo da odemo iz ovog mesta? 273 00:48:02,730 --> 00:48:04,129 �ta ti radi� ovde? 274 00:48:05,010 --> 00:48:07,160 �ta se dodavola ovde de�ava? 275 00:48:10,570 --> 00:48:13,801 Pricaj! Ovo. Pa... 276 00:48:16,410 --> 00:48:19,402 Ne�to nije u redu samnom. 277 00:48:22,690 --> 00:48:24,567 Mora� mi pomoci. 278 00:48:24,970 --> 00:48:27,609 Sklanjaj ruke sa mene. 279 00:48:30,290 --> 00:48:32,485 To su bila deca. 280 00:48:33,050 --> 00:48:35,166 U tunelu. 281 00:48:37,930 --> 00:48:40,000 Pobegli su. Oni su odgovorni. 282 00:48:40,370 --> 00:48:42,759 Ko i gde se nalaze? 283 00:48:47,210 --> 00:48:49,360 Ne mogu ti pomoci. 284 00:48:52,170 --> 00:48:55,446 Nemam vremena za ovo. Nemam vremena. 285 00:48:57,410 --> 00:48:59,446 Otarasi ga se. 286 00:49:09,210 --> 00:49:13,328 Ne... Prekini. 287 00:50:25,570 --> 00:50:29,449 Hej, momci. �elim da uradite jedan poslic za mene. 288 00:50:32,010 --> 00:50:36,049 Ni�ta me sada nece zaustaviti. Ni�ta! 289 00:51:01,010 --> 00:51:02,841 Samo izdr�i ovde jo� malo. 290 00:51:04,370 --> 00:51:06,326 Dobro sam Sendi. 291 00:51:10,890 --> 00:51:12,562 Prokleti telefon. 292 00:51:20,530 --> 00:51:22,202 Hajde... 293 00:51:41,050 --> 00:51:42,722 Jel si imao srece? Ne. 294 00:51:43,530 --> 00:51:46,761 Halo. Jel to institut? 295 00:51:47,930 --> 00:51:50,444 Ko je tamo? Pa, ko ste vi? 296 00:51:51,930 --> 00:51:54,967 Slu�ajte, imamo povredenu devojku. Treba nam va�a pomoc, ona umire! 297 00:51:55,410 --> 00:51:58,447 Slu�aj me dete. Mi ovde imamo uzbunu. 298 00:51:58,970 --> 00:52:01,723 Pobegli su nam ludaci napolje. Kako mislite, pobegli napolje? 299 00:52:01,970 --> 00:52:04,564 Mi smo vec napadnuti. Prokletstvo, ne ponovo. 300 00:52:05,010 --> 00:52:06,762 Ona umire! Pitaj ga... Sacekaj malo. 301 00:52:07,290 --> 00:52:09,087 Moramo da pobegnemo odavde, pre nego �to bude kasno. 302 00:52:09,370 --> 00:52:10,883 Halo? 303 00:52:19,010 --> 00:52:21,285 Ni�ta me sada nece zaustaviti. 304 00:52:21,810 --> 00:52:23,880 Ni�ta! 305 00:52:24,650 --> 00:52:26,720 Cuvaj svoju snagu. OK? 306 00:52:28,130 --> 00:52:30,086 Krv je stala. 307 00:52:34,410 --> 00:52:36,446 Krv? 308 00:52:37,890 --> 00:52:40,962 Da li ste vi klinci iz tunela? Pa �ta? Kada mo�ete da budete ovde? 309 00:52:41,810 --> 00:52:44,199 Gde ste? Morate da me poslu�ate momci. 310 00:52:44,770 --> 00:52:46,726 U nekom pabu, ne znam gde smo. Molim vas, jel mo�ete da dodete? 311 00:52:47,130 --> 00:52:48,609 U pabu su. 312 00:52:53,250 --> 00:52:54,888 Otekla si. 313 00:53:29,610 --> 00:53:31,441 Momci. 314 00:53:35,730 --> 00:53:38,324 Slu�aj me! Ostanite tu gde ste. 315 00:53:38,650 --> 00:53:40,481 Ne pomerajte se. 316 00:53:47,730 --> 00:53:50,244 Zakljucajte se u bar... 317 00:53:51,850 --> 00:53:53,806 Sranje, odseceni smo. 318 00:53:56,250 --> 00:53:58,002 Ovde se ne�to jako cudno de�ava. 319 00:53:59,650 --> 00:54:02,323 Ako su ludaci ubili na�e ma�ine, ni�ta ih sada nece zaustaviti. 320 00:54:02,570 --> 00:54:04,128 Idite po one devojke i uvedite ih odmah unutra. 321 00:54:04,370 --> 00:54:06,406 Lezi na pod. Bo�e! 322 00:54:09,090 --> 00:54:10,762 Zakljucaj vrata! 323 00:54:16,810 --> 00:54:19,370 Ne�to je napolju Majkl. Gde je D�ejni? 324 00:54:19,810 --> 00:54:22,643 Ona je u kolima. Mnogo ih je. Dr�i vrata! 325 00:54:51,050 --> 00:54:52,768 Uhvatite ih momci. 326 00:55:43,090 --> 00:55:44,728 Ja idem napolje. 327 00:56:12,690 --> 00:56:14,999 Hej... Hajde momci. 328 00:56:33,170 --> 00:56:35,445 Fer je fer. Vi me poznajete! 329 00:56:36,410 --> 00:56:38,321 Ja sam poznavao neke od vas u svojevremeno. 330 00:56:39,450 --> 00:56:42,283 Smirite se momci. Smirite se. 331 00:56:54,370 --> 00:56:56,122 �ta cemo sa D�ejni? 332 00:57:28,250 --> 00:57:29,922 Vadite ga odande. 333 00:58:00,210 --> 00:58:03,122 Vas troje idete sa nama. �ta? Gde nas vodite? 334 00:58:03,570 --> 00:58:06,004 Vodim vas u pakao, momce! 335 00:58:06,970 --> 00:58:09,040 Upadajte. Hajde. 336 00:58:17,210 --> 00:58:20,122 Ko je dodavola bio ovaj crnac Majkle? �ta se de�ava? 337 00:59:42,570 --> 00:59:44,003 Hajde. 338 00:59:54,530 --> 00:59:57,124 Ovde. Pomozite mi, molim vas. 339 01:00:07,570 --> 01:00:09,288 Imamo neke lekove. 340 01:00:11,610 --> 01:00:13,407 Zajedno smo u ovome! 341 01:00:16,530 --> 01:00:18,919 Ne ostavljaj me. 342 01:00:20,610 --> 01:00:22,009 Vraticu se. 343 01:01:16,570 --> 01:01:18,481 Sendi, pomozi mi ovde. 344 01:01:27,370 --> 01:01:28,928 Pomozite mi. 345 01:01:29,850 --> 01:01:31,249 To ce biti dovoljno. 346 01:01:36,610 --> 01:01:38,965 Gde? Pronadi venu na njenoj ruci. 347 01:01:39,890 --> 01:01:41,881 Ne, ne zabadaj je Sendi. 348 01:01:44,130 --> 01:01:45,768 Bo�e! 349 01:01:54,130 --> 01:01:56,041 Pritisni jace. 350 01:02:17,690 --> 01:02:20,443 Moramo da je izvedemo odavde. Umrecu Sendi. 351 01:02:21,410 --> 01:02:23,560 Cak i ja to znam. 352 01:02:26,970 --> 01:02:29,086 Niko nece umreti D�ejni. 353 01:02:31,010 --> 01:02:34,366 Ti ce� biti dobro. Uspece�! 354 01:02:35,050 --> 01:02:38,008 Lukase, odvedi me kuci. 355 01:02:41,370 --> 01:02:43,759 Odvedi je odavde. U redu, zakljucaj vrata. 356 01:02:52,290 --> 01:02:55,248 U redu je, bice� sigurna ovde. Ne, ne ovde. 357 01:02:59,850 --> 01:03:02,125 U redu je, bicu ispred. Odmah pored ove sobe. 358 01:03:05,650 --> 01:03:08,562 Ti ce� me ostaviti? Necu, ne necu. 359 01:03:16,690 --> 01:03:18,169 Ostacu ovde. 360 01:03:22,450 --> 01:03:24,281 Lukase! 361 01:03:36,610 --> 01:03:39,408 Lukase? Dragi? 362 01:05:39,690 --> 01:05:41,567 Nemoj takav sada da bude�, Lukase. 363 01:05:43,570 --> 01:05:45,401 Trebalo je da bude dobro. 364 01:05:47,410 --> 01:05:49,321 Trebalo je da uspe. 365 01:05:51,730 --> 01:05:53,925 Nije tvoja krivica. 366 01:05:54,530 --> 01:05:56,919 Nije tvoja krivica, dodavola! 367 01:05:58,770 --> 01:06:00,840 Zar ne vidi� da svi umiru. 368 01:06:08,090 --> 01:06:11,366 Ko mo�e da �ivi pored ovoliko smrti? Moramo da pronademo Majkla. 369 01:06:12,250 --> 01:06:14,127 Hajde. 370 01:06:36,330 --> 01:06:38,924 D�ekson ovde. Neko od one dece je u�ao u tunel. 371 01:06:39,610 --> 01:06:41,646 Ne sada, dodajte mi makaze. 372 01:07:28,090 --> 01:07:30,001 Jo� jedan! 373 01:07:34,330 --> 01:07:36,127 Ocistite ga. 374 01:07:46,090 --> 01:07:47,364 Ti... 375 01:07:52,850 --> 01:07:56,001 Ubico! 376 01:07:56,610 --> 01:07:59,602 Ne, ja sam imao viziju. 377 01:08:00,010 --> 01:08:01,728 Ti si bio deo te vizije. 378 01:08:02,570 --> 01:08:04,322 Zaboga. 379 01:08:05,850 --> 01:08:07,203 Ubicu te! 380 01:08:08,490 --> 01:08:10,446 Niko mene nece ubiti. 381 01:08:10,970 --> 01:08:13,564 D�eksone, odvedi sestre na bezbedno mesto. 382 01:08:14,410 --> 01:08:15,889 Uradi tako! 383 01:08:18,570 --> 01:08:20,003 Hajde. 384 01:08:20,650 --> 01:08:22,527 Niko mene nece ubiti Majkle! 385 01:08:23,250 --> 01:08:26,526 Postoje na stotine onih koji su pro�li kroz proces, po celom ostrvu. 386 01:08:27,250 --> 01:08:30,845 Samo je pitanje sati, pre nego �to pocnu da se tope. 387 01:08:31,410 --> 01:08:34,925 Ali postoje drugi, koji jo� nisu ni poceli. 388 01:08:37,890 --> 01:08:39,323 Dodi, pokazacu ti. 389 01:08:48,370 --> 01:08:50,042 Vidi�? 390 01:08:57,890 --> 01:08:59,369 Majkle... 391 01:09:01,050 --> 01:09:03,359 genetska rekombinacija, 392 01:09:04,370 --> 01:09:05,962 ... mutirala je! 393 01:09:08,090 --> 01:09:10,365 Ja je ne mogu zaustaviti. 394 01:09:12,850 --> 01:09:16,809 Ne �elim da cujem vi�e ni jednu rec tog tvog sranja. 395 01:09:18,810 --> 01:09:21,005 Slu�aj me Majkle, ti mora� da shvati� 396 01:09:21,410 --> 01:09:23,765 da ja moram da pre�ivim, da bi se ovo zaustavilo. 397 01:09:24,770 --> 01:09:27,523 Samo ja ih mogu ponovo o�iveti! 398 01:09:31,130 --> 01:09:32,722 Tvoje vreme je isteklo Hovele. 399 01:09:34,850 --> 01:09:38,638 Veruj mi Majkle. Mora� da mi veruje�. 400 01:10:00,090 --> 01:10:02,888 Svi cete pomreti. 401 01:10:44,730 --> 01:10:46,448 Hajde Lukase... 402 01:11:13,850 --> 01:11:16,125 Uhvaticu te. 403 01:11:21,410 --> 01:11:24,129 Uhvaticu sve vas. 404 01:12:13,250 --> 01:12:15,081 Svi su mrtvi. 405 01:12:20,450 --> 01:12:22,406 D�ejni... 406 01:12:24,210 --> 01:12:26,041 Lukas... 407 01:12:30,050 --> 01:12:32,689 Majkle, za�to? 408 01:12:36,010 --> 01:12:38,080 Uspeo sam. 409 01:12:38,970 --> 01:12:40,847 Uspeo sam! 410 01:12:42,730 --> 01:12:44,960 O cemu prica�? 411 01:12:52,850 --> 01:12:55,045 Volim te. 412 01:13:15,490 --> 01:13:17,924 Nemoj da staje�. 413 01:13:20,050 --> 01:13:21,768 Nastavi da ide�. 414 01:13:32,810 --> 01:13:35,324 Ne! Ne idi tamo. 415 01:13:39,410 --> 01:13:41,321 Mi smo �ivi. 416 01:13:42,130 --> 01:13:44,007 Gotovo je. 417 01:13:46,650 --> 01:13:48,527 Nije jo� ni pocelo. 418 01:14:02,050 --> 01:14:03,927 Majkle. 419 01:14:10,730 --> 01:14:13,244 Mora� da mi veruje�! 420 01:15:46,530 --> 01:15:49,886 KRAJ 421 01:15:54,130 --> 01:15:57,520 Prevela Bojana Jovanovic 422 01:16:00,520 --> 01:16:04,520 Preuzeto sa www.titlovi.com 29784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.