Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,280 --> 00:00:14,829
lk laat mij niet als een lam
naar de slachtbank leiden.
2
00:00:14,960 --> 00:00:17,428
Je bent de laatste
die mij kan helpen.
3
00:00:21,760 --> 00:00:25,150
Veel geluk, De Ridder.
Je zult het nodig hebben.
4
00:00:25,280 --> 00:00:30,308
Als je nu eens een buurtonderzoek
doet waar die foto's zijn genomen.
5
00:00:32,640 --> 00:00:34,835
Vraag jij mij nu om te foefelen?
6
00:00:35,800 --> 00:00:39,998
De avond van die foto's
stond er een auto dubbelgeparkeerd..
7
00:00:40,120 --> 00:00:41,394
..voor haar garage.
8
00:00:41,520 --> 00:00:43,875
Die is van Giovanni Vandekerckhove.
9
00:00:44,000 --> 00:00:47,913
Zeg dat het kadert in
de verkrachtingszaak van Thomas.
10
00:00:48,400 --> 00:00:51,874
Helena, ik wil je helpen,
maar niet op een domme manier.
11
00:00:53,400 --> 00:00:56,312
Je vraagt achter mijn rug
een nummerplaat..
12
00:00:56,440 --> 00:01:00,350
..en het strafblad van
Vandekerckhove op. Nee, zwijg!
13
00:01:00,160 --> 00:01:03,516
Mevrouw Mestdagh verklaart
dat de procureur..
14
00:01:03,640 --> 00:01:06,154
..haar heeft geslagen en bedreigd.
15
00:01:06,760 --> 00:01:10,673
Mijn onderzoek heeft dit
noch volledig kunnen bewijzen..
16
00:01:10,800 --> 00:01:13,678
..noch volledig kunnen ontkrachten.
17
00:01:14,800 --> 00:01:19,191
Yves, dat is mijn laatste kans
om te bewijzen dat ik onschuldig ben.
18
00:01:19,320 --> 00:01:25,395
Maar... dat de procureur probeert
mijn onderzoek tegen te werken...
19
00:01:25,520 --> 00:01:29,638
Als Hoornaert dat te weten komt...
Ze is al op de hoogte.
20
00:01:29,760 --> 00:01:33,719
Dat ze probeert om
met onrechtmatig verkregen bewijs..
21
00:01:33,840 --> 00:01:36,149
..haar dossier te beïnvloeden..
22
00:01:36,280 --> 00:01:40,637
..werpt een zeer donkere schaduw
over haar geloofwaardigheid.
23
00:01:42,400 --> 00:01:43,628
Ah!
24
00:01:43,760 --> 00:01:47,548
Hoe voelt dat om te weten
dat je liefje een verkrachter is?
25
00:01:47,680 --> 00:01:49,352
Fysieke bedreigingen.
26
00:01:49,480 --> 00:01:55,191
Dat is toch van een gedrag
een procureur totaal onwaardig.
27
00:01:56,880 --> 00:01:59,713
Dat bewijst dat Ravenakkers
erachter zit.
28
00:01:59,840 --> 00:02:02,149
Haar advocaat.
Dat is niet genoeg.
29
00:02:02,280 --> 00:02:05,829
Een procureur die het bed deelt
met een schepen..
30
00:02:05,960 --> 00:02:11,637
..en tussen de lakens konkelfoest
hoe ze de krachten kunnen bundelen.
31
00:02:11,760 --> 00:02:14,513
lk neem morgen ontslag
als havenschepen.
32
00:02:14,640 --> 00:02:17,996
De druk is te groot.
Alleen zo kan ik terugvechten.
33
00:02:18,120 --> 00:02:20,350
Maar ik doe dat liever niet alleen.
34
00:02:20,480 --> 00:02:21,435
Samen sterk!
35
00:02:23,720 --> 00:02:24,835
Samen sterk.
36
00:02:24,960 --> 00:02:28,669
Koen is vakbondsafgevaardigde
bij OT&C en een vriend.
37
00:02:28,800 --> 00:02:31,951
Justitie en politiek
spelen onder èèn hoedje..
38
00:02:32,800 --> 00:02:34,360
..om zichzelf te beschermen.
39
00:02:34,160 --> 00:02:35,718
Een geniaal plan! Toch?
40
00:02:35,840 --> 00:02:39,150
Koen denkt dat er weer kernafval
gaat naar ltalië.
41
00:02:39,280 --> 00:02:42,330
Dat is een verwerpelijk plan.
42
00:02:42,160 --> 00:02:43,149
Beschamend.
43
00:02:43,800 --> 00:02:46,792
Maar OT&C heeft dat...
OT&C, OT&C!
44
00:02:46,920 --> 00:02:49,309
Hou toch op met je complottheorieën.
45
00:02:49,440 --> 00:02:54,434
Als je met zo'n schandelijk gedrag
een heel systeem ondermijnt..
46
00:02:54,560 --> 00:02:56,755
..dan bestaat daar een naam voor.
47
00:02:56,880 --> 00:02:59,713
Zo iemand noemen wij
een rotte appel.
48
00:02:59,840 --> 00:03:03,753
En rotte appels moeten
onmiddellijk verwijderd worden.
49
00:03:05,400 --> 00:03:07,554
Juffrouw De Ridder, u mag reageren.
50
00:03:14,640 --> 00:03:15,959
lk ben onschuldig.
51
00:03:20,160 --> 00:03:22,469
Je maakt het mij wel heel makkelijk.
52
00:03:22,600 --> 00:03:25,160
Zelfs geen poging
om je te verdedigen.
53
00:03:25,280 --> 00:03:28,511
Oei, de pers.
Erger dan de rechtbank. lk weet dat.
54
00:03:28,640 --> 00:03:32,235
Daar is het je om te doen: wraak.
Smile, De Ridder.
55
00:03:32,360 --> 00:03:34,191
Neenee, geen commentaar.
56
00:03:35,920 --> 00:03:40,277
Momentje, mevrouw. Als we daar
staan, kan iedereen mij goed horen.
57
00:03:40,400 --> 00:03:42,595
Zeg niet dat er een proces komt.
58
00:03:44,480 --> 00:03:46,152
Godverdomme.
59
00:03:47,120 --> 00:03:50,271
Allee, zie die daar staan
met zijn stomme smoel.
60
00:03:50,400 --> 00:03:54,632
De Kl heeft de zaak doorverwezen
naar het hof van beroep..
61
00:03:54,760 --> 00:03:57,593
..wat ons uiteraard
zeertevreden stelt.
62
00:03:57,720 --> 00:04:02,111
Al het bewijsmateriaaltegen
Giovanni is uit het dossier gehaald.
63
00:04:02,600 --> 00:04:03,555
Dus...
64
00:04:04,480 --> 00:04:06,720
We staan weer nergens.
65
00:04:08,120 --> 00:04:11,157
Maarwat een fucking kutsysteem
is dat nu?
66
00:04:13,800 --> 00:04:18,476
RADlO: Substituut De Ridder zal
voor het hof van beroep verschijnen..
67
00:04:18,600 --> 00:04:21,831
..wegens bedreiging
en slagen en verwondingen.
68
00:04:21,960 --> 00:04:26,780
ln dezelfde zaak diende havenschepen
De Kuyper een klacht in.
69
00:04:26,200 --> 00:04:30,876
Hij beschuldigt een studente en
haar bekende advocaat Ravenakkers..
70
00:04:31,000 --> 00:04:32,752
..van laster en eerroof.
71
00:04:39,720 --> 00:04:40,675
Ja.
72
00:04:40,800 --> 00:04:43,314
Meneer de onderzoeksrechter.
Ja.
73
00:04:45,600 --> 00:04:48,910
lk heb gehoord van de klacht
van Thomas De Kuyper..
74
00:04:49,400 --> 00:04:51,235
..voor laster en eerroof.
Ja.
75
00:04:51,920 --> 00:04:54,957
Dan gaat u deze informatie
nuttig vinden.
76
00:05:05,920 --> 00:05:07,592
Dat is de Coupure links.
77
00:05:08,120 --> 00:05:10,588
Daar is De Ridder gefotografeerd.
78
00:05:11,280 --> 00:05:15,956
Ah ja, dat vechtpartijtje
met Charlotte Mestdagh.
79
00:05:16,800 --> 00:05:17,350
Ja.
80
00:05:18,680 --> 00:05:20,830
Daarmee moet je niet bij mij zijn.
81
00:05:20,960 --> 00:05:24,509
Dat is voor raadsheer-
onderzoeksrechter Hoornaert.
82
00:05:24,640 --> 00:05:26,551
De Ridder is niet mijn zaak.
83
00:05:28,200 --> 00:05:29,952
Maar De Kuyper wel.
84
00:05:31,480 --> 00:05:35,837
Dit is de nummerplaat
van Giovanni Vandekerckhove.
85
00:05:35,960 --> 00:05:38,713
Volgens mij heeft hij
die foto's genomen.
86
00:05:38,840 --> 00:05:41,115
Dat is nog altijd niet mijn zaak.
87
00:05:42,800 --> 00:05:46,730
Vandekerckhove heeft een verleden
in chantage, afpersing.
88
00:05:46,200 --> 00:05:50,591
Hij is ook de pooier van Charlotte
Mestdagh. Die twee werken samen.
89
00:05:50,720 --> 00:05:53,837
Zij hebben schepen De Kuyper
erin geluisd.
90
00:05:53,960 --> 00:05:56,838
En dus nu ook substituut De Ridder.
91
00:05:56,960 --> 00:05:58,712
Kijk, ik euhm...
92
00:06:00,360 --> 00:06:04,831
lk wil mij niet bezighouden met
zaken waarvoor Hoornaert bevoegd is.
93
00:06:04,960 --> 00:06:07,520
lk wil niet onder haar duiven
schieten.
94
00:06:07,640 --> 00:06:10,518
Dat dossier is vanmorgen
doorverwezen.
95
00:06:12,600 --> 00:06:15,340
Ze moet dus naar het hof van beroep?
96
00:06:15,760 --> 00:06:16,715
Ja...
97
00:06:17,640 --> 00:06:21,758
Ravenakkers gaf bijna openlijk toe
dat hij mij geflikt heeft.
98
00:06:21,880 --> 00:06:26,271
Dat is de helft van zijn plezier.
Maarwaarom ook Thomas?
99
00:06:26,400 --> 00:06:28,675
Die heeft hem toch niks misdaan?
100
00:06:29,200 --> 00:06:31,350
OT&C heeft hier iets mee te maken.
101
00:06:31,480 --> 00:06:37,157
Als ik Vandekerckhove en Mestdagh
zou mogen verhoren..
102
00:06:37,280 --> 00:06:40,330
..zou dat dingen kunnen ophelderen.
Nee.
103
00:06:40,160 --> 00:06:43,869
Mestdagh is officieel
een verkrachtingsslachtoffer.
104
00:06:46,440 --> 00:06:47,395
Tja.
105
00:06:48,400 --> 00:06:52,154
Die Vandekerckhove is wat anders.
106
00:06:53,440 --> 00:06:55,954
Dat is precies geen engeltje, hè.
107
00:06:59,720 --> 00:07:01,392
Waarwacht je dan nog op?
108
00:07:02,000 --> 00:07:04,230
Verhoren hè, El Zarkaoui.
109
00:07:05,400 --> 00:07:06,355
Dank u.
110
00:07:07,520 --> 00:07:08,475
Dank u.
111
00:07:12,800 --> 00:07:14,870
lk ken die blik, De Ridder.
112
00:07:15,000 --> 00:07:19,471
Zo keek jij ook voor je mijn barbies
afpakte om hun haar rood te verven.
113
00:07:19,600 --> 00:07:21,272
Voilà, dat is het moment..
114
00:07:21,400 --> 00:07:25,109
..dat je die rode verf
over die blonde haar haar kiepert.
115
00:07:27,720 --> 00:07:28,948
Ja, het is met mij.
116
00:07:31,200 --> 00:07:32,155
Mja...
117
00:07:32,280 --> 00:07:35,317
Niet zo goed,
maar dat leg ik laterwel uit.
118
00:07:36,480 --> 00:07:38,232
lk ga terugvechten.
119
00:07:39,920 --> 00:07:40,875
En ik zou...
120
00:07:43,120 --> 00:07:44,348
Wanneer komt hij?
121
00:07:46,320 --> 00:07:47,275
Nu direct?
122
00:07:47,400 --> 00:07:48,719
Wacht, ik kom af.
123
00:07:50,360 --> 00:07:51,315
Thomas?
124
00:07:53,320 --> 00:07:55,311
Ga maar, ik geraak wel thuis.
125
00:07:55,440 --> 00:08:00,195
Geen stomme dingen doen, hè. lk heb
het niet over procedurefouten.
126
00:08:01,240 --> 00:08:02,832
Sorry voor je barbies.
127
00:08:21,240 --> 00:08:22,195
Giovanni.
128
00:08:24,360 --> 00:08:26,320
Giovanni, blijf staan!
129
00:08:26,880 --> 00:08:29,394
Pak de auto! Hij loopt langs achter!
130
00:08:30,360 --> 00:08:32,555
Giovanni, godverdomme! Stop!
131
00:08:32,680 --> 00:08:33,749
SlRENE LOElT
132
00:08:33,880 --> 00:08:34,995
REMMEN GlEREN
133
00:08:35,120 --> 00:08:36,189
AUTO TOETERT
134
00:08:38,360 --> 00:08:39,395
AUTO TOETERT
135
00:08:41,760 --> 00:08:42,715
Halt.
136
00:08:42,840 --> 00:08:43,909
Blijven staan!
137
00:08:50,800 --> 00:08:51,755
Ja.
138
00:08:53,800 --> 00:08:56,356
Hij loopt naar de Vrijdagmarkt,
langs de Leie.
139
00:09:10,400 --> 00:09:13,476
Hij is bijna aan de Zuiderbrug,
waar zitten jullie?
140
00:09:13,920 --> 00:09:15,273
Uit de weg!
141
00:09:15,400 --> 00:09:17,789
SlRENE LOElT
142
00:09:18,800 --> 00:09:20,280
Tegen de muur!
143
00:09:37,600 --> 00:09:40,512
ls hij er nog niet?
Hij is een halfuurte laat.
144
00:09:40,640 --> 00:09:45,236
Dat is niet van zijn gewoonte.
Koen, kom jij nog? Helena is er al.
145
00:09:47,480 --> 00:09:50,597
Het justitiepaleis was een ramp?
Totaal.
146
00:09:50,720 --> 00:09:51,675
Hey.
147
00:10:02,520 --> 00:10:06,229
ln de nood
leer je je vrienden kennen.
148
00:10:06,360 --> 00:10:08,920
Ja, mama.
Ja, maar het is toch waar.
149
00:10:09,400 --> 00:10:11,918
Na alles wat jij gedaan hebt
voor iedereen.
150
00:10:12,400 --> 00:10:15,316
Altijd klaarstaan om te helpen.
Dat was mijn job.
151
00:10:15,440 --> 00:10:18,193
Ja, maar kunnen ze
niet even nadenken..
152
00:10:18,320 --> 00:10:21,357
..of niet alles geloven
wat in de gazet staat.
153
00:10:21,480 --> 00:10:24,836
Je moet dat niet persoonlijk...
Ze kennen je toch.
154
00:10:24,960 --> 00:10:26,916
Ze weten toch dat jij...
155
00:10:27,400 --> 00:10:32,160
Die muilentrekkers wil ik hier niet
meer zien.
156
00:10:43,720 --> 00:10:44,675
En?
157
00:10:46,480 --> 00:10:48,550
Wat zeiden die mannen van lCT?
158
00:10:48,680 --> 00:10:52,389
Kunnen we er nog iets uit halen?
Dat moet eerst drogen.
159
00:10:52,520 --> 00:10:56,479
Allee, ik heb mij misschien
voor niks belachelijk gemaakt.
160
00:10:56,600 --> 00:10:59,512
lk vond je schoolslag
anders heel degelijk.
161
00:11:02,840 --> 00:11:03,795
Wat?
162
00:11:03,920 --> 00:11:06,992
Koen. Sorry, ik kan niet komen.
Acute hernia.
163
00:11:08,760 --> 00:11:11,877
Sorry, maar dan gaan wij
op ziekenbezoek. Hey.
164
00:11:12,000 --> 00:11:15,959
RADlO: Substituut De Ridder moet nu
naar het hof van beroep..
165
00:11:16,800 --> 00:11:19,117
..voor bedreiging,
slagen en verwondingen.
166
00:11:19,240 --> 00:11:23,358
ln dezelfde zaak diende havenschepen
De Kuyper een klacht in.
167
00:11:23,480 --> 00:11:28,156
Hij beschuldigt een studente en
haar bekende advocaat Ravenakkers..
168
00:11:28,280 --> 00:11:30,350
..van laster en eerroof.
169
00:11:31,960 --> 00:11:34,110
Jij moet ook een klacht indienen.
170
00:11:35,880 --> 00:11:38,599
Dat is het enige wat helpt,
terugslaan.
171
00:11:44,720 --> 00:11:47,598
Koen was een tweede vader
heb je gezegd.
172
00:11:54,000 --> 00:11:56,116
lk heb de eerste nooit gekend.
173
00:11:56,840 --> 00:12:00,230
lk maakte mijn huiswerk
vroeger altijd in het cafè.
174
00:12:00,360 --> 00:12:04,751
Als mijn moeder het te druk had,
verbeterde Koen mijn sommen.
175
00:12:04,880 --> 00:12:07,678
Ondertussen babbelden we
over politiek.
176
00:12:08,960 --> 00:12:10,109
lndoctrinatie.
177
00:12:11,680 --> 00:12:13,790
Pure brainwashing.
178
00:12:13,200 --> 00:12:16,351
Mijn spreekbeurt
in het vierde studiejaar..
179
00:12:16,480 --> 00:12:21,110
..ging niet zoals bij alle anderen
over mijn konijn of het voetbal..
180
00:12:21,240 --> 00:12:22,912
..maar over de vakbond.
181
00:12:27,960 --> 00:12:31,555
Waarom heb jij dat fototoestel
in het water gezwierd?
182
00:12:35,760 --> 00:12:38,228
Wat voorfoto's waren dat?
183
00:12:39,200 --> 00:12:40,155
Gewoon.
184
00:12:41,240 --> 00:12:42,559
Foto's van mijn ma.
185
00:12:44,880 --> 00:12:47,155
En waarom zou je die wegsmijten?
186
00:12:48,320 --> 00:12:49,469
lk weet het niet.
187
00:12:50,600 --> 00:12:52,795
Ze stond er niet goed op, zeker?
188
00:12:56,760 --> 00:12:57,715
En die gsm?
189
00:12:58,880 --> 00:13:00,393
Berichtjes van je ma?
190
00:13:01,640 --> 00:13:05,300
Wat deed jij op de plaats
waar Charlotte Mestdagh..
191
00:13:05,160 --> 00:13:08,391
..en substituut De Ridder
die discussie hadden?
192
00:13:08,520 --> 00:13:09,475
Discussie?
193
00:13:09,600 --> 00:13:10,555
Ah.
194
00:13:10,680 --> 00:13:12,790
Zeg maar catfight.
195
00:13:12,200 --> 00:13:14,475
lk heb dat gelezen in de boekjes.
196
00:13:15,520 --> 00:13:17,636
lk was daar graag bij geweest.
197
00:13:19,400 --> 00:13:20,549
Jij was daarbij.
198
00:13:22,120 --> 00:13:23,750
Ja?
199
00:13:25,200 --> 00:13:26,918
Een zwarte Audi A6.
200
00:13:27,720 --> 00:13:31,190
Verkeerd geparkeerd
ter hoogte van de Coupure.
201
00:13:33,800 --> 00:13:35,916
Wie zegt dat dat mijn auto was?
202
00:13:39,680 --> 00:13:41,432
Dat is jouw nummerplaat.
203
00:13:49,200 --> 00:13:51,998
Charlotte gebruikt die auto
soms ook.
204
00:13:54,000 --> 00:13:56,195
Hoofdinspecteur El Zarkaoui.
205
00:14:02,680 --> 00:14:03,635
Amai.
206
00:14:04,800 --> 00:14:05,479
Als dat zijn ma is...
207
00:14:08,800 --> 00:14:10,958
Dat stond allemaal
op dat fototoestel?
208
00:14:11,720 --> 00:14:14,473
En die gsm?
Konden we die simkaart redden?
209
00:14:14,600 --> 00:14:17,558
Daar stond niet veel op,
maar èèn nummer.
210
00:14:18,200 --> 00:14:19,792
Een gsm met èèn nummer.
211
00:14:27,000 --> 00:14:29,912
Jij verhoort hem verder,
maar mondje dicht.
212
00:14:30,400 --> 00:14:31,678
Doe alsof we niks hebben.
213
00:14:40,800 --> 00:14:41,229
Godverdomme...
214
00:14:42,200 --> 00:14:43,155
Wat is dat?
215
00:14:43,800 --> 00:14:45,280
Fucking hernia.
216
00:14:45,960 --> 00:14:46,995
Jongens toch.
217
00:14:48,120 --> 00:14:49,712
Kalm blijven, Thomas.
218
00:14:51,800 --> 00:14:52,229
Dag Thomas.
219
00:14:54,000 --> 00:14:56,195
Dag Thomas.
Louis.
220
00:14:58,160 --> 00:15:00,674
Louis. Ga eens naar binnen, jongen.
221
00:15:01,560 --> 00:15:03,391
Allee Louis, naar binnen.
222
00:15:03,520 --> 00:15:05,636
Thomas.
Hoe is het met je rug?
223
00:15:05,760 --> 00:15:08,399
Dat valt mee.
Katrien zaagt al weken...
224
00:15:08,520 --> 00:15:11,671
Waarom ontwijk je mij?
Wat? lk ontwijk je niet.
225
00:15:11,800 --> 00:15:12,915
Niet zeveren.
226
00:15:13,400 --> 00:15:16,430
We willen graag praten over OT&C.
lk weet niks meer.
227
00:15:16,560 --> 00:15:20,300
Bullshit. Jij weet altijd
wat er gebeurt in de haven.
228
00:15:20,160 --> 00:15:23,311
Ze vertrouwen me niet meer.
Ze zeggen niks meer.
229
00:15:23,440 --> 00:15:26,000
Weten ze dat je met ons
hebt gesproken?
230
00:15:29,480 --> 00:15:30,435
Thomas.
231
00:15:30,960 --> 00:15:33,599
Laat het rusten.
Je bent je job al kwijt.
232
00:15:33,720 --> 00:15:34,709
Laten rusten?
233
00:15:34,840 --> 00:15:37,991
Laat jij iets rusten
als je maten in gevaar zijn?
234
00:15:38,120 --> 00:15:42,511
Ze sjoemelen met kernafval. Dat
bedrijf is in handen van de maffia.
235
00:15:42,640 --> 00:15:45,740
En jij doet niks.
lk kan niks doen.
236
00:15:45,200 --> 00:15:46,633
lk kan niks doen.
237
00:15:47,000 --> 00:15:51,471
Wie zijn mond voorbijpraat,
wordt weggepest, overgeplaatst of...
238
00:15:51,600 --> 00:15:52,953
Dus je bent bang.
239
00:15:53,560 --> 00:15:55,915
De grote vakbondsleider is bang.
240
00:15:56,600 --> 00:15:57,555
Godver.
241
00:15:59,280 --> 00:16:02,829
Hebben ze je bedreigd?
Maar nee. Heb je geld gekregen?
242
00:16:02,960 --> 00:16:06,770
Heb je geld gekregen?
243
00:16:06,200 --> 00:16:08,953
Wat is je prijs?
Doe dat niet. Laat hem los.
244
00:16:09,800 --> 00:16:10,593
Help ons toch.
Papa.
245
00:16:13,280 --> 00:16:15,555
Louis, zeg tegen mama dat ik kom.
246
00:16:21,560 --> 00:16:22,709
Laat het rusten.
247
00:16:23,600 --> 00:16:24,919
En laat ons gerust.
248
00:16:49,400 --> 00:16:50,355
Mhm.
249
00:16:51,520 --> 00:16:52,475
Ah...
250
00:16:52,600 --> 00:16:55,398
Dat is het verhaal
van de kat en de melk, hè.
251
00:16:55,520 --> 00:16:57,351
Dat is zo oud als de straat.
252
00:16:58,400 --> 00:16:58,995
Tja...
253
00:16:59,600 --> 00:17:00,555
Mannen, hè.
254
00:17:00,680 --> 00:17:04,559
Dat is het zwakke geslacht,
meneer de onderzoeksrechter.
255
00:17:04,680 --> 00:17:07,797
Ken je hun namen?
Nee, die zoeken we nog uit.
256
00:17:08,520 --> 00:17:12,274
Zit De Kuyper er ergens tussen?
Nee, maar euhm...
257
00:17:12,920 --> 00:17:16,370
We zijn wel andere bekenden
tegengekomen.
258
00:17:18,600 --> 00:17:19,589
Alstublieft.
259
00:17:23,120 --> 00:17:24,750
Ah.
260
00:17:33,680 --> 00:17:38,435
Nu wil je waarschijnlijk dat ik dat
overmaak aan de procureur-generaal.
261
00:17:38,560 --> 00:17:40,391
En aan mevrouw Hoornaert.
262
00:17:41,800 --> 00:17:43,719
Nog andere wensen, hoofdinspecteur?
263
00:17:43,840 --> 00:17:47,833
Wel, wij hebben de simkaart
van die gsm kunnen recupereren..
264
00:17:47,960 --> 00:17:49,632
..van Vandekerckhove.
265
00:17:49,760 --> 00:17:51,591
Er staat exact èèn nummer op.
266
00:17:51,720 --> 00:17:54,837
Ofwel heeft die mens
heel weinig vrienden.
267
00:17:55,880 --> 00:17:59,350
Ofwel gebruikt hij die gsm
voor andere doeleinden.
268
00:17:59,800 --> 00:18:04,874
lk heb nu ineens het gevoel
dat er een soort plan komt.
269
00:18:05,000 --> 00:18:05,955
Klopt dat?
270
00:18:06,800 --> 00:18:09,470
Vandekerckhove weet niet
dat wij die info hebben.
271
00:18:09,600 --> 00:18:12,319
Dus ik vind dat we hem
moeten vrijlaten..
272
00:18:12,440 --> 00:18:15,989
..en ondertussen goed
naar zijn telefoon luisteren.
273
00:18:17,640 --> 00:18:18,629
Telefoontap.
274
00:18:18,760 --> 00:18:20,876
Mia.
lk ben er al mee bezig.
275
00:18:29,440 --> 00:18:31,320
Het is allemaal kapot.
276
00:18:32,400 --> 00:18:32,995
Alles.
277
00:18:34,720 --> 00:18:35,755
Mijn carrière.
278
00:18:35,880 --> 00:18:36,835
Die van jou.
279
00:18:38,240 --> 00:18:39,992
Het cafè van mijn moeder.
280
00:18:41,960 --> 00:18:42,915
Wij.
281
00:18:45,160 --> 00:18:49,153
Je moet daar nu niet over beginnen.
lk had nooit mogen liegen.
282
00:18:50,840 --> 00:18:52,340
Dat is...
283
00:18:52,160 --> 00:18:55,277
lk was gewoon te bang
om de waarheid te zeggen..
284
00:18:55,400 --> 00:18:57,550
..omdat ik je niet wou verliezen.
285
00:19:01,720 --> 00:19:04,553
Het spijt me vooral
dat ik je gekwetst heb.
286
00:19:12,560 --> 00:19:13,515
Sorry.
287
00:19:20,440 --> 00:19:22,635
GSM RlNKELT
288
00:19:22,760 --> 00:19:23,715
Gsm.
289
00:19:23,840 --> 00:19:26,752
GSM RlNKELT
290
00:19:27,360 --> 00:19:28,315
Bracke.
291
00:19:30,240 --> 00:19:31,195
Helena. Ja.
292
00:19:34,160 --> 00:19:35,115
Wat?
293
00:19:35,920 --> 00:19:36,909
Hoe dringend?
294
00:19:49,920 --> 00:19:50,875
De Ridder.
295
00:19:51,880 --> 00:19:52,835
Ga zitten.
296
00:20:02,640 --> 00:20:03,595
Goed.
297
00:20:04,800 --> 00:20:09,191
De procureur-generaal heeft mij
vandaag iets toegestuurd..
298
00:20:09,320 --> 00:20:11,834
..dat ik graag met jullie wil delen.
299
00:20:16,160 --> 00:20:18,754
Ja... Dit verhaal kenden we al.
300
00:20:20,760 --> 00:20:22,398
Maar dit...
301
00:20:23,280 --> 00:20:25,271
..is het volledige verhaal.
302
00:20:38,840 --> 00:20:39,875
Ja.
303
00:20:40,000 --> 00:20:42,700
lk denk dat nu wel duidelijk is..
304
00:20:42,200 --> 00:20:45,330
..dat onze collega
in dezen onschuldig is.
305
00:20:45,160 --> 00:20:48,789
Zij heeft de waardigheid
van het ambt niet geschonden.
306
00:20:48,920 --> 00:20:51,753
Gelukkig is daar nu
officieel bewijs van..
307
00:20:51,880 --> 00:20:55,839
..ook al heeft het parket natuurlijk
altijd in haar geloofd.
308
00:20:59,600 --> 00:21:02,831
Je hebt wel
ondanks mijn uitdrukkelijk verbod..
309
00:21:02,960 --> 00:21:04,916
..een onderzoek uitgevoerd.
310
00:21:05,400 --> 00:21:07,952
Gepaste tuchtmaatregelen
zullen volgen..
311
00:21:08,800 --> 00:21:10,799
..maar intussen kun je
weer aan het werk.
312
00:21:10,920 --> 00:21:11,875
Dus...
313
00:21:12,600 --> 00:21:13,589
Welkom terug.
314
00:21:17,800 --> 00:21:18,755
Dank u.
315
00:21:30,840 --> 00:21:32,193
Hihihi, Manu.
316
00:21:44,520 --> 00:21:47,239
Jij wilt hier zitten.
Neenee, niet daar.
317
00:21:47,360 --> 00:21:48,315
Buiten.
318
00:21:50,320 --> 00:21:55,155
Procureur Bracke heeft gezegd...
Hij vindt wel iets anders voor jou.
319
00:21:56,480 --> 00:21:59,119
Helena, wij kunnen dit
toch uitpraten?
320
00:21:59,520 --> 00:22:01,351
Ga maar met Bracke praten.
321
00:22:01,800 --> 00:22:04,314
Daar vertel je toch graag alles aan.
322
00:22:05,840 --> 00:22:08,195
Procureur Bracke...
Bol het af.
323
00:22:11,880 --> 00:22:14,838
lk dacht echt dat je haar
had geslagen.
324
00:22:14,960 --> 00:22:16,518
Nog èèn klein dingetje.
325
00:22:16,640 --> 00:22:20,838
Pas op met wat je mij vraagt. lk ben
al genoeg op de proef gesteld.
326
00:22:20,960 --> 00:22:23,155
lk wil het OT&C-dossier terug.
327
00:22:24,280 --> 00:22:26,236
Dit is dus exact wat ik bedoel.
328
00:22:26,360 --> 00:22:29,909
Kun jij niet gewoon je werk doen
en je kalm houden?
329
00:22:30,400 --> 00:22:32,952
OT&C was mijn werk.
En je hebt het verprutst.
330
00:22:33,800 --> 00:22:37,471
Hoeveel tijd heb je eraan besteed?
En je resultaat is nul.
331
00:22:37,600 --> 00:22:41,752
Dat heeft ons alleen tijd en geld
gekost. We sluiten die zaak af.
332
00:22:41,880 --> 00:22:44,792
Hoe bedoel je?
lk zie straks hun advocaat.
333
00:22:44,920 --> 00:22:46,512
Komt meester Claus?
Ja.
334
00:22:46,640 --> 00:22:50,189
lk verwacht dat we ons voorstel
straks ondertekenen.
335
00:22:50,320 --> 00:22:54,916
Dus ik ga mij nu voorbereiden.
Een minnelijke schikking of wat?
336
00:22:55,480 --> 00:22:57,720
Kom.
Jij was daartegen.
337
00:22:57,200 --> 00:23:00,351
Een schikking is nu
de minst slechte oplossing.
338
00:23:00,480 --> 00:23:04,598
ln de rechtbank komen we geen
centimeter vooruit.
339
00:23:04,720 --> 00:23:07,473
ln het belang van de haven
en de economie..
340
00:23:07,600 --> 00:23:09,750
..moet die zaak afgerond worden.
341
00:23:09,880 --> 00:23:12,633
OT&C is bereid een mooi bedrag
te betalen.
342
00:23:12,760 --> 00:23:17,380
Veel meer dan een proces ons
zou opleveren.
343
00:23:17,160 --> 00:23:21,153
Eerst alle ambetanteriken weg
en dan een deal sluiten.
344
00:23:21,280 --> 00:23:25,751
Blijven
zoeken tot we kernafval vinden.
345
00:23:25,880 --> 00:23:29,589
lk ben bijna zeker
dat die transporten doorgaan.
346
00:23:29,720 --> 00:23:33,429
Met 'bijna' kunnen we hen
niet pakken.
347
00:23:33,560 --> 00:23:36,791
We gaan zeker bewijzen vinden.
TELEFOON RlNKELT
348
00:23:40,360 --> 00:23:44,751
De vorige procureur schipperde te
veel: eerst was het dit, dan dat.
349
00:23:44,880 --> 00:23:45,869
Nee.
350
00:23:46,000 --> 00:23:50,790
Het parket moet een strategie kiezen
en die volhouden.
351
00:23:50,920 --> 00:23:54,230
We hebben gekozen
voor een minnelijke schikking.
352
00:23:54,360 --> 00:23:56,920
Gaat het om wat de mensen
van je denken?
353
00:23:57,440 --> 00:24:01,911
Als je de kranten de laatste weken
een paar keer hebt opengeslagen..
354
00:24:02,400 --> 00:24:06,795
..dan weet je hoe kwetsbaar ons ima-
go is dankzij jou.
355
00:24:06,920 --> 00:24:08,512
Nee, maar bijna alles.
356
00:24:16,760 --> 00:24:17,715
Yves.
357
00:24:19,320 --> 00:24:22,278
Een minnelijke schikking
is een cadeau.
358
00:24:24,800 --> 00:24:27,712
Ze betalen en doen gewoon verder.
359
00:24:29,680 --> 00:24:30,749
Ze kopen het af.
360
00:24:37,880 --> 00:24:40,758
Over twee uur staat
meester Claus hier.
361
00:24:41,400 --> 00:24:42,913
We gaan dat afronden.
362
00:24:43,520 --> 00:24:44,475
Sorry.
363
00:25:00,120 --> 00:25:01,750
Zohra.
364
00:25:01,200 --> 00:25:04,909
lk heb een volledige update nodig
van het OT&C-dossier:
365
00:25:05,400 --> 00:25:07,270
Nieuwe evoluties, nieuwe sporen.
366
00:25:08,400 --> 00:25:10,152
We hebben nog twee uur...
367
00:25:11,360 --> 00:25:15,239
Dat zijn nog andere foto's
die ik uit het water heb gehaald.
368
00:25:15,360 --> 00:25:18,750
Dat pooiertje dacht dat hij
alle sporen had gewist.
369
00:25:18,880 --> 00:25:21,917
We laten hem dat denken
en tappen zijn gsm af..
370
00:25:22,400 --> 00:25:23,951
..maar nog geen resultaat.
371
00:25:26,880 --> 00:25:27,835
Ken jij die?
372
00:25:31,640 --> 00:25:37,112
GSMRlNKELT
373
00:25:37,240 --> 00:25:38,195
Komaan.
374
00:25:39,920 --> 00:25:40,909
Komaan, Yves.
375
00:25:43,760 --> 00:25:46,593
GSM RlNKELT
376
00:25:51,000 --> 00:25:51,955
Helena?
377
00:25:52,920 --> 00:25:53,875
Yves.
378
00:25:54,000 --> 00:25:55,690
We hebben iets.
379
00:25:56,600 --> 00:25:59,353
Heb je echt iets
of heb je bijna iets?
380
00:25:59,480 --> 00:26:04,395
Een vakbondsman van OT&C wordt
gechanteerd. We gaan hem nu verhoren.
381
00:26:09,880 --> 00:26:11,279
Hou mij op de hoogte.
382
00:26:13,520 --> 00:26:15,511
Waarvoor dienen die foto's?
383
00:26:23,280 --> 00:26:26,317
Heeft dat iets met je werk
op OT&C te maken?
384
00:26:27,720 --> 00:26:28,675
Sorry.
385
00:26:29,720 --> 00:26:31,233
lk kan je niet helpen.
386
00:26:31,360 --> 00:26:35,797
Zulke foto's hebben alleen maar nut
als die geheim blijven..
387
00:26:35,920 --> 00:26:39,629
..maar vanaf nu zitten die officieel
mee in een dossier.
388
00:26:39,760 --> 00:26:45,198
Dus zwijgen, meneer De Ceulaer,
heeft geen enkele zin meer.
389
00:26:45,320 --> 00:26:46,275
Komaan.
390
00:26:57,440 --> 00:26:59,476
Zo, meester Claus.
391
00:26:59,600 --> 00:27:03,388
Kan ik u verblijden
met een kopje koffie?
392
00:27:14,760 --> 00:27:16,512
Als jij blijft zwijgen..
393
00:27:16,640 --> 00:27:21,236
..zullen we wel iemand in je
omgeving vinden die ons kan helpen.
394
00:27:21,360 --> 00:27:25,353
Misschien weet je vrouw
waarom jij gechanteerd wordt.
395
00:27:29,960 --> 00:27:31,632
Ga jij mij nu chanteren?
396
00:27:34,520 --> 00:27:35,669
Doe geen moeite.
397
00:27:37,400 --> 00:27:38,792
Mijn vrouw weet daarvan.
398
00:27:38,920 --> 00:27:40,751
Mijn cliënt en ik zijn blij..
399
00:27:40,880 --> 00:27:45,715
..dat we eindelijk tot een volwassen
dialoog met het parket kunnen komen.
400
00:27:45,840 --> 00:27:48,559
Kijk... OT&C heeft nooit ontkend..
401
00:27:48,680 --> 00:27:53,629
..dat er straling is gemeten
in een loods, maar dat was eenmalig.
402
00:27:53,760 --> 00:27:58,550
Hoewel OT&C altijd haar financiële
verantwoordelijkheid wou nemen..
403
00:27:58,680 --> 00:28:03,710
..werd dit steeds geboycot
door een onevenwichtige substituut..
404
00:28:03,200 --> 00:28:07,159
..die met de meest dwaze
complottheorieën kwam aandraven.
405
00:28:07,280 --> 00:28:11,512
Haar aanpak heeft veel schade
veroorzaakt aan de economie.
406
00:28:18,320 --> 00:28:20,720
Dat was niet gemakkelijk.
407
00:28:22,800 --> 00:28:26,475
Maar Katrien en ik
hebben het uitgepraat. Okè?
408
00:28:28,800 --> 00:28:30,435
Maarwaarom blijf je dan zwijgen?
409
00:28:33,360 --> 00:28:36,830
Kijk, volgens sommige mensen
werd jij betaald.
410
00:28:43,200 --> 00:28:45,310
lk heb niks meerte zeggen.
411
00:28:45,960 --> 00:28:47,750
Nee. Wacht.
412
00:28:47,200 --> 00:28:49,350
Wij hebben uw voorstel gelezen.
413
00:28:50,400 --> 00:28:51,951
Het is wel een enorm bedrag.
414
00:28:53,880 --> 00:28:54,835
Ja.
415
00:28:55,520 --> 00:28:56,475
Ja.
416
00:28:59,200 --> 00:29:01,555
Maarwe zijn bereid tot schikken.
417
00:29:04,640 --> 00:29:12,228
GSM RlNKELT
418
00:29:12,360 --> 00:29:15,511
Oh excuseer, die ga ik
toch even moeten nemen.
419
00:29:18,440 --> 00:29:21,591
Ja, ik zit hier ergens middenin.
Wacht even.
420
00:29:21,720 --> 00:29:22,789
Geen probleem.
421
00:29:22,920 --> 00:29:23,875
Momentje.
422
00:29:32,920 --> 00:29:38,358
GSM RlNKELT
423
00:29:39,120 --> 00:29:41,953
Ja, Bracke.
Ja, De Ridder. Hoe zit het daar?
424
00:29:42,800 --> 00:29:43,479
We zijn ermee bezig.
425
00:29:43,600 --> 00:29:45,330
Je hebt dus nog niks.
426
00:29:45,160 --> 00:29:47,720
Nee, ik denk dat hij
bijna gaat breken.
427
00:29:47,840 --> 00:29:48,795
Bijna, ja.
428
00:29:49,840 --> 00:29:50,795
Bijna.
429
00:29:57,320 --> 00:30:01,871
Koen, er zijn nog mensen die worden
gechanteerd. Je bent niet de enige.
430
00:30:02,000 --> 00:30:06,198
Godverdomme, stop ermee.
lk ga toch niks zeggen!
431
00:30:07,000 --> 00:30:09,753
Zonder je getuigenis
komt OT&C ermee weg.
432
00:30:09,880 --> 00:30:14,271
Wil je al die kankergevallen en
dode kinderen op je geweten hebben?
433
00:30:14,400 --> 00:30:16,152
Mijn geweten! En mijn kind?
434
00:30:16,280 --> 00:30:19,397
Moet ik dat dood vinden
langs de kant van de weg?
435
00:30:19,520 --> 00:30:21,192
Koen, ben jij bedreigd?
436
00:30:30,480 --> 00:30:32,391
ledereen heeft zijn grens.
437
00:30:34,480 --> 00:30:36,152
Alles heeft zijn grens.
438
00:30:37,800 --> 00:30:39,119
Mijn vrouw en kind.
439
00:30:40,920 --> 00:30:42,148
Dat is mijn grens.
440
00:30:53,200 --> 00:30:54,189
Alstublieft.
441
00:31:04,200 --> 00:31:05,155
Dank u.
442
00:31:13,800 --> 00:31:14,593
lk ga toch nog even...
443
00:31:15,800 --> 00:31:19,835
..een paar puntjes doornemen, gewoon
om misverstanden te vermijden.
444
00:31:19,960 --> 00:31:20,915
Ja.
445
00:31:25,640 --> 00:31:30,191
lk moet toch iets vinden, iets.
Die schikking zal al getekend zijn.
446
00:31:30,320 --> 00:31:32,311
Waar zijn de pv's?
Beneden.
447
00:31:32,920 --> 00:31:33,875
Zohra.
448
00:31:39,840 --> 00:31:40,795
Super.
449
00:31:43,800 --> 00:31:44,350
Helena.
450
00:31:45,800 --> 00:31:49,475
GSM RlNKELT
451
00:31:49,600 --> 00:31:52,876
Ja, sorry. Dit moet ik
toch even opnemen.
452
00:31:53,000 --> 00:31:56,390
Ja, er is activiteit geweest
op de telefoontap.
453
00:31:56,520 --> 00:31:59,353
Twee gesprekken
een paar minuten geleden.
454
00:31:59,480 --> 00:32:03,519
Dat is misschien de opdrachtgever.
Wacht met schikken.
455
00:32:05,120 --> 00:32:06,750
Ben ik te laat?
456
00:32:06,200 --> 00:32:07,792
Mhm.
Yves?
457
00:32:07,920 --> 00:32:12,152
lk zal het in orde brengen,
meneer de procureur-generaal.
458
00:32:15,240 --> 00:32:19,995
lk vrees dat de procureur-generaal
nog even de schikking wil doornemen.
459
00:32:20,120 --> 00:32:22,236
lk dacht dat u de volmacht had.
460
00:32:22,760 --> 00:32:23,715
Helaas.
461
00:32:24,680 --> 00:32:27,478
lk zal zorgen dat het asap
in orde komt.
462
00:32:27,600 --> 00:32:28,555
Asap.
463
00:32:29,400 --> 00:32:30,799
As soon as possible.
464
00:32:42,000 --> 00:32:45,629
lk ben opgepakt geweest.
lk ben opgepakt geweest.
465
00:32:45,760 --> 00:32:47,910
Rustig, Giovanni. Rustig, kalm.
466
00:32:48,400 --> 00:32:49,290
Ravenakkers.
467
00:32:49,160 --> 00:32:50,752
Je hebt toch niks gezegd?
468
00:32:50,880 --> 00:32:53,440
Nee, gast,
maar het is genoeg geweest.
469
00:32:53,560 --> 00:32:57,269
Jij moet mij 20.000 euro.
lk vertrek met Charlotte.
470
00:32:57,400 --> 00:33:00,949
Dat was niet de afspraak.
Zal ik met de flikken praten?
471
00:33:01,800 --> 00:33:03,958
Over dat gedoe met De Kuyper?
Wacht nu even.
472
00:33:04,800 --> 00:33:07,914
Als we nu eens gewoon...
..doen zoals ik het zeg.
473
00:33:08,400 --> 00:33:11,589
Vanavond om elf uur aan de dokken
met 20.000 euro.
474
00:33:11,720 --> 00:33:13,438
Maar kom. Komaan, man.
475
00:33:13,560 --> 00:33:14,515
Hallo?
476
00:33:14,640 --> 00:33:17,108
KlESTOON
477
00:33:17,360 --> 00:33:20,955
Daarwil ik Ravenakkers
zich weleens zien uit lullen.
478
00:33:21,800 --> 00:33:23,710
En er is nog een telefoontje.
479
00:33:26,960 --> 00:33:30,919
Met mij. Giovanni
wil geld of hij gaat praten.
480
00:33:31,400 --> 00:33:33,952
Ja, ik zit hier ergens middenin.
Wacht even.
481
00:33:34,800 --> 00:33:35,149
Geen probleem.
482
00:33:35,280 --> 00:33:37,271
lk zat er godverdomme zelf bij.
483
00:33:37,400 --> 00:33:39,755
Ja, wat is er?
Giovanni wil geld.
484
00:33:39,880 --> 00:33:41,677
Hij wil 20.000 euro.
485
00:33:41,800 --> 00:33:46,780
Giovanni is jouw probleem.
Neeneenee, hij is ook jouw probleem.
486
00:33:46,200 --> 00:33:51,194
We moeten hem iets geven of hij gaat
naar de flikken.
487
00:33:52,680 --> 00:33:56,753
lk vrees dat ik de stafhouder
van de balie moet waarschuwen.
488
00:33:56,880 --> 00:33:59,678
Wij gaan twee van hun leden
schaduwen.
489
00:34:00,800 --> 00:34:02,279
Twee rotte appels.
490
00:34:35,640 --> 00:34:37,390
Alle ploegen klaar?
491
00:35:03,400 --> 00:35:04,355
GSM PlEPT
492
00:35:14,960 --> 00:35:16,359
Hmm, hij is daar.
493
00:35:16,480 --> 00:35:17,629
Target komt aan.
494
00:35:31,000 --> 00:35:33,594
22.59 uur.
495
00:35:34,320 --> 00:35:35,912
Hij is dan toch op tijd.
496
00:35:36,920 --> 00:35:39,229
Als zijn gezelschap maar op tijd is.
497
00:35:39,360 --> 00:35:42,830
Hij legt zijn voertuig stil
en stapt uit.
498
00:35:46,920 --> 00:35:50,993
Hij loopt te ijsberen,
heeft precies in stront getrapt.
499
00:36:05,440 --> 00:36:08,790
Voor 20.000 euro
zou je toch aannemen..
500
00:36:08,200 --> 00:36:11,237
..dat iemand zo beleefd is
om op tijd te komen.
501
00:36:15,320 --> 00:36:16,639
Tap, instellen.
502
00:36:35,280 --> 00:36:39,273
Uw correspondent is momenteel
niet bereikbaar. Gelieve...
503
00:36:44,800 --> 00:36:47,709
Hij gaat terug naar zijn voertuig.
Ja, wat doen we?
504
00:36:50,840 --> 00:36:53,957
We weten niet of hij dat geld
bij heeft.
505
00:37:06,800 --> 00:37:07,755
Actie.
506
00:37:07,880 --> 00:37:09,598
Okè jongens, het is een go.
507
00:37:09,960 --> 00:37:11,279
Lichtjes gaan aan.
508
00:37:21,120 --> 00:37:24,237
Staan, politie!
Handen tegen de voorruit!
509
00:37:29,240 --> 00:37:32,232
Uitstappen, kom. Mee.
Op je buik, op je buik!
510
00:37:32,360 --> 00:37:34,351
Ai, joh. Ah!
511
00:37:34,480 --> 00:37:37,313
Ah, jong. Ah, aaah.
512
00:37:40,000 --> 00:37:41,592
Ah, aaah.
513
00:38:26,240 --> 00:38:28,435
Wat wordt mij ten laste gelegd?
514
00:38:29,960 --> 00:38:33,396
lk heb het recht te weten
waarover ik word verhoord.
515
00:38:40,000 --> 00:38:43,356
Waarom heb jij 10.000 euro
in je auto liggen?
516
00:38:43,480 --> 00:38:44,435
Waarom niet?
517
00:38:45,200 --> 00:38:49,159
Er is geen wet die mij verbiedt
cash geld in de auto te leggen.
518
00:38:49,280 --> 00:38:53,671
Er is wel een wet die verbiedt
om willekeurig mensen te arresteren.
519
00:38:54,240 --> 00:38:57,949
Laster en eerroof,
bendevorming, chantage.
520
00:38:58,720 --> 00:39:00,915
Dat gaan we je ten laste leggen.
521
00:39:04,160 --> 00:39:07,630
En waarop zijn die beschuldigingen
gebaseerd?
522
00:39:11,960 --> 00:39:13,188
Thomas De Kuyper.
523
00:39:14,640 --> 00:39:15,789
Koen De Ceulaer.
524
00:39:17,160 --> 00:39:18,388
Helena De Ridder.
525
00:39:19,320 --> 00:39:23,313
Allemaal mensen die jij
hebt geprobeerd te chanteren.
526
00:39:23,840 --> 00:39:25,671
lk heb daar niks mee te maken.
527
00:39:25,800 --> 00:39:30,396
Nee? Die foto's zijn getrokken
door Giovanni Vandekerckhove.
528
00:39:31,760 --> 00:39:33,239
lk weet niet wie dat is.
529
00:39:33,360 --> 00:39:34,315
Nee?
530
00:39:40,880 --> 00:39:45,396
GSM RlNKELT
531
00:39:53,320 --> 00:39:55,720
Waarom bel je dan met hem?
532
00:39:59,520 --> 00:40:01,715
Wij hebben alles op tape staan.
533
00:40:03,960 --> 00:40:07,589
Dat plannetje om naar Bangkok
te gaan, die 20.000 euro.
534
00:40:07,720 --> 00:40:09,312
Geen 10.000 trouwens.
535
00:40:09,920 --> 00:40:11,911
Je overleg met Claus daarna.
536
00:40:13,320 --> 00:40:17,711
Die telefoontjes waren
de missing link tussen jou en OT&C.
537
00:40:17,840 --> 00:40:20,798
Daarwaren wij al een tijdje
naar op zoek.
538
00:40:35,400 --> 00:40:37,152
lk wil De Ridder spreken.
539
00:40:39,560 --> 00:40:40,515
Alleen.
540
00:40:58,400 --> 00:40:59,996
Mijn complimenten, Helena.
541
00:41:00,120 --> 00:41:03,320
Je hebt een sterke zaak
tegen mij opgebouwd.
542
00:41:03,160 --> 00:41:04,991
Waarom wil je mij spreken?
543
00:41:05,760 --> 00:41:09,958
lk wil je gewoon wijzen
op een kleine onzorgvuldigheid..
544
00:41:10,800 --> 00:41:12,799
..iets wat je over het hoofd
hebt gezien.
545
00:41:12,920 --> 00:41:15,480
Je gaat je hier niet uit lullen.
546
00:41:15,600 --> 00:41:18,194
Tenzij natuurlijk...
Tenzij niks.
547
00:41:19,520 --> 00:41:20,475
Helena.
548
00:41:21,320 --> 00:41:22,753
Denk nu eens na, hè.
549
00:41:24,400 --> 00:41:26,759
Hoe is dat hier nu
allemaal begonnen?
550
00:41:27,400 --> 00:41:29,709
Met het lozen van nucleair afval..
551
00:41:29,840 --> 00:41:33,116
..of met een paarfoto's
in een roddelboekje?
552
00:41:34,320 --> 00:41:39,110
Het een is de oorzaak
en het andere het gevolg.
553
00:41:39,240 --> 00:41:43,313
Aah, en jij denkt dat als je
het gevolg kunt bewijzen..
554
00:41:43,440 --> 00:41:46,716
..de oorzaak dan vanzelf
duidelijk wordt?
555
00:41:47,400 --> 00:41:49,675
lk ga het afval vinden hoor, Jan.
556
00:41:50,600 --> 00:41:52,192
We pakken Giovanni op.
557
00:41:52,760 --> 00:41:53,715
En Claus.
558
00:41:53,840 --> 00:41:57,230
Ja, want die twee wachten
natuurlijk braaf thuis..
559
00:41:57,360 --> 00:41:59,351
..tot de politie hen ophaalt.
560
00:42:00,440 --> 00:42:05,116
Terwijl wij hier praten, worden
de laatste bewijzen opgeruimd.
561
00:42:06,480 --> 00:42:08,152
Je bent aan het bluffen.
562
00:42:09,400 --> 00:42:12,437
Zie je jezelf straks al
in de rechtbank staan?
563
00:42:12,560 --> 00:42:16,300
Opnieuw gebakken lucht verkopen
over complotten..
564
00:42:16,160 --> 00:42:19,436
..en zogezegd gevaarlijke
nucleaire lozingen?
565
00:42:19,920 --> 00:42:24,311
Jij zult altijd dat procureurtje
blijven dat spoken najaagt.
566
00:42:25,120 --> 00:42:26,750
Altijd.
567
00:42:33,720 --> 00:42:38,191
lk denk niet dat hij bluft. Er was
daarnet activiteit op de tap.
568
00:42:38,320 --> 00:42:42,871
Claus die een bericht stuurt
naar onbekende nummers.
569
00:42:43,000 --> 00:42:44,274
En welke boodschap?
570
00:42:44,400 --> 00:42:45,719
Alles moet weg, nu.
571
00:42:47,120 --> 00:42:48,109
Godverdomme.
572
00:42:49,880 --> 00:42:51,757
Ja... Helena.
573
00:42:51,880 --> 00:42:54,599
Zijn Giovanni en Charlotte
al opgepakt?
574
00:42:54,720 --> 00:42:56,870
Ze zijn niet in de haven
of thuis.
575
00:42:57,000 --> 00:43:01,118
We weten wel dat hun vlucht
naar Bangkok vertrekt uit Parijs..
576
00:43:01,240 --> 00:43:02,878
..maar ze staan geseind.
577
00:43:05,320 --> 00:43:06,275
Dank u.
578
00:43:07,960 --> 00:43:10,838
lk had toch liever
een latte macchiato.
579
00:43:12,240 --> 00:43:13,559
Wat is je voorstel?
580
00:43:16,640 --> 00:43:21,310
lk geef je de locatie voor
een heel interessante huiszoeking.
581
00:43:22,560 --> 00:43:23,629
En in de plaats?
582
00:43:23,760 --> 00:43:27,753
ln de plaats zorg jij ervoor
dat alle aanklachten tegen mij..
583
00:43:27,880 --> 00:43:30,917
..worden ingetrokken,
ook die van De Kuyper.
584
00:43:31,600 --> 00:43:34,353
lk kan niet spreken
voor Thomas De Kuyper.
585
00:43:34,480 --> 00:43:36,914
Komaan, Helena. Hè, tss tss.
586
00:43:37,880 --> 00:43:40,838
Je kunt hem toch
een beetje beïnvloeden?
587
00:43:41,720 --> 00:43:43,631
lk ga je sowieso vervolgen.
588
00:43:45,200 --> 00:43:49,273
Maar als je meewerkt, kan...
Nee. Geen zever, De Ridder.
589
00:43:49,840 --> 00:43:52,195
lk wil geen proces, niet opnieuw.
590
00:43:53,600 --> 00:43:55,591
Wat weet jij exact over OT&C?
591
00:43:57,960 --> 00:44:02,431
Je moest precies niet lang nadenken
om hen te verraden.
592
00:44:02,560 --> 00:44:04,630
lk sta met mijn rug tegen de muur.
593
00:44:05,320 --> 00:44:08,153
Allee, we kunnen echt nog dagen
lullen..
594
00:44:08,280 --> 00:44:10,999
..over loyaliteit
en dat soort dingen..
595
00:44:11,120 --> 00:44:14,157
..en we zullen op exact hetzelfde
uitkomen.
596
00:44:15,160 --> 00:44:16,115
Tuurlijk.
597
00:44:17,360 --> 00:44:21,638
Maar dat Giovanni begon te roepen
dat hij OT&C ging verklikken..
598
00:44:21,760 --> 00:44:23,340
..is wel handig, hè.
599
00:44:23,160 --> 00:44:26,197
Die zit allang in het vliegtuig
met zijn lief.
600
00:44:26,320 --> 00:44:28,436
En ja, dat komt mij goed uit.
601
00:44:28,560 --> 00:44:29,515
Ja.
602
00:44:31,440 --> 00:44:35,194
Je hebt niet veel tijd, hè.
Dat moet ik je niet vertellen.
603
00:44:39,880 --> 00:44:41,996
Thomas De Kuyper.
604
00:44:46,560 --> 00:44:47,515
Moven.
605
00:45:05,720 --> 00:45:07,392
lk kon je niet bereiken.
606
00:45:14,600 --> 00:45:16,795
Besef jij wat je van mij vraagt?
607
00:45:18,000 --> 00:45:19,911
Als ik mijn klacht intrek..
608
00:45:20,400 --> 00:45:22,998
..denken de mensen weer
dat ik schuldig ben.
609
00:45:23,120 --> 00:45:27,830
Helena, ik wil niet voor altijd die
verkrachter zijn. Dat snap je toch?
610
00:45:27,960 --> 00:45:32,511
Jij wil toch ook dat Ravenakkers'
leugens over jou worden rechtgezet?
611
00:45:33,000 --> 00:45:36,959
Het gaat niet alleen over
onze reputatie. Er is zoveel meer.
612
00:45:37,800 --> 00:45:40,470
Dus ik moet mij weer opofferen
voor het hogere doel.
613
00:45:51,200 --> 00:45:53,998
Het spijt me dat ik dat
van jou moet vragen.
614
00:46:16,280 --> 00:46:17,235
Ca va.
615
00:46:19,880 --> 00:46:20,835
Het is goed.
616
00:46:37,320 --> 00:46:40,357
Je hebt je op het verkeerde
geconcentreerd.
617
00:46:41,600 --> 00:46:44,478
Je controles op de zeeschepen
waren goed..
618
00:46:44,600 --> 00:46:48,388
..maar de binnenschepen bleven
onder je neus doorvaren.
619
00:46:50,800 --> 00:46:53,550
OT&C vervoert allang geen afval
meer via Terneuzen.
620
00:46:53,680 --> 00:46:58,959
Kleinere schepen varen via rivieren
en kanalen naar Duinkerke en de zee.
621
00:47:00,960 --> 00:47:04,270
Als je je haast,
kun je ze nog onderscheppen..
622
00:47:04,400 --> 00:47:07,870
..want misschien zijn ze
zelfs nog niet vertrokken.
623
00:47:18,800 --> 00:47:19,350
Go!
624
00:47:24,240 --> 00:47:25,309
Halt, politie!
625
00:48:32,680 --> 00:48:33,635
Zohra.
626
00:48:52,480 --> 00:48:53,435
lEMAND FLUlT
627
00:48:53,560 --> 00:48:54,515
Zohra.
628
00:49:37,000 --> 00:49:41,152
Het was een genoegen om nog eens
met je samen te werken, Helena.
629
00:49:48,560 --> 00:49:49,515
Dank u.
630
00:49:51,880 --> 00:49:54,235
Giovanni en Charlotte zijn dood.
631
00:49:55,640 --> 00:49:59,997
Volgens de wetsdokter zijn ze
vannacht tussen elf en èèn vermoord.
632
00:50:00,120 --> 00:50:01,750
Zohra.
633
00:50:04,800 --> 00:50:07,394
Jij was bij ons,
dus je hebt een alibi..
634
00:50:07,520 --> 00:50:10,796
..maar ik denk niet dat OT&C
nog gaat geloven..
635
00:50:10,920 --> 00:50:13,275
..dat Giovanni hen verraden heeft.
636
00:50:19,560 --> 00:50:24,475
Meester Claus moet worden verhoord,
dus je kunt best nu vertrekken.
637
00:50:27,680 --> 00:50:28,635
Zeg, Jan.
638
00:50:29,120 --> 00:50:33,796
Je zult vanaf nu over je schouder
moeten kijken. Altijd en overal.
639
00:50:59,680 --> 00:51:02,592
De vondst
van dit radioactieve afval..
640
00:51:02,720 --> 00:51:07,430
..is een belangrijke doorbraak
in het OT&C-dossier.
641
00:51:08,480 --> 00:51:11,790
De kopstukken van het bedrijf
zijn gearresteerd.
642
00:51:11,920 --> 00:51:15,230
ln het schip zijn helaas
twee lichamen gevonden..
643
00:51:15,360 --> 00:51:18,272
..van wie de namen al opdoken
in dit dossier.
644
00:51:18,400 --> 00:51:21,390
Hun betrokkenheid
dwingt het parket..
645
00:51:21,160 --> 00:51:24,470
..om met nieuwe ogen
andere dossiers te bekijken.
646
00:51:24,600 --> 00:51:25,555
Het weer...
647
00:51:25,680 --> 00:51:29,753
* l see you at the place
where we once met
648
00:51:29,880 --> 00:51:34,829
* And l think: Oh my god,
time passes fast
649
00:51:36,960 --> 00:51:39,349
* And l want you to stay
650
00:51:39,480 --> 00:51:46,989
* And talk about all those things
that we did but you know we can't
651
00:51:53,560 --> 00:51:58,236
* And l wonder
why we still meet again
652
00:51:58,360 --> 00:52:02,956
* Yeah, l wonder
why we still meet again
653
00:52:03,800 --> 00:52:09,553
* l guess some things shouldn't come
to an end
654
00:52:14,960 --> 00:52:19,636
* And l wonder
why we still meet again
655
00:52:19,760 --> 00:52:24,356
* Yeah, l wonder
why we still meet again
656
00:52:24,480 --> 00:52:31,192
* l guess some things shouldn't come
to an end
657
00:52:43,560 --> 00:52:48,111
* And l wonder
why we still meet again
658
00:52:48,240 --> 00:52:52,836
* Yeah, l wonder
why we still meet again
659
00:52:52,960 --> 00:52:58,318
* l guess some things shouldn't come
to an end *
660
00:53:04,400 --> 00:53:07,400
Ondertitels: Roisin O'Neill
(201 4)
46020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.