All language subtitles for Days Of Our Lives - S54 E129 [13560] - 2019-03-26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:10,150 [soft, dramatic music] ♪ ♪ 2 00:00:10,150 --> 00:00:13,270 >> Ben: Ciara. You are not supposed to be here. 3 00:00:13,270 --> 00:00:15,140 The last time, you were almost killed. 4 00:00:15,140 --> 00:00:17,200 >> Ciara: Well, that's because the guys with the guns thought 5 00:00:17,200 --> 00:00:21,110 that I was Chloe. But I am in disguise right now, 6 00:00:21,110 --> 00:00:25,110 as you can see. >> Ben: Mm. 7 00:00:25,110 --> 00:00:27,160 [sighs] >> Ciara: Okay, I'll go. 8 00:00:27,160 --> 00:00:29,180 Fine. Um... 9 00:00:29,180 --> 00:00:31,290 at least take this coffee. I know you've been up working 10 00:00:31,290 --> 00:00:35,070 all night. >> Ben: Thank you. 11 00:00:35,070 --> 00:00:41,270 >> Ciara: What's wrong? >> Ben: Nothing, just slipped. 12 00:00:41,270 --> 00:00:45,070 >> Ciara: Ben. That cut looks terrible. 13 00:00:45,070 --> 00:00:48,110 >> Ben: It's fine. >> Ciara: It's--it's infected. 14 00:00:48,110 --> 00:00:50,200 No, that's it. Let's go. 15 00:00:50,200 --> 00:00:52,140 We're going to the hospital. >> Ben: No, I'm not going 16 00:00:52,140 --> 00:00:54,110 anywhere. 17 00:00:57,250 --> 00:01:00,160 >> Leo: You rang? >> Sonny: I have something 18 00:01:00,160 --> 00:01:02,200 for you. >> Leo: Ooh, what is it? 19 00:01:02,200 --> 00:01:05,070 >> Sonny: Annulment papers. My dad drew them up yesterday. 20 00:01:05,070 --> 00:01:07,290 >> Leo: And what do you expect me to do with those? 21 00:01:07,290 --> 00:01:10,190 >> Sonny: Sign them so I can finally get rid of you 22 00:01:10,190 --> 00:01:15,080 and be with the man that I love. ♪ ♪ 23 00:01:15,080 --> 00:01:18,000 >> Will: I--I'm so happy that you're feeling better, 24 00:01:18,000 --> 00:01:20,250 Grandma. >> Marlena: Oh, thanks. 25 00:01:20,250 --> 00:01:23,250 If I could just get out of this hospital... 26 00:01:23,250 --> 00:01:27,030 >> Will: I--I still can't believe that Leo's mom 27 00:01:27,030 --> 00:01:29,260 poisoned you. >> Marlena: Well, honey, she 28 00:01:29,260 --> 00:01:32,140 figured if she could get me out of the way, she could have 29 00:01:32,140 --> 00:01:35,150 John all to herself. >> Will: That woman 30 00:01:35,150 --> 00:01:38,140 is more delusional than her sleazebag son. 31 00:01:38,140 --> 00:01:42,090 And I'm sorry; I know Leo is John's son too, so... 32 00:01:42,090 --> 00:01:45,100 >> Marlena: Actually, he's not. [intense music] 33 00:01:45,100 --> 00:01:48,120 >> Will: What? >> Marlena: Diana monkeyed 34 00:01:48,120 --> 00:01:52,280 with the DNA results. The whole thing was a big lie. 35 00:01:52,280 --> 00:01:58,010 >> Will: I-- Are you hearing this? 36 00:01:58,010 --> 00:02:00,090 >> Brady: Yeah, yeah, no, I already knew. 37 00:02:00,090 --> 00:02:03,250 Yeah, Leo told me last night. >> Will: And aren't you 38 00:02:03,250 --> 00:02:07,000 massively relieved to know that you're not related 39 00:02:07,000 --> 00:02:13,030 to that dirtbag? >> Marlena: Honey, you okay? 40 00:02:13,030 --> 00:02:15,190 >> Brady: Yeah, yeah, sorry. Yeah, I just have something else 41 00:02:15,190 --> 00:02:17,240 on my mind. >> Will: Whoa, Leo is not 42 00:02:17,240 --> 00:02:19,140 your brother. This is huge. 43 00:02:19,140 --> 00:02:23,290 What else could you be thinking about? 44 00:02:23,290 --> 00:02:30,050 ♪ ♪ 45 00:02:30,210 --> 00:02:38,070 >> Brady: I--I got to go. I'm going to get some coffee. 46 00:02:38,070 --> 00:02:43,140 >> Will: Okay. What was that about? 47 00:02:43,140 --> 00:02:47,020 >> Stefan: Room service. >> Chloe: Stefan, you did not 48 00:02:47,020 --> 00:02:49,270 have to do this. It's so nice of you. 49 00:02:49,270 --> 00:02:53,010 And--oh, my God, I overslept. The kids! 50 00:02:53,010 --> 00:02:56,020 >> Stefan: Are up, fed, dressed, and playing 51 00:02:56,020 --> 00:02:58,210 with the nanny. I wanted you to sleep in 52 00:02:58,210 --> 00:03:00,280 a little bit. I hope I didn't overstep. 53 00:03:00,280 --> 00:03:03,220 >> Chloe: Uh, no, no. That's so sweet of you, 54 00:03:03,220 --> 00:03:06,290 and, um... I'm sorry that I ran off 55 00:03:06,290 --> 00:03:10,190 so quickly last night. I was just really exhausted. 56 00:03:10,190 --> 00:03:13,120 >> Stefan: Mm. I know what happened, Chloe. 57 00:03:13,120 --> 00:03:15,150 I saw Brady kissing you. 58 00:03:16,070 --> 00:03:23,170 [dramatic music] ♪ ♪ 59 00:03:23,170 --> 00:03:28,100 >> Sarah: Morning. >> Eric: Good morning. 60 00:03:28,100 --> 00:03:31,250 >> Sarah: Um, your mom's been cleared to go home. 61 00:03:31,250 --> 00:03:36,240 >> Eric: Yeah, I heard. I came by to see her. 62 00:03:36,240 --> 00:03:40,250 I just want to thank you again for all you did for her. 63 00:03:40,250 --> 00:03:45,120 You helped save her life. >> Sarah: I'm just glad 64 00:03:45,120 --> 00:03:48,090 that everything's okay. 65 00:03:49,130 --> 00:03:52,050 >> Eric: Have a good day. 66 00:03:52,290 --> 00:03:59,270 ♪ ♪ 67 00:04:03,290 --> 00:04:06,240 [sweeping music] >> male announcer: Like sands 68 00:04:06,240 --> 00:04:12,150 through the hourglass, so are the days of our lives. 69 00:04:12,150 --> 00:04:18,240 ♪ ♪ 70 00:04:23,200 --> 00:04:26,130 >> Leo: You want an annulment? You're going to pretend 71 00:04:26,130 --> 00:04:29,250 this marriage never existed? >> Sonny: It didn't. 72 00:04:29,250 --> 00:04:32,010 You blackmailed me, which is fraud. 73 00:04:32,010 --> 00:04:34,060 You should feel lucky I'm not pressing charges. 74 00:04:34,060 --> 00:04:36,090 >> Leo: You can't just throw some papers in my face 75 00:04:36,090 --> 00:04:39,120 and make me disappear. >> Sonny: Well, if the paper's 76 00:04:39,120 --> 00:04:41,190 green... which is why I had my dad 77 00:04:41,190 --> 00:04:45,130 include a one-time payment so we can finally end this. 78 00:04:45,130 --> 00:04:48,290 The amount's right there. >> Leo: [laughs] 79 00:04:48,290 --> 00:04:52,170 Hell, no. [dramatic music] 80 00:04:52,170 --> 00:04:55,100 >> Will: Well, I'm going to let you rest, and I will 81 00:04:55,100 --> 00:04:59,260 hopefully see you on the outside very soon. 82 00:04:59,260 --> 00:05:03,210 >> Marlena: Yes, you will. >> Will: I love you, Grandma. 83 00:05:03,210 --> 00:05:06,190 >> Marlena: I love you. 84 00:05:09,260 --> 00:05:11,180 >> Will: Hey. >> Eric: Hey! 85 00:05:11,180 --> 00:05:13,240 >> Will: I'm just headed out, but it's good to see you, 86 00:05:13,240 --> 00:05:16,030 and I like the haircut. >> Eric: Oh, thank you. 87 00:05:16,030 --> 00:05:18,190 Good to see you too, Will. >> Marlena: Good haircut. 88 00:05:18,190 --> 00:05:27,180 Come on; come on. Mm! 89 00:05:27,180 --> 00:05:32,270 >> Eric: [chuckles] I can't tell you how happy I am 90 00:05:32,270 --> 00:05:36,100 to see you're okay. >> Marlena: Yeah. 91 00:05:36,100 --> 00:05:40,060 There's something you're not quite so happy about. 92 00:05:40,060 --> 00:05:42,280 >> Eric: No, I'm fine. >> Marlena: No. 93 00:05:42,280 --> 00:05:46,150 I know you; I can tell. What is it? 94 00:05:46,150 --> 00:05:56,020 Is it something to do with Sarah? 95 00:05:56,020 --> 00:05:59,200 >> Brady: Heart trouble? >> Sarah: Brady. 96 00:05:59,200 --> 00:06:01,180 You scared me. >> Brady: Sorry. 97 00:06:01,180 --> 00:06:05,060 No, you should be. I mean, it could have been Rex 98 00:06:05,060 --> 00:06:07,270 that walked in on you and my brother just now. 99 00:06:07,270 --> 00:06:10,100 You were like two magnets that just couldn't resist 100 00:06:10,100 --> 00:06:13,200 the pull. It's interesting. 101 00:06:13,200 --> 00:06:15,120 >> Sarah: I don't know what you're talking-- 102 00:06:15,120 --> 00:06:20,260 >> Brady: Sarah, Sarah, save it. I know there's something still, 103 00:06:20,260 --> 00:06:26,160 obviously, going on between you and my brother. 104 00:06:26,160 --> 00:06:28,110 >> Ben: I appreciate the concern, but I can't just 105 00:06:28,110 --> 00:06:30,130 leave here. I have to watch Chloe 106 00:06:30,130 --> 00:06:32,000 and the kids. >> Ciara: You won't be 107 00:06:32,000 --> 00:06:34,180 of much use to them if your hand falls off from gangrene. 108 00:06:34,180 --> 00:06:37,110 >> Ben: It isn't gangrene. >> Ciara: Well, it could be. 109 00:06:37,110 --> 00:06:40,130 It could be if you don't get it checked out. 110 00:06:40,130 --> 00:06:43,250 Look, I really, really think that we should go 111 00:06:43,250 --> 00:06:46,020 to the hospital. 112 00:06:50,290 --> 00:06:54,280 >> Ben: Fine, fine. Let me just--oh!--call my team 113 00:06:54,280 --> 00:06:57,010 and let them know. 114 00:06:58,230 --> 00:07:00,200 [sighs] 115 00:07:03,030 --> 00:07:05,000 Could you just dial? >> Sarah: Yeah, 116 00:07:05,000 --> 00:07:07,040 just give me that. 117 00:07:07,250 --> 00:07:14,090 ♪ ♪ 118 00:07:20,040 --> 00:07:22,180 >> Chloe: You saw Brady kissing me? 119 00:07:22,180 --> 00:07:24,240 What, were you spying on me? >> Stefan: Of course not. 120 00:07:24,240 --> 00:07:27,030 I just happened to walk in in the moment. 121 00:07:27,030 --> 00:07:28,290 Look, Chloe, I know your personal life 122 00:07:28,290 --> 00:07:30,240 is none of my business-- >> Chloe: You're right. 123 00:07:30,240 --> 00:07:32,230 It's not. >> Stefan: Which is why 124 00:07:32,230 --> 00:07:35,050 I didn't bring it up last night. Look, I know you're going 125 00:07:35,050 --> 00:07:39,030 through a lot with everything and you wanted to rest and 126 00:07:39,030 --> 00:07:41,220 relax, which is why I don't want to put any pressure on you. 127 00:07:41,220 --> 00:07:44,160 >> Chloe: But now you are. Why? 128 00:07:44,160 --> 00:07:47,000 I told you that I need some time to figure things out, 129 00:07:47,000 --> 00:07:49,080 and you said that you were a patient man. 130 00:07:49,080 --> 00:07:51,070 >> Stefan: I am. I just want to make sure 131 00:07:51,070 --> 00:07:52,240 that I'm not waiting for something 132 00:07:52,240 --> 00:07:55,140 that's never going to happen. Chloe, I just spent a lot 133 00:07:55,140 --> 00:07:58,040 of time pursuing a woman whose heart belonged 134 00:07:58,040 --> 00:08:00,180 to somebody else. I want to make sure I'm not 135 00:08:00,180 --> 00:08:03,200 going down that road again. >> Chloe: Okay, I think this is 136 00:08:03,200 --> 00:08:05,200 a little bit of a different situation. 137 00:08:05,200 --> 00:08:08,190 I don't have any alternate personalities. 138 00:08:08,190 --> 00:08:11,140 >> Stefan: Okay, but you do have an ex-husband, who you were 139 00:08:11,140 --> 00:08:14,240 kissing last night. You said you and Brady 140 00:08:14,240 --> 00:08:16,220 are just friends. I just want to know, 141 00:08:16,220 --> 00:08:19,040 has that changed? 142 00:08:20,080 --> 00:08:24,020 ♪ ♪ >> Sarah: There isn't anything 143 00:08:24,020 --> 00:08:27,070 going on between me and Eric. And even if there were, 144 00:08:27,070 --> 00:08:30,070 it's none of your business. >> Brady: Well, actually, see, 145 00:08:30,070 --> 00:08:33,030 it kind of is, Sarah, because my brother has 146 00:08:33,030 --> 00:08:36,260 an impulse control problem. He has a thing for the women 147 00:08:36,260 --> 00:08:40,250 his brothers are in love with. 148 00:08:43,220 --> 00:08:47,240 >> Sarah: Rex is not you, and I am not Nicole. 149 00:08:47,240 --> 00:08:51,080 And Eric doesn't have a "thing" for me. 150 00:08:51,080 --> 00:08:53,080 >> Brady: How can you be so sure about that? 151 00:08:53,080 --> 00:08:55,280 >> Sarah: Because he told me point blank. 152 00:08:55,280 --> 00:08:59,250 I admitted to him that I have... feelings for him, 153 00:08:59,250 --> 00:09:02,170 and he made it very clear it does not go both ways 154 00:09:02,170 --> 00:09:05,010 and that he only sees me as a friend and nothing more. 155 00:09:05,010 --> 00:09:07,250 >> Brady: Didn't look that way a couple minutes ago. 156 00:09:07,250 --> 00:09:10,210 >> Sarah: I'm gonna let you in on a little tidbit just in case 157 00:09:10,210 --> 00:09:12,270 you're too pigheaded to accept it. 158 00:09:12,270 --> 00:09:17,210 Eric is not over Nicole. I don't think he ever will be. 159 00:09:17,210 --> 00:09:22,130 So whatever you thought you saw, it meant nothing. 160 00:09:22,130 --> 00:09:25,250 >> Brady: Well, if you say so. >> Sarah: I do say so. 161 00:09:25,250 --> 00:09:29,060 Rex and I are back together, and I want to keep it that way. 162 00:09:29,060 --> 00:09:31,080 >> Brady: Well, hey, that's not up to me. 163 00:09:31,080 --> 00:09:35,220 >> Sarah: See, it kind of is. I need you to forget 164 00:09:35,220 --> 00:09:38,090 whatever ridiculous, unfounded theories you have 165 00:09:38,090 --> 00:09:41,240 about Eric and me and not say anything to Rex. 166 00:09:41,240 --> 00:09:46,030 [dramatic music] >> Ciara: Oh, hey, Rex. 167 00:09:46,030 --> 00:09:48,100 >> Rex: Ciara, hi. >> Ciara: What's up? 168 00:09:48,100 --> 00:09:49,240 I didn't know you were working here. 169 00:09:49,240 --> 00:09:52,060 >> Rex: Yeah, I decided to stick around Salem. 170 00:09:52,060 --> 00:09:54,140 Today's actually my first day at the hospital. 171 00:09:54,140 --> 00:09:55,280 >> Ciara: Nice. Congratulations. 172 00:09:55,280 --> 00:09:58,250 >> Rex: Thank you. >> Ciara: So this is Ben. 173 00:09:58,250 --> 00:10:01,160 Ben, this is my cousin Rex. >> Rex: Ben, nice to meet you. 174 00:10:01,160 --> 00:10:03,240 >> Ben: Hey. >> Rex: Whoa, okay. 175 00:10:03,240 --> 00:10:07,240 Um, what happened here? >> Ciara: Um, well, 176 00:10:07,240 --> 00:10:10,050 did you hear about the shooting over at the DiMera mansion? 177 00:10:10,050 --> 00:10:13,030 >> Rex: Yes, so intense. That was the Mexican drug cartel 178 00:10:13,030 --> 00:10:15,060 going after Chloe again, right? And I've read 179 00:10:15,060 --> 00:10:18,010 you two were there. >> Ciara: Unfortunately, yes. 180 00:10:18,010 --> 00:10:20,210 Thank God no one was seriously hurt, though. 181 00:10:20,210 --> 00:10:23,010 But Ben worked security over there at the mansion, 182 00:10:23,010 --> 00:10:24,210 and he cut his hand on some shattered glass, and 183 00:10:24,210 --> 00:10:26,160 I'm pretty sure it's infected. Pretty gross. 184 00:10:26,160 --> 00:10:28,110 >> Rex: Okay, yeah. [laughs] 185 00:10:28,110 --> 00:10:30,130 Well, let's absolutely take a look at this. 186 00:10:30,130 --> 00:10:33,100 Let me see your hand, man. 187 00:10:35,080 --> 00:10:38,120 Oh, yeah. That is definitely infected. 188 00:10:38,120 --> 00:10:40,140 >> Ben: Okay. Can you throw some cream on it, 189 00:10:40,140 --> 00:10:42,040 maybe prescribe me an antibiotic? 190 00:10:42,040 --> 00:10:43,240 I just got to get back to work. >> Rex: Ben, I'm sorry. 191 00:10:43,240 --> 00:10:45,120 I can't let you go. I suspect there might be 192 00:10:45,120 --> 00:10:47,230 some tiny glass shards, like, deeply embedded in there. 193 00:10:47,230 --> 00:10:49,180 We got to get those out. Plus, I want to do some 194 00:10:49,180 --> 00:10:51,140 bloodwork and run your vitals. >> Ben: [sighs] 195 00:10:51,140 --> 00:10:53,120 >> Rex: So I'm sorry. You guys hang out for a bit, 196 00:10:53,120 --> 00:10:54,260 and I'll be right back. >> Ciara: No problem. 197 00:10:54,260 --> 00:10:56,090 Thanks, Rex. >> Rex: You got it. 198 00:10:56,090 --> 00:10:58,100 >> Ben: Thanks, Rex. 199 00:11:00,100 --> 00:11:03,020 >> Ciara: Aren't you glad we came? 200 00:11:03,020 --> 00:11:05,160 I'm really glad we came. >> Ben: Oh, yeah. 201 00:11:05,160 --> 00:11:08,030 I'm thrilled. 202 00:11:10,150 --> 00:11:12,170 >> Leo: If you want me to even consider signing 203 00:11:12,170 --> 00:11:14,270 this thing, you better call your father and get him 204 00:11:14,270 --> 00:11:16,250 over here to negotiate some better terms, because 205 00:11:16,250 --> 00:11:20,210 that ain't gonna cut it. >> Sonny: What do you want, Leo? 206 00:11:20,210 --> 00:11:23,140 >> Leo: Well, I'd like a roll in the hay for old times' sake, 207 00:11:23,140 --> 00:11:27,180 but since that's probably not gonna happen... 208 00:11:27,180 --> 00:11:32,130 Have you spoken to Brady today? >> Sonny: No, why? 209 00:11:32,130 --> 00:11:34,140 >> Leo: The DNA test I told you about? 210 00:11:34,140 --> 00:11:36,220 The one John ran to find out whether or not I was his son? 211 00:11:36,220 --> 00:11:39,150 It came back positive, which means we're family. 212 00:11:39,150 --> 00:11:42,160 >> Sonny: So? >> Leo: So think about 213 00:11:42,160 --> 00:11:44,280 what I could do with all that information. 214 00:11:44,280 --> 00:11:48,120 'm thinking tabloids, talk show, a tell-all book. 215 00:11:48,120 --> 00:11:50,190 I'll be so busy with all that, the divorce would drag on 216 00:11:50,190 --> 00:11:55,040 for years. >> Sonny: No one cares 217 00:11:55,040 --> 00:12:00,030 about your story. We just want you to go away. 218 00:12:00,030 --> 00:12:03,000 >> Leo: Well, then it sounds like you have a choice to make. 219 00:12:03,000 --> 00:12:05,140 Tack on a few more zeroes to that number, and we'll be out 220 00:12:05,140 --> 00:12:09,040 of each other's lives for good. Or don't, and Uncle Leo will 221 00:12:09,040 --> 00:12:12,190 make your life a living hell. >> Will: Except, uh, 222 00:12:12,190 --> 00:12:15,270 he's not Uncle Leo. >> Leo: This has nothing to do 223 00:12:15,270 --> 00:12:17,200 with you. Stay out of it. 224 00:12:17,200 --> 00:12:21,290 Call your father now. >> Sonny: Wait, Will. 225 00:12:21,290 --> 00:12:23,270 What are you saying? >> Will: I'm saying 226 00:12:23,270 --> 00:12:26,200 Leo knows damn well he's not John's son. 227 00:12:26,200 --> 00:12:28,180 >> Sonny: But the DNA test confirmed it. 228 00:12:28,180 --> 00:12:30,280 >> Will: Only 'cause his mother tampered with the results. 229 00:12:30,280 --> 00:12:33,230 I just found out this morning. But Leo knew before that, 230 00:12:33,230 --> 00:12:35,270 and now he's trying to bleed you dry 231 00:12:35,270 --> 00:12:39,010 before the truth comes out. >> Sonny: If I don't give him 232 00:12:39,010 --> 00:12:40,200 money, he's going to take me to court. 233 00:12:40,200 --> 00:12:42,220 >> Will: Oh, let him. There is not a judge 234 00:12:42,220 --> 00:12:54,110 on this planet that will give you a red cent. 235 00:12:54,110 --> 00:12:58,270 >> Will: Leo has nothing. So, I mean, let him fight. 236 00:12:58,270 --> 00:13:02,070 He can't win. >> Sonny: I know you're right, 237 00:13:02,070 --> 00:13:03,290 but think about what that means. 238 00:13:03,290 --> 00:13:05,280 A public trial? The media is going to have 239 00:13:05,280 --> 00:13:08,060 a field day. It's going to put so much stress 240 00:13:08,060 --> 00:13:11,260 on us and our family and Titan. I just want this over. 241 00:13:11,260 --> 00:13:13,200 >> Leo: Well, we can end it right now. 242 00:13:13,200 --> 00:13:15,030 Just take that number and make it bigger. 243 00:13:15,030 --> 00:13:16,200 >> Will: No, no, no. Sonny, listen to me. 244 00:13:16,200 --> 00:13:19,210 Listen to me. Leo can keep running his schemes 245 00:13:19,210 --> 00:13:23,070 until the end of time but not on us. 246 00:13:23,070 --> 00:13:27,060 It is over. He has nothing: no power, 247 00:13:27,060 --> 00:13:31,220 no leverage, no control. He does not get to tell us 248 00:13:31,220 --> 00:13:36,050 what we can and cannot do anymore. 249 00:13:36,050 --> 00:13:39,180 You call the shots now. 250 00:13:51,180 --> 00:13:54,280 >> Sonny: Last chance. Sign the original agreement, or 251 00:13:54,280 --> 00:13:59,080 I will throw this in the trash and you will get nothing. 252 00:13:59,080 --> 00:14:02,030 >> Leo: You don't know that. A jury finds out 253 00:14:02,030 --> 00:14:04,150 my rich, powerful family is treating me like dirt, 254 00:14:04,150 --> 00:14:06,110 they're going to take pity on me. 255 00:14:06,110 --> 00:14:08,090 >> Sonny: And who's gonna make your case to the jury? 256 00:14:08,090 --> 00:14:10,130 Ted Laurent? No, because he's on 257 00:14:10,130 --> 00:14:12,160 the other side now. You don't have money 258 00:14:12,160 --> 00:14:15,030 for a good lawyer... or a bad lawyer. 259 00:14:15,030 --> 00:14:17,110 So you're gonna have to defend yourself, which I actually 260 00:14:17,110 --> 00:14:20,030 would love to see, by the way. I can see it now-- 261 00:14:20,030 --> 00:14:21,290 you sweating bullets in front of the judge. 262 00:14:21,290 --> 00:14:24,110 On second thought, I am going to throw this-- 263 00:14:24,110 --> 00:14:26,180 >> Leo: Ah, ah, stop, stop! 264 00:14:30,080 --> 00:14:32,260 I'll sign it. 265 00:14:34,070 --> 00:14:41,040 ♪ ♪ 266 00:14:55,120 --> 00:14:58,010 >> Sonny: And, Will, can you sign the part 267 00:14:58,010 --> 00:15:02,090 that says "witness"? >> Will: Oh, of course. 268 00:15:02,090 --> 00:15:09,060 ♪ ♪ 269 00:15:17,170 --> 00:15:20,140 Why are you looking at me like that? 270 00:15:20,140 --> 00:15:23,210 >> Leo: You idiot. I'm giving you the evil eye. 271 00:15:23,210 --> 00:15:26,160 You are now officially cursed. 272 00:15:30,180 --> 00:15:34,270 >> Rex: So, Ben, some patients don't think a topical anesthetic 273 00:15:34,270 --> 00:15:36,240 is enough, so if you want something stronger-- 274 00:15:36,240 --> 00:15:38,250 >> Ben: It's fine. Let's just get it over with. 275 00:15:38,250 --> 00:15:40,180 >> Rex: Okay. Ciara, you're more than welcome 276 00:15:40,180 --> 00:15:43,010 to step out if you want. >> Ciara: No. 277 00:15:43,010 --> 00:15:45,270 No, no, no, I'm gonna stay right here, and I'm gonna hold 278 00:15:45,270 --> 00:15:48,200 Ben's other hand. >> Rex: All right, here we go. 279 00:15:48,200 --> 00:15:50,060 >> Ben: You don't have to do that. 280 00:15:50,060 --> 00:15:54,150 >> Ciara: I know. I want to. 281 00:15:54,150 --> 00:15:57,290 [soft guitar music] ♪ ♪ 282 00:15:57,290 --> 00:16:00,280 >> Eric: Mom, I don't want to talk about Sarah. 283 00:16:00,280 --> 00:16:03,160 What's important is that you're okay. 284 00:16:03,160 --> 00:16:06,230 >> Marlena: I can see that you're not. 285 00:16:06,230 --> 00:16:10,090 Oh, honey, suppression and silence, it doesn't solve 286 00:16:10,090 --> 00:16:11,230 anything. You know, you need 287 00:16:11,230 --> 00:16:16,200 to hash things out with somebody you trust. 288 00:16:16,200 --> 00:16:20,180 I think you trust me. >> Eric: Of course I do. 289 00:16:20,180 --> 00:16:26,150 >> Marlena: Well, then talk to me! 290 00:16:26,150 --> 00:16:30,030 >> Eric: I was praying in the chapel. 291 00:16:30,030 --> 00:16:34,020 Sarah came to see me, and we started talking about some... 292 00:16:34,020 --> 00:16:41,140 heavy stuff, and... she kissed me. 293 00:16:41,140 --> 00:16:44,220 >> Marlena: How did you react? >> Eric: I didn't have time. 294 00:16:44,220 --> 00:16:48,080 We got interrupted. So later, Sarah came and 295 00:16:48,080 --> 00:16:53,070 found me back in the chapel. She told me you were awake. 296 00:16:53,070 --> 00:16:55,280 I got so emotional, and so did she, and these 297 00:16:55,280 --> 00:17:01,030 feelings started pouring out that she had for me. 298 00:17:01,030 --> 00:17:02,290 >> Marlena: Then I guess the whole thing's 299 00:17:02,290 --> 00:17:07,010 out in the open now. >> Eric: No. 300 00:17:07,010 --> 00:17:09,020 Because I told her the only thing I felt for her 301 00:17:09,020 --> 00:17:12,250 was friendship. >> Marlena: Why? 302 00:17:12,250 --> 00:17:19,000 Why would you lie to her? Because of Rex? 303 00:17:19,000 --> 00:17:21,270 >> Eric: Because of you. 304 00:17:24,290 --> 00:17:27,050 >> Brady: Sarah, you can't blame me for not wanting Rex 305 00:17:27,050 --> 00:17:29,010 to get screwed over the same way I did. 306 00:17:29,010 --> 00:17:31,160 >> Sarah: He won't. I've already explained that 307 00:17:31,160 --> 00:17:33,180 to you, so why are you being such a jerk? 308 00:17:33,180 --> 00:17:35,210 Did all those failed relationships really 309 00:17:35,210 --> 00:17:38,190 screw you up that badly that you enjoy ruining things 310 00:17:38,190 --> 00:17:41,130 for other people? >> Brady: No, not at all. 311 00:17:41,130 --> 00:17:43,200 >> Sarah: Okay. Well, then instead of coming 312 00:17:43,200 --> 00:17:46,100 to my work and getting in my face, why don't you get 313 00:17:46,100 --> 00:17:48,110 a life and go find somebody that you care about 314 00:17:48,110 --> 00:17:50,010 and leave the rest of us alone? >> Brady: Excuse me. 315 00:17:50,010 --> 00:17:51,170 I have someone. I found someone. >> Sarah: Oh, really? 316 00:17:51,170 --> 00:17:55,020 >> Brady: Yeah, I'm good. >> Sarah: Who? 317 00:17:55,020 --> 00:17:59,200 Oh! Wait a minute. 318 00:17:59,200 --> 00:18:02,270 It's Chloe, isn't it? >> Chloe: I meant it 319 00:18:02,270 --> 00:18:05,150 when I said that Brady and I are just friends. 320 00:18:05,150 --> 00:18:07,120 He only came over here last night because he's 321 00:18:07,120 --> 00:18:11,050 concerned about me and the kids. >> Stefan: So he kissed you 322 00:18:11,050 --> 00:18:15,020 out of concern. >> Chloe: To be honest, 323 00:18:15,020 --> 00:18:19,030 I don't know why he kissed me. He just did, okay? 324 00:18:19,030 --> 00:18:21,130 >> Stefan: Which is a clear indication 325 00:18:21,130 --> 00:18:25,180 that Brady's feelings for you go well beyond friendship. 326 00:18:25,180 --> 00:18:28,110 I just want to know where I stand. 327 00:18:28,110 --> 00:18:31,180 >> Chloe: Well, as you know, Brady and I used to be married, 328 00:18:31,180 --> 00:18:35,090 so we have a connection. Sometimes I want to kill him, 329 00:18:35,090 --> 00:18:39,120 but the connection's still there, and I would be lying 330 00:18:39,120 --> 00:18:42,230 if I said that I didn't feel something when he kissed me. 331 00:18:42,230 --> 00:18:45,220 >> Stefan: Oh. What did you feel 332 00:18:45,220 --> 00:18:47,290 when I kissed you? 333 00:18:55,150 --> 00:18:57,210 >> Sonny: The evil eye? Sounds like something you pulled 334 00:18:57,210 --> 00:18:59,210 out of your evil-- >> Leo: Wrong. 335 00:18:59,210 --> 00:19:02,210 It's called mati, and it dates back to ancient Greece. 336 00:19:02,210 --> 00:19:04,110 I heard your uncle Vic talking about it, 337 00:19:04,110 --> 00:19:06,210 so I looked it up, hoping it would come in handy one day. 338 00:19:06,210 --> 00:19:08,260 And now it has. >> Sonny: Right, right. 339 00:19:08,260 --> 00:19:10,280 So what's next? You gonna turn me into a frog? 340 00:19:10,280 --> 00:19:13,140 Better yet, why don't you get on a broomstick 341 00:19:13,140 --> 00:19:16,040 and get the hell out of here? >> Will: Sonny, hang on. 342 00:19:16,040 --> 00:19:18,130 Have you--have you heard of this? 343 00:19:18,130 --> 00:19:21,030 >> A mati? Yeah, it's-- 344 00:19:21,030 --> 00:19:24,290 it's a superstition, okay? There is nothing to worry about. 345 00:19:24,290 --> 00:19:28,020 >> Will: Yeah. Isn't that what everyone said 346 00:19:28,020 --> 00:19:31,000 about the amulet that Chad found, the one that could, like, 347 00:19:31,000 --> 00:19:33,220 crash planes? >> Leo: Don't you want 348 00:19:33,220 --> 00:19:36,200 to hear what the evil eye can do? 349 00:19:36,200 --> 00:19:38,260 >> Will: Yeah. >> Sonny: No. 350 00:19:38,260 --> 00:19:41,130 >> Leo: It's simple, really. You glare at someone, like 351 00:19:41,130 --> 00:19:44,080 I did to young William here. Next thing you know, he's going 352 00:19:44,080 --> 00:19:46,270 to develop a small headache. Things will go from bad 353 00:19:46,270 --> 00:19:49,190 to worse until, ultimately, your entire life falls apart, 354 00:19:49,190 --> 00:19:53,130 which I sincerely hope it does. Now, if you'll excuse me, 355 00:19:53,130 --> 00:19:58,010 I'm going to blow this popsicle stand. 356 00:19:58,010 --> 00:20:00,140 Excuse me. 357 00:20:05,220 --> 00:20:08,270 >> Sonny: [sighs] Leo is a bitch, not a witch, 358 00:20:08,270 --> 00:20:16,030 okay? You are not cursed. 359 00:20:16,030 --> 00:20:21,160 Hey, look at this. Leo signed the annulment, 360 00:20:21,160 --> 00:20:23,260 which means I'm free, and we can finally be-- 361 00:20:23,260 --> 00:20:27,230 >> Will: I know. I'm so happy. 362 00:20:27,230 --> 00:20:31,000 >> Sonny: Mm. Not thinking about 363 00:20:31,000 --> 00:20:34,030 the evil eye anymore, are ya? [both laugh] 364 00:20:34,030 --> 00:20:37,040 >> Will: No, well, I don't know. There was something weird 365 00:20:37,040 --> 00:20:40,050 about the way he was looking at me. 366 00:20:40,050 --> 00:20:43,050 >> Sonny: Will, you know what? I got an idea. 367 00:20:43,050 --> 00:20:49,120 Wait right here. I'll be right back. 368 00:20:49,120 --> 00:20:51,060 >> Rex: All right, Ben, you are all done. 369 00:20:51,060 --> 00:20:53,140 Good job. You're a rock star. 370 00:20:53,140 --> 00:20:56,070 >> Ben: Thanks, Rex. Can I go now? 371 00:20:56,070 --> 00:20:58,040 >> Rex: I'm sorry. I'm still waiting 372 00:20:58,040 --> 00:21:01,180 for your blood test results. You also have a slight fever, 373 00:21:01,180 --> 00:21:04,020 and to avoid sepsis, to be on the safe side, 374 00:21:04,020 --> 00:21:06,290 I would like to run an antibiotic IV drip. 375 00:21:06,290 --> 00:21:09,180 I know; I'm sorry. And you're dehydrated, 376 00:21:09,180 --> 00:21:11,210 so you could use the fluids anyway. 377 00:21:11,210 --> 00:21:13,170 >> Ben: Great. >> Rex: I'm going to go order 378 00:21:13,170 --> 00:21:15,220 the IV. I'll be right back. 379 00:21:15,220 --> 00:21:18,050 >> Ciara: Thanks. 380 00:21:21,120 --> 00:21:24,070 I told ya. >> Ben: You said gangrene. 381 00:21:24,070 --> 00:21:26,110 He said sepsis. >> Ciara: Well, gangrene 382 00:21:26,110 --> 00:21:28,030 can lead to sepsis. >> Ben: Okay, so you're 383 00:21:28,030 --> 00:21:30,160 the expert now. You're the gangrene queen. 384 00:21:30,160 --> 00:21:32,150 >> Ciara: Well, I know a little more than you think. 385 00:21:32,150 --> 00:21:38,090 You know, I used to work here as a candy striper. 386 00:21:38,090 --> 00:21:42,260 What? >> Ben: I was just thinking 387 00:21:42,260 --> 00:21:54,070 how hot you must have looked in that uniform. 388 00:21:54,070 --> 00:21:59,000 >> Marlena: You lied to Sarah because of me? 389 00:21:59,000 --> 00:22:03,210 >> Eric: I know this may sound strange, 390 00:22:03,210 --> 00:22:06,180 but when I heard you were in crisis, I made a promise 391 00:22:06,180 --> 00:22:09,100 to God. >> Marlena: What kind of 392 00:22:09,100 --> 00:22:13,080 promise? >> Eric: If he let you live, 393 00:22:13,080 --> 00:22:17,260 that I swore that I would never come between Sarah and Rex. 394 00:22:17,260 --> 00:22:21,180 That is what happened. He spared your life. 395 00:22:21,180 --> 00:22:26,110 >> Marlena: Oh, honey. Oh, I appreciate that you made 396 00:22:26,110 --> 00:22:31,240 that promise for me, but I think what helped me 397 00:22:31,240 --> 00:22:35,130 was great medical care. >> Eric: Forgive me, Mom. 398 00:22:35,130 --> 00:22:37,250 I know you're a woman of science, but I am a man 399 00:22:37,250 --> 00:22:40,150 of faith. And when I found out later, 400 00:22:40,150 --> 00:22:45,140 at almost the very exact same time, you flatlined. 401 00:22:45,140 --> 00:22:48,160 >> Marlena: I know. Kayla told me. 402 00:22:48,160 --> 00:22:53,070 Honey, it's my belief that that was a coincidence. 403 00:22:53,070 --> 00:22:55,160 >> Eric: Mom, I'm not naive. I believe in coincidences. 404 00:22:55,160 --> 00:22:57,210 But I also believe that God listens, 405 00:22:57,210 --> 00:23:01,030 so I cannot discount the possibility that my prayer 406 00:23:01,030 --> 00:23:05,000 had something to do with your recovery. 407 00:23:05,000 --> 00:23:08,240 And even if it didn't, I made a vow. 408 00:23:08,240 --> 00:23:16,130 >> Marlena: I have so much respect for your beliefs. 409 00:23:16,130 --> 00:23:21,280 And I'm so happy to be alive. But I don't want that 410 00:23:21,280 --> 00:23:25,090 to cost you your happiness. 411 00:23:29,040 --> 00:23:31,110 >> Brady: You're right; you got me. 412 00:23:31,110 --> 00:23:37,140 I have resurfaced feelings for my ex-wife Chloe. 413 00:23:37,140 --> 00:23:40,150 >> Sarah: I didn't expect that. >> Brady: I didn't expect it 414 00:23:40,150 --> 00:23:44,090 either. But right now, what I feel 415 00:23:44,090 --> 00:23:47,090 for her is worry, Sarah, because there's a-- 416 00:23:47,090 --> 00:23:50,090 there's a drug cartel that wants her dead, 417 00:23:50,090 --> 00:23:53,010 and she and her kids have targets on their backs, 418 00:23:53,010 --> 00:23:54,200 and she is shacking up with Stefan DiMera, 419 00:23:54,200 --> 00:23:56,270 of all people. >> Sarah: Why? 420 00:23:56,270 --> 00:23:58,200 >> Brady: Because the snake somehow convinced her 421 00:23:58,200 --> 00:24:01,000 that she would be safer with him than with me. 422 00:24:01,000 --> 00:24:03,150 He's pretending to protect her because he wants to get her 423 00:24:03,150 --> 00:24:07,160 in the sack, and it's-- it's a sick situation. 424 00:24:07,160 --> 00:24:12,120 And she doesn't even know what she's getting into. 425 00:24:12,120 --> 00:24:16,270 >> Sarah: Well, um... thank you for being honest 426 00:24:16,270 --> 00:24:21,020 with me. I mean, now I understand why 427 00:24:21,020 --> 00:24:23,040 you're on the attack all the time. 428 00:24:23,040 --> 00:24:25,210 >> Brady: Excuse me? >> Sarah: Well, you're 429 00:24:25,210 --> 00:24:28,250 frustrated that Chloe's living with Stefan. 430 00:24:28,250 --> 00:24:30,280 That's why you're taking it out on me and Eric. 431 00:24:30,280 --> 00:24:32,230 It has nothing to do with us. >> Brady: Hold on. 432 00:24:32,230 --> 00:24:36,040 Hold--no, it does have a lot to do with the both of you. 433 00:24:36,040 --> 00:24:39,000 Sarah, I mean, Holly is your niece, and Nicole's 434 00:24:39,000 --> 00:24:42,040 dying wish was that Eric protected Holly. 435 00:24:42,040 --> 00:24:43,270 >> Sarah: I don't believe this. >> Brady: What do you mean? 436 00:24:43,270 --> 00:24:46,200 What's not to believe, Sarah? Sarah, I was there. 437 00:24:46,200 --> 00:24:49,210 I heard Nicole begging Eric to "make sure that you"-- 438 00:24:49,210 --> 00:24:51,050 "make sure you protect my little girl." 439 00:24:51,050 --> 00:24:52,210 That's what she said to him. >> Sarah: That is not 440 00:24:52,210 --> 00:24:54,170 what happened. >> Brady: That is what happened. 441 00:24:54,170 --> 00:24:56,260 >> Sarah: No. Eric was set to become 442 00:24:56,260 --> 00:24:59,110 Holly's guardian. And as soon as that letter, 443 00:24:59,110 --> 00:25:01,250 the one from Nicole to Chloe stating what she wished 444 00:25:01,250 --> 00:25:04,000 for her daughter, showed up, you were Team Chloe 445 00:25:04,000 --> 00:25:06,210 all the way! You're the one that even planted 446 00:25:06,210 --> 00:25:09,110 the idea that they go to court. But Eric didn't want to do that 447 00:25:09,110 --> 00:25:11,080 to a little girl that had just lost her mother, 448 00:25:11,080 --> 00:25:14,100 so he bowed out, and he gave Chloe full custody, 449 00:25:14,100 --> 00:25:16,220 which is exactly what you wanted. 450 00:25:16,220 --> 00:25:18,180 >> Brady: Opinions change, Sarah. 451 00:25:18,180 --> 00:25:20,030 >> Sarah: Yeah, well, people don't, 452 00:25:20,030 --> 00:25:24,110 especially not you. It broke Eric's heart 453 00:25:24,110 --> 00:25:27,060 to let go of Holly, but he did it because he put 454 00:25:27,060 --> 00:25:29,270 her needs in front of his own, which is the opposite 455 00:25:29,270 --> 00:25:32,040 of what you're doing. You're being selfish 456 00:25:32,040 --> 00:25:33,230 and vindictive, and you're trying 457 00:25:33,230 --> 00:25:36,140 to use a child as a weapon all because your old flame 458 00:25:36,140 --> 00:25:39,110 is just not that into you. So stop it, Brady! 459 00:25:39,110 --> 00:25:41,180 >> Brady: I can't believe you're not going to prioritize 460 00:25:41,180 --> 00:25:43,140 Holly's safety-- >> Rex: Stop it! 461 00:25:43,140 --> 00:25:45,060 Are you kidding me? I can hear you 462 00:25:45,060 --> 00:25:48,170 from down the hall. What the hell are you two 463 00:25:48,170 --> 00:25:50,140 fighting about? 464 00:25:51,050 --> 00:26:00,130 [intense music] ♪ ♪ 465 00:26:00,130 --> 00:26:06,170 [soft music] ♪ ♪ 466 00:26:06,170 --> 00:26:09,150 [phone ringing] 467 00:26:16,130 --> 00:26:21,080 >> Ciara: Heya, Mom. Yeah, I went over there 468 00:26:21,080 --> 00:26:24,070 a little while ago to-- to check up on Ben. 469 00:26:24,070 --> 00:26:26,050 How did you know? 470 00:26:27,120 --> 00:26:29,240 Really? The patrol cars? 471 00:26:29,240 --> 00:26:31,150 Seriously? Mom, don't the police have 472 00:26:31,150 --> 00:26:35,020 anything better to do than to follow me around all day? 473 00:26:35,020 --> 00:26:37,220 Yeah, I know. I know that I said that I would 474 00:26:37,220 --> 00:26:39,250 stay away from the DiMera mansion, but I had to make sure 475 00:26:39,250 --> 00:26:42,190 that Ben was okay. And thank God I did, because 476 00:26:42,190 --> 00:26:44,260 he has a pretty serious infection in his hand 477 00:26:44,260 --> 00:26:48,280 from a cut that he got while trying to protect me. 478 00:26:48,280 --> 00:26:52,100 I'm at the hospital with Ben right now. 479 00:26:52,100 --> 00:26:55,250 And don't even try convincing me to leave, 480 00:26:55,250 --> 00:26:57,270 because I will not. I will not go. 481 00:26:57,270 --> 00:27:01,210 I'm going to stay right here, right by his side. 482 00:27:01,210 --> 00:27:17,210 [sighs] Okay, bye. 483 00:27:17,210 --> 00:27:20,260 >> Will: What is that? >> Sonny: A mati. 484 00:27:20,260 --> 00:27:23,120 >> Will: Isn't--a mati? Isn't that what Leo just did 485 00:27:23,120 --> 00:27:25,010 to me? >> Sonny: Oh, it has 486 00:27:25,010 --> 00:27:27,170 the same name. Maggie and Uncle Vic 487 00:27:27,170 --> 00:27:30,210 gave this to me on my birthday. >> Will: What is it for? 488 00:27:30,210 --> 00:27:32,200 >> Sonny: Well, it's to ward off the negative effects 489 00:27:32,200 --> 00:27:35,000 of the evil eye. >> Will: So you do think 490 00:27:35,000 --> 00:27:36,290 I'm cursed. >> Sonny: No, I don't think 491 00:27:36,290 --> 00:27:40,050 you're cursed. Leo, he's a moron, all right? 492 00:27:40,050 --> 00:27:41,280 He probably cursed himself. But you do seem 493 00:27:41,280 --> 00:27:44,040 a little freaked out, so just in case there is 494 00:27:44,040 --> 00:27:48,290 any bad juju floating around, this pendant will protect you. 495 00:27:48,290 --> 00:27:54,240 Come here. Lean forward for me. 496 00:27:54,240 --> 00:27:58,130 Handsome. It's nice. 497 00:27:58,130 --> 00:28:01,210 And I just want you to know that the next piece of jewelry 498 00:28:01,210 --> 00:28:07,050 that I put on you is gonna be a wedding band. 499 00:28:07,050 --> 00:28:14,020 ♪ ♪ 500 00:28:18,140 --> 00:28:21,060 >> Stefan: I'm sorry. I didn't mean to sound pushy 501 00:28:21,060 --> 00:28:24,020 or needy. >> Chloe: Well, 502 00:28:24,020 --> 00:28:29,210 you kind of sound both. >> Stefan: Fair enough. 503 00:28:29,210 --> 00:28:34,100 >> Chloe: Well, when you kissed me, it was... 504 00:28:34,100 --> 00:28:37,260 nice. >> Stefan: "Nice"? 505 00:28:37,260 --> 00:28:40,270 "Nice"? >> Chloe: Okay, it was 506 00:28:40,270 --> 00:28:45,280 very nice. >> Stefan: Oh. 507 00:28:45,280 --> 00:28:52,150 Do I stand a chance, despite your connection with Brady? 508 00:28:52,150 --> 00:28:55,000 >> Sarah: We were talking about Holly. 509 00:28:55,000 --> 00:28:58,170 Brady is upset, understandably, that she is living 510 00:28:58,170 --> 00:29:01,100 in the DiMera house, and he's not too crazy 511 00:29:01,100 --> 00:29:04,230 about her being around Stefan, who's a dangerous guy himself. 512 00:29:04,230 --> 00:29:07,100 >> Rex: And Chloe has made it quite clear that she wants 513 00:29:07,100 --> 00:29:09,170 to be the one responsible for her safety 514 00:29:09,170 --> 00:29:13,060 and the safety of her family, so you need to back off 515 00:29:13,060 --> 00:29:19,020 and let her do that. >> Sarah: Exactly. 516 00:29:19,020 --> 00:29:21,010 You want to get coffee? >> Rex: Sounds good. 517 00:29:21,010 --> 00:29:23,010 >> Sarah: Okay. 518 00:29:28,030 --> 00:29:39,000 [dramatic music] ♪ ♪ 519 00:29:39,000 --> 00:29:40,210 >> Sonny: I can't wait to plan our wedding now that 520 00:29:40,210 --> 00:29:46,070 Leo is out of our lives. But first I want to... 521 00:29:46,070 --> 00:29:48,250 celebrate our freedom. 522 00:29:52,160 --> 00:29:57,110 >> Will: Ooh. I just got a headache. 523 00:29:57,110 --> 00:30:02,120 >> Sonny: Oh, you've never used that excuse before. 524 00:30:02,120 --> 00:30:04,180 Oh, I get it. You want to celebrate somewhere 525 00:30:04,180 --> 00:30:07,260 more special than the bedroom? We can go to--what about Paris? 526 00:30:07,260 --> 00:30:09,210 How about Rome or-- >> Will: No, I'm serious. 527 00:30:09,210 --> 00:30:14,050 It really hurts. It just came out of nowhere. 528 00:30:14,050 --> 00:30:17,220 >> Sonny: Will, I think it's psychosomatic, all right? 529 00:30:17,220 --> 00:30:19,130 Leo just put that idea in your head, all right? 530 00:30:19,130 --> 00:30:21,060 Don't let him get to you. >> Will: Sonny, I'm not-- 531 00:30:21,060 --> 00:30:26,080 I'm not imagining this. >> Sonny: Hey, I'll get you 532 00:30:26,080 --> 00:30:28,170 some aspirin. 533 00:30:29,180 --> 00:30:45,130 [ominous music] ♪ ♪ 534 00:30:45,130 --> 00:30:48,250 >> Chloe: I know that you want me to give you some sort 535 00:30:48,250 --> 00:30:52,220 of permission or encouragement to pursue something with me, 536 00:30:52,220 --> 00:30:57,290 but I just can't do that, at least not right now. 537 00:30:57,290 --> 00:31:00,220 >> Stefan: You have a lot on your mind. 538 00:31:00,220 --> 00:31:04,010 >> Chloe: Actually, only one thing: my kids. 539 00:31:04,010 --> 00:31:06,200 Until those people who want me dead are caught, 540 00:31:06,200 --> 00:31:11,110 I can only think about keeping Parker and Holly safe. 541 00:31:11,110 --> 00:31:14,160 >> Stefan: I understand. I'll back off. 542 00:31:14,160 --> 00:31:22,050 But if you need anything, anything at all, I'm here. 543 00:31:22,050 --> 00:31:24,170 >> Chloe: Stefan, wait. 544 00:31:29,250 --> 00:31:31,180 >> Eric: So you're here to see my mom? 545 00:31:31,180 --> 00:31:35,160 >> Brady: I already did. I saw some other people too. 546 00:31:35,160 --> 00:31:38,270 >> Eric: Like who? >> Bready: Your girlfriend. 547 00:31:38,270 --> 00:31:40,250 >> Eric: What are you talking about? 548 00:31:40,250 --> 00:31:42,220 >> Brady: Come on. You know who I mean-- 549 00:31:42,220 --> 00:31:44,140 the woman that you're trying to steal from your other 550 00:31:44,140 --> 00:31:46,240 brother. >> Eric: Why are you still 551 00:31:46,240 --> 00:31:48,210 so hostile? I thought we settled this, 552 00:31:48,210 --> 00:31:51,040 Brady. Nothing is or will ever happen 553 00:31:51,040 --> 00:31:54,040 between Sarah and me. >> Brady: Well, the goo-goo eyes 554 00:31:54,040 --> 00:31:55,290 that you guys were giving one another kind of told 555 00:31:55,290 --> 00:31:58,020 a different story. She actually told me 556 00:31:58,020 --> 00:32:01,040 that she has feelings for you. >> Eric: Well, she'll 557 00:32:01,040 --> 00:32:03,130 get over it. It doesn't matter anyway, 558 00:32:03,130 --> 00:32:05,120 'cause I don't have any feelings for her. 559 00:32:05,120 --> 00:32:07,090 >> Brady: What about Rex's feelings? 560 00:32:07,090 --> 00:32:10,230 I mean, does he know that you two kissed? 561 00:32:10,230 --> 00:32:12,100 >> Eric: Why are you doing this, Brady? 562 00:32:12,100 --> 00:32:13,260 Are you just trying to torture me 563 00:32:13,260 --> 00:32:15,120 because you still hate me because of what happened-- 564 00:32:15,120 --> 00:32:16,280 >> Brady: No, no, Eric, I don't hate you. 565 00:32:16,280 --> 00:32:20,000 I'm trying to give you the opportunity to do 566 00:32:20,000 --> 00:32:23,040 the right thing for once in your life. 567 00:32:23,040 --> 00:32:27,130 >> Eric: Meaning what? >> Brady: Meaning I'm not gonna 568 00:32:27,130 --> 00:32:31,100 tell Rex about your make-out session with Sarah... 569 00:32:31,100 --> 00:32:33,130 on one condition. 570 00:32:34,080 --> 00:32:36,190 ♪ ♪ 571 00:32:42,050 --> 00:32:44,190 >> Sarah: We just got to cross a couple of "T"s, and then 572 00:32:44,190 --> 00:32:47,130 you're out of here. >> Marlena: Fabulous! 573 00:32:47,130 --> 00:32:52,000 [laughter] Congratulations on your job 574 00:32:52,000 --> 00:32:54,180 at the hospital, Rex. >> Rex: Thanks, Marlena. 575 00:32:54,180 --> 00:32:56,240 I'm happy to be here and even happier that you're 576 00:32:56,240 --> 00:32:59,260 going to be okay. >> Marlena: I've had 577 00:32:59,260 --> 00:33:03,000 some excellent care. >> Sarah: There's a lot 578 00:33:03,000 --> 00:33:05,080 of great doctors, especially Kayla. 579 00:33:05,080 --> 00:33:07,290 I mean, when she got your heart beating again-- 580 00:33:07,290 --> 00:33:11,210 >> Rex: It truly was a miracle. 581 00:33:15,080 --> 00:33:17,220 >> Eric: What condition? What do you want me to do 582 00:33:17,220 --> 00:33:20,220 for you, Brady? >> Brady: I want you to use 583 00:33:20,220 --> 00:33:23,160 your influence with Chloe. I want you to reason with her. 584 00:33:23,160 --> 00:33:25,150 I want you to use your priestly magic 585 00:33:25,150 --> 00:33:27,120 and make her understand that she needs to get herself 586 00:33:27,120 --> 00:33:29,110 and her kids out of that house. >> Eric: We already talked 587 00:33:29,110 --> 00:33:32,040 about this, and I said no. >> Brady: Eric, that was before 588 00:33:32,040 --> 00:33:35,030 El Fideo's crew decided to shoot up the place. 589 00:33:35,030 --> 00:33:37,070 Now, by sheer luck, Holly wasn't there, 590 00:33:37,070 --> 00:33:38,240 but she may be in the line of fire next time. 591 00:33:38,240 --> 00:33:40,200 >> Eric: I care about that little girl's safety 592 00:33:40,200 --> 00:33:42,230 as much as you do. But I have no say 593 00:33:42,230 --> 00:33:46,220 in where she lives. Chloe is her legal guardian. 594 00:33:46,220 --> 00:33:50,080 >> Brady: Then threaten to take the custody case 595 00:33:50,080 --> 00:33:53,120 back to court. >> Eric: You can't be serious. 596 00:33:53,120 --> 00:33:55,220 >> Brady: Of course I am. Don't you understand 597 00:33:55,220 --> 00:33:57,270 that every single minute that Holly is in that DiMera 598 00:33:57,270 --> 00:34:00,200 mansion, she's in danger? If you care about Nicole's 599 00:34:00,200 --> 00:34:03,240 daughter, like I think you do, you will make this happen. 600 00:34:03,240 --> 00:34:05,140 >> Eric: Listen to me. I told Chloe I would not 601 00:34:05,140 --> 00:34:07,230 fight her for Holly. I don't want to fight her. 602 00:34:07,230 --> 00:34:10,070 >> Brady: Then you better think of something else, 603 00:34:10,070 --> 00:34:14,040 because if you don't, I will be forced to tell Rex 604 00:34:14,040 --> 00:34:19,100 everything that's gone on between you and Sarah. 605 00:34:19,100 --> 00:34:22,270 ♪ ♪ >> Chloe: I know it's not 606 00:34:22,270 --> 00:34:24,290 what you wanted to hear, but, Stefan, you have 607 00:34:24,290 --> 00:34:28,030 to know how grateful I am for everything that you've done 608 00:34:28,030 --> 00:34:30,140 for me and continue to do for me. 609 00:34:30,140 --> 00:34:32,260 >> Stefan: It's my pleasure. The invitation to stay here 610 00:34:32,260 --> 00:34:34,290 was without strings. You know that. 611 00:34:34,290 --> 00:34:36,270 >> Chloe: So you really do understand why I can't think 612 00:34:36,270 --> 00:34:39,240 of anything other than keeping my kids safe until 613 00:34:39,240 --> 00:34:43,030 those thugs are behind bars. >> Stefan: I do, which is why 614 00:34:43,030 --> 00:34:45,090 I'm going to step it up and make sure that happens 615 00:34:45,090 --> 00:34:50,160 very soon. Enjoy your breakfast. 616 00:34:50,160 --> 00:34:56,000 That fruit salad's all Harold, but the rose, that was me. 617 00:34:56,000 --> 00:35:11,110 [soft music] ♪ ♪ 618 00:35:11,110 --> 00:35:14,240 >> Ciara: Sorry I woke you. >> Ben: No. 619 00:35:14,240 --> 00:35:20,080 It was nice, hearing you stick up for me with your mom. 620 00:35:20,080 --> 00:35:24,230 >> Ciara: I love her, but, as I'm sure you know 621 00:35:24,230 --> 00:35:28,130 by now, I make up my own mind. >> Ben: Mm. 622 00:35:28,130 --> 00:35:32,100 Yeah, that, I do know. I still can't wait 623 00:35:32,100 --> 00:35:34,170 to get the hell out of here. >> Ciara: No, no, not so fast. 624 00:35:34,170 --> 00:35:38,170 You're staying right here. You need to rest and recover, 625 00:35:38,170 --> 00:35:41,070 starting with taking your shoes and socks off 626 00:35:41,070 --> 00:35:43,060 so you can actually lay down in this bed. 627 00:35:43,060 --> 00:35:45,030 >> Ben: What? Ciara, you don't have to fuss 628 00:35:45,030 --> 00:35:47,090 over me like this. >> Ciara: Oh, excuse me? 629 00:35:47,090 --> 00:35:51,090 Excuse me, okay. When I had my motorcycle 630 00:35:51,090 --> 00:35:57,130 accident, you set my leg. You made me the best pancakes 631 00:35:57,130 --> 00:36:01,130 I have ever had. And you washed 632 00:36:01,130 --> 00:36:05,120 my nasty-ass feet. So like it or not, Ben Weston, 633 00:36:05,120 --> 00:36:08,000 I'm gonna fuss. >> Ben: Ciara, I'm serious. 634 00:36:08,000 --> 00:36:11,020 You don't have to-- >> Ciara: No, stop it. 635 00:36:11,020 --> 00:36:16,160 No excuses. You took amazing, amazing care 636 00:36:16,160 --> 00:36:19,180 of me. Now it's my turn 637 00:36:19,180 --> 00:36:22,080 to take care of you. 638 00:36:29,090 --> 00:36:31,140 >> Sonny: All right, well, this should take care 639 00:36:31,140 --> 00:36:34,000 of your headache. [ominous music] 640 00:36:34,000 --> 00:36:37,170 Will! Oh, my God, Will. 641 00:36:37,170 --> 00:36:42,120 Will! Will, can you hear me? 53484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.