All language subtitles for Crazy.Alien.2019 instagram@jokowi_prabowo_kmp_kih

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:06,200 CHINA FILM ADMINISTRATION 2 00:00:08,524 --> 00:00:12,224 HUANXI MEDIA GROUP LIMITED (BEIJING) 3 00:00:21,548 --> 00:00:24,248 DIRTY MONKEY 4 00:00:26,572 --> 00:00:29,272 ENLIGHT PICTURES 5 00:00:29,596 --> 00:00:47,596 follow instagram @jokowi_prabowo_kmp_kih 6 00:00:47,620 --> 00:00:51,520 BERDASARKAN NOVEL "GURU DESA" KARYA LIU CIXIN 7 00:00:56,544 --> 00:00:59,544 Hey dungu, kutebak kau lagi selfie konyol lagi. 8 00:00:59,568 --> 00:01:03,568 Bro, foto ini akan membekukan TikTok seharian. 9 00:01:03,592 --> 00:01:05,592 Sudahlah, guru yoga. 10 00:01:05,616 --> 00:01:08,516 Ayolah, kau harus berikan bola itu. 11 00:01:08,540 --> 00:01:11,540 Baiklah. Tahan kudamu, cowboy. 12 00:01:13,564 --> 00:01:17,564 Bola gen-mu dalam perjalanan. 13 00:01:17,588 --> 00:01:20,588 Sudah ngobrolnya, kawan-kawan. Ruang airlock terbuka. 14 00:01:20,612 --> 00:01:22,612 Fokus pada misi. 15 00:01:25,536 --> 00:01:28,536 Bola gen sudah sampai di ruang persiapan. 16 00:01:28,560 --> 00:01:31,560 Kapten Andrews, bersiaplah menerima. 17 00:01:32,584 --> 00:01:34,584 Ya Tuhan. 18 00:01:34,608 --> 00:01:37,508 Bukankah kau seksi saat bilang pintu palka terbuka. 19 00:01:44,532 --> 00:01:47,532 Pemindahan prosedur dimulai. 20 00:01:53,556 --> 00:01:56,556 Kudengar mereka memilih DNA gadis untuk di taruh dalam sini. 21 00:01:56,580 --> 00:01:58,580 Gadis, oh... 22 00:01:59,504 --> 00:02:01,504 Dia pasti seekor rubah. 23 00:02:01,528 --> 00:02:03,528 Mungkin kau bisa membantuku mendapatkan nomer telponnya. 24 00:02:03,552 --> 00:02:05,552 Kapten Andrews, harap fokus pada misi. 25 00:02:05,576 --> 00:02:07,576 Ini pakan hidup untuk Sang Boss. 26 00:02:07,600 --> 00:02:10,500 Memulai prosedur keluar. 27 00:02:12,524 --> 00:02:17,524 Para personil, mohon perhatian, prosedur keluar akan dimulai dalam 10 detik lagi. 28 00:02:19,548 --> 00:02:21,548 Aku sudah di posisi. 29 00:02:22,572 --> 00:02:25,572 Astaga naga... 30 00:02:29,596 --> 00:02:31,596 Baik, yang itu tadi dekat. 31 00:02:31,620 --> 00:02:36,520 Brengsek tolol mana yang memutuskan kalau kita harus lakukan pertukaran ini di tengah satelit? 32 00:02:36,544 --> 00:02:39,544 Kapten Andrews, kau amat tak pantas merengek. 33 00:02:39,568 --> 00:02:43,568 Kau tahu hanya itu cara agar Rasdian percaya cerita kita mengenai perbaikan satelit. 34 00:02:45,592 --> 00:02:50,592 Satelit berikutnya akan terbang dalam 21 menit 16 detik. 35 00:02:50,616 --> 00:02:56,516 Bos, aku masih beranggapan kalau memberikan gen kita pada Alien sangatlah berbahaya. 36 00:02:56,540 --> 00:03:03,540 Pak, lebih berbahaya lagi bila negara lain merebut kesempatan ini mendahului kita. 37 00:03:04,564 --> 00:03:06,564 Main-main pesan alien lagi. 38 00:03:06,588 --> 00:03:11,588 Ini pesan dari peradaban paling maju di galaksi ini. 39 00:03:11,612 --> 00:03:15,512 Kami ingin membangun hubungan diplomatik. 40 00:03:15,536 --> 00:03:17,536 dengan planet Bumi. 41 00:03:17,560 --> 00:03:19,560 Mari kita bertukar DNA. 42 00:03:19,584 --> 00:03:22,584 Dengan memasukkan bola DNA ke mulut kalian. 43 00:03:22,608 --> 00:03:24,608 Lalu kembalikan pada utusan kami 44 00:03:24,632 --> 00:03:26,532 untuk menyelesaikan pertukaran. 45 00:03:26,556 --> 00:03:28,556 Genom yang kita berikan itu 46 00:03:28,580 --> 00:03:32,580 berasal dari seorang binaragawan Amanika yang ber-IQ 180. 47 00:03:32,604 --> 00:03:35,504 Yah kau lihat, itu bagus. Itu mungkin saja salah satu gen kita. 48 00:03:35,528 --> 00:03:37,528 Hanya kita yang bisa mewakili ras manusia. 49 00:03:37,552 --> 00:03:39,552 Tanganmu. 50 00:03:40,576 --> 00:03:42,576 Kita tetap awasi terus tanda kehidupan vitalnya. 51 00:03:42,600 --> 00:03:44,600 Dimengerti. 52 00:03:55,524 --> 00:03:58,524 Apa kalian membawakan makananku pada benda ini? 53 00:03:59,548 --> 00:04:01,548 Busyet! Cantik sekali. 54 00:04:12,572 --> 00:04:14,572 Aku jatuh cinta. / Kapten Andrews, kendalikan hormonmu, 55 00:04:14,596 --> 00:04:17,596 mohon fokuslah pada misi. / Baik, baik. 56 00:04:18,520 --> 00:04:20,520 Memulai pemindahan bola gen. 57 00:04:22,544 --> 00:04:25,544 Hai, aku Kapten Zack Andrews dari Negara Amanika Serikat. 58 00:04:25,568 --> 00:04:27,568 Negara paling maju di planet Bumi. 59 00:04:28,592 --> 00:04:31,592 Atas nama umat manusia, 60 00:04:31,616 --> 00:04:34,516 aku kesini mempersembahkan DNA kami padamu. 61 00:04:58,540 --> 00:05:01,540 Kurasa dia menginginkan kembali bola DNA-nya. 62 00:05:02,564 --> 00:05:04,564 Kapten Andrews, tetap ikuti protokol. 63 00:05:07,588 --> 00:05:10,588 Sebelum kita mulai upacara penting ini, 64 00:05:11,512 --> 00:05:13,512 tolong, katakan siapa namamu. 65 00:05:28,536 --> 00:05:32,536 Tugas untuk berkomunikasi denganmu yang dari planet mesum itu 66 00:05:32,560 --> 00:05:35,560 membuatku jijik. 67 00:05:37,584 --> 00:05:41,584 Aku tak menerima protokolmu untuk pertukaran identitas. 68 00:05:41,608 --> 00:05:43,608 Bentuk kehidupan rendahan. 69 00:05:48,532 --> 00:05:50,532 Baik. 70 00:05:51,556 --> 00:05:53,556 Dia punya selera humor juga. 71 00:05:53,580 --> 00:05:55,580 Dia berusaha melawak. 72 00:05:59,504 --> 00:06:01,504 Apa yang dia lakukan? 73 00:06:01,528 --> 00:06:04,528 Foto ini akan melumpuhkan TikTok selama seminggu. 74 00:06:04,552 --> 00:06:06,552 Siap? 1... 75 00:06:06,576 --> 00:06:08,576 2... seksi! 76 00:06:16,500 --> 00:06:18,500 Tidak tidak tidak. Jangan takut! 77 00:06:20,524 --> 00:06:22,524 Ini bukan senjata. 78 00:06:23,548 --> 00:06:25,548 Tidak tidak tidak, jangan ditutup pintunya. 79 00:06:25,572 --> 00:06:28,572 Sayang, sayang, jangan takut begitu. Ini bukan senjata. 80 00:06:43,596 --> 00:06:45,596 Tarik kembali teknologimu yang menyedihkan itu. 81 00:06:45,620 --> 00:06:47,520 Hentikan tindakanmu, 82 00:06:47,544 --> 00:06:49,544 atau kau akan dilenyapkan. 83 00:06:49,568 --> 00:06:51,568 Zack! Kau berada di jalur satelit! Menyingkir! 84 00:06:51,592 --> 00:06:53,592 Awas! Menyingkirlah! 85 00:06:53,616 --> 00:06:55,616 Menyingkir! 86 00:07:10,540 --> 00:08:15,240 instagram@jokowi_prabowo_kmp_kih 87 00:08:16,564 --> 00:08:17,564 A 88 00:08:17,565 --> 00:08:18,565 ALIEN 89 00:08:18,566 --> 00:08:19,566 ALIEN GI 90 00:08:19,567 --> 00:08:20,567 ALIEN GILA 91 00:08:20,568 --> 00:08:22,568 A L I E N G I L A 92 00:08:32,592 --> 00:08:36,592 Goyangkan tangan tiap hari. Pikiran akan tetap jernih. 93 00:08:49,516 --> 00:08:52,516 Ini disebut garis kerja yang berbeda, 94 00:08:52,540 --> 00:08:54,540 ada aspek unik yang berbeda. 95 00:08:54,564 --> 00:08:56,564 Olimpiade ada juaranya. 96 00:08:56,588 --> 00:08:58,588 Pertunjukan kera punya "Monkey King" 97 00:08:58,612 --> 00:09:00,512 Hadirin sekalian, 98 00:09:00,536 --> 00:09:04,536 cowok dan cewek, kita kedatangan banyak sekali tamu berbeda disini hari ini. 99 00:09:04,560 --> 00:09:07,560 Saya tersanjung dengan kehadiran kalian 100 00:09:07,584 --> 00:09:09,584 di panggung Gunung Huaguo. 101 00:09:09,608 --> 00:09:13,508 Tanpa panjang lebar lagi, saya persembahkan bintang kita hari ini. 102 00:09:13,532 --> 00:09:16,532 Huan-Huan! Mari naik ke atas panggung! 103 00:09:17,556 --> 00:09:19,556 Dia akan menampilakan atraksi pada kalian semua. 104 00:09:19,580 --> 00:09:21,580 Berjalan melintasi gunung api. Ayo. 105 00:09:21,604 --> 00:09:23,504 Ayo. 106 00:09:23,528 --> 00:09:25,528 Jungkir balik diantara awan. 107 00:09:25,552 --> 00:09:27,552 Ayo. 108 00:09:27,576 --> 00:09:29,576 Jurus tendangan sapuan monyet. 109 00:09:33,500 --> 00:09:35,500 Berjalan pakai engrang besi. 110 00:09:35,524 --> 00:09:37,524 Satu tongkat besi mengguncang bumi. 111 00:09:37,548 --> 00:09:40,548 Dua tongkat besi menembus langit. 112 00:09:40,572 --> 00:09:41,572 Ayo. 113 00:09:41,596 --> 00:09:44,596 Kiri, kanan, kiri, kanan, gerakan yang anggun. 114 00:09:45,520 --> 00:09:48,520 Kiri, kanan, sekali lagi! 115 00:09:50,544 --> 00:09:53,544 Beri tepuk tangan. 116 00:09:54,568 --> 00:09:57,568 Mengapa Nona Huan-Huan malu-malu sembunyi dalam kereta pengantinnya? 117 00:09:58,592 --> 00:10:00,592 Ketika pria dan wanita sudah dinikahkan. 118 00:10:00,616 --> 00:10:04,516 Namun saya ingin kalian beri tepuk tangan meriah untuk menyambut pengantin kita Huan-Huan. 119 00:10:04,540 --> 00:10:06,540 Inilah saat yang paling sakral 120 00:10:06,564 --> 00:10:07,564 bagi kehidupan seorang gadis. 121 00:10:07,588 --> 00:10:09,588 Huan-Huan aka memberi hormat pada penonton. 122 00:10:10,512 --> 00:10:13,512 Kubilang hormat, membungkuk sekarang. 123 00:10:14,536 --> 00:10:15,536 Bagus. 124 00:10:15,560 --> 00:10:17,560 Dia juga memberi saya ini. 125 00:10:17,584 --> 00:10:21,584 Dia ingin memilih pria dari penonton, dan memasangkan cincin. 126 00:10:22,508 --> 00:10:24,508 Kira-kira siapa yang beruntung? Ini merupakan takdir. 127 00:10:25,532 --> 00:10:27,532 Sepertinya dia memilih anda! 128 00:10:31,556 --> 00:10:34,556 Lihat, pengantin kita tak sabar lagi menunggu upacara. 129 00:10:34,580 --> 00:10:36,580 Biar saya tanya, 130 00:10:36,604 --> 00:10:38,604 apa anda bersedia menikah dengan gadis manis ini? 131 00:10:38,628 --> 00:10:40,528 Yea, terserahlah. 132 00:10:40,552 --> 00:10:42,552 Cepatlah. / Sekarang saya tanya dia. 133 00:10:42,576 --> 00:10:44,576 Apa anda bersedia menikah dengan pria ganteng ini? 134 00:10:46,500 --> 00:10:48,500 Ya, dia bersedia. Luar biasa. 135 00:10:48,524 --> 00:10:50,524 Si pengantin telah melakukan simbolis... / Diamlah! 136 00:10:51,548 --> 00:10:54,548 Halo? Ya baik, 2 gadis, segera datang. 137 00:10:54,572 --> 00:10:57,572 Anda tak ingin selesaikan pertunjukan monyetnya? / Tukang sirkus monyet pecundang ini payah. 138 00:10:57,596 --> 00:10:59,596 Ayo, cepat, pergi. 139 00:11:01,520 --> 00:11:03,520 Bawa tasku. 140 00:11:06,544 --> 00:11:08,544 Sungguh kisah cinta yang mengharukan! 141 00:11:08,568 --> 00:11:11,568 Namun pengantin prianya tetap kabur. 142 00:11:12,592 --> 00:11:14,592 Sepertinya ini menjadi kesempatanku sekarang. 143 00:11:14,616 --> 00:11:16,616 Penonton sekalian, 144 00:11:16,640 --> 00:11:19,540 pernikahan kedua juga pantas anda restui. 145 00:11:20,564 --> 00:11:22,564 Pengantin wanitanya milikku sekarang. Ayo, sayang. 146 00:11:22,588 --> 00:11:24,588 Ayo tidur. 147 00:11:24,612 --> 00:11:26,612 Cukup sekian pertunjukan hari ini. 148 00:11:27,536 --> 00:11:29,536 Tak usah campuri bisnisku. 149 00:11:29,560 --> 00:11:31,560 Tanpa kehadiranku, pertunjukan panggungmu bisa berantakan hari ini. 150 00:11:33,584 --> 00:11:35,584 Segalanya kamu makan. 151 00:11:36,508 --> 00:11:39,508 Tadi orang itu memanggilmu apa? Tukang sirkus Monyet pecundang? 152 00:11:39,532 --> 00:11:40,532 Lihat 'kan? 153 00:11:40,556 --> 00:11:42,556 Penontonmu sangat tahu. 154 00:11:42,580 --> 00:11:45,580 Kau selalu berputar-putar. Kau harusnya melangkah maju 155 00:11:45,604 --> 00:11:47,604 ini dompetmu. 156 00:11:48,528 --> 00:11:50,528 Bagaimana kau bisa bawa dompetku? 157 00:11:50,552 --> 00:11:52,552 Tadinya aku berniat memberimu kesempatan berinvestasi pada bisnisku. 158 00:11:52,576 --> 00:11:55,576 Tapi apa yang telah kau perbuat? Kau merubah password-nya dasar bajingan licik. 159 00:11:55,600 --> 00:11:57,600 Dari siapa kau mendapat perlindungan? Ayahmu, aku? 160 00:11:57,624 --> 00:11:59,524 Mana uang dalam dompetku? 161 00:11:59,548 --> 00:12:03,548 Uang, semuanya disini, apa kau tak lihat? Kura-kura, ular, wolf-berry, ini bagianmu di bisnis kita. 162 00:12:03,572 --> 00:12:05,572 Akulah yang membantumu. 163 00:12:05,596 --> 00:12:08,596 Yang mengajakmu ikut bisnis minuman. Tapi kau tak pernah mau beralih dari pertunjukan monyet bodohmu. 164 00:12:08,620 --> 00:12:10,620 Apa kau tak lihat tak ada lagi yang mau menonton pertunjukan itu. 165 00:12:10,644 --> 00:12:12,544 Kau lihat saja nanti. Dalam beberapa hari, 166 00:12:12,568 --> 00:12:14,568 kau tunggu saja. Kau kau sendiri? 167 00:12:14,592 --> 00:12:16,592 Menambah masalah saja tapi mana bayarannya? 168 00:12:16,616 --> 00:12:18,516 Tak punya malu rumahku kau jadikan toko 169 00:12:18,540 --> 00:12:20,540 jualan minuman keras. 170 00:12:20,564 --> 00:12:22,564 Ini investasi namanya. Dengar, inilag masa depan yang kita bicarakan. 171 00:12:23,588 --> 00:12:26,588 Aku kerjasama dengan ayahmu 172 00:12:26,612 --> 00:12:29,512 bisa membuatmu kaya. / Pergilah sana! 173 00:12:36,536 --> 00:12:38,536 Jangan senang dulu, perhatikan saja. 174 00:12:40,560 --> 00:12:42,560 Ini terinspirasi dari sebuah film yang kutonton 175 00:12:42,584 --> 00:12:44,584 2 hari lalu. 176 00:12:45,508 --> 00:12:47,508 Judulnya... 177 00:12:47,532 --> 00:12:49,532 E.. T.. begitu? 178 00:12:49,556 --> 00:12:51,556 Siapa si sutradaranya? 179 00:12:51,580 --> 00:12:55,580 Namanya yang ada burger burgernya gitu? Makhluknya itu beterbangan pakai sepeda dan telanjang. 180 00:12:55,604 --> 00:12:57,504 Setelah kupulang, aku kepikiran 181 00:12:57,528 --> 00:12:59,528 mengajak Huang-Huang naik sepedanya 182 00:12:59,552 --> 00:13:01,552 dan kami terbang ke udara. 183 00:13:01,576 --> 00:13:03,576 Bukan hanya ada pertunjukan monyet naik sepeda di awal, 184 00:13:03,600 --> 00:13:06,500 tapi kita juga ada naga yang mengikuti di belakang. 185 00:13:06,524 --> 00:13:08,524 Kita hanya perlu memperbesar miniatur ini. 186 00:13:08,548 --> 00:13:11,548 Kau tahu CBD yang selalu kau ceritakan itu? 187 00:13:11,572 --> 00:13:12,572 KPI. / Ya betul. 188 00:13:12,596 --> 00:13:16,596 KPI. Ini akan membuat KPI-mu meroket. 189 00:13:16,620 --> 00:13:18,520 Ide ini 190 00:13:18,544 --> 00:13:21,544 bila digabungkan, kau hanya butuh biaya $2000. 191 00:13:21,568 --> 00:13:24,568 Geng Hao. Turunlah ke situ. 192 00:13:27,592 --> 00:13:29,592 Ayo. 193 00:13:31,516 --> 00:13:33,516 Apa kau lihat yang di bawah kakimu? 194 00:13:37,540 --> 00:13:39,540 Uang. / Kolam ini menghasilkan lebih banyak uang ketimbang dirimu 195 00:13:39,564 --> 00:13:41,564 dan kau ingin aku berinvestasi lebih? / Bukan, aku... 196 00:13:41,588 --> 00:13:43,588 Aku sudah bilang 197 00:13:43,612 --> 00:13:45,612 kita akan rubah panggungmu menjadi restoran Hot Pot. Cuma ada restoran Hot Pot di area itu. 198 00:13:45,636 --> 00:13:47,636 Itu lebih menghasilkan ketimbang pertunjukan monyetmu. 199 00:13:47,660 --> 00:13:49,660 Hot Pot? Pertunjukan monyet itu... 200 00:13:49,684 --> 00:13:51,684 Tapi pertunjukan monyet itu pekerjaan inti kami. 201 00:13:51,708 --> 00:13:53,708 Sedang Hot Pot tidak? 202 00:13:53,732 --> 00:13:57,532 Itu... iya juga, tapi... / Pekerjaan inti itu yang menghasilkan keuntungan. 203 00:13:57,556 --> 00:13:59,556 Pertunjukan monyet konyolmu itu hal yang berbeda. 204 00:14:00,580 --> 00:14:03,580 Itu... Maksudku, Hot Pot dan pertunjukan monyet... 205 00:14:04,504 --> 00:14:07,504 Jangan bicara penghasilan inti padaku, kau cuma tukang sirkus monyet pecundang. 206 00:14:14,528 --> 00:14:17,528 Dewi Binatang, ide jeniusku ditolak. 207 00:14:18,552 --> 00:14:20,552 Kami cari uang dengan kemampuan sendiri, 208 00:14:21,576 --> 00:14:23,576 tapi bagaimana bisa itu cuma jadi ungkapan klise semata? 209 00:14:26,500 --> 00:14:28,500 Dan juga 210 00:14:28,524 --> 00:14:30,524 selama kami masih bernapas 211 00:14:31,548 --> 00:14:33,548 kami tak akan menyerah. 212 00:14:33,572 --> 00:14:36,572 Pertunjukan Monyet ini warisan turun temurun. 213 00:14:37,596 --> 00:14:39,596 Bagaimana sikapku nanti di depan para leluhur jika aku berhenti? 214 00:14:44,520 --> 00:14:46,520 Tapi ini tdaklah penting. 215 00:14:46,544 --> 00:14:48,544 Selama aku masih disini. 216 00:14:48,568 --> 00:14:50,568 Tak akan kubiarkan itu terjadi. 217 00:14:51,592 --> 00:14:55,592 Ayahku dulu rajanya pertunjukan monyet. 218 00:14:56,516 --> 00:14:58,516 Dan sekarang, 219 00:14:58,540 --> 00:15:00,540 tak akan kubiarkan mereka panggil aku tukang sirkus monyet pecundang. 220 00:15:02,564 --> 00:15:04,564 Betul 'kan? 221 00:15:17,588 --> 00:15:20,588 Akan kudapatkan harga diriku. 222 00:15:22,512 --> 00:15:24,512 Huan-Huan, 223 00:15:24,536 --> 00:15:26,536 mulai sekarang kita harus kerja keras. 224 00:15:43,560 --> 00:15:46,260 "Raja Monyet Barat-daya" 225 00:17:58,584 --> 00:17:59,584 Huan-Huan? 226 00:17:59,608 --> 00:18:01,608 Huan-Huan! 227 00:18:05,532 --> 00:18:07,532 Jangan gerak. 228 00:18:08,556 --> 00:18:10,556 Kau tak apa-apa? 229 00:18:10,580 --> 00:18:13,580 Da Fei, bangunkan tukat pijat tuna netra itu. 230 00:18:13,604 --> 00:18:15,604 Aku ke sana. 231 00:18:54,528 --> 00:19:02,228 www.3gpBluray.Net 232 00:19:16,552 --> 00:19:18,552 Busyet! Ini alien. 233 00:19:18,576 --> 00:19:21,576 Kamu yang lebih mirip alien. Dasar bego. 234 00:19:23,500 --> 00:19:25,500 Kalau begitu kau lebih tahu, lalu kenapa ke sini? 235 00:19:25,524 --> 00:19:28,524 Menurutmu makhluk apa ini? 236 00:19:28,548 --> 00:19:29,548 Lihat baik-baik. 237 00:19:29,572 --> 00:19:31,572 Matanya 2, mulutnya 1. 238 00:19:31,596 --> 00:19:33,596 Tangannya 2. 239 00:19:33,620 --> 00:19:35,520 Kakinya 2. 240 00:19:35,544 --> 00:19:37,544 Dari ciri-cirinya, 241 00:19:37,568 --> 00:19:40,568 kau taulah ini sejenis primata. 242 00:19:40,592 --> 00:19:42,592 Pasti ini jenis monyet yang langka. 243 00:19:43,516 --> 00:19:44,516 Primata itu ya monyet. 244 00:19:44,540 --> 00:19:46,540 Monyet itu banyak jenisnya. 245 00:19:47,564 --> 00:19:49,564 Lihat kalung leher ini. 246 00:19:52,588 --> 00:19:54,588 Kayaknya ini... piarannya orang. 247 00:19:54,612 --> 00:19:57,512 Aku tak tanya siapa yang merawatnya, yang kutanyakan ini monyet jenis apa? 248 00:20:03,536 --> 00:20:05,536 Menurutmu apa ini... 249 00:20:06,560 --> 00:20:10,560 Kurasa mungkin ini berasal dari Amanika Selatan. 250 00:20:11,584 --> 00:20:13,584 Kemungkinan dari Kongo. 251 00:20:13,608 --> 00:20:16,508 Nama ilmiahnya itu... Pokoknya 252 00:20:16,532 --> 00:20:18,532 ini pasti yang sudah melihat Huan-Huan, dan ingin mengawininya. 253 00:20:18,556 --> 00:20:20,556 Dia jatuh dari atapku. 254 00:20:20,580 --> 00:20:22,580 Kenapa kau tak bilang begitu saja? 255 00:20:23,504 --> 00:20:25,504 Nama ilmiahnya ini adalah Congolese Estrus Monkey. 256 00:20:25,528 --> 00:20:27,528 Da Fei, 257 00:20:27,552 --> 00:20:29,552 sudah kuobati monyetmu. 258 00:20:29,576 --> 00:20:32,576 Dia akan bangun, kalau obat biusnya habis. 259 00:20:32,600 --> 00:20:34,600 Ya ya sebentar. 260 00:20:42,524 --> 00:20:44,524 Buat apa perban ini? 261 00:20:44,548 --> 00:20:46,548 Tulangnya patah. 262 00:20:47,572 --> 00:20:49,572 Berapa lama dia bisa pulih? 263 00:20:49,596 --> 00:20:51,596 100 hari. 264 00:20:52,520 --> 00:20:54,520 Ya ampun. 265 00:20:54,544 --> 00:20:56,544 Berapa hari katamu? / 100 hari. 266 00:20:56,568 --> 00:20:59,568 Da Fei, tutup pintunya. 267 00:20:59,592 --> 00:21:01,592 Sebelum kau pergi. 268 00:21:02,516 --> 00:21:04,516 Pergilah tidur Dokter Liao. 269 00:21:12,540 --> 00:21:14,540 Dia hidup. 270 00:21:21,564 --> 00:21:23,564 Dia ini 271 00:21:26,588 --> 00:21:28,588 sepertinya sehat-sehat saja. 272 00:21:28,612 --> 00:21:30,612 Kau benar. 273 00:21:30,636 --> 00:21:32,636 Sini kuperiksa. 274 00:21:33,560 --> 00:21:35,560 Buka mulutmu. 275 00:21:38,584 --> 00:21:40,584 Ya memang, usianya 3 tahun. 276 00:21:43,508 --> 00:21:45,508 Lihat, dia ketakutan. 277 00:21:46,532 --> 00:21:48,532 Dia nampak aneh. 278 00:21:48,556 --> 00:21:50,556 Dia memang Congolese Monkey. 279 00:21:51,580 --> 00:21:54,580 Karena cuaca panas di Kongo, makanya dia tak punya rambut. 280 00:21:54,604 --> 00:21:56,604 Ini jenis yang langka. 281 00:21:58,528 --> 00:22:00,528 Tak jelek-jelek amat. 282 00:22:00,552 --> 00:22:02,552 Dia bisa berdiri. 283 00:22:05,576 --> 00:22:07,576 Apa? 284 00:22:07,600 --> 00:22:09,600 Apa maumu? 285 00:22:14,524 --> 00:22:16,524 Latihan dasar. 286 00:22:16,548 --> 00:22:18,548 Sini, lihat. 287 00:22:19,572 --> 00:22:22,572 Jarinya 4. Tak bagus kalau dijual lagi. 288 00:22:22,596 --> 00:22:24,596 Yea, dan sepupumu jarinya 6. 289 00:22:26,520 --> 00:22:28,520 Awas dicakar. 290 00:22:29,544 --> 00:22:31,544 Dia ngajak berkelahi. 291 00:22:31,568 --> 00:22:33,568 Kamu petarung ya? 292 00:22:33,592 --> 00:22:34,592 Hentikan! 293 00:22:34,616 --> 00:22:36,616 Diam di situ. 294 00:22:39,540 --> 00:22:41,540 Awas, dia mau berulah lagi. 295 00:22:46,564 --> 00:22:48,564 Tenang, jangan sampai dia lecet. 296 00:22:52,588 --> 00:22:54,588 Dia mau kabur. Hentikan dia. 297 00:22:54,612 --> 00:22:56,612 Jangan lari. Berhenti! 298 00:22:57,536 --> 00:22:59,536 Berhenti! Mau lagi? 299 00:23:00,560 --> 00:23:02,560 Mau kemana kamu? 300 00:23:03,584 --> 00:23:05,584 Geng Hao, hadang dia! 301 00:23:16,508 --> 00:23:19,508 Vodka minuman paling keras bagiku. 302 00:23:19,532 --> 00:23:22,532 Aku pernah mencampurkannya dalam sup mie buat makan siang. 303 00:23:23,556 --> 00:23:25,556 Kaos Kapten Amerika ini memberiku kekuatan. 304 00:23:25,580 --> 00:23:28,580 Kekuatan yang mendorongku berhenti minum. 305 00:23:30,504 --> 00:23:32,504 Itu agak kurang pantas, John. 306 00:23:34,528 --> 00:23:37,528 Maafkan aku, silahkan lanjutkan. 307 00:23:39,552 --> 00:23:44,552 Aku sungguh percaya dia mendapat kekuatan khusus sembuh dari mabuk dari kaos itu. 308 00:23:45,576 --> 00:23:47,576 Itu sangat tidak pantas, Larry. 309 00:23:47,600 --> 00:23:49,600 Aku bisa menyentuhnya, 310 00:23:49,624 --> 00:23:51,624 tapi tak bisa merasakan apapun. 311 00:23:53,548 --> 00:23:56,548 Aku merasa kayak pahlawan super. 312 00:23:56,572 --> 00:24:00,572 Dan selama kupakai kaos Kapten Amerika ini, 313 00:24:00,596 --> 00:24:03,596 tak ada yang bisa membuatku ingin minum-minum lagi. 314 00:24:03,620 --> 00:24:07,520 Tak akan, walau ada orang menodongkan pistol ke kepalaku. 315 00:24:09,544 --> 00:24:11,544 Itu permintaan yang menarik. 316 00:24:12,568 --> 00:24:14,568 Apa kaos itu berfungsi? 317 00:24:17,592 --> 00:24:19,592 Kamu tak butuh minum? 318 00:24:22,516 --> 00:24:25,516 Dasar orang Asia. 319 00:24:25,540 --> 00:24:27,540 Kamu gagal. 320 00:24:27,564 --> 00:24:30,564 Kapten Amerika menggagalkanmu, bukan begitu? 321 00:24:32,588 --> 00:24:35,588 Tapi tak apa. 322 00:24:36,512 --> 00:24:38,512 Baik, Larry, jika kaos ini tak manjur, 323 00:24:38,536 --> 00:24:40,536 mungkin suatu hari nanti 324 00:24:40,560 --> 00:24:43,560 mereka akan buatkan kaos Kapten Asia. 325 00:24:49,584 --> 00:24:54,584 John, Bos secara khusus meminta agen terbaik kita untuk mencari alien yang hilang itu. 326 00:24:55,508 --> 00:24:57,508 Beginikah caramu menyiapkannya? 327 00:24:57,532 --> 00:24:59,532 Apa kau gila? / Berikan dasimu. 328 00:25:05,556 --> 00:25:07,556 Yeah, kau kelihatan keren sekarang. 329 00:25:07,580 --> 00:25:10,580 Sempurna 'kan? Kau mirip Lion King. 330 00:25:10,604 --> 00:25:12,604 Kau juga butuh penata rambut? 331 00:25:13,528 --> 00:25:15,528 Terima kasih. 332 00:25:17,552 --> 00:25:19,552 Inilah kesempatanku menuliskan namaku dalam sejarah. 333 00:25:23,576 --> 00:25:25,576 Aku tak bisa suruh-suruh lagi sekarang, betul? 334 00:25:25,600 --> 00:25:27,600 Pergilah sana. 335 00:25:27,624 --> 00:25:30,524 100 hari sembuhnya. Gadis kecilku. 336 00:25:32,548 --> 00:25:34,548 Dia tak bisa tampil selama 100 hari. 337 00:25:34,572 --> 00:25:37,572 Tempat ini sungguh akan berubah jadi restoran Hot Pot. 338 00:25:37,596 --> 00:25:40,596 Hot Pot lebih baik. 339 00:25:40,620 --> 00:25:43,520 Aku akan jadi pemasok alkohol buatmu. 340 00:25:43,544 --> 00:25:45,544 Kita akan jadi mitra kerja yang kuat. 341 00:25:45,568 --> 00:25:47,568 Enyah kau! 342 00:25:47,592 --> 00:25:49,592 Minggat sana. 343 00:25:49,616 --> 00:25:51,616 Kau bodoh sekali. 344 00:25:52,540 --> 00:25:54,540 Yang kau pikirkan cuma monyet ini. 345 00:26:01,564 --> 00:26:03,564 Kau benar juga! 346 00:26:05,588 --> 00:26:07,588 Selalu ada cara lain. 347 00:26:13,512 --> 00:26:15,512 Jika kau tak patuh, kau akan terima ini. 348 00:26:15,536 --> 00:26:17,536 Tapi jika kau patuh, kau akan dapat ini. 349 00:26:17,560 --> 00:26:20,560 Ini disebut Pavlov Reflex. (kepatuhan anjing) 350 00:26:20,584 --> 00:26:22,584 Kau melukai monyetku. 351 00:26:22,608 --> 00:26:24,608 Sekarang kau jadi budakku. 352 00:26:25,532 --> 00:26:27,532 Buka matamu! 353 00:26:27,556 --> 00:26:29,556 Perhatikan ini baik-baik. / Ayah sedang perhatikan. 354 00:26:30,580 --> 00:26:31,580 Sini. 355 00:26:31,604 --> 00:26:33,604 Ayo. 356 00:26:34,528 --> 00:26:36,528 Sini. 357 00:26:36,552 --> 00:26:38,552 Kau dengar tidak? 358 00:26:38,576 --> 00:26:40,576 Ayo. 359 00:26:40,600 --> 00:26:42,600 Lihat aku. Perhatikan aku. 360 00:26:42,624 --> 00:26:45,524 Sini. Sinikan tanganmu. Pegang yang ini. 361 00:26:45,548 --> 00:26:47,548 Tahan. 362 00:26:47,572 --> 00:26:49,572 Kakimu! 363 00:26:49,596 --> 00:26:51,596 Ya. Tanganmu! Bagus. 364 00:26:51,620 --> 00:26:53,620 Sekarang jalan pelan-pelan. 365 00:26:53,644 --> 00:26:55,644 Lumayan. 366 00:26:56,568 --> 00:26:58,568 Pavlov, huh? Lebih kayak memecah tahu. 367 00:26:58,592 --> 00:27:00,592 Ayo angkat. 368 00:27:01,516 --> 00:27:04,516 Perhatikan aku ya. 369 00:27:04,540 --> 00:27:07,540 Pelan-pelan, diangkat begini. 370 00:27:09,564 --> 00:27:11,564 Mengapa kau menatapku? 371 00:27:11,588 --> 00:27:13,588 Ayo coba lagi. 372 00:27:14,512 --> 00:27:16,512 Kau lihat itu, Huan-Huan? Sungguh memalukan. 373 00:27:16,536 --> 00:27:18,536 Aku... 374 00:27:18,560 --> 00:27:20,560 Ayo angkat! 375 00:27:20,584 --> 00:27:22,584 Kau dengar tidak? 376 00:27:22,608 --> 00:27:24,608 Angkat sekarang! 377 00:27:40,532 --> 00:27:43,532 Kamu tak sanggup menyaksikannya? Dia membuatmu iri, huh? 378 00:27:44,556 --> 00:27:46,556 Ayo angkat! Sekarang! 379 00:27:48,580 --> 00:27:50,580 Bagus. Ayo angkat. 380 00:27:50,604 --> 00:27:52,604 Dorong. Ayo. 381 00:27:52,628 --> 00:27:54,628 Bagus. 382 00:27:57,552 --> 00:28:08,252 instagram@jokowi_prabowo_kmp_kih 383 00:28:19,576 --> 00:28:23,576 Rajin sekali, Geng Hao! Kenapa kau pasang kawat berduri? 384 00:28:23,600 --> 00:28:26,500 Mau membentengi dirimu sendiri? / Sekarang dia bisa jalan pakai enggrang. 385 00:28:26,524 --> 00:28:28,524 Kalau tak kupasang ini, dia bisa kabur nanti. 386 00:28:28,548 --> 00:28:30,548 Dengar, pertunjukan monyet tak bisa membuatmu kaya. 387 00:28:30,572 --> 00:28:32,572 Kenapa seserius begitu? 388 00:28:32,596 --> 00:28:34,596 Biar ayah tunjukkan caranya. 389 00:28:34,620 --> 00:28:37,520 Aku baru ketemu manajer penjualan minuman ini. 390 00:28:37,544 --> 00:28:41,544 Kami sekarang berteman akrab. Kami bisa gabung jadi agen penjualan kota. 391 00:28:41,568 --> 00:28:43,568 Jika kau danai sisa keuangan yang kuperlukan, 392 00:28:43,592 --> 00:28:45,592 kamu akan kuberi bagian. / Masa bodoh. 393 00:28:45,616 --> 00:28:47,616 Aku sudah tanam modal buat kedai kopi civet-mu itu. Tak ada hasil sepeserpun. 394 00:28:47,640 --> 00:28:49,540 Kau bukan tipe pemaaf ya? 395 00:28:49,564 --> 00:28:51,564 Tak perlu selalu diungkit-ungkit. 396 00:28:51,588 --> 00:28:53,588 Yang ini beda. Kukasih tahu ya, 397 00:28:53,612 --> 00:28:57,512 alkohol ini akan menghasilkan kekayaan berlimpah buatku. 398 00:28:57,536 --> 00:29:00,536 Kuingin orang Perancis, orang Paris 399 00:29:00,560 --> 00:29:02,560 mulai minum alkohol merk ini 400 00:29:02,584 --> 00:29:04,584 dan jadi bahagia selamanya. 401 00:29:04,608 --> 00:29:06,608 Seekor kumbang jorok duduk di depan komputer 402 00:29:06,632 --> 00:29:08,632 bukan berarti dia tahu cara pakai komputer. 403 00:29:09,556 --> 00:29:11,556 Perancis dengkulmu. Paris kepalamu. 404 00:29:11,580 --> 00:29:14,580 Perancis dan Paris itu orangnya sama, bego. 405 00:29:14,604 --> 00:29:16,504 Aku... 406 00:29:16,528 --> 00:29:19,528 entahlah kenapa kita bisa berteman. Kau tak punya pendidikan sama sekali. 407 00:29:22,552 --> 00:29:25,552 Dan juga, soal itu, orang Perancis minumnya anggur merah 408 00:29:25,576 --> 00:29:27,576 bukan sampah begituan. 409 00:29:34,500 --> 00:29:36,500 Alien itu pasti sudah kehabisan pilihan, 410 00:29:36,524 --> 00:29:39,524 makanya dia mendatangi kita. Namun satu hal yang kita tangkap dari gambar ini... 411 00:29:39,548 --> 00:29:41,548 Tak masalah, sudah cukup. 412 00:29:41,572 --> 00:29:44,572 Kau lihat itu? Ini bukti bahwa dia masih hidup. 413 00:29:44,596 --> 00:29:47,596 Daun ini dari pohon pesawat usia 15 samapi 25 tahun. 414 00:29:47,620 --> 00:29:49,520 Hanya ini yang kita dapat. 415 00:29:49,544 --> 00:29:52,544 Kita tak bisa menunjukkan lokasi yang tepat. 416 00:29:52,568 --> 00:29:55,568 Hanya cara ini kita bisa berkomunikasi dengan itu. 417 00:29:58,592 --> 00:30:01,592 Luar biasa. Yah, paling tidak kita bisa mengesampingkan Antartika. 418 00:30:03,516 --> 00:30:05,516 Pak, boleh kupinjam komputermu? 419 00:30:05,540 --> 00:30:07,540 Tentu. 420 00:30:25,564 --> 00:30:30,564 Apa kita sepakat bila langkah selanjutnya mungkin pencarian secara global jenis struktur ini? 421 00:30:30,588 --> 00:30:33,588 Mulai kerja, rekan-rekan. 422 00:30:42,512 --> 00:30:44,512 PENCARIAN.... TIDAK COCOK 423 00:30:44,536 --> 00:30:46,536 COCOK 424 00:30:46,560 --> 00:30:48,560 GUNUNG YESUS, BRAZIL 425 00:30:49,584 --> 00:30:52,584 Makhluk itu ada di Rio. 426 00:30:53,508 --> 00:30:56,508 Tuhan memberkati Amanika. 427 00:31:06,532 --> 00:31:11,532 Menurut intel kita, alien itu sembunyi dalam kapal penyelundup itu. 428 00:31:11,556 --> 00:31:13,556 Target diindetifikasi! Kita masuk. 429 00:31:13,580 --> 00:31:15,580 Mendekat dengan sangat hati-hati. 430 00:31:15,604 --> 00:31:17,504 Mereka bersenjata dan berbahaya. 431 00:31:17,528 --> 00:31:19,528 Dimengerti. 432 00:31:53,552 --> 00:31:56,552 Mengapa kalian pakai persenjataan berat 433 00:31:56,576 --> 00:31:58,576 untuk menyelundupkan ini? 434 00:31:58,600 --> 00:32:01,500 Apa ini jenis langka, 435 00:32:01,524 --> 00:32:03,524 barang yang-belum-pernah-dilihat? 436 00:32:03,548 --> 00:32:06,548 Ini persilangan antara sapi Kobe dan sapi Nelore. 437 00:32:06,572 --> 00:32:08,572 Diam kau! 438 00:32:08,596 --> 00:32:10,596 Mimpilah yang lebih besar! 439 00:32:44,520 --> 00:32:47,520 Huan-Huan, jangan nakal. 440 00:33:19,544 --> 00:33:21,544 KAZAKHSTAN 441 00:34:02,544 --> 00:34:04,544 Apa-apaan? 442 00:34:04,568 --> 00:34:06,568 Kenapa kalian nembak? 443 00:34:06,592 --> 00:34:08,592 Harusnya ini suatu negosiasi! 444 00:34:08,616 --> 00:34:10,616 Aku tak tahu apa-apa soal alien itu. 445 00:34:10,640 --> 00:34:13,540 Kenapa kau sebut aku berbohong? 446 00:34:13,564 --> 00:34:18,564 Lalu kenapa ada gambar alien di Rasgard? 447 00:34:18,588 --> 00:34:21,588 Dasar pembohong. 448 00:34:21,612 --> 00:34:23,612 Kau masih saja sebut aku pembohong? 449 00:34:29,536 --> 00:34:33,536 Tiap menit di panggung adalah 10 tahun pelatihan. 450 00:34:36,560 --> 00:34:38,560 Aku tanya padamu. 451 00:34:38,584 --> 00:34:41,584 Apa aku ini penguasa binatang atau tidak? 452 00:34:54,508 --> 00:34:57,508 Kau bukan penguasa binatang. Kau ini penguasa germo 453 00:34:57,532 --> 00:34:59,532 di dunia binatang. / Pakai ini. 454 00:34:59,556 --> 00:35:01,556 Dorong. 455 00:35:01,580 --> 00:35:03,580 Maju. 456 00:35:06,504 --> 00:35:08,504 Geng Hao, jika kita jadi agen penjualan minuman, 457 00:35:08,528 --> 00:35:10,528 kau tak perlu bayar aku. 458 00:35:10,552 --> 00:35:12,552 Berikan saja monyet ini. Harganya paling tidak $10.000. 459 00:35:13,576 --> 00:35:15,576 Tak peduli. 460 00:35:15,600 --> 00:35:17,500 Jangan cemburu sama monyet ini. 461 00:35:17,524 --> 00:35:19,524 Jika kau ikut pelatihan kami, 462 00:35:19,548 --> 00:35:21,548 jujur saja. Akan kucambuk. Cetar! 463 00:35:21,572 --> 00:35:25,572 Di bokongmu. Mungkin kau bisa menampilkan penjelajahan waktu. 464 00:35:26,596 --> 00:35:28,596 Kukira kau memang seorang germo. 465 00:35:28,620 --> 00:35:30,620 Perjalanan waktu itu lebih baik. Aku bisa memacari ibumu lagi. 466 00:35:37,544 --> 00:35:39,544 MESIR 467 00:35:57,568 --> 00:36:00,568 Apa alien ini lagi tamasya? 468 00:36:25,592 --> 00:36:26,592 Apa ini? 469 00:36:26,616 --> 00:36:28,616 Direktur ingin mengadakan festival Hot Pot. 470 00:36:28,640 --> 00:36:30,540 Dia menyuruh buka pintunya. 471 00:36:30,564 --> 00:36:31,564 Begini masalahnya. 472 00:36:31,588 --> 00:36:33,588 Kau sudah menutupnya selama setengah bulan, 473 00:36:33,612 --> 00:36:35,612 direktur menemukan cara untuk membantumu. 474 00:36:36,536 --> 00:36:38,536 Dasar sinting. 475 00:36:39,560 --> 00:36:41,560 Paman, kata istrimu 476 00:36:41,584 --> 00:36:43,584 sebagian besar tamu kita adalah keluarga. 477 00:36:43,608 --> 00:36:45,608 Yang dewasa makan Hot Pot dan anak-anak bermain. 478 00:36:45,632 --> 00:36:47,632 Istrimu juga bilang... 479 00:36:47,656 --> 00:36:49,656 Jangan panggil aku paman. Di depan umum panggil aku Tony. 480 00:36:51,580 --> 00:36:54,580 Direktur. / Geng Hao. 481 00:36:54,604 --> 00:36:56,604 Oh maaf ya. / Tak masalah. 482 00:36:56,628 --> 00:36:57,628 Oh yeah. 483 00:36:57,652 --> 00:36:59,652 Setelah kau pergi, tak bisa kubiarkan tempat ini tetap kosong. 484 00:37:00,576 --> 00:37:02,576 Kusuruh orang-orang ini kemari untuk mempersiapkannya, 485 00:37:02,600 --> 00:37:04,600 tapi mereka merubah festival hot pot ini manjadi festival anak-anak. 486 00:37:04,624 --> 00:37:06,524 Sungguh bodoh. 487 00:37:06,548 --> 00:37:08,548 Kau tak menyukainya? 488 00:37:08,572 --> 00:37:11,572 Akan kutunjukkan sesuatu yang pasti kau suka. Rutinitas yang sudah kami kerjakan. 489 00:37:11,596 --> 00:37:13,596 Pokoknya, saat kau melihatnya, kau hanya memikirkan soal 490 00:37:13,620 --> 00:37:15,620 menaikkan KPI, terus naik, naik. 491 00:37:16,544 --> 00:37:18,544 Sekarang ingin kuperkenalkan 492 00:37:18,568 --> 00:37:20,568 Superstar selanjutnya 493 00:37:20,592 --> 00:37:22,592 seluruh taman kita. 494 00:37:22,616 --> 00:37:24,616 Satu teman baru. 495 00:37:27,540 --> 00:37:29,540 Mana monyetku? 496 00:37:29,564 --> 00:37:31,564 Monyetmu hilang? Mungkin dia terbang naik sepeda? 497 00:37:33,588 --> 00:37:35,588 Orang kuno, pernah berkata. 498 00:37:35,612 --> 00:37:37,612 Orang mati demi kekayaan. 499 00:37:37,636 --> 00:37:40,536 Burung mati demi makanan. 500 00:37:41,560 --> 00:37:43,560 Bukalah, sayang. 501 00:37:45,584 --> 00:37:47,584 Harus kukasih tepuk tangan. 502 00:37:47,608 --> 00:37:49,508 Fenix kecil ini, 503 00:37:49,532 --> 00:37:52,532 punya gelar dalam manajemen keuangan. 504 00:37:52,556 --> 00:37:54,556 Kau luar biasa... 505 00:37:54,580 --> 00:37:56,580 Yang sopan dong. 506 00:37:56,604 --> 00:37:58,604 Mana monyetku? / Sini kukenalkan sama seseorang. 507 00:37:58,628 --> 00:38:00,628 Ini Tn. Liu. Kawan, 508 00:38:00,652 --> 00:38:02,652 dia akan memberimu $15.000 untuk beli monyet itu. 509 00:38:02,676 --> 00:38:04,676 Kau 'kan ahlinya monyet. Apa harga itu pas? 510 00:38:04,700 --> 00:38:06,700 Tentu. Beri aku $15.000 dan kau boleh bawa dia. 511 00:38:08,524 --> 00:38:10,524 Aku yang membuat kau jadi seperti sekarang. Betul 'kan? 512 00:38:10,548 --> 00:38:12,548 Tapi mana rasa hormatmu? 513 00:38:12,572 --> 00:38:14,572 Kembalikan monyetku. 514 00:38:14,596 --> 00:38:16,596 Pindai ini. Jangan hiraukan dia, biar aku yang atasi. 515 00:38:16,620 --> 00:38:18,620 Lihat 2 orang ini. 516 00:38:18,644 --> 00:38:20,644 Hey kalian, sudahlah tak usah pura-pura akting. 517 00:38:20,668 --> 00:38:22,668 Kita semua berakal sehat. Bagaimana dengan miliknya... 518 00:38:22,692 --> 00:38:24,592 biar kulihat dulu monyetnya. 519 00:38:24,616 --> 00:38:26,616 Jika monyetnya memang berbeda seperti yang kau ceritakan, 520 00:38:26,640 --> 00:38:28,640 kau akan kuberi tambahan $3.000. 521 00:38:28,664 --> 00:38:30,564 Bro, ucapan tidak sama dengan perasaanku. 522 00:38:30,588 --> 00:38:32,588 Kau sudah pandai! Setelah kau lihat monyet itu, 523 00:38:32,612 --> 00:38:34,512 kujamin 524 00:38:34,536 --> 00:38:35,936 kau akan terheran-heran. Bagai petir di siang bolong. 525 00:38:35,937 --> 00:38:37,937 Kampret kau! 526 00:38:38,561 --> 00:38:40,561 Kubilang itu tak dijual. 527 00:38:40,585 --> 00:38:42,585 Kau pikir harga ini belum cukup? 528 00:38:42,609 --> 00:38:44,609 Jika monyet itu memang langka 529 00:38:44,633 --> 00:38:46,633 uang tidaklah masalah. Mari kita bicarakan. 530 00:38:46,657 --> 00:38:48,657 Mengerti? 531 00:38:48,681 --> 00:38:50,581 Uangmu banyak 'kan? 532 00:38:50,605 --> 00:38:52,505 Lalu kenapa main-main burung? 533 00:38:52,529 --> 00:38:54,529 Harusnya mainanmu pesawat terbang! 534 00:38:55,553 --> 00:38:56,753 Taruh! Jangan sentuh burungku! 535 00:38:56,754 --> 00:38:58,554 Keluar! 536 00:38:58,578 --> 00:39:00,578 Kembalikan burungku! 537 00:39:00,602 --> 00:39:01,602 Ini sudah gila! / Keluar! 538 00:39:01,603 --> 00:39:03,503 Burungku tak bersalah. 539 00:39:03,527 --> 00:39:04,827 Lepaskan burungku. Lepaskan! 540 00:39:04,828 --> 00:39:06,828 Apa yang kau lakukan? 541 00:39:09,552 --> 00:39:11,552 Main saja pertunjukan. Tingkahnya kayak monyet. 542 00:39:11,576 --> 00:39:13,576 Kalian berdua main di atas panggung. 543 00:39:13,600 --> 00:39:15,600 Sana keluar. / Hey! 544 00:39:25,524 --> 00:39:27,524 Mana monyetku? Mana dia? 545 00:39:31,548 --> 00:39:34,548 Ini! Dan Parlov-mu, bla... bla... 546 00:39:34,572 --> 00:39:36,572 Dan Dewi Binatang. Kau tak mau jual monyet ini. 547 00:39:36,596 --> 00:39:39,596 Kau tak mau jual minuman keras! / Ini urusanku! 548 00:39:39,620 --> 00:39:40,720 Orang sudah tak nonton pertunjukan monyet sejak masa dinasti dulu. 549 00:39:40,721 --> 00:39:42,521 Dasar bodoh masih saja anggap ini berharga. 550 00:39:42,545 --> 00:39:44,545 Memang kenapa? / Kau ini sisa sampah dari masa lalu. 551 00:39:44,569 --> 00:39:46,569 Aku berusaha membantumu agar maju, 552 00:39:46,593 --> 00:39:48,593 tapi kamunya takut. / Kau yang tak beradab! 553 00:39:48,617 --> 00:39:50,617 Kukasih tahu ya. Ini mata pencaharian inti. 554 00:39:50,641 --> 00:39:53,541 Kau pakai trik sepele yang orang lain juga bisa, itu kau sebut penghasilan inti? 555 00:39:53,565 --> 00:39:56,565 Kau anggap dirimu jago hanya karena aku berkomentar bagus? 556 00:39:56,589 --> 00:39:58,589 Aku kasih tahu ya, kau cuma tukang sirkus monyet. 557 00:39:58,613 --> 00:40:01,513 Tukang sirkus monyet yang menyedihkan! Tolol! Bodoh! 558 00:40:14,537 --> 00:40:16,537 Oh kau kira semua orang bisa melakukan ini? 559 00:40:17,561 --> 00:40:18,561 Ayo. 560 00:40:18,585 --> 00:40:20,585 Kalau semua orang bisa, maka tunjukkan. 561 00:40:20,609 --> 00:40:22,609 Ayo. Jika kau bisa melatih dia dalam sehari, 562 00:40:22,633 --> 00:40:24,633 akan kuberikan dia padamu. 563 00:40:40,557 --> 00:40:42,557 Ayo. Lakukan. 564 00:40:46,581 --> 00:40:48,581 Keluarlah. 565 00:40:48,605 --> 00:40:50,605 Kubilang keluar! 566 00:40:53,529 --> 00:40:55,529 Keluar! 567 00:41:03,553 --> 00:41:05,553 Baik. / Tak apa. 568 00:41:05,577 --> 00:41:07,577 Perhatian! 569 00:41:07,601 --> 00:41:09,501 Hormat! 570 00:41:09,525 --> 00:41:12,525 Jangan pamer trik begituan. Aku sudah ajari dia semua itu. 571 00:41:12,549 --> 00:41:15,549 Itu tak membuktikan apapun. Tunjukkan sesuatu yang aku tak tahu. 572 00:41:16,573 --> 00:41:18,573 Baiklah, kawan. Perhatikan aku. 573 00:41:18,597 --> 00:41:20,597 Mari kita push-up. Perhatikan. 574 00:41:20,621 --> 00:41:21,621 Tiarap. 575 00:41:21,645 --> 00:41:23,645 Turun! 576 00:41:24,569 --> 00:41:26,569 Turun. Angkat! 577 00:41:26,593 --> 00:41:28,593 Ya! Turun! 578 00:41:33,517 --> 00:41:35,517 Kau lihat itu? Kau bisa pakai trik itu gratisan. 579 00:41:39,541 --> 00:41:41,541 Baik, sobat, terus. Ayo. 580 00:41:41,565 --> 00:41:44,565 Balik kanan. Maju jalan! 581 00:41:46,589 --> 00:41:48,589 Lihat? 582 00:41:48,613 --> 00:41:50,613 Kerja kerasmu tak ada apa-apanya sekarang, paham? 583 00:41:51,557 --> 00:41:53,557 Sok jago. / Trik-trik begitu... 584 00:41:56,581 --> 00:41:58,581 Raih talinya! 585 00:42:03,505 --> 00:42:05,505 Kau tak bisa kejar dia jalan kaki. 586 00:42:07,529 --> 00:42:09,529 Hey tukang kurir! Berhenti! 587 00:42:09,553 --> 00:42:11,553 Aku bawang merah musim semi 588 00:42:11,577 --> 00:42:12,577 Cepat! 589 00:42:12,601 --> 00:42:13,501 Berasal dari luar angkasa 590 00:42:13,525 --> 00:42:15,525 Jika kau celupkan aku ke saus kedelai 591 00:42:15,549 --> 00:42:17,549 akan kuhancurkan rumahmu 592 00:42:17,573 --> 00:42:18,573 Aku adalah hembusan angin 593 00:42:18,597 --> 00:42:19,597 Cepat! Kayuh yang cepat! 594 00:42:19,621 --> 00:42:21,021 Aku datang dan pergi kecepatan tinggi 595 00:42:21,022 --> 00:42:22,522 Jika kau anggap aku sebagai hidangan 596 00:42:22,546 --> 00:42:23,546 Kita akan minum 597 00:42:23,570 --> 00:42:26,570 Hey tukang kurir! Berhenti! 598 00:42:31,594 --> 00:42:34,594 Hey tukang kurir! / Cepat kayuh! Cepat! 599 00:42:37,518 --> 00:42:39,518 Melatih monyet seharian tapi tak melatih dirimu sendiri. 600 00:42:39,542 --> 00:42:41,542 Aku bawang merah musim semi 601 00:42:41,566 --> 00:42:42,566 Berdiri di tengah badai 602 00:42:42,590 --> 00:42:43,590 Kayuh yang cepat! Cepat! 603 00:42:43,614 --> 00:42:45,514 Duniaku menggila 604 00:42:45,538 --> 00:42:46,538 Namun itu juga wajar 605 00:42:46,562 --> 00:42:48,562 Aku adalah hembusan angin 606 00:42:48,586 --> 00:42:50,586 Aku datang dan pergi kecepatan tinggi 607 00:42:50,610 --> 00:42:54,510 Menguasai pena dan pedang aku menuju ke timur 608 00:42:54,534 --> 00:42:57,534 Aku sudah ke selatan 609 00:42:57,558 --> 00:42:59,558 Aku cantik 610 00:42:59,582 --> 00:43:01,582 Aku minum air di belakang toilet 611 00:43:01,606 --> 00:43:03,506 Mana dia? / Aku sudah ke selatan 612 00:43:03,530 --> 00:43:05,530 Aku sudah ke utara 613 00:43:05,554 --> 00:43:06,554 Aku cantik 614 00:43:06,578 --> 00:43:09,578 Kuingin mencium bibirmu 615 00:43:09,602 --> 00:43:11,302 Aku sudah ke selatan 616 00:43:11,326 --> 00:43:12,326 Aku sudah ke utara 617 00:43:12,350 --> 00:43:13,350 Aku cantik 618 00:43:13,374 --> 00:43:15,574 Apa kau lihat seekor monyet? 619 00:43:15,598 --> 00:43:17,598 Kamu yang kayak monyet. 620 00:43:18,522 --> 00:43:19,522 Aku sudah ke utara 621 00:43:19,546 --> 00:43:21,546 Aku cantik 622 00:43:21,570 --> 00:43:22,570 Aku tak punya apa-apa. / Itu... 623 00:43:22,594 --> 00:43:23,594 Aku hanya punya cinta untukmu! 624 00:43:23,618 --> 00:43:27,518 Oh alien 625 00:43:28,542 --> 00:43:30,542 Ya ampun 626 00:43:32,566 --> 00:43:34,566 Manusia di bumi 627 00:43:36,590 --> 00:43:38,590 Oh! 628 00:43:39,514 --> 00:43:41,514 Oh alien 629 00:43:43,538 --> 00:43:45,538 Ya ampun 630 00:43:46,562 --> 00:43:49,562 Manusia di bumi 631 00:43:51,586 --> 00:43:53,586 Oh! 632 00:43:53,610 --> 00:43:56,510 Oh alien 633 00:43:58,534 --> 00:44:00,534 Ya ampun 634 00:44:01,558 --> 00:44:03,558 Manusia di bumi 635 00:44:04,582 --> 00:44:06,582 Berbaringlah kalau kau sudah siap. 636 00:44:06,606 --> 00:44:07,606 Dokter Liao. 637 00:44:07,630 --> 00:44:09,630 Apa kau lihat monyet hijau itu masuk kemari? 638 00:44:09,654 --> 00:44:11,654 Monyet? Aku tak bisa lihat apa-apa. 639 00:44:13,578 --> 00:44:15,578 Ya ampun 640 00:44:16,502 --> 00:44:18,502 Manusia di bumi 641 00:44:20,526 --> 00:44:22,526 Oh! 642 00:44:28,550 --> 00:44:30,550 Kalian apa-apaan ini di klinikku? 643 00:44:36,574 --> 00:44:37,574 Siapa itu? 644 00:44:37,598 --> 00:44:40,598 Oh alien 645 00:44:40,622 --> 00:44:42,622 Kamu cari siapa? 646 00:44:42,646 --> 00:44:44,446 Ya ampun 647 00:44:44,470 --> 00:44:45,470 Ini asrama. 648 00:44:45,494 --> 00:44:46,494 Manusia di bumi 649 00:44:46,518 --> 00:44:48,518 Apa yang kau lakukan disini? 650 00:44:49,542 --> 00:44:51,542 Ada apa ini? 651 00:44:51,566 --> 00:44:53,566 Ada apa di balkon? 652 00:44:53,590 --> 00:44:54,590 Ayo kemarilah. 653 00:44:54,614 --> 00:44:56,614 Dokter Liao! 654 00:45:00,538 --> 00:45:03,538 Dengan kecerdasannya, dan kekuatannya, 655 00:45:03,562 --> 00:45:06,562 harga $15.000 belumlah cukup. Kita harus nambah nol-nya lagi. 656 00:45:08,586 --> 00:45:10,586 Baguslah, dia tahu jalan pulang. Ayo. 657 00:45:19,510 --> 00:45:22,510 Kamu si kecil brengsek. Ayo lari lagi kalau berani! 658 00:45:23,534 --> 00:45:25,534 Kamu cukup pintar juga bisa pulang. 659 00:45:25,558 --> 00:45:27,558 Kamu tadi bikin kami kecapekan, 660 00:45:27,582 --> 00:45:29,582 sebelum pertunjukan besar? 661 00:45:30,506 --> 00:45:32,506 Tak usah pura-pura begitu, lihat aku! 662 00:45:33,530 --> 00:45:35,530 Sini kembalikan celanaku! 663 00:46:34,554 --> 00:46:36,554 Diam di situ! 664 00:46:45,578 --> 00:46:47,578 Taruh lagi! 665 00:46:49,502 --> 00:46:51,502 Ini bukan kenyataan. 666 00:46:53,526 --> 00:46:55,526 Lari! Konsentrasi! 667 00:47:01,550 --> 00:47:03,550 Jangan mendekat! Aku bawa jimat! 668 00:47:03,574 --> 00:47:06,574 Jangan mendekat! / Awe! 669 00:47:06,598 --> 00:47:08,598 Tunjukkan dirimu! 670 00:47:10,522 --> 00:47:12,522 Awe! 671 00:47:13,546 --> 00:47:14,546 Masa bodoh. 672 00:47:14,570 --> 00:47:16,570 Jangan mendekat! / Tunjukkan dirimu. 673 00:48:05,594 --> 00:48:07,594 Sudah kubilang dia itu alien. 674 00:48:13,518 --> 00:48:16,518 Teman-teman, aku melihat kayak bola. 675 00:48:17,542 --> 00:48:20,542 Dasar bodoh. Ini butuh panggangan yang bagus. 676 00:48:52,566 --> 00:48:54,566 Setidaknya episode ini 677 00:48:54,590 --> 00:48:57,590 lebih bagus dari episode lalu. 678 00:49:29,514 --> 00:49:31,514 Hal pertama kau bertindak benar dalam hidupmu, 679 00:49:31,538 --> 00:49:34,538 yaitu memasang kawat berduri ini, iya 'kan? 680 00:49:35,562 --> 00:49:37,562 Kau ngomong apa? / Aku tadi tak bicara denganmu pak polisi. 681 00:49:37,586 --> 00:49:39,586 Kami sedang diculik. / Diculik oleh siapa? 682 00:49:39,610 --> 00:49:41,610 Alien! / Siapa? 683 00:49:42,534 --> 00:49:44,534 Dia itu asli alien. Yang punya kekuatan ajaib. 684 00:49:44,558 --> 00:49:46,558 Kenapa kau bisa telpon kalau sedang diculik? 685 00:49:46,582 --> 00:49:49,582 Dia lagi sibuk memperbaiki pesawatnya. Kenapa kau banyak tanya? 686 00:49:49,606 --> 00:49:53,506 Cepatlah ke sini saja! Dia mau ambil alih planet kita! 687 00:49:53,530 --> 00:49:54,530 Cepat! 688 00:49:54,554 --> 00:49:56,554 Kami berada di taman hiburan. Lokasi pameran Gunung Huaguo. 689 00:49:56,578 --> 00:49:59,578 Dimana? / Di gunung! Ya ampun! 690 00:49:59,602 --> 00:50:00,602 Jangan gerak-gerak. 691 00:50:01,503 --> 00:50:03,503 Jangan tutup telponnya, akan kukirim 1 unit petugas ke sana. 692 00:50:03,527 --> 00:50:05,527 Sudahlah jangan menggunting lagi. 693 00:51:00,551 --> 00:51:02,551 Tuan 694 00:51:02,575 --> 00:51:04,575 ini salah paham saja. 695 00:51:05,599 --> 00:51:08,599 Apa kau tahu artinya salah paham? 696 00:51:09,523 --> 00:51:11,523 Apa kau mengerti bahasa manusia? 697 00:51:39,547 --> 00:51:41,547 Kau mau aku lakukan ini? 698 00:51:41,571 --> 00:51:43,571 Kami sudah bikin kacau. 699 00:51:43,595 --> 00:51:45,595 Kali ini kami akan tampil untukmu. 700 00:51:46,519 --> 00:51:49,519 Geng Hao, Dewi Binatang omong kosong. 701 00:51:49,543 --> 00:51:52,543 Pavlov omong kosong. 702 00:51:55,567 --> 00:51:57,567 Lihat akibat perbuatanmu terhadapnya, dia jadi kesal. 703 00:51:57,591 --> 00:52:00,591 Wajahnya berubah hijau. Kenapa kau bully dia seperti itu? 704 00:52:00,615 --> 00:52:02,615 Tunggu sampai kau kembali. Jangan diambil hati, bos. 705 00:52:02,639 --> 00:52:04,639 Akan kubantu menghukum dia. 706 00:52:26,563 --> 00:52:28,563 Kau harus mengerti 707 00:52:29,587 --> 00:52:33,587 aku tak menyangka apapun hal seperti ini terjadi padaku. 708 00:52:37,511 --> 00:52:39,511 Hey Bos, itu minuman yang keras. 709 00:52:40,535 --> 00:52:42,535 Keras. 710 00:52:46,559 --> 00:52:48,559 Jika makhluk tingkat tinggi 711 00:52:48,583 --> 00:52:51,583 mengalami kecelakaan, lalu terjebak disini 712 00:52:51,607 --> 00:52:53,607 hanya gara-gara manusia idiot 713 00:52:53,631 --> 00:52:56,531 apa itu suatu kesalahan? 714 00:52:58,555 --> 00:52:59,555 Bukan kesalahan. 715 00:52:59,579 --> 00:53:03,579 Lalu mengapa kalian begitu jahat pada makhluk itu? 716 00:53:10,503 --> 00:53:12,503 Itu cuma salah paham saja. 717 00:53:17,527 --> 00:53:19,527 Ijinkan aku minta maaf dengan menghabiskan botol ini. 718 00:53:25,551 --> 00:53:27,551 Sudah cukup. 719 00:53:27,575 --> 00:53:30,575 Bos, jika kau anggap kami salah, maka aku juga harus minum. 720 00:53:30,599 --> 00:53:33,599 Aku tak melihat dengan jelas, aku tak tahu betapa hebatnya dirimu. 721 00:53:54,523 --> 00:53:56,523 Dia menyukainya. 722 00:53:58,547 --> 00:54:00,547 Dia menyukainya. 723 00:54:05,571 --> 00:54:07,571 Dia sungguh menyukainya. 724 00:54:13,595 --> 00:54:16,595 Ini, Bos. Kutuangkan segelas lagi. 725 00:54:17,519 --> 00:54:20,519 Kami biasanya membenturkan gelas kayak begini. 726 00:54:22,543 --> 00:54:25,543 Kau sedang apa? Siapa yang mau kau kelabui? 727 00:54:25,567 --> 00:54:27,567 Begitukah penampilanmu di depan bos kita? 728 00:54:27,591 --> 00:54:29,591 Maju. 729 00:54:29,615 --> 00:54:31,615 Terus dorong. Selangkah lagi! 730 00:54:33,539 --> 00:54:35,539 Bos, dia cuma pecundang tak berguna. Apa dibunuh saja bila tak kau pakai? 731 00:54:35,563 --> 00:54:37,563 Ini untuk orangtuamu. 732 00:54:37,587 --> 00:54:39,587 Aku bersulang untuk mereka. 733 00:54:39,611 --> 00:54:41,511 Semoga mereka 734 00:54:41,535 --> 00:54:43,535 berbahagia dan sehat tiap hari 735 00:54:43,559 --> 00:54:45,559 di luar angkasa. 736 00:54:45,583 --> 00:54:47,583 Bersulang! Minum! 737 00:54:49,507 --> 00:54:51,507 Mari kita bahas masalah latihan. Sini. 738 00:54:51,531 --> 00:54:53,531 Isi lagi kaldunya. 739 00:54:53,555 --> 00:54:55,555 Ini, Bos... 740 00:54:56,579 --> 00:54:58,579 Ini... hal yang paling indah di dunia kami. 741 00:55:00,503 --> 00:55:02,503 Aku tak tahu yang kau sukai. 742 00:55:02,527 --> 00:55:04,527 Ambil saja uang ini dan belilah sendiri sesuatu. 743 00:55:05,551 --> 00:55:07,551 Jika menurutmu ini kurang, 744 00:55:07,575 --> 00:55:09,575 aku tahu kau suka minuman ini. 745 00:55:09,599 --> 00:55:10,599 Tenang saja. 746 00:55:10,623 --> 00:55:12,623 Ketika kau nanti bisa pulang, 747 00:55:12,647 --> 00:55:14,547 akan kuberi minuman yang cukup... 748 00:55:14,571 --> 00:55:16,571 hambamu ini akan menyediakan minuman untuk seumur hidup. 749 00:55:19,595 --> 00:55:22,595 Seperti yang kita bicarakan, aku memikirkan soal kesempatan bisnis 750 00:55:22,619 --> 00:55:25,519 Bos, kau bisa jadi distributor eksklusif di planetmu 751 00:55:25,543 --> 00:55:27,543 dan kita akan sediakan minuman keras. 752 00:55:27,567 --> 00:55:30,567 Kau ingin jadi pegawai negeri seumur hidupmu? 753 00:55:30,591 --> 00:55:33,591 Saat kau pensiun, kau terima hanya uang pensiun yang sedikit saja. 754 00:55:35,515 --> 00:55:37,515 Betul 'kan? 755 00:55:38,539 --> 00:55:40,539 Bos. 756 00:55:44,563 --> 00:55:46,563 Itu uang. 757 00:55:46,587 --> 00:55:48,587 Jangan kau bakar. Bos... 758 00:55:48,611 --> 00:55:50,611 Bos... 759 00:55:52,535 --> 00:55:53,535 Bos. 760 00:55:53,559 --> 00:55:55,559 Ya bakar saja, aku tak peduli. 761 00:55:55,583 --> 00:55:57,583 Kami tiap tahun juga bakar uang. 762 00:55:57,607 --> 00:55:58,607 Bos. 763 00:55:58,631 --> 00:56:00,631 Jangan jatuhkan aku. 764 00:56:00,655 --> 00:56:02,555 Aku takut ketinggian. Bos, bisa kau turunkan aku? 765 00:56:02,579 --> 00:56:04,579 Bos. 766 00:56:07,503 --> 00:56:09,503 Aku takut. 767 00:56:09,527 --> 00:56:11,527 Bos. 768 00:56:13,551 --> 00:56:15,551 Jangan. 769 00:56:20,575 --> 00:56:22,575 Sudah kubilang ini cuma salah paham. 770 00:56:22,599 --> 00:56:24,599 Dengar... 771 00:56:24,623 --> 00:56:26,623 bukankah kita rasa sudah cukup? 772 00:56:26,647 --> 00:56:28,647 Ini berlebihan. 773 00:56:30,571 --> 00:56:32,571 Apa? Baik, baik. 774 00:56:32,595 --> 00:56:34,595 Akan kutelan itu. 775 00:56:34,619 --> 00:56:36,619 Kami akan patuh, ya? 776 00:56:40,543 --> 00:56:42,543 Bos, ketinggian. 777 00:56:50,567 --> 00:56:52,567 Sudah masuk. 778 00:56:53,591 --> 00:56:55,591 Kau senang sekarang? 779 00:57:03,515 --> 00:57:05,515 Kau tak suruh aku telan itu 'kan? / Harusnya itu hanya kau kulum saja. 780 00:57:09,539 --> 00:57:11,539 Tadi itu tak sengaja. 781 00:57:13,563 --> 00:57:15,563 Saat aku bangun besok, akan kucari cara untuk... 782 00:57:16,587 --> 00:57:18,587 mengeluarkan itu. 783 00:57:18,611 --> 00:57:19,611 Hey Bos... 784 00:57:19,635 --> 00:57:20,635 Aku kecekik. 785 00:57:20,659 --> 00:57:22,559 Latih tubuhmu 786 00:57:22,583 --> 00:57:22,983 Tubuh 787 00:57:22,984 --> 00:57:24,584 Dan tenaga dalam Qi-mu 788 00:57:24,585 --> 00:57:25,585 Qi 789 00:57:25,609 --> 00:57:26,609 Kuat dan lembut, tetap angkat kepalamu 790 00:57:26,633 --> 00:57:28,533 Semesta ada dalam pikiranmu 791 00:57:28,557 --> 00:57:30,557 Pikiran 792 00:57:32,581 --> 00:57:34,581 Jangan jungkir balikkan dia! 793 00:57:35,505 --> 00:57:37,505 Itu tak akan berhasil! Tunggu saja sampai dia berak! 794 00:57:37,529 --> 00:57:39,529 Berbaring seperti busur 795 00:57:39,553 --> 00:57:41,553 Berdiri seperti pohon pinus 796 00:57:41,577 --> 00:57:43,577 Duduk diam seperti lonceng 797 00:57:44,501 --> 00:57:46,501 Bos, ini nyawa manusia. 798 00:57:47,525 --> 00:57:49,525 Bos. / 2 nyawa manusia! 799 00:57:50,549 --> 00:57:52,549 Jurus Tai Chi Tapak Bagua 800 00:57:52,573 --> 00:57:54,573 Kungfu di Cina 801 00:57:54,597 --> 00:57:56,597 Pegang pedang 802 00:57:56,621 --> 00:57:58,621 Dan pedang lebar ganda 803 00:57:58,645 --> 00:58:00,645 Saat memulai pertunjukanmu 804 00:58:00,669 --> 00:58:02,569 Yang jago dan tidak akan kelihatan 805 00:58:02,593 --> 00:58:03,593 kelihatan 806 00:58:03,617 --> 00:58:04,617 Tangan adalah 2 pintu 807 00:58:04,641 --> 00:58:05,641 Pintu 808 00:58:05,665 --> 00:58:06,665 Akar di tanah 809 00:58:06,689 --> 00:58:07,689 Tanah 810 00:58:07,713 --> 00:58:11,513 Sumber daya dimana-mana ♪ ♪ membangkitkan semangat Kungfu Cina 811 00:58:21,537 --> 00:58:23,537 Cepat! 812 00:58:25,561 --> 00:58:27,561 Halo? / Kau menelpon polisi? 813 00:58:27,585 --> 00:58:29,585 Ya, ya. Tunggu sebentar. 814 00:58:33,509 --> 00:58:35,509 Awasi dia! 815 00:58:55,533 --> 00:58:57,533 Kau sudah bakar uangku? 816 00:58:58,557 --> 00:59:00,557 Bukankah itu kejahatan... 817 00:59:03,581 --> 00:59:05,581 Begini, alien yang di dalam itu bisa terbang! 818 00:59:05,605 --> 00:59:07,605 Tidak, dia bisa menerbangkan orang! 819 00:59:07,629 --> 00:59:09,629 Dia angkat aku cuma dengan tangannya begini. Dua orang di udara. Dia pakai rantai 820 00:59:09,653 --> 00:59:11,653 mengayun-ayunkanku, menjungkir-balikkanku, 821 00:59:11,677 --> 00:59:13,677 menguncangku naik turun. Hampir saja menjatuhkanku. 822 00:59:13,701 --> 00:59:15,701 Berapa botol yang sudah kau minum? / Aku tak minum. 823 00:59:15,725 --> 00:59:17,525 Berapa botol? / Oh ya. 824 00:59:17,549 --> 00:59:19,549 Alien itu yang memaksa kami minum. Tak penting soal berapa yang kuminum. 825 00:59:20,573 --> 00:59:22,573 Kamu anggap ini lucu ya, mempermainkan polisi? 826 00:59:22,597 --> 00:59:24,597 Ini bukan bercanda. 827 00:59:24,621 --> 00:59:26,621 Lalu apa niatmu? / Aku ini tukang sirkus monyet. 828 00:59:28,545 --> 00:59:30,545 Maaf! 829 00:59:30,569 --> 00:59:32,569 Pak polisi, aku harus bilang, 830 00:59:32,593 --> 00:59:34,593 kau baik sekali meluangkan waktu 831 00:59:34,617 --> 00:59:37,517 kesini tengah malam begini cuma untuk memeriksa orang mabuk 832 00:59:37,541 --> 00:59:39,541 siapa yang menelpon polisi melaporkan penampakan alien? 833 00:59:39,565 --> 00:59:41,565 Kau ini bicara apa? Bagaimana dengan alien itu? 834 00:59:42,589 --> 00:59:44,589 Aku ada disini. Aku ini alien, paham? 835 00:59:44,613 --> 00:59:46,613 Kau mabuk ya? Sadarlah! 836 00:59:46,637 --> 00:59:47,637 Ayo sana lihat. / Hentikan! 837 00:59:47,661 --> 00:59:49,561 Sadarlah! / Sini! 838 00:59:49,585 --> 00:59:51,585 Kemari. 839 00:59:51,609 --> 00:59:53,609 Dia kebanyakan minum. Dia tadi cuma mempermainkanmu. 840 00:59:53,633 --> 00:59:55,633 Minum bersamamu? / Ya. 841 00:59:55,657 --> 00:59:57,657 Kalau begitu kau yang alien. 842 00:59:57,681 --> 00:59:59,681 Ya benar. 843 00:59:59,705 --> 01:00:01,705 Lalu kau dari bintang mana? 844 01:00:02,529 --> 01:00:04,529 Mungkin terlalu berawan. Jadi kau tak bisa lihat rumahmu. 845 01:00:05,553 --> 01:00:08,553 Lucu ya? Saat kau sadar dari mabuk, bawa KTP planetmu ke kantor polisi 846 01:00:08,577 --> 01:00:10,577 dan daftarkan ijin tempat tinggal sementara. / Kedengarannya bagus. 847 01:00:10,601 --> 01:00:12,601 Jika kau tak datang, aku akan memulangkanmu ke sana. 848 01:00:13,525 --> 01:00:14,525 Kedengarannya bagus. 849 01:00:14,549 --> 01:00:16,549 Maaf. Maaf. 850 01:00:16,573 --> 01:00:18,573 Telah membuat kalian kemari. / Mau kemana kau? 851 01:00:18,597 --> 01:00:21,597 Kembali! Kami harus bagaimana? 852 01:00:21,621 --> 01:00:22,621 Kita aman sekarang. / Minumlah air putih. 853 01:00:22,645 --> 01:00:24,645 Kau mau mati ya? / Kita sekarang sudah aman! 854 01:01:01,569 --> 01:01:04,569 Da Fei? / Kau kira dia kayak orang begitu? 855 01:01:07,593 --> 01:01:10,593 Mana alien itu? / Dia itu bukan spesies yang terancam punah. 856 01:01:10,617 --> 01:01:12,617 Mana alien itu? / Dia sudah coba-coba membunuh kita. 857 01:01:13,541 --> 01:01:15,541 Dan dia sudah membakar uang bisnis kita. 858 01:01:15,565 --> 01:01:17,565 Aku tanya, mana alien itu? 859 01:01:19,589 --> 01:01:21,589 Minum dulu. 860 01:01:22,513 --> 01:01:24,513 Jika aku tak bisa menjual minuman pada alien itu 861 01:01:26,537 --> 01:01:29,537 maka gimana kalau kupakai alien itu untuk jualan minuman? 862 01:01:30,561 --> 01:01:33,561 Kukasih tahu ya, beginilah caramu merubah jeruk menjadi limun. 863 01:01:33,585 --> 01:01:35,585 Setiap tetes minuman ini 864 01:01:35,609 --> 01:01:38,509 akan menuju ke sarang telur kita. 865 01:01:40,533 --> 01:01:42,533 Siapapun yang menyerang planet Bumi kita, 866 01:01:42,557 --> 01:01:44,557 harus menanggung akibatnya! 867 01:02:00,581 --> 01:02:03,581 Malam yang tak terlupakan 868 01:02:04,505 --> 01:02:08,505 Malam yang tak terlupakan 869 01:02:08,529 --> 01:02:16,529 Satu salam dari musim semi 870 01:02:17,553 --> 01:02:25,553 Negeri Dewa ke ujung bumi 871 01:02:25,577 --> 01:02:33,577 pada ibu pertiwi kita kirim doa terbaik 872 01:02:43,501 --> 01:02:46,501 Malam yang tak terlupakan 873 01:02:47,525 --> 01:02:48,925 Malam yang tak terlupakan 874 01:02:49,549 --> 01:02:52,549 Paling tidak kita punya bukti kalau dia masih hidup, betul 'kan? 875 01:02:52,573 --> 01:02:54,573 Semua akan beres! 876 01:02:56,597 --> 01:02:58,597 Dimengerti. 877 01:02:58,621 --> 01:03:00,521 Nona, tolong bersihkan ini. 878 01:03:00,545 --> 01:03:08,545 Kita semua hidup di negeri dewa yang sama 879 01:03:08,569 --> 01:03:16,569 pada ibu pertiwi kita kirim doa terbaik 880 01:03:18,593 --> 01:03:22,193 instagram@jokowi_prabowo_kmp_kih 881 01:04:03,517 --> 01:04:05,517 Kalian tak boleh disini. Sana keluar. 882 01:04:06,541 --> 01:04:08,541 Keluar. 883 01:04:13,565 --> 01:04:16,565 Kalian tak mengerti bahasa Cina, huh? Latihan tembak paintball di sebelah. 884 01:04:16,589 --> 01:04:18,589 Cepat pergi sana. 885 01:04:32,513 --> 01:04:34,513 [Kanton] Bosku sedang mencari seseorang. 886 01:04:35,537 --> 01:04:38,537 Jika dia tak bisa menemukannya maka kalian yang brengsek ini mampus. 887 01:04:43,561 --> 01:04:45,561 [Cina] Mengerti? / Aku paham kalimatnya. 888 01:04:45,585 --> 01:04:47,585 Tapi masalah sebelumnya... 889 01:04:47,609 --> 01:04:49,609 Kalian pasti tahu 890 01:04:49,633 --> 01:04:51,633 apa yang sedang kami cari. 891 01:05:00,557 --> 01:05:02,557 Ada seorang pria, 892 01:05:02,581 --> 01:05:04,581 yang bertemperamen buruk. 893 01:05:07,505 --> 01:05:10,505 Dan pria ini sangat berusaha mengendalikan temperamennya, 894 01:05:10,529 --> 01:05:16,529 tapi kemudian 2 pria mengirim seekor angsa liar mengejar ke seluruh dunia dan dia berakhir disini 895 01:05:16,553 --> 01:05:20,553 untuk menemukan pelukan 2 orang ceroboh. 896 01:05:20,577 --> 01:05:23,577 Menurut kalian apa yang akan dilakukan pria ini? 897 01:05:23,601 --> 01:05:26,501 Kukasih tahu. Jika dia sudah menghabiskan segelas ini 898 01:05:26,525 --> 01:05:28,525 dan dia tetap tak menemukannya, 899 01:05:28,549 --> 01:05:30,549 kalian berdua 900 01:05:30,573 --> 01:05:32,573 akan mampus. 901 01:05:45,597 --> 01:05:47,597 Sekarang mari jangan diperpanjang lagi. 902 01:05:47,621 --> 01:05:49,621 Jangan khawatir soal masalah itu. 903 01:05:49,645 --> 01:05:52,545 Itu bukan masalah besar. Kau ingin kami mencarikan orang itu untukmu. 904 01:05:52,569 --> 01:05:54,569 Kita semua teman disini. Ini, mari merokok dulu. 905 01:05:54,593 --> 01:05:56,593 Tuan, merokok dulu. 906 01:05:56,617 --> 01:05:58,617 Tuan. 907 01:06:00,541 --> 01:06:03,541 Kurasa kalian tak menghisap tembakau anti-pilek. Kami disini sudah biasa. 908 01:06:03,565 --> 01:06:05,565 Kami telah mendeteksi ada aktifitas tak wajar disini. 909 01:06:07,589 --> 01:06:11,589 Hey, sana bukakan pintunya. 910 01:06:56,513 --> 01:06:58,513 1, 2, 3, 4 911 01:06:58,537 --> 01:07:00,537 5 botol. Aku, temanku 912 01:07:00,561 --> 01:07:02,561 kami berdua minum 5 botol. 913 01:07:02,585 --> 01:07:05,585 alkohol 42 persen. Kenapa aku bohong soal itu? 914 01:07:05,609 --> 01:07:08,509 Kami berdua pingsan. Kami sungguh tak melihat orangmu itu. 915 01:07:08,533 --> 01:07:10,533 Hey kawan-kawan! Kurasa aku menemukannya. 916 01:07:11,557 --> 01:07:13,557 Kawan-kawan, turunlah dari situ, ayo. 917 01:07:13,581 --> 01:07:15,581 Ayo, cepat. 918 01:07:16,505 --> 01:07:18,505 Dengar, yang kulihat itu jelas pesawat luar angkasa. 919 01:07:18,529 --> 01:07:22,529 Aku tahu, aku bisa mengenalinya karena itu kayak seonggok kotoran. 920 01:07:23,553 --> 01:07:25,553 Ayo, kawan-kawan kita pakai baju pengaman. 921 01:07:26,577 --> 01:07:28,577 Ini dia. 922 01:07:42,501 --> 01:07:44,501 John, biar kutangani. 923 01:07:45,525 --> 01:07:47,525 Dia sensitif. 924 01:07:47,549 --> 01:07:49,549 Percayalah. 925 01:07:52,573 --> 01:07:54,573 Ingat aku? 926 01:07:54,597 --> 01:07:57,597 Kapten Zack Andrews dari Amanika Serikat. 927 01:07:58,521 --> 01:08:01,521 Negara paling maju di planet Bumi. 928 01:08:03,545 --> 01:08:05,545 Andrews, lakukan sesuatu. 929 01:08:05,569 --> 01:08:08,569 Kurasa tak ada orang di rumah. 930 01:08:09,593 --> 01:08:11,593 Kita tak harus menunggu seharian. 931 01:08:13,517 --> 01:08:15,517 Jangan kemana-mana! 932 01:08:17,541 --> 01:08:19,541 Aku cuma mau beli rokok buat kalian. 933 01:08:19,565 --> 01:08:21,565 Tuan, tuan, sakit! 934 01:08:21,589 --> 01:08:24,589 Bisa tidak kau tak buang-buang waktuku? 935 01:08:24,613 --> 01:08:28,513 Aku muak denganmu, temanmu, dan omong kosongmu! 936 01:08:28,537 --> 01:08:30,537 Aku tak mengerti! 937 01:08:30,561 --> 01:08:32,561 Tuan, aku tak mengerti! 938 01:08:32,585 --> 01:08:34,585 Dimana dia? 939 01:08:34,609 --> 01:08:36,609 Dia datang! 940 01:08:37,533 --> 01:08:39,533 Dia disini. 941 01:10:16,557 --> 01:10:18,557 Dia sudah di dalam. 942 01:10:19,581 --> 01:10:22,581 Kurasa begitulah yang terjadi. Kalian juga melihatnya. 943 01:10:23,505 --> 01:10:25,505 Kurasa jika kalian ingin membawa dia, 944 01:10:26,529 --> 01:10:29,529 maka kalian boleh bawa mereka semua. / Dia bilang kita bisa membawanya. 945 01:10:30,553 --> 01:10:32,553 Terima kasih. 946 01:10:32,577 --> 01:10:34,577 Kau ingin aku apakan itu? 947 01:10:34,601 --> 01:10:38,501 Kau ingin aku angkut itu pakai truk? 948 01:10:43,525 --> 01:10:52,225 instagram@jokowi_prabowo_kmp_kih 949 01:11:08,549 --> 01:11:11,549 Tunggu, tunggu, John. Apa? Kita samarkan ini pakai pertandingan football? 950 01:11:11,573 --> 01:11:14,573 Apa aku harus pertontonkan pesawat luar angkasa ini [ada polisi Cina? 951 01:11:22,597 --> 01:11:24,597 Cepat. 952 01:11:41,521 --> 01:11:43,521 Kau sudah janji kita sudah disini. 953 01:11:43,545 --> 01:11:44,545 Uh... 954 01:11:44,569 --> 01:11:46,569 Ketika kami selesai bantu kalian, aku sungguh harus kembali. 955 01:11:48,593 --> 01:11:50,593 Bosku ingin bicara denganku. 956 01:11:50,617 --> 01:11:52,617 Ini sungguh masalah penting. 957 01:11:59,541 --> 01:12:02,541 Kita masih nyangkut kebelit. / Coba tanganmu masuk ke sini. 958 01:12:03,565 --> 01:12:04,565 Turun. 959 01:12:04,589 --> 01:12:06,589 Selama Huan-Huan tak ada masalah, kita akan baik-baik saja. 960 01:12:13,513 --> 01:12:15,513 Kalian berdua sedang apa? 961 01:12:15,537 --> 01:12:19,537 Tak bermaksud mengganggu, tapi bagaimana caranya kami mengeluarkan alien itu dari pesawat? 962 01:12:19,561 --> 01:12:21,561 Kau jangan perlakukan kami seperti ini. 963 01:12:21,585 --> 01:12:24,585 Alien itu teman kami. 964 01:12:24,609 --> 01:12:28,509 Meski dia teman kalian, kalian masih bisa bantu kami menyelesaikan misi. 965 01:12:28,533 --> 01:12:30,533 Teman atau tidak, 966 01:12:30,557 --> 01:12:32,557 itu bukan keputusan kita. 967 01:12:32,581 --> 01:12:35,581 Kita tak bisa buat keputusan untuk sang utusan. 968 01:12:37,505 --> 01:12:39,505 Mereka tak mau kerjasama. 969 01:12:40,529 --> 01:12:43,529 Jangan begini terhadap kami. Kau tak punya hak. 970 01:12:43,553 --> 01:12:46,553 Beraninya kau menawan kami disini. 971 01:12:47,577 --> 01:12:49,577 Apa kau lupa kau dimana? 972 01:12:49,601 --> 01:12:51,501 Ini Cina! 973 01:12:51,525 --> 01:12:53,525 Kau... 974 01:12:57,549 --> 01:12:59,549 Kuharap kalian saling menyukai, 975 01:12:59,573 --> 01:13:04,573 karena mungkin ini wajah terakhir yang akan kalian lihat. 976 01:13:20,597 --> 01:13:22,597 Habislah kita. 977 01:13:22,621 --> 01:13:24,621 Kita tak akan bisa keluar dari sini. 978 01:13:26,545 --> 01:13:28,545 Orang asing itu akan membangun hubungan diplomatik dengan alien. 979 01:13:28,569 --> 01:13:32,569 Tapi kau malah beri mereka monyet. Hubungan diplomatik dengan monyet. 980 01:13:37,593 --> 01:13:39,593 Selalu ada cara lain. 981 01:13:42,517 --> 01:13:44,517 Tapi kita harus cari cara bisa keluar. 982 01:13:45,541 --> 01:13:47,541 Mungkin ini agak sedikit jorok. 983 01:13:51,565 --> 01:13:53,565 Kembali! 984 01:15:45,589 --> 01:15:48,589 Utusan, keluarlah. 985 01:15:49,513 --> 01:15:50,513 Utusan, keluarlah. 986 01:15:50,537 --> 01:15:52,537 Utusan. 987 01:15:52,561 --> 01:15:54,561 Keluar! 988 01:16:03,585 --> 01:16:06,585 Tidak, tidak, tidak! Itu sangat berbahaya. 989 01:16:07,509 --> 01:16:09,509 Percaya padaku. 990 01:16:09,533 --> 01:16:11,533 Huan-Huan keluarlah. Huan-Huan. 991 01:16:11,557 --> 01:16:13,557 Utusan, kemarilah. 992 01:16:17,581 --> 01:16:19,581 Sini, sini. 993 01:16:19,605 --> 01:16:21,605 Ini aku. 994 01:16:30,529 --> 01:16:32,529 Beri tepuk tangan. 995 01:16:32,553 --> 01:16:34,553 Utusan mau keluar. 996 01:16:34,577 --> 01:16:36,577 Ayo. 997 01:16:37,501 --> 01:16:39,501 Ayo. 998 01:16:40,525 --> 01:16:42,525 Ayo. 999 01:16:43,549 --> 01:16:45,549 Ayo. 1000 01:16:45,573 --> 01:16:47,573 Ayo. 1001 01:16:47,597 --> 01:16:49,597 Bagus. 1002 01:16:49,621 --> 01:16:51,621 Lalu, mari kita kenalan 1003 01:16:52,545 --> 01:16:54,545 dengan utusan. 1004 01:17:03,569 --> 01:17:07,569 Ini... etika antar bintang mereka. 1005 01:17:09,593 --> 01:17:11,593 Halo. 1006 01:17:11,617 --> 01:17:13,617 Halo. 1007 01:17:16,541 --> 01:17:18,541 Baik, mari jabat tangan. 1008 01:17:19,565 --> 01:17:21,565 Jabat tangan. 1009 01:17:21,589 --> 01:17:23,589 Ya. 1010 01:17:23,613 --> 01:17:26,513 Jabat tangan... 1011 01:17:30,537 --> 01:17:32,537 Kau lihat itu? Dia menjabat tangannya. 1012 01:17:32,561 --> 01:17:35,561 Itulah cara teman berjabat tangan. 1013 01:17:41,585 --> 01:17:43,585 Utusan memberiku ini. 1014 01:17:43,609 --> 01:17:45,609 Itu... itu bola DNA. 1015 01:17:45,633 --> 01:17:47,533 Yeah, itu tujuannya. 1016 01:17:47,557 --> 01:17:49,557 Tak bisa dipercaya dia punya satu lagi. 1017 01:17:52,581 --> 01:17:54,581 Apa yang dilakukan utusan? 1018 01:17:55,505 --> 01:17:56,505 Itu... 1019 01:17:56,529 --> 01:17:58,529 Pergi sana. 1020 01:18:00,553 --> 01:18:03,553 Apa yang dilakukan utusan? 1021 01:18:07,577 --> 01:18:09,577 Dia mencari seseorang. 1022 01:18:09,601 --> 01:18:11,601 Dia mau memilih seseorang. 1023 01:18:11,625 --> 01:18:13,625 Sedang mencari. 1024 01:18:17,549 --> 01:18:19,549 Dia sudah menemukan orangnya. 1025 01:18:19,573 --> 01:18:21,573 Dia memilihnya. 1026 01:18:21,597 --> 01:18:22,597 Lihat! 1027 01:18:22,621 --> 01:18:24,621 Ya benar, dia memilihmu. 1028 01:18:25,545 --> 01:18:27,545 Aku? 1029 01:18:27,569 --> 01:18:29,569 Kau tunggu apa lagi? 1030 01:18:29,593 --> 01:18:31,593 Ayo, ayo. 1031 01:18:32,517 --> 01:18:34,517 Utusan telah memilih dia. 1032 01:18:35,541 --> 01:18:38,541 Kawanku, aku jadi malu. 1033 01:18:39,565 --> 01:18:41,565 Aku, Shen Tangfei, bukanlah siapa-siapa 1034 01:18:42,589 --> 01:18:45,589 tapi sang utusan telah memutuskan. 1035 01:18:45,613 --> 01:18:47,613 Aku harus lakukan yang dia minta. 1036 01:18:48,537 --> 01:18:50,537 Tunggu. 1037 01:18:58,561 --> 01:19:00,561 Kau kayaknya agak gugup. 1038 01:19:02,585 --> 01:19:04,585 Kamu berkeringat, wow. 1039 01:19:05,509 --> 01:19:08,509 Banyak sekali keringatmu. 1040 01:19:13,533 --> 01:19:15,533 Berikan dasimu. 1041 01:19:16,557 --> 01:19:18,557 Dasimu. 1042 01:19:19,581 --> 01:19:21,581 Tak apa. 1043 01:19:22,505 --> 01:19:24,505 Baik. 1044 01:19:38,529 --> 01:19:41,529 Kalian orang Cina sudah ada dimana-mana. 1045 01:19:41,553 --> 01:19:43,553 Jadi, 1046 01:19:44,577 --> 01:19:46,577 biar aku saja. 1047 01:19:48,501 --> 01:19:51,501 Pastinya aku, John Stockton yang akan tertulis dalam sejarah. 1048 01:21:27,525 --> 01:21:28,525 Baik, John. 1049 01:21:28,549 --> 01:21:31,549 Pertama, masukkan bola DNA itu ke dalam mulutmu. 1050 01:21:58,573 --> 01:22:00,573 Baik, John. 1051 01:22:00,597 --> 01:22:03,597 Kerutkan otot orbicularis oris. 1052 01:22:04,521 --> 01:22:06,521 Sekarang, usap permukaan keseluruhan bola DNA 1053 01:22:06,545 --> 01:22:09,545 dengan lendir tengah mulut selama 15 detik, 1054 01:22:10,569 --> 01:22:15,569 lalu pakai lidahmu untuk memutar bola 720 derajat searah jarum jam. 1055 01:22:15,593 --> 01:22:18,593 Bisa tidak kau pakai bahasa yang gampang, 1056 01:22:18,617 --> 01:22:20,617 katakan saja aku harus bagaimana? 1057 01:22:20,641 --> 01:22:22,541 Putar bolanya dalam mulutmu 1058 01:22:22,565 --> 01:22:24,565 sampai tertutup ludah sepenuhnya. 1059 01:22:45,589 --> 01:22:47,589 Ambil, ambil. 1060 01:22:57,513 --> 01:22:59,513 Ya begitu, kerja bagus, kawan, bagus. 1061 01:22:59,537 --> 01:23:01,537 Bagus. 1062 01:23:15,561 --> 01:23:17,561 Aku percaya Pavlov! 1063 01:23:17,585 --> 01:23:20,585 Aku percaya roh penjaga Binatang! Dan aku akan selalu percaya padamu sekarang. 1064 01:23:20,609 --> 01:23:22,609 Kau adalah reinkarnasi ayahku! / Sudah jangan ngomong ngawur! 1065 01:23:22,633 --> 01:23:25,533 Putar balik di depan. / Putar balik. 1066 01:23:31,557 --> 01:23:33,557 Berhenti. 1067 01:23:35,581 --> 01:23:37,581 Apa yang kau lakukan? 1068 01:23:37,605 --> 01:23:39,605 Aku harus mengeluarkan Huan-Huan. 1069 01:23:39,629 --> 01:23:42,529 Kau mau menyelamatkan monyetmu? Kita membahayakan nyawa! 1070 01:23:42,553 --> 01:23:44,553 Dia tak masuk ke pesawat itu. 1071 01:23:44,577 --> 01:23:46,577 Mereka akan sadar yang sedang terjadi. 1072 01:23:46,601 --> 01:23:48,601 Itu sebabnya kita harus pergi dari sini. 1073 01:23:48,625 --> 01:23:51,525 Kenapa kau ini? Pertama kita ambil Huan Huan, 1074 01:23:51,549 --> 01:23:53,549 lalu kita pulang dan kubur alien itu. Setelah itu, semua akan baik-baik saja. 1075 01:23:53,573 --> 01:23:55,573 Sebaiknya kita pergi saja sekarang. 1076 01:23:55,597 --> 01:23:57,597 Memang kau mau kemana? 1077 01:23:57,621 --> 01:23:59,621 Aku sudah rawat dia bertahun-tahun. Aku tak bisa hidup tanpa dia. 1078 01:23:59,645 --> 01:24:01,645 Apa kau mau merawatku? 1079 01:24:04,569 --> 01:24:06,569 Ya, aku mau. 1080 01:24:12,593 --> 01:24:13,593 Masa bodoh. 1081 01:24:13,617 --> 01:24:15,617 Kau mau merawatku? Kau sendiri tak bisa jaga diri. 1082 01:24:15,641 --> 01:24:17,641 Kembalikan hutangmu dulu. / Kukasih tahu ya, Geng Hao. 1083 01:24:17,665 --> 01:24:19,665 Kau mengidap rasa minder akut. 1084 01:24:19,689 --> 01:24:22,589 Kau selalu takut mengambil langkah awal. 1085 01:24:23,513 --> 01:24:26,513 Hentikan! Jika kau sentuh ini, selesai kita! 1086 01:24:26,537 --> 01:24:28,537 Pilih salah satu, aku atau Huan-Huan. 1087 01:24:48,561 --> 01:24:51,561 Makhluk berdasar karbon tradisional. 1088 01:24:51,585 --> 01:24:55,585 Masih menggunakan tubuhnya untuk berjalan, yang membuat kakinya se-fleksibel tangannya. 1089 01:24:55,609 --> 01:24:59,509 Teori darwin berakhir. Dalam sejarah evolusi manusia, kita sudah lama bergerak lambat. 1090 01:24:59,533 --> 01:25:02,533 Apa kau bisa gambarkan rasanya bola DNA luar angkasa? 1091 01:25:02,557 --> 01:25:04,557 Rasa favorit orang Amanika. 1092 01:25:04,581 --> 01:25:07,581 Kemenangan. / Apa kau bisa gambarkan rasanya kemenangan? 1093 01:25:07,605 --> 01:25:09,505 Begini pak, rasanya agak kayak... 1094 01:25:09,529 --> 01:25:11,529 kayak kotoran. 1095 01:25:12,553 --> 01:25:14,553 Apa yang terjadi? 1096 01:25:44,577 --> 01:25:46,577 Ayo kejar alien itu. 1097 01:25:57,501 --> 01:25:59,501 Huan-Huan! 1098 01:26:05,525 --> 01:26:07,525 Cepat masuk, Huan-Huan! 1099 01:26:13,549 --> 01:26:16,549 John, kami medeteksi 3 jenis DNA pada sampel ini. 1100 01:26:16,573 --> 01:26:19,573 Salah satunya darimu, satunya dari pria Asia, 1101 01:26:19,597 --> 01:26:21,597 dan satu lagi dari seekor monyet rhesus. 1102 01:26:21,621 --> 01:26:23,621 Katakan lagi. 1103 01:26:24,545 --> 01:26:26,545 Kamu, Monyet, Tai. 1104 01:26:36,569 --> 01:26:37,569 Dengar. 1105 01:26:37,593 --> 01:26:41,593 Bola DNA ini tak mengandung DNA Monyet ataupun tai-nya orang Asia. 1106 01:26:41,617 --> 01:26:43,617 Kau paham. / Ya. 1107 01:26:47,541 --> 01:26:49,541 Apa rencana selanjutnya, pak? 1108 01:26:49,565 --> 01:26:51,565 Kau mau kemana? 1109 01:26:55,589 --> 01:27:00,289 instagram@jokowi_prabowo_kmp_kih 1110 01:27:43,513 --> 01:27:45,513 Kematian tak mempedulikan kekayaan dan pangkat. 1111 01:27:45,537 --> 01:27:47,537 Usia tak berarti di kehidupan selanjutnya. 1112 01:27:50,561 --> 01:27:52,561 Kau telah hidup senang di atas langit sana. 1113 01:27:52,585 --> 01:27:54,585 Apakah ini sepadan 1114 01:27:54,609 --> 01:27:56,509 dengan datang ke dunia kami 1115 01:27:56,533 --> 01:27:58,533 dan menderita? Astaga. 1116 01:27:58,557 --> 01:28:01,557 Seharusnya, pemakaman membawa ketenangan pada mayat. 1117 01:28:56,581 --> 01:28:58,581 Memang apa yang akan kau lakukan? 1118 01:29:00,505 --> 01:29:02,505 Apa? 1119 01:29:02,529 --> 01:29:04,529 Ini lagi... 1120 01:29:05,553 --> 01:29:07,553 Jangan lagi... kau... 1121 01:29:07,577 --> 01:29:09,577 Ya ampun! Oh Tuhan! 1122 01:29:11,501 --> 01:29:13,501 Jelaskan apa yang kau lakukan ini. 1123 01:29:19,525 --> 01:29:22,525 Ini cuma... 1124 01:29:22,549 --> 01:29:25,549 penggalian. 1125 01:29:26,573 --> 01:29:27,573 Cuma... 1126 01:29:27,597 --> 01:29:29,597 membacakan upacara terakhirmu. / Membaca apa? 1127 01:29:29,621 --> 01:29:33,521 Membaca... 1128 01:29:34,545 --> 01:29:36,545 Merapalkan. 1129 01:29:51,569 --> 01:29:53,569 Membaca... 1130 01:29:54,593 --> 01:29:57,593 Kenapa dengan tubuhku? / Tubuh? 1131 01:29:57,617 --> 01:29:58,617 Itu hanya... 1132 01:29:58,641 --> 01:30:00,641 aku hanya merapalkan kitab suci. Merapalkan... 1133 01:30:01,565 --> 01:30:03,565 dan kau jadi reinkarnasi. 1134 01:30:03,589 --> 01:30:05,589 Masa bodoh! 1135 01:30:05,613 --> 01:30:07,613 Begini, bola genmu masih ada dalam diriku. 1136 01:30:07,637 --> 01:30:10,537 Aku tak bisa mengeluarkannya jika kau terus menakutiku. 1137 01:30:12,561 --> 01:30:15,561 Hey, Orang Cina, kau kira ini lucu ya? 1138 01:30:15,585 --> 01:30:18,585 Kau tahu rasanya makan tai? 1139 01:30:22,509 --> 01:30:24,509 Bagaimana rasanya? 1140 01:30:26,533 --> 01:30:28,533 Mana alien itu? 1141 01:30:31,557 --> 01:30:33,557 Alien itu. Mana dia... 1142 01:30:34,581 --> 01:30:36,581 Si... 1143 01:30:38,505 --> 01:30:40,505 Si... 1144 01:30:43,529 --> 01:30:45,529 Si alien? 1145 01:30:45,553 --> 01:30:47,553 Ini si alien? 1146 01:31:02,577 --> 01:31:04,577 Permainan usai. 1147 01:31:11,501 --> 01:31:13,501 Ya Tuhan! 1148 01:31:13,525 --> 01:31:15,525 Rupanya memang dirimu. Maafkan aku. 1149 01:31:15,549 --> 01:31:17,549 Aku tak tahu kalau itu dirimu. Maafkan aku. 1150 01:31:20,573 --> 01:31:24,573 Aku bepergian sejauh 35.000 tahun cahaya untuk sampai ke sini. 1151 01:31:25,597 --> 01:31:28,597 Setelah aku tiba, kau menyuruhku menangkap pisau terbang. 1152 01:31:28,621 --> 01:31:30,621 Meminum minuman keras. 1153 01:31:30,645 --> 01:31:32,645 Mengendarai sepeda. 1154 01:31:32,669 --> 01:31:34,569 Melakukan push-up, 1155 01:31:34,593 --> 01:31:36,593 mendorong tombak di leherku, 1156 01:31:36,617 --> 01:31:38,517 memukulku dan mencekikku. 1157 01:31:38,541 --> 01:31:40,541 Kalian cuma sampah kejam. 1158 01:31:40,565 --> 01:31:43,565 Apa kalian pernah mikir bagaimana perasaan monyet ini? 1159 01:31:46,589 --> 01:31:49,589 Alien itu membunuh orang. Kau harus dengarkan aku, pak polisi. 1160 01:31:49,613 --> 01:31:51,613 CIA Amanika juga ada disini. Mereka muncuri monyetku. 1161 01:31:51,637 --> 01:31:54,537 Mereka ingin membangun hubungan diplomatik. Tapi kemudian alien itu mengambil alih tubuhnya monyetku. 1162 01:31:54,561 --> 01:31:56,561 Sekarang ini dia berkelahi dengan CIA itu. / Alien dan agen CIA sedang berkelahi 1163 01:31:56,585 --> 01:31:58,585 bukanlah wewenang kami. Kau harus menghubungi Hollywood. 1164 01:31:58,609 --> 01:32:00,609 Hollywood apa? 1165 01:32:11,533 --> 01:32:14,533 Hari ini, akan kuhancurkan peradaban sampah kotor kalian ini. 1166 01:32:14,557 --> 01:32:16,557 Chika. 1167 01:32:17,581 --> 01:32:19,581 Saatnya mengukir sejarah. 1168 01:32:20,505 --> 01:32:22,505 Sekarang waktuku untuk bersinar! 1169 01:32:43,529 --> 01:32:45,529 Chika. 1170 01:33:31,553 --> 01:33:33,553 Jadi begitu saja? 1171 01:33:33,577 --> 01:33:35,577 Hanya itu kemampuan kalian? 1172 01:33:38,501 --> 01:33:41,501 Kalian semua hanya sampah. 1173 01:33:43,525 --> 01:33:47,525 Peradaban hina kalian tak pantas ada. 1174 01:33:48,549 --> 01:33:50,549 Sedang si tukang sirkus monyet yang menyedihkan ini, 1175 01:33:50,573 --> 01:33:53,573 kau yang paling menyedihkan 1176 01:33:53,597 --> 01:33:56,597 diantara semua rasmu yang menyedihkan. 1177 01:33:58,521 --> 01:34:01,521 Kau tukang sirkus monyet tolol. 1178 01:34:01,545 --> 01:34:03,545 Tukang sirkus monyet bodoh. 1179 01:34:05,569 --> 01:34:07,569 Pokoknya 1180 01:34:07,593 --> 01:34:09,593 sudah cukup berteman denganmu. 1181 01:34:10,517 --> 01:34:13,517 Buka matamu lebar-lebar dan perhatikan. 1182 01:34:25,541 --> 01:34:27,541 Hey kalian, apa yang terjadi dengan pesawat itu? 1183 01:34:48,565 --> 01:34:50,565 Peradaban hina kalian ini 1184 01:34:50,589 --> 01:34:52,589 sudah tamat! 1185 01:34:53,513 --> 01:34:55,513 Chika. 1186 01:34:59,537 --> 01:35:01,537 Tunggu. 1187 01:35:01,561 --> 01:35:03,561 Aku mau pipis dulu. 1188 01:35:05,585 --> 01:35:07,585 Yah, kurasa selesai sudah. 1189 01:35:08,509 --> 01:35:11,509 Selalu ada cara lain. 1190 01:35:13,533 --> 01:35:16,533 Kau, yang pendek dan jelek. 1191 01:35:16,557 --> 01:35:18,557 Kayak ranting kurus. Memang apa yang kau lakukan disini? 1192 01:35:19,581 --> 01:35:21,581 Kau kira alien itu hebat begitu? 1193 01:35:22,505 --> 01:35:25,505 Kau cuma makhluk asing. Apa kau lupa sedang berada di mana? 1194 01:35:27,529 --> 01:35:29,529 Cina. 1195 01:35:30,553 --> 01:35:32,553 Kau bisa menghentikanku? 1196 01:35:32,577 --> 01:35:34,577 Entahlah. 1197 01:35:34,601 --> 01:35:36,601 Mau coba? 1198 01:35:59,525 --> 01:36:01,525 Ayo! 1199 01:36:08,549 --> 01:36:10,549 Chika. 1200 01:36:20,573 --> 01:36:21,573 Ya Tuhan. 1201 01:36:21,597 --> 01:36:23,597 Saatnya mati, muka jelek. 1202 01:37:08,521 --> 01:37:10,521 Persetan kau, Huan-Huan! 1203 01:37:11,545 --> 01:37:13,545 Ayo! 1204 01:37:13,569 --> 01:37:15,569 Ayo sini hadapi aku! 1205 01:37:28,593 --> 01:37:30,593 Kau tetap saja monyet! 1206 01:37:37,517 --> 01:37:39,517 Chika. 1207 01:37:59,541 --> 01:38:02,541 Lihat? Selalu ayahmu aku yang selalu datang menyelamatkanmu. 1208 01:38:02,565 --> 01:38:04,565 Jangan berhenti! Terus pukul gongnya! 1209 01:38:08,589 --> 01:38:10,589 Aku kesini mau ambil mobilku, bos. 1210 01:38:20,513 --> 01:38:22,513 Lepas ikat pinggangmu, 1211 01:38:22,537 --> 01:38:24,537 cambuki alien itu! 1212 01:38:25,561 --> 01:38:27,561 Jangan bergerak. 1213 01:38:27,585 --> 01:38:29,585 Diam! 1214 01:38:33,509 --> 01:38:35,509 Tatap dia. Jangan takut padanya. 1215 01:38:38,533 --> 01:38:40,533 Tunjukkan sopan santunmu. / Diam di tempat. 1216 01:38:40,557 --> 01:38:42,557 Perhatikan! Jangan bergerak! 1217 01:38:51,581 --> 01:38:53,581 Kau sedang apa? Ayo terbangkan aku kalau berani! 1218 01:38:55,505 --> 01:38:58,505 Bagaimana, kau suka, kunyuk brengsek? 1219 01:38:58,529 --> 01:39:00,529 Teruskan pukul gongnya. Pukul! 1220 01:39:00,553 --> 01:39:04,553 Sesuaikan sendiri temponya. / Aku tak tahu mau apa! 1221 01:39:06,577 --> 01:39:08,577 Perhatikan! 1222 01:39:09,501 --> 01:39:11,501 Rebut gelang di kepalanya, atau dia bisa membunuh kita semua! 1223 01:40:03,525 --> 01:40:05,525 Bila semua ini sudah berakhir, kalian akan masuk sangat dalam ke jamban... 1224 01:40:05,549 --> 01:40:07,549 kotoran... 1225 01:40:09,573 --> 01:40:11,573 Jangan lagi! 1226 01:40:29,597 --> 01:40:31,597 Dasar keturunan sampah, pantat dekil, tolol 1227 01:40:31,621 --> 01:40:33,621 kotor, tai anjing! 1228 01:40:33,645 --> 01:40:35,645 Bajingan bodoh! 1229 01:40:35,669 --> 01:40:37,669 Pecundang semuanya! 1230 01:40:37,693 --> 01:40:40,593 Beraninya kau bermain gong itu? Beraninya kau mainkan musik? 1231 01:40:40,617 --> 01:40:42,617 Beraninya kalian mempermainkanku? 1232 01:40:42,641 --> 01:40:44,641 Kau tukang monyet tolol! Akan kuhancurkan kau! 1233 01:40:44,665 --> 01:40:46,665 Chika! 1234 01:40:47,589 --> 01:40:50,589 Ya dewa, aku tak tahan lagi! 1235 01:40:50,613 --> 01:40:52,613 Mampuslah sekarang, kau bajingan bau...! 1236 01:41:49,537 --> 01:41:51,537 Aku cuma tukang sirkus monyet. 1237 01:41:52,561 --> 01:41:54,561 Yang kutahu cuma melatih monyet. 1238 01:41:58,585 --> 01:42:01,585 Huan-Huan! Beri tepuk tangan buat ayahmu! 1239 01:42:23,509 --> 01:42:25,509 Jangan mabuk sambil mengemudi! 1240 01:42:25,533 --> 01:42:27,533 Itu sebabnya kita bangun masyarakat harmonis. 1241 01:42:27,557 --> 01:42:30,557 Jangan mengemudi setelah minum-minum. Inilah News Dig Out. 1242 01:42:30,581 --> 01:42:31,581 Mari jelajahi berita dunia. 1243 01:42:31,605 --> 01:42:34,505 Selamat Tn. Ning yang menjadi berita 1244 01:42:34,529 --> 01:42:36,529 dan memenangkan bonus 500 Yuan 1245 01:42:36,553 --> 01:42:40,553 serta satu set ranjang seharga 3888 Yuan. 1246 01:42:40,577 --> 01:42:43,577 Berita berikut ini lebih menarik lagi. 1247 01:42:43,601 --> 01:42:45,501 Tn. Zhang disini 1248 01:42:45,525 --> 01:42:47,525 bangun pagi untuk berangkat bekerja. Dia membuka gerbang taman, 1249 01:42:47,549 --> 01:42:49,549 melihat kondisi taman kacau balau. 1250 01:42:49,573 --> 01:42:51,573 Itulah sebabnya kami mewawancarai direktur taman. 1251 01:42:52,597 --> 01:42:54,597 Kau kira tahu semuanya? / Halo, Tn. Ma. 1252 01:42:54,621 --> 01:42:56,621 Kami ingin wawancara mengenai kejadian itu. 1253 01:42:56,645 --> 01:42:58,645 Keluar! 1254 01:43:00,569 --> 01:43:02,569 Tak punya waktu, kau dengar? 1255 01:43:02,593 --> 01:43:04,593 Tak ada wawancara, keluar! Siapa yang mengijinkanmu masuk? 1256 01:43:04,617 --> 01:43:07,517 Aku kasih tahu. Aku seorang tukang sirkus monyet, memang kenapa? 1257 01:43:07,541 --> 01:43:09,541 Aku benci karena melihatku seperti itu. 1258 01:43:09,565 --> 01:43:12,565 Dia alien, lalu kenapa? Seberap bagusnya dia ketimbang aku? 1259 01:43:12,589 --> 01:43:15,589 Apa di dunia alien tak ada kesetaraan? 1260 01:43:15,613 --> 01:43:17,613 Kau setuju tidak? 1261 01:43:20,537 --> 01:43:22,537 Jangan menaruhnya di dalam situ. Mungkin kau bisa membangunkan dia lagi. 1262 01:43:22,561 --> 01:43:24,561 Apa kau tak lihat? 1263 01:43:24,585 --> 01:43:26,585 Semua kekuatannya berasal dari gelang kepala itu. 1264 01:43:26,609 --> 01:43:28,609 Gelang kepala ini akan jadi 1265 01:43:28,633 --> 01:43:30,633 sarang telur kita. (keuntungan) 1266 01:43:30,657 --> 01:43:32,657 Jika dia ingin hidup lagi, biar saja dia coba. 1267 01:43:32,681 --> 01:43:34,681 Lihat kita. 2 manusia menyedihkan. 1268 01:43:34,705 --> 01:43:36,705 Apa lagi yang bisa dia perbuat terhadap kita? 1269 01:43:36,729 --> 01:43:38,729 Dia tak sejahat itu. 1270 01:44:13,553 --> 01:44:15,553 Bos, kau... 1271 01:44:15,577 --> 01:44:17,577 Hey, kau tak perlu menatapku. 1272 01:44:17,601 --> 01:44:19,601 Begini masalahnya. 1273 01:44:20,525 --> 01:44:22,525 Beginilah yang terjadi. Begitulah masalah. 1274 01:44:27,549 --> 01:44:29,549 Ambil alihlah planet ini, dan lakukan sesukamu. 1275 01:44:29,573 --> 01:44:31,573 Lanjutkan saja dan jadikan ini sampah. 1276 01:44:32,597 --> 01:44:34,597 Aku sudah capek menyelamatkannya. 1277 01:45:02,521 --> 01:45:04,521 Dia pergi... 1278 01:45:07,545 --> 01:45:09,545 Dia sudah mabuk berat. 1279 01:45:20,569 --> 01:45:22,569 Chika. 1280 01:45:41,593 --> 01:45:43,593 Bawa saja souvenir. 1281 01:45:43,617 --> 01:45:46,517 Bagikan pada keluarga kalian. 1282 01:45:56,541 --> 01:45:58,541 Bawa saja souvenir. 1283 01:46:00,565 --> 01:46:02,565 Santai saja. 1284 01:46:02,589 --> 01:46:04,589 Bawa saja souvenir. 1285 01:46:04,613 --> 01:46:06,613 Keluarga besar. 1286 01:46:09,537 --> 01:46:11,537 Hubungan diplomatik terbangun. 1287 01:46:11,561 --> 01:46:13,561 Namaku Chika. 1288 01:46:15,585 --> 01:46:17,585 Mari minum untuk menutup kesepakatan ini. 1289 01:46:23,509 --> 01:46:26,509 Baik, jangan lupa tutup pintunya. / Sekarang sudah larut malam. 1290 01:46:30,533 --> 01:46:32,533 Chika. Chika. Chika. 1291 01:46:32,557 --> 01:46:33,557 Om mai padme hum. 1292 01:46:33,581 --> 01:46:36,581 Chika. Chika padme hum. 1293 01:46:42,505 --> 01:46:44,505 Bos. 1294 01:46:44,529 --> 01:46:46,529 Da Fei! / Bos besar. 1295 01:46:46,553 --> 01:46:48,553 Setelah minum-minum dan souvenir 1296 01:46:48,577 --> 01:46:50,577 jangan lupa kemitraan bisnis yang kita bicarakan. 1297 01:47:17,501 --> 01:47:19,501 {\an3}ANGKATAN UDARA 1298 01:47:23,525 --> 01:47:25,525 Kita memasuki wilayah udara Kongo. 1299 01:47:26,549 --> 01:47:29,549 Tuan-tuan, alien ada di antara kita, 1300 01:47:29,573 --> 01:47:31,573 sangat tak bersahabat, 1301 01:47:31,597 --> 01:47:33,597 dan wujudnya sangat mirip monyet. 1302 01:47:33,621 --> 01:47:35,621 Silahkan berdiri. 1303 01:47:35,645 --> 01:47:39,545 Ini misi yang paling sulit yang pernah dilaksanakan Amanika. 1304 01:47:39,569 --> 01:47:42,569 Dan yang paling penting bagi masa depan planet kita. 1305 01:47:42,593 --> 01:47:46,593 Kita harus bisa bedakan mana alien mana monyet, 1306 01:47:46,617 --> 01:47:49,517 lalu kita musnahkan mereka. 1307 01:47:50,541 --> 01:47:53,541 Tuan-tuan, percayakan pada senjata kalian 1308 01:47:53,565 --> 01:47:57,565 seperti kalian percaya Tuhan yang di atas. 1309 01:48:05,589 --> 01:48:07,589 Tuhan memberkati Amanika. 1310 01:48:10,513 --> 01:48:12,513 Ayo! 1311 01:48:12,537 --> 01:48:14,537 Ayo! 1312 01:48:14,561 --> 01:48:16,561 Maju! 1313 01:48:18,585 --> 01:48:21,585 Aku datang, alien keparat! 1314 01:48:21,609 --> 01:48:24,509 Yang ini untuk buku catatan sejarah! 1315 01:48:29,533 --> 01:48:39,533 instagram@jokowi_prabowo_kmp_kih 1316 01:48:39,534 --> 01:49:03,534 instagram@jokowi_prabowo_kmp_kih 1317 01:49:03,558 --> 01:49:06,558 Hey Direktur! / Geng Hao, aku melihat rekaman CCTV. 1318 01:49:06,582 --> 01:49:08,582 monyetmu terbang dan dikejar naga. 1319 01:49:08,606 --> 01:49:10,606 Kau memang rajanya sirkus monyet! 1320 01:49:10,630 --> 01:49:13,530 Pertunjukanmu harus dilanjutkan. 1321 01:49:13,554 --> 01:49:15,554 Kau melihatnya? / Ya, ya, ya. 1322 01:49:15,578 --> 01:49:19,578 Dan kau sebut aku apa? / Bukankah kau rajanya sirkus monyet? 1323 01:49:19,602 --> 01:49:21,602 Sungguh? / Tentu. 1324 01:49:21,626 --> 01:49:23,626 Kalau begitu akan kupertimbangkan tawaranmu. 1325 01:49:23,650 --> 01:49:25,650 Mari kita bicarakan nanti. 1326 01:49:25,674 --> 01:49:27,674 Jangan... tunggu dulu... 1327 01:49:27,698 --> 01:49:29,698 Kau sudah mendapatkannya? / Sudah ditandatangani. 1328 01:49:29,722 --> 01:49:31,522 Seluruh Kota? / Bukan. 1329 01:49:31,546 --> 01:49:34,546 Seluruh Rayon? / Itu biayanya lebih dari sejuta. 1330 01:49:35,570 --> 01:49:37,570 Lalu apa yang kau dapat? 1331 01:49:38,594 --> 01:49:40,594 Kau lihat? 1332 01:49:40,618 --> 01:49:42,618 Ini bukan masalah besar. Aku membayar cuma $15.000 1333 01:49:42,642 --> 01:49:44,642 untuk hak distribusi seluruh kosmos. 1334 01:49:45,566 --> 01:49:47,566 Kecuali Bumi. 1335 01:49:47,590 --> 01:49:50,590 Coba pikirkan Galaksi Bimasakti. Rasi bintang Libra, Scorpio dan Virgo. 1336 01:49:50,614 --> 01:49:52,614 Semua milik kita. 1337 01:49:53,538 --> 01:49:55,538 Bagaimana dengan Leo? 1338 01:49:55,562 --> 01:49:57,562 Kau tak mendapat wilayah Leo? / Semuanya milik kita. 1339 01:49:59,586 --> 01:50:01,586 Lihat di atas, Geng Hao. 1340 01:50:01,610 --> 01:50:03,610 Apa yang kau lihat? 1341 01:50:03,634 --> 01:50:05,634 Langit biru. / Salah! 1342 01:50:06,558 --> 01:50:08,558 Pasar tanpa batas sejauh mata memandang. 1343 01:50:12,582 --> 01:50:14,582 Apa yang kalian lihat? 1344 01:50:14,606 --> 01:50:17,506 Pak. / Apa kau melakukan penelitian pasar wilayah kosmos? 1345 01:50:18,530 --> 01:50:20,530 Geng Hao. Ini Tn. Xu, pemilik perusahaan minuman. 1346 01:50:22,554 --> 01:50:24,554 Kemitraan kita sangatlah penting bagi kita. 1347 01:50:24,578 --> 01:50:26,578 Kau bertanggung jawab untuk pasar seluruh semesta. 1348 01:50:27,502 --> 01:50:30,502 Zhang, biar kuperkenalkan pada seseorang. Ini perwakilan penjualan kita 1349 01:50:30,526 --> 01:50:33,526 untuk seluruh semesta dan rasi bintang Orion. 1350 01:50:34,550 --> 01:50:36,550 Tahun depan kita mesti rubah acara ini 1351 01:50:36,574 --> 01:50:39,574 menjadi Upacara Penjualan Super Semesta. 1352 01:50:40,598 --> 01:50:42,598 Sekarang mulai bekerja. 1353 01:50:48,522 --> 01:50:50,522 Semangat! 1354 01:50:50,546 --> 01:51:10,546 follow instagram instagram@jokowi_prabowo_kmp_kih 1355 01:51:10,600 --> 01:51:20,600 instagram@jokowi_prabowo_kmp_kih ---≡--- . 1356 01:51:20,601 --> 01:51:30,601 Dengan codec x265, ukuran lebih hemat namun kualitas tetap memukau instagram@jokowi_prabowo_kmp_kih 1357 01:51:30,625 --> 01:51:40,625 3gp, 360p, 480p, 1080p, 2160p UHD 4K Full Speed Google Drive instagram@jokowi_prabowo_kmp_kih 1358 01:51:41,649 --> 01:51:43,649 instagram@jokowi_prabowo_kmp_kih 1359 01:51:44,673 --> 01:51:46,673 instagram@jokowi_prabowo_kmp_kih 1360 01:54:50,000 --> 01:54:54,000 {\an5}TAMAT 101292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.