All language subtitles for Confession.E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,860 --> 00:00:19,660 The murder of a woman in her 20s at a construction site. 2 00:00:19,780 --> 00:00:22,860 The cruel murder case has traumatized everyone involved. 3 00:00:22,980 --> 00:00:24,660 Han Jong–gu, stop! 4 00:00:26,380 --> 00:00:28,780 Probationary Attorney Choi, you received a state–appointed case? 5 00:00:29,420 --> 00:00:30,900 I didn't kill her. 6 00:00:31,020 --> 00:00:33,860 You must at least tell me the truth. 7 00:00:34,420 --> 00:00:36,740 Even if you've killed a person. 8 00:00:37,500 --> 00:00:39,780 –I object. –Are you confident he's not guilty? 9 00:00:39,900 --> 00:00:41,420 Can you be certain he is guilty? 10 00:00:41,540 --> 00:00:43,180 The defendant, Han Jong–gu... 11 00:00:43,460 --> 00:00:45,460 –...is not guilty. –No. 12 00:00:46,860 --> 00:00:48,260 Han Jong–gu, that punk... 13 00:00:48,900 --> 00:00:50,300 ...is very dangerous. 14 00:00:50,420 --> 00:00:52,940 There could be other victims besides the one from this case. 15 00:00:53,220 --> 00:00:54,860 There could be more in the future. 16 00:00:56,620 --> 00:00:58,500 Doesn't this body remind you of another case? 17 00:00:58,620 --> 00:01:00,460 This case is too similar to the one from five years ago. 18 00:01:00,580 --> 00:01:03,420 Both victims were young women who worked in adult establishments. 19 00:01:03,900 --> 00:01:05,620 He used a broken bottle to stab their bodies... 20 00:01:05,740 --> 00:01:07,340 ...and stripped the bodies and burned the clothes. 21 00:01:07,460 --> 00:01:10,060 But there was no sign of rape. 22 00:01:10,180 --> 00:01:12,660 What are the chances of all these things being identical? 23 00:01:20,430 --> 00:01:25,430 [K-Plus Asia ver.] Confession E02 Ripped & Synced by ordinaryguy92 24 00:01:36,260 --> 00:01:38,580 (Episode 2) 25 00:01:53,300 --> 00:01:54,700 (We will drive you with care) 26 00:02:14,420 --> 00:02:16,940 Mister, where are we right now–– 27 00:02:52,380 --> 00:02:54,700 (Lawyer Choi Do–hyun) 28 00:03:37,060 --> 00:03:38,580 Jeez. 29 00:03:44,340 --> 00:03:45,780 Have you been doing all right? 30 00:03:45,900 --> 00:03:47,540 You think prison would be nice? 31 00:03:48,900 --> 00:03:50,860 I came to confirm a few things. 32 00:03:51,740 --> 00:03:53,980 Mr. Choi, I'm telling you, I really didn't do it this time. 33 00:03:58,540 --> 00:03:59,980 "This time"? 34 00:04:01,580 --> 00:04:03,980 I just meant I didn't do it this time either. 35 00:04:09,340 --> 00:04:11,220 The footprints from your shoes... 36 00:04:11,340 --> 00:04:13,820 ...match the footprints found at the crime scene. 37 00:04:13,940 --> 00:04:15,940 The victim's blood was found on the sole of those shoes as well. 38 00:04:16,060 --> 00:04:18,460 I've never even seen those shoes! 39 00:04:22,580 --> 00:04:24,780 I told the police so many times that those aren't my shoes. 40 00:04:24,900 --> 00:04:26,460 They just ignored me. 41 00:04:27,500 --> 00:04:30,100 They found the shoes at your accommodations. 42 00:04:30,620 --> 00:04:32,020 It says so right here. 43 00:04:32,140 --> 00:04:33,540 (Shoes were found at suspect's motel and sent to forensics for analysis.) 44 00:04:37,420 --> 00:04:40,060 –Are they really not yours? –They aren't mine. 45 00:04:40,180 --> 00:04:41,580 I didn't do it. 46 00:04:46,020 --> 00:04:47,620 Han Jong–gu. 47 00:04:48,900 --> 00:04:52,300 There's too much clear evidence for you to blindly claim innocence. 48 00:04:53,620 --> 00:04:57,420 I think it's better to admit guilt and ask for a shorter sentence. 49 00:04:57,740 --> 00:04:59,500 This is seriously crazy. 50 00:05:00,540 --> 00:05:03,380 How can I admit to something I didn't do? 51 00:05:04,740 --> 00:05:07,260 I'm better off just dying here. 52 00:05:07,380 --> 00:05:08,900 Huh? Why not? 53 00:05:14,620 --> 00:05:16,500 Let go. Let me go. 54 00:05:16,620 --> 00:05:18,940 I didn't kill her. I said I didn't kill her. 55 00:05:19,060 --> 00:05:20,980 I didn't kill her. I didn't kill her. 56 00:05:21,420 --> 00:05:22,940 I didn't kill her! 57 00:05:23,060 --> 00:05:25,460 I didn't kill her. I really didn't kill her. 58 00:05:25,580 --> 00:05:27,700 I didn't kill her! 59 00:06:21,900 --> 00:06:23,780 (On February 9, 2019 at about 6:00 a.m., a body was discovered in Eunseo–gu.) 60 00:06:33,820 --> 00:06:36,820 (The victim's occipital region was struck with a blunt weapon.) 61 00:06:36,940 --> 00:06:41,140 (On February 9, 2019 at about 6:00 a.m., a body was discovered in Eunseo–gu.) 62 00:06:41,260 --> 00:06:44,180 (Police) 63 00:06:47,780 --> 00:06:49,340 –What are you looking at? –Jeez. 64 00:06:49,460 --> 00:06:50,900 You scared me. 65 00:06:51,300 --> 00:06:52,700 Just go. 66 00:06:53,060 --> 00:06:54,460 I have nothing more to give you. 67 00:06:54,900 --> 00:06:56,300 I have something for you, actually. 68 00:06:59,300 --> 00:07:00,740 What is this? 69 00:07:01,100 --> 00:07:03,340 Don't you know it's illegal for detectives to accept bribes? 70 00:07:03,620 --> 00:07:05,700 And you call yourself a lawyer. 71 00:07:09,420 --> 00:07:11,740 Those jerks. 72 00:07:12,260 --> 00:07:13,660 Jeez. 73 00:07:15,540 --> 00:07:16,940 What do you want? 74 00:07:18,140 --> 00:07:21,140 It's about the crime scene photos for Kim Sun–hee's case. 75 00:07:21,260 --> 00:07:22,660 Mr. Choi. 76 00:07:23,700 --> 00:07:26,460 My boss lost his job because of the Han Jong–gu case. 77 00:07:26,860 --> 00:07:28,980 We may have dealt with each other after that... 78 00:07:30,340 --> 00:07:31,740 ...but I can't this time. 79 00:07:31,860 --> 00:07:34,100 I'm not asking for anything unreasonable. 80 00:07:34,220 --> 00:07:35,820 Just the crime scene photo file. 81 00:07:35,940 --> 00:07:37,340 Give me that and I'll leave. 82 00:07:37,820 --> 00:07:39,300 I'm in a bit of a rush. 83 00:07:39,660 --> 00:07:41,060 Seriously? 84 00:07:42,340 --> 00:07:43,740 Are you sure you just need the photos? 85 00:07:44,820 --> 00:07:46,300 Yes. 86 00:07:46,860 --> 00:07:49,060 You sure have a way when it comes to harassing people. 87 00:07:50,540 --> 00:07:52,820 Detective Lee, copy the crime scene photos... 88 00:07:52,940 --> 00:07:54,340 ...from Kim Sun–hee's case. 89 00:07:54,460 --> 00:07:55,980 Only the crime scene photos. 90 00:07:56,100 --> 00:07:57,500 Yes, sir. 91 00:07:59,780 --> 00:08:01,180 Thank you. 92 00:08:02,540 --> 00:08:04,060 –I'll be back. –Don't come back. 93 00:08:05,820 --> 00:08:07,340 Don't come back! 94 00:08:11,180 --> 00:08:12,580 –What time is it? –Why? 95 00:08:12,700 --> 00:08:14,460 –Will I get paid if I come on time? –Of course not. 96 00:08:14,580 --> 00:08:16,060 I didn't think so. 97 00:08:17,060 --> 00:08:18,460 Jeez. 98 00:08:31,460 --> 00:08:33,700 (The Law Offices of Choi Do–hyun) 99 00:08:35,580 --> 00:08:37,220 –You're here. –Hello. 100 00:08:37,500 --> 00:08:39,020 –You're here too. –Yes. 101 00:08:44,380 --> 00:08:45,860 (Eunseo–gu Demolition Site Murder Case Prosecution Report) 102 00:08:52,940 --> 00:08:54,820 (Eunseo–gu Demolition Site Murder Case Prosecution Report) 103 00:08:55,860 --> 00:08:57,300 (Case report) 104 00:09:01,140 --> 00:09:02,540 By any chance... 105 00:09:02,980 --> 00:09:04,380 ...did you do this, Madam Jin? 106 00:09:04,740 --> 00:09:07,100 I thought you would be busy. 107 00:09:07,620 --> 00:09:09,780 –Did I overstep my boundaries? –Why? What is it? 108 00:09:10,300 --> 00:09:12,660 Is something wrong? Did she make a mistake? 109 00:09:12,780 --> 00:09:14,300 No. 110 00:09:14,620 --> 00:09:16,020 I think this will help a lot. 111 00:09:16,460 --> 00:09:18,540 –Thank you. –Not at all. 112 00:09:22,100 --> 00:09:23,620 What? 113 00:09:24,340 --> 00:09:26,260 The two of you are very cozy. 114 00:09:43,820 --> 00:09:45,220 Red nail polish. 115 00:09:49,340 --> 00:09:51,180 (Eunseo–gu Demolition Site Murder Case Prosecution Report) 116 00:09:59,500 --> 00:10:02,220 The victim from five years ago had the same red nail polish. 117 00:10:03,220 --> 00:10:05,660 But why isn't this victim's nails mutilated... 118 00:10:05,780 --> 00:10:07,580 ...like the victim from five years ago? 119 00:10:23,220 --> 00:10:25,180 Both victims had red lipstick. 120 00:10:27,420 --> 00:10:29,380 The area around the recent victim's mouth is too clean... 121 00:10:29,500 --> 00:10:31,580 ...compared to the one from five years ago. 122 00:10:37,420 --> 00:10:39,900 (Lawyer Choi Do–hyun) 123 00:10:55,580 --> 00:10:57,500 You'll regret it forever if you leave now. 124 00:11:15,460 --> 00:11:17,060 Jeez. 125 00:11:24,540 --> 00:11:26,380 –How are you? –Not well. 126 00:11:28,380 --> 00:11:29,900 I lost my job, thanks to you. 127 00:11:32,300 --> 00:11:33,820 How does it feel to be back in? 128 00:11:35,220 --> 00:11:38,220 Not good since I didn't kill her. 129 00:11:39,340 --> 00:11:40,740 I know. 130 00:11:42,020 --> 00:11:44,220 The case of Kim Sun–hee in Eunseo–gu... 131 00:11:44,780 --> 00:11:46,580 I know you're not the murderer. 132 00:11:53,020 --> 00:11:55,300 But five years ago... 133 00:11:55,940 --> 00:11:57,420 ...you did kill Yang Ae–ran. 134 00:11:57,980 --> 00:12:01,260 At least tell me about it. Then I might let you out. 135 00:12:04,620 --> 00:12:06,020 What? 136 00:12:07,860 --> 00:12:09,380 Do you know what I'm conflicted about? 137 00:12:13,020 --> 00:12:15,060 You didn't kill Kim Sun–hee. 138 00:12:16,260 --> 00:12:18,020 I have evidence proving that. 139 00:12:22,700 --> 00:12:25,380 If I bury it, you will be found guilty. 140 00:12:25,500 --> 00:12:29,100 What I'm saying is... 141 00:12:29,860 --> 00:12:32,340 ...you can pay for killing Yang Ae–ran this time around. 142 00:12:36,060 --> 00:12:37,620 What are you talking about? 143 00:12:38,180 --> 00:12:39,740 But if I do that... 144 00:12:40,420 --> 00:12:43,660 ...the person who killed Kim Sun–hee won't get punished and will live in peace. 145 00:12:45,580 --> 00:12:47,060 What do you think? 146 00:12:47,180 --> 00:12:48,580 It's nonsense, isn't it? 147 00:12:55,740 --> 00:12:57,180 I... 148 00:12:59,020 --> 00:13:02,060 ...didn't do anything five years ago, nor did I do anything this time. 149 00:13:03,060 --> 00:13:04,460 Is that right? 150 00:13:05,140 --> 00:13:06,660 I'll just get going then. 151 00:13:09,940 --> 00:13:11,700 Just know you will regret... 152 00:13:12,140 --> 00:13:13,700 ...not telling me the truth today. 153 00:13:32,780 --> 00:13:34,740 –Is this your new case? –Yes. 154 00:13:35,140 --> 00:13:36,940 This is that pervert who murdered someone. 155 00:13:37,060 --> 00:13:40,420 Perverted psychos like him need to rot in prison and never come out. 156 00:13:40,540 --> 00:13:43,820 Until a court makes a decision, everyone is presumed innocent. 157 00:13:46,100 --> 00:13:48,980 What's this about the Yang Ae–ran case? 158 00:13:49,900 --> 00:13:52,060 Oh, by any chance... 159 00:13:52,460 --> 00:13:54,820 I'm right. It's the guy you got a not–guilty verdict for five years ago. 160 00:13:54,940 --> 00:13:56,340 That's the one. 161 00:13:56,460 --> 00:13:59,780 The defendant from then got arrested as the suspect. 162 00:14:01,500 --> 00:14:02,900 What is this? 163 00:14:03,020 --> 00:14:06,020 Do you think he was the real culprit of that case too? 164 00:14:06,860 --> 00:14:09,460 He was found not guilty, so he's not guilty for that case. 165 00:14:11,940 --> 00:14:13,460 –Yu–ri. –Yeah? 166 00:14:15,100 --> 00:14:16,940 –I'm working. –Oh, I see. 167 00:14:17,060 --> 00:14:19,780 Yes, okay. I took up your precious time. 168 00:14:20,100 --> 00:14:21,900 Get back to work, sir. 169 00:14:22,780 --> 00:14:24,220 Yes, sir. 170 00:14:35,260 --> 00:14:36,700 Yu–ri. 171 00:14:39,300 --> 00:14:40,820 Reporter Ha. 172 00:14:47,340 --> 00:14:49,540 –What? –Do a job for me. 173 00:14:50,700 --> 00:14:52,780 You said you're busy working. 174 00:14:52,900 --> 00:14:54,300 Well, I'm busy too. 175 00:14:54,780 --> 00:14:56,380 If you need a job done... 176 00:14:56,500 --> 00:14:57,940 ...you can ask Madam Jin, whom you like so much. 177 00:14:58,060 --> 00:14:59,700 Should I? Okay. 178 00:15:00,260 --> 00:15:02,780 Hey, don't you know about asking three times? 179 00:15:03,180 --> 00:15:05,300 You have to ask a minimum of three times. 180 00:15:06,220 --> 00:15:08,780 Do it for me. Do it for me. I'm asking you. 181 00:15:09,060 --> 00:15:10,500 Satisfied? 182 00:15:11,020 --> 00:15:12,420 This is the victim's address. 183 00:15:12,540 --> 00:15:14,300 Investigate her surroundings for me. 184 00:15:14,780 --> 00:15:16,260 The victim? Why look into her? 185 00:15:16,380 --> 00:15:19,060 As you can see, she lived in Jooyeon–dong. 186 00:15:19,180 --> 00:15:22,140 So why of all places was she in Eunseo–gu? 187 00:15:22,780 --> 00:15:25,260 Also, why was she in a building about to be demolished? 188 00:15:25,940 --> 00:15:27,340 I just can't understand it. 189 00:15:27,700 --> 00:15:30,140 Hey, is a reporter a private detective? 190 00:15:31,460 --> 00:15:32,940 Then... 191 00:15:33,060 --> 00:15:35,500 ...this will make up for my rent this month. 192 00:15:37,060 --> 00:15:38,580 It depends on how well you do. 193 00:15:40,500 --> 00:15:42,220 (Personal profile and background check) 194 00:15:54,700 --> 00:15:56,140 (347 Jooyeon–dong, Maju Apartment 102 Yangbuk–gu, Seoul) 195 00:16:11,380 --> 00:16:13,140 Hello. 196 00:16:13,260 --> 00:16:15,860 Do you happen to know Kim Sun–hee in Apartment 102? 197 00:16:15,980 --> 00:16:17,420 I don't know her. 198 00:16:17,540 --> 00:16:19,460 Oh, really? 199 00:16:26,540 --> 00:16:29,100 Does that CCTV work, by any chance? 200 00:16:29,220 --> 00:16:30,740 Yes, it does. 201 00:16:30,860 --> 00:16:33,860 Could I check it then? 202 00:16:43,020 --> 00:16:45,420 –What is that? –A month's worth of CCTV footage... 203 00:16:45,540 --> 00:16:47,340 ...from in front of the victim's home. 204 00:16:47,740 --> 00:16:50,020 I had to beg and plead to get that. 205 00:16:50,740 --> 00:16:52,860 My throat is sore because of that. 206 00:16:53,500 --> 00:16:54,900 Good work. 207 00:16:56,420 --> 00:16:58,660 Hey, now. You want it for free? 208 00:16:59,580 --> 00:17:01,220 How about including next month's rent too? 209 00:17:04,020 --> 00:17:07,140 Are you planning to pay even once? 210 00:17:07,260 --> 00:17:08,660 Of course. 211 00:17:09,180 --> 00:17:11,980 My life's motto is to never be indebted to others. 212 00:17:12,100 --> 00:17:15,700 If you can, you should stick to just one motto. 213 00:17:16,180 --> 00:17:18,820 Life's too fickle to live by one motto. 214 00:17:19,540 --> 00:17:21,180 –I'm heading out. –Where to? 215 00:17:21,580 --> 00:17:24,060 I worked really hard, so I have to make up for it. 216 00:17:24,180 --> 00:17:25,620 Work hard. 217 00:17:28,260 --> 00:17:29,820 Don't drink too much. 218 00:17:37,900 --> 00:17:39,940 (Estimated time of death, February 8, 2019 at 10:00 p.m.) 219 00:17:40,260 --> 00:17:48,260 (CCTV February 8) 220 00:17:49,020 --> 00:17:55,260 (CCTV February 7) 221 00:17:55,580 --> 00:17:59,460 (CCTV February 6) 222 00:17:59,940 --> 00:18:02,260 (CCTV February 5) 223 00:18:02,380 --> 00:18:03,780 (CCTV February 4) 224 00:18:03,900 --> 00:18:11,900 (CCTV February 3) 225 00:18:36,820 --> 00:18:39,260 She left her home five days before the incident. 226 00:18:39,980 --> 00:18:41,820 She was murdered in the same clothes she left in. 227 00:18:49,740 --> 00:18:51,940 (Estimated time of death, February 8, 2019 at 10:00 p.m.) 228 00:18:55,820 --> 00:18:57,700 Drink up. 229 00:19:03,860 --> 00:19:05,580 You know that Eunseo–gu murder case? 230 00:19:06,500 --> 00:19:09,580 There are many similarities to Yang Ae–ran's case from five years ago. 231 00:19:09,940 --> 00:19:12,420 –What do you think about that? –I don't know. 232 00:19:13,060 --> 00:19:15,660 There is that, but what I find interesting... 233 00:19:15,980 --> 00:19:17,780 ...is not the case itself. 234 00:19:17,900 --> 00:19:19,620 It's the lawyer who's taken on the case. 235 00:19:20,180 --> 00:19:21,700 –The lawyer? –Yes. 236 00:19:21,820 --> 00:19:23,900 The lawyer from the Yang Ae–ran case... 237 00:19:24,020 --> 00:19:26,820 ...is the same person who's on this case. 238 00:19:26,940 --> 00:19:28,500 –Really? –Yeah. 239 00:19:28,620 --> 00:19:30,740 Do you know why the police... 240 00:19:30,860 --> 00:19:32,780 ...made an urgent arrest? 241 00:19:33,420 --> 00:19:35,820 The method used to kill both victims was identical. 242 00:19:36,860 --> 00:19:38,260 This is where it gets interesting. 243 00:19:38,740 --> 00:19:40,300 The verdict of the case from five years ago... 244 00:19:40,420 --> 00:19:41,820 ...was not guilty. 245 00:19:42,740 --> 00:19:45,860 So you're saying, if the suspect is guilty this time... 246 00:19:46,340 --> 00:19:48,500 ...he must've been guilty five years ago. 247 00:19:49,140 --> 00:19:51,220 Or that it's possible that he was guilty. 248 00:19:51,340 --> 00:19:52,820 Is that what you're saying? 249 00:19:52,940 --> 00:19:55,180 Well, I can't make that conclusion. 250 00:19:55,740 --> 00:19:57,220 If that is the case... 251 00:19:57,940 --> 00:19:59,340 ...five years ago... 252 00:19:59,700 --> 00:20:01,580 ...this lawyer... 253 00:20:01,700 --> 00:20:03,380 ...pretty much let the murderer go free. 254 00:20:03,980 --> 00:20:05,420 That's what I'm saying. 255 00:20:05,900 --> 00:20:08,820 That's not it. Why is that the lawyer's responsibility? 256 00:20:09,140 --> 00:20:10,980 The lawyer just did his job. 257 00:20:11,700 --> 00:20:14,420 If anyone should be criticized... 258 00:20:14,940 --> 00:20:16,660 ...it's those who arrested the killer. 259 00:20:16,780 --> 00:20:18,900 They couldn't prove that he was guilty. 260 00:20:19,020 --> 00:20:21,300 Shouldn't the focus be on the prosecutors? 261 00:20:22,340 --> 00:20:25,260 I'm not saying his lawyer should be criticized. 262 00:20:25,620 --> 00:20:27,300 He was doing his job like you said. 263 00:20:27,780 --> 00:20:29,700 I just want to know this. 264 00:20:30,300 --> 00:20:33,460 When it comes to light that both deaths were committed by the same man... 265 00:20:34,180 --> 00:20:36,180 ...how do you think... 266 00:20:36,500 --> 00:20:37,900 ...that lawyer will feel? 267 00:20:38,900 --> 00:20:40,300 Yes. 268 00:20:53,780 --> 00:20:55,300 Mr. Choi. 269 00:20:55,420 --> 00:20:57,180 Yes. Oh, my. 270 00:20:57,300 --> 00:20:59,380 Lie down and sleep comfortably. 271 00:21:01,060 --> 00:21:04,060 You shouldn't stay up all night so often like this. 272 00:21:05,420 --> 00:21:07,420 Oh, goodness. 273 00:21:11,900 --> 00:21:13,340 What is it? 274 00:21:13,860 --> 00:21:15,300 Do I have something on me? 275 00:21:15,420 --> 00:21:17,620 Oh, no. It's not that. 276 00:21:19,820 --> 00:21:22,020 Most women... 277 00:21:22,140 --> 00:21:25,820 ...don't wear the same clothes several days in a row, do they? 278 00:21:27,340 --> 00:21:29,060 Besides her, that is. 279 00:21:30,700 --> 00:21:33,700 Most women don't. Men don't either. 280 00:21:34,140 --> 00:21:35,620 Besides you, Mr. Choi. 281 00:21:38,420 --> 00:21:41,500 If a woman has to dress flashy for work... 282 00:21:41,860 --> 00:21:43,620 ...that would apply even more. 283 00:21:43,900 --> 00:21:45,540 Yes. Why do you ask? 284 00:21:46,260 --> 00:21:48,860 Is there something you can't work out? 285 00:21:49,180 --> 00:21:52,180 The victim was last seen six days before the body was found. 286 00:21:52,940 --> 00:21:57,220 But the estimated time of death is only six to eight hours before it was found. 287 00:21:58,060 --> 00:21:59,540 Something doesn't seem right. 288 00:22:00,140 --> 00:22:01,580 Oh, I see. 289 00:22:02,140 --> 00:22:05,740 So, from her last known location to her estimated time of death. 290 00:22:06,220 --> 00:22:08,260 There are about five days missing. 291 00:22:08,660 --> 00:22:10,100 That's right. 292 00:22:12,100 --> 00:22:14,420 I could be missing something, so I should take another look. 293 00:22:15,780 --> 00:22:18,100 –Thank you. –It's not a problem. 294 00:22:29,940 --> 00:22:33,180 The person who was the closest to the victim. 295 00:22:35,460 --> 00:22:37,020 The victim's boyfriend... 296 00:22:37,140 --> 00:22:38,540 ...Lee Chul–soo. 297 00:22:55,820 --> 00:22:57,340 Excuse me. 298 00:22:58,980 --> 00:23:00,460 Wait a minute! 299 00:23:23,120 --> 00:23:24,720 What is it? 300 00:23:24,840 --> 00:23:27,040 "What is it?" You little punk. 301 00:23:31,200 --> 00:23:32,600 Are you awake now? 302 00:23:35,400 --> 00:23:36,880 Captain Ki. 303 00:23:38,440 --> 00:23:40,400 He thought you were a loan shark. 304 00:23:43,120 --> 00:23:44,760 He doesn't have a good eye for things. 305 00:23:48,720 --> 00:23:51,280 I'm being chased by loan sharks... 306 00:23:51,400 --> 00:23:53,040 ...so we didn't get to meet often. 307 00:23:53,640 --> 00:23:55,200 When was the last time you met? 308 00:23:55,560 --> 00:23:56,960 That's all I need to know. 309 00:23:58,800 --> 00:24:00,320 About one week... 310 00:24:01,160 --> 00:24:02,560 ...before that happened to Sun–hee. 311 00:24:03,000 --> 00:24:04,520 I didn't see her after that. 312 00:24:04,640 --> 00:24:06,040 Are you sure? 313 00:24:07,400 --> 00:24:08,800 Yes. 314 00:24:09,760 --> 00:24:11,200 Well, then... 315 00:24:19,440 --> 00:24:20,840 Was it worth getting hurt over? 316 00:24:22,160 --> 00:24:25,160 It's not worth the pain, but I did confirm what I needed to. 317 00:24:27,160 --> 00:24:28,720 How did you end up here? 318 00:24:49,480 --> 00:24:51,960 Why did you visit the victim's boyfriend? 319 00:24:52,080 --> 00:24:54,280 I needed to check on something. 320 00:24:56,240 --> 00:24:57,640 What about you? 321 00:25:01,960 --> 00:25:03,360 I was following you. 322 00:25:03,840 --> 00:25:05,240 Me? 323 00:25:10,200 --> 00:25:12,200 I found out you were the lawyer on this case. 324 00:25:12,320 --> 00:25:13,720 Honestly, I was surprised. 325 00:25:14,400 --> 00:25:15,800 So I got curious. 326 00:25:16,120 --> 00:25:18,360 How will he get Han Jong–gu out this time? 327 00:25:20,200 --> 00:25:21,600 Do you still... 328 00:25:22,360 --> 00:25:24,400 ...feel burdened over that case? 329 00:25:24,520 --> 00:25:25,920 Still? 330 00:25:32,520 --> 00:25:34,200 Do you know how long I was a detective? 331 00:25:36,360 --> 00:25:37,760 Since you were this big. 332 00:25:38,920 --> 00:25:40,600 If you've been a detective that long... 333 00:25:41,440 --> 00:25:43,080 ...you naturally get a sense and feel for things. 334 00:25:43,800 --> 00:25:45,680 As you live your life... 335 00:25:46,480 --> 00:25:49,040 –...you can't ignore that. –So it was a feeling? 336 00:25:50,840 --> 00:25:52,360 If that's the reason why... 337 00:25:53,200 --> 00:25:54,640 Mr. Choi, do you remember? 338 00:25:54,760 --> 00:25:58,480 The murder weapon used five years ago for Yang Ae–ran's murder. 339 00:26:00,120 --> 00:26:01,880 First, a blunt weapon. 340 00:26:03,280 --> 00:26:04,800 Second, a broken glass bottle. 341 00:26:04,920 --> 00:26:06,400 That's right. 342 00:26:06,520 --> 00:26:09,160 The broken glass bottle used to mutilate the body. 343 00:26:10,440 --> 00:26:12,520 Do you know what kind of bottle it was? 344 00:26:13,480 --> 00:26:15,040 If my memory is correct... 345 00:26:15,160 --> 00:26:17,840 ...the police report didn't mention the type of bottle. 346 00:26:17,960 --> 00:26:19,400 You're right. 347 00:26:19,520 --> 00:26:21,800 I only found out later what kind of bottle it was. 348 00:26:23,480 --> 00:26:26,600 I went to see Han Jong–gu who was found not guilty thanks to you. 349 00:26:28,600 --> 00:26:30,840 I was angry, but there was something there. 350 00:26:32,200 --> 00:26:34,000 Something was bothering me until the end. 351 00:26:34,680 --> 00:26:36,320 –Han Jong–gu. –Oh, you scared me. 352 00:26:37,160 --> 00:26:38,760 It's okay. I just need a moment. 353 00:26:39,280 --> 00:26:41,160 What now? It's all over now. 354 00:26:41,560 --> 00:26:44,520 I know it's over. I won't harass you, so relax. 355 00:26:45,600 --> 00:26:47,720 Let me ask you one thing. 356 00:26:48,160 --> 00:26:51,600 There were lots of other tools there. 357 00:26:52,560 --> 00:26:54,200 Why did it have to be the soju bottle? 358 00:27:09,560 --> 00:27:11,600 It wasn't a soju bottle but a soda bottle. 359 00:27:14,480 --> 00:27:16,840 I told you I didn't kill her! 360 00:27:19,680 --> 00:27:22,320 The report only said it was a broken bottle. 361 00:27:23,640 --> 00:27:25,520 It didn't say what kind of bottle. 362 00:27:26,400 --> 00:27:29,280 We had only been focusing on the existence of prints. 363 00:27:36,120 --> 00:27:37,920 Han Jong–gu could never know this... 364 00:27:39,800 --> 00:27:41,200 ...unless he was the killer. 365 00:27:46,640 --> 00:27:48,440 (After analysis, the murder weapon was confirmed to be a soda bottle.) 366 00:27:51,880 --> 00:27:54,080 Mr. Choi, I'm telling you, I really didn't do it this time. 367 00:28:00,320 --> 00:28:02,200 Even if we acknowledge it now... 368 00:28:02,320 --> 00:28:03,720 ...nothing will change. 369 00:28:03,840 --> 00:28:05,240 Why not? 370 00:28:05,720 --> 00:28:07,160 There is something. 371 00:28:07,280 --> 00:28:08,760 A sense of guilt. 372 00:28:09,720 --> 00:28:11,840 If Han Jong–gu killed Yang Ae–ran... 373 00:28:12,920 --> 00:28:15,520 ...could you stand with honor before the victim's family? 374 00:28:16,040 --> 00:28:18,440 Under the Criminal Procedure Act, everyone is presumed innocent. 375 00:28:19,360 --> 00:28:20,920 As a lawyer–– 376 00:28:21,520 --> 00:28:23,680 Don't bring up those ethics to me. 377 00:28:38,240 --> 00:28:39,800 I'll ask you just one thing. 378 00:28:40,520 --> 00:28:43,320 Even if he admits guilt this time and pays for his crime... 379 00:28:44,200 --> 00:28:45,760 ...how will he pay... 380 00:28:46,480 --> 00:28:48,240 ...for the murder from five years ago? 381 00:28:51,600 --> 00:28:53,760 I have important information about this case. 382 00:28:55,400 --> 00:28:57,000 Han Jong–gu is not the killer. 383 00:28:58,080 --> 00:28:59,680 What I'm saying is... 384 00:29:00,520 --> 00:29:03,360 ...Han Jong–gu could get out if I stand as witness. 385 00:29:04,640 --> 00:29:07,560 I would like to let Han Jong–gu get a guilty verdict. 386 00:29:08,920 --> 00:29:11,400 But this situation is twisted. 387 00:29:12,440 --> 00:29:14,520 There's another killer who really killed Kim Sun–hee. 388 00:29:15,400 --> 00:29:17,280 But I can't let Han Jong–gu go either. 389 00:29:19,600 --> 00:29:22,680 Why is it that you came to me to tell me this? 390 00:29:24,200 --> 00:29:26,760 Are you saying you'll be a witness depending on how I behave? 391 00:29:32,000 --> 00:29:33,440 What should I do? 392 00:29:34,240 --> 00:29:35,760 Find a way... 393 00:29:36,880 --> 00:29:39,560 ...to get Han Jong–gu to pay for his crime from five years ago. 394 00:29:39,680 --> 00:29:42,520 Even if it's revealed that he is the killer... 395 00:29:43,360 --> 00:29:45,440 ...double jeopardy will come into play. 396 00:29:45,560 --> 00:29:47,720 –We can't punish him. –That's why I'm saying this. 397 00:29:48,840 --> 00:29:50,280 The law... 398 00:29:50,560 --> 00:29:52,320 ...and you let him loose. 399 00:29:53,160 --> 00:29:54,600 Then you, Mr. Choi... 400 00:29:56,440 --> 00:29:58,280 ...can think of another way to lock him up again. 401 00:29:59,960 --> 00:30:01,520 Shouldn't you take responsibility for that? 402 00:30:06,040 --> 00:30:07,440 Captain Ki. 403 00:30:10,360 --> 00:30:12,040 How can I trust you? 404 00:30:17,040 --> 00:30:18,560 That's your choice. 405 00:30:35,240 --> 00:30:37,400 If Han Jong–gu killed Yang Ae–ran... 406 00:30:38,480 --> 00:30:40,920 ...could you stand with honor before the victim's family? 407 00:30:42,440 --> 00:30:43,960 How will he pay... 408 00:30:44,080 --> 00:30:45,640 ......for the murder from five years ago? 409 00:31:32,040 --> 00:31:33,640 (Case Record) 410 00:31:33,760 --> 00:31:36,680 (February 9, 2019 at 6:00 a.m., Eunseo–gu, Jinhyun–dong, the victim's body was found.) 411 00:32:01,800 --> 00:32:03,800 The trial for Case Number 2019... 412 00:32:03,920 --> 00:32:05,520 ...Go Hap 871... 413 00:32:05,640 --> 00:32:07,360 ...will now be starting. 414 00:32:07,720 --> 00:32:09,800 Prosecution, proceed with arraignment. 415 00:32:12,160 --> 00:32:13,880 Defendant Han Jong–gu mercilessly murdered 416 00:32:14,000 --> 00:32:15,880 ...the victim at a demolition site located... 417 00:32:16,480 --> 00:32:19,600 ...in Jinhyun–dong, Eunseo–gu and proceeded to damage the victim's body. 418 00:32:20,200 --> 00:32:23,920 Therefore, under Article 250 and 161 of the Criminal Act... 419 00:32:24,400 --> 00:32:26,120 ...we charge the defendant with murder and exploring of tombs. 420 00:32:27,200 --> 00:32:28,960 Defense counsel, state your position. 421 00:32:31,240 --> 00:32:33,400 We do not accept the prosecution's charges. 422 00:32:34,040 --> 00:32:36,840 I insist my client is innocent. 423 00:32:37,440 --> 00:32:39,800 Defendant, how do you plead? 424 00:32:41,960 --> 00:32:43,760 I didn't kill her. 425 00:32:46,200 --> 00:32:49,280 I submit the list of evidence for the case. 426 00:32:53,280 --> 00:32:56,880 Defense, do you have evidence you want to submit or a witness to call? 427 00:33:13,960 --> 00:33:17,920 I submit the surveillance camera footage from the victim's residence into evidence. 428 00:33:18,240 --> 00:33:19,640 Counselor. 429 00:33:20,600 --> 00:33:22,120 Is that all? 430 00:33:23,880 --> 00:33:26,440 –Yes. –Okay. 431 00:33:27,280 --> 00:33:29,120 Prosecution, please proceed first. 432 00:33:31,080 --> 00:33:32,560 Please show it on the screen. 433 00:33:34,240 --> 00:33:36,120 These are the running shoes found in room 301 of the Baekwoon Motel... 434 00:33:36,240 --> 00:33:38,160 ...where the defendant was arrested. 435 00:33:38,800 --> 00:33:42,000 A trace of the victim's blood was found on the sole of the shoes... 436 00:33:42,480 --> 00:33:45,160 ...and footprints that match the shoes were found at the crime scene. 437 00:33:45,280 --> 00:33:47,800 I've never even seen those shoes! 438 00:33:47,920 --> 00:33:50,200 Defendant. Be quiet. 439 00:33:59,600 --> 00:34:02,640 This is the still frame of the surveillance video where the victim was last seen. 440 00:34:05,600 --> 00:34:07,960 Please took carefully at the victim's clothes. 441 00:34:10,560 --> 00:34:14,040 This is a remaining piece of the victim's burnt clothing found at the crime scene. 442 00:34:14,160 --> 00:34:17,200 You can see that it's identical to what she was wearing on the surveillance video. 443 00:34:17,720 --> 00:34:19,520 It's the same for her earrings. 444 00:34:19,640 --> 00:34:23,200 The victim was last seen on the surveillance video five days before the incident. 445 00:34:23,320 --> 00:34:27,080 Based on statements of people around her that she enjoyed wearing flashy clothes... 446 00:34:27,200 --> 00:34:30,880 ...and the fact that no whereabouts of the victim were known... 447 00:34:31,000 --> 00:34:32,520 ...after this final video... 448 00:34:33,240 --> 00:34:38,360 ...it's logical to suspect that the victim had been either kidnapped or confined. 449 00:34:38,480 --> 00:34:43,360 Objection, Your Honor. Defense counsel is merely speculating. 450 00:34:43,480 --> 00:34:45,760 The prosecution's objection is sustained. 451 00:34:45,880 --> 00:34:49,800 Counselor, do you have concrete evidence that the victim was kidnapped? 452 00:34:59,280 --> 00:35:04,040 (Not in Session) 453 00:35:11,160 --> 00:35:12,640 Come with me now. 454 00:35:20,400 --> 00:35:22,240 Nice try... 455 00:35:23,040 --> 00:35:24,520 ...but it wasn't good enough. 456 00:35:24,920 --> 00:35:27,080 Well, I guess that works for me. 457 00:35:27,680 --> 00:35:29,160 See you later then. 458 00:35:50,800 --> 00:35:53,000 It's going to be a tough trial. 459 00:35:53,720 --> 00:35:57,040 Isn't it about time you consider my proposal? 460 00:35:59,120 --> 00:36:00,880 What is that evidence you mentioned? 461 00:36:02,240 --> 00:36:04,720 It also works for me if you end up letting him go to jail. 462 00:36:05,240 --> 00:36:08,840 It's better than letting that murderer roam free even if he didn't do it this time. 463 00:36:16,880 --> 00:36:22,240 It'd still be nice to at least hear him say he did it. 464 00:36:32,520 --> 00:36:35,200 (Estimated time of death) 465 00:36:38,880 --> 00:36:40,720 (Yang Ae–ran murder case, Kim Sun–hee murder case) 466 00:37:00,640 --> 00:37:03,520 These are the victim's pictures from the defense case I'm working on. 467 00:37:04,720 --> 00:37:08,000 You can see that the victim's fingernails and the lip area were severely damaged. 468 00:37:08,440 --> 00:37:11,680 It looks like he could be obsessed with a particular subject... 469 00:37:12,160 --> 00:37:14,840 ...or has a victim mentality himself. 470 00:37:16,680 --> 00:37:20,280 Lips, fingernails, or the color red... 471 00:37:20,640 --> 00:37:23,000 Perhaps he's obsessed with red. 472 00:37:23,440 --> 00:37:27,320 It could be that he tried to erase the red from the victim's lips and fingernails. 473 00:37:27,840 --> 00:37:30,240 Was there any evidence of rape or sexual abuse? 474 00:37:31,000 --> 00:37:32,720 No, there wasn't. 475 00:37:33,720 --> 00:37:35,120 This one too? 476 00:37:35,440 --> 00:37:37,040 No. 477 00:37:37,760 --> 00:37:40,880 –That's odd. –Is it possible it's the same culprit? 478 00:37:41,000 --> 00:37:45,720 Well, assuming it was the same person... 479 00:37:45,840 --> 00:37:48,880 ...he must have wanted a stronger stimulation. 480 00:37:50,240 --> 00:37:53,960 You can see that the damage was more severe in this one than that one. 481 00:37:55,000 --> 00:37:58,120 Actually, this is the latter. 482 00:37:58,600 --> 00:38:00,040 Really? 483 00:38:00,640 --> 00:38:05,600 Then it'd be difficult to say it was the same perpetrator based on the pictures. 484 00:38:06,040 --> 00:38:09,160 –Why is that? –At this level of obsession... 485 00:38:09,280 --> 00:38:12,440 ...his behavior pattern couldn't have changed so suddenly. 486 00:38:12,760 --> 00:38:15,040 It would usually become more violent. 487 00:38:22,000 --> 00:38:25,960 Paging Dr. Yoon of Internal Medicine. Please come to the department. 488 00:38:27,000 --> 00:38:28,440 Do–hyun! 489 00:38:31,280 --> 00:38:34,000 –Hello, Doctor. –Did you come to see me? 490 00:38:34,560 --> 00:38:38,080 No, I had some other business here. 491 00:38:39,120 --> 00:38:41,800 It's been a while since your last checkup. 492 00:38:42,160 --> 00:38:43,680 I've been busy lately. 493 00:38:44,280 --> 00:38:46,360 Why don't you at least book an appointment before you go? 494 00:38:48,000 --> 00:38:49,920 –Next time. –Jeez. 495 00:38:50,320 --> 00:38:54,320 You can't ignore any symptoms no matter how small. You have to come right away. 496 00:38:55,320 --> 00:38:59,000 –Okay. –Well then, come back soon for a checkup. 497 00:38:59,760 --> 00:39:01,240 –Thank you. –See you later. 498 00:39:08,520 --> 00:39:14,400 (Demolition site in Eunseo–gu, Estimated time of death) 499 00:39:14,520 --> 00:39:18,320 (Kim Sun–hee murder case, Yang Ae–ran murder case) 500 00:39:18,440 --> 00:39:22,520 (Kim Sun–hee murder case, age 36, operator of adult establishment) 501 00:39:23,360 --> 00:39:25,760 Is there something you can't work out? 502 00:39:26,200 --> 00:39:29,400 The victim was last seen six days before the body was found. 503 00:39:30,040 --> 00:39:34,400 But the estimated time of death is only six to eight hours before it was found. 504 00:39:35,240 --> 00:39:36,920 Something doesn't seem right. 505 00:39:39,600 --> 00:39:42,200 (Eunseo–gu Demolition Site Murder Case Prosecution Report) 506 00:39:49,360 --> 00:39:50,840 What are you working so hard on? 507 00:39:51,360 --> 00:39:53,040 The estimated time of death. 508 00:39:53,160 --> 00:39:54,560 The estimated time of death? 509 00:39:54,680 --> 00:39:57,840 I wrote down the estimated time of death... 510 00:39:57,960 --> 00:39:59,920 ...based on the standard guidelines. 511 00:40:00,600 --> 00:40:05,880 But with the prosecution report and the crime scene pictures alone... 512 00:40:06,000 --> 00:40:10,000 ...I don't think we can be so certain of it. 513 00:40:10,120 --> 00:40:11,560 I see. 514 00:40:24,200 --> 00:40:25,720 Yes, Madam Jin. 515 00:40:27,800 --> 00:40:29,200 The estimated time of death? 516 00:40:29,520 --> 00:40:33,680 Usually, the body is kept refrigerated until an autopsy. 517 00:40:34,320 --> 00:40:38,080 That's a method to reduce the rate of decomposition as much as possible. 518 00:40:38,440 --> 00:40:44,440 If the body was treated the same way immediately after the victim's death... 519 00:40:44,920 --> 00:40:48,120 ...then you can easily manipulate the estimated time of death. 520 00:40:49,000 --> 00:40:52,480 Please consider such a possibility as well. 521 00:40:53,000 --> 00:40:54,400 Will do. Thank you. 522 00:41:03,360 --> 00:41:06,120 Yu–ri, you have something you want to tell me? 523 00:41:06,480 --> 00:41:07,880 Just say it. 524 00:41:08,240 --> 00:41:10,520 No, I was just looking. 525 00:41:12,200 --> 00:41:14,480 Is there something on my face? 526 00:41:14,600 --> 00:41:16,000 Not at all. 527 00:41:16,560 --> 00:41:18,000 Then what? 528 00:41:18,760 --> 00:41:20,600 Madam Jin, who are you really? 529 00:41:21,320 --> 00:41:22,720 Me? 530 00:41:22,840 --> 00:41:27,520 I'm just a mere assistant for this office. 531 00:41:29,000 --> 00:41:31,040 Sure. Right. 532 00:41:31,600 --> 00:41:33,520 I got it. 533 00:41:53,800 --> 00:41:55,240 Gosh. 534 00:42:33,520 --> 00:42:35,800 The defense counsel will now begin the witness examination. 535 00:42:35,920 --> 00:42:37,840 (Second Day of Trial for the Kim Sun–hee Murder Case) 536 00:42:40,160 --> 00:42:44,160 You estimated the time of death to be about six to eight hours... 537 00:42:44,280 --> 00:42:47,440 ...before the body was found. What is your basis? 538 00:42:47,560 --> 00:42:49,520 It was primarily based on changes in the victim's body... 539 00:42:49,640 --> 00:42:51,440 ...and decomposition status. 540 00:42:51,560 --> 00:42:54,280 In general, is it accurate to estimate the time of death based on changes... 541 00:42:54,400 --> 00:42:56,400 ...in the victim's body and decomposition status? 542 00:42:56,520 --> 00:42:59,320 It depends. Often, you have to consider many other factors... 543 00:42:59,440 --> 00:43:02,600 ...including weather, humidity, and environment for bacterial growth. 544 00:43:02,720 --> 00:43:04,960 Does that mean that victim Kim Sun–hee's estimated time 545 00:43:05,080 --> 00:43:07,480 ...of death may not be accurate? 546 00:43:07,600 --> 00:43:09,440 Objection, Your Honor. 547 00:43:09,560 --> 00:43:11,680 Defense counsel is leading the witness. 548 00:43:12,200 --> 00:43:13,600 Sustained. 549 00:43:14,840 --> 00:43:17,640 How do you estimate the time of death in general? 550 00:43:18,200 --> 00:43:21,680 In practice, when you estimate the time of death... 551 00:43:21,800 --> 00:43:26,360 ...aside from changes in the victim's body and decomposition status... 552 00:43:26,480 --> 00:43:29,680 ...you also consider the victim's final whereabouts... 553 00:43:29,800 --> 00:43:32,520 ...such as credit card usage and call records. 554 00:43:33,200 --> 00:43:35,120 How was it done for this case? 555 00:43:35,240 --> 00:43:40,240 For this case, there were no whereabouts of the victim to be used as evidence. 556 00:43:40,360 --> 00:43:44,920 So we had to use the condition of the body only to estimate the time of death. 557 00:43:45,040 --> 00:43:46,440 Then if the victim's body... 558 00:43:46,560 --> 00:43:49,560 ...was moved to another location with a lower temperature... 559 00:43:49,840 --> 00:43:52,320 ...or the body was refrigerated after death... 560 00:43:52,440 --> 00:43:53,840 is it possible that the estimated time of the victim's death... 561 00:43:53,960 --> 00:43:56,640 –...could also be different? –I object, Your Honor. 562 00:43:56,760 --> 00:44:00,080 Counsel is examining the witness based on his speculation, not facts. 563 00:44:00,520 --> 00:44:01,920 Counselor. 564 00:44:02,280 --> 00:44:05,080 Are you questioning the estimated time of death? 565 00:44:05,480 --> 00:44:06,920 Yes, Your Honor. 566 00:44:09,280 --> 00:44:10,840 Witness, please answer. 567 00:44:11,280 --> 00:44:17,040 Well, if the body was refrigerated... 568 00:44:17,560 --> 00:44:20,560 ...it would cause the temperature drop and the coagulation of blood... 569 00:44:20,960 --> 00:44:24,440 ...and it would also affect the time it takes for rigor mortis to set in. 570 00:44:24,560 --> 00:44:27,400 Then it'd be difficult to accurately estimate the time of death. 571 00:44:28,480 --> 00:44:30,080 Please look at the screen. 572 00:44:33,840 --> 00:44:36,440 To date, the victim Kim Sun–hee was confirmed to be last seen... 573 00:44:36,560 --> 00:44:39,280 ...at around 11:00 a.m. on February 3rd. 574 00:44:41,040 --> 00:44:44,040 Her body was found at around 6:00 a.m. on February 9th. 575 00:44:44,160 --> 00:44:45,920 (6:00 a.m. on February 9th: Kim Sun–hee's body was found) 576 00:44:47,080 --> 00:44:50,640 Police estimated the time of death to be around 10:00 p.m. on February 8th... 577 00:44:51,920 --> 00:44:54,800 ...but based on the premise that the body may have been refrigerated... 578 00:44:55,120 --> 00:44:57,760 ...it becomes difficult to estimate the time of death accurately. 579 00:44:58,520 --> 00:45:02,080 This means the estimated time of death is no longer limited to February 8th... 580 00:45:02,640 --> 00:45:05,560 ...but now could fall between February 4th and February 8th. 581 00:45:07,280 --> 00:45:09,840 This also means you can no longer exclude the possibility... 582 00:45:09,960 --> 00:45:12,160 ...that the defendant is not the murderer. 583 00:45:12,880 --> 00:45:14,360 How is that so? 584 00:45:18,440 --> 00:45:22,400 It's because the defendant was released from the Gwang–ha Correctional Facility... 585 00:45:23,520 --> 00:45:25,720 ...at around 11:30 a.m. on February 6th. 586 00:45:26,360 --> 00:45:28,200 –What? –He was just released? 587 00:45:28,560 --> 00:45:30,160 –Did you hear that? –Goodness. 588 00:45:32,200 --> 00:45:33,640 Witness. 589 00:45:34,560 --> 00:45:37,000 You were the victim's boyfriend, correct? 590 00:45:37,920 --> 00:45:40,640 To be accurate, I was her ex–boyfriend. 591 00:45:41,120 --> 00:45:43,160 We broke up at the end of last year. 592 00:45:43,680 --> 00:45:46,600 Then was the day you broke up the day you saw the victim for the last time? 593 00:45:46,720 --> 00:45:49,320 No. We lost touch for a while... 594 00:45:51,160 --> 00:45:54,640 ...but Sun–hee came to see me the night before she died. 595 00:45:55,440 --> 00:45:59,040 I think it was about a week before what happened to Sun–hee... 596 00:45:59,640 --> 00:46:01,520 ...that I saw her last. 597 00:46:01,960 --> 00:46:04,000 She told me the loan sharks were after her... 598 00:46:04,120 --> 00:46:06,400 ...and asked me to lend her 10 million won to go into hiding. 599 00:46:06,960 --> 00:46:08,400 But I didn't have that kind of money... 600 00:46:09,120 --> 00:46:10,840 ...so I sent her away after giving her whatever I had in my wallet. 601 00:46:11,640 --> 00:46:13,080 Your Honor. 602 00:46:13,880 --> 00:46:18,360 Mr. Lee Chul–soo last saw the victim the night before her body was found. 603 00:46:18,480 --> 00:46:21,800 Even if we cannot accurately estimate the exact time of the victim's death... 604 00:46:22,240 --> 00:46:26,040 ...we cannot say that the victim was missing for five days as the defense claims. 605 00:46:26,440 --> 00:46:27,960 That is all. 606 00:46:33,640 --> 00:46:35,520 Witness, we've met before, right? 607 00:46:36,240 --> 00:46:37,720 Yes. 608 00:46:37,840 --> 00:46:39,600 What did you tell me then? 609 00:46:39,920 --> 00:46:42,440 I told you the exact same thing that I just told the prosecutor. 610 00:46:42,560 --> 00:46:46,120 Witness, do you realize how severe it is to commit perjury in courts? 611 00:46:46,240 --> 00:46:48,160 Objection, the defense counsel is–– 612 00:46:48,280 --> 00:46:49,880 Counselor. 613 00:46:50,520 --> 00:46:52,960 You have to have evidence that the witness committed perjury. 614 00:46:56,000 --> 00:46:57,520 I don't... 615 00:46:59,000 --> 00:47:00,400 ...have such evidence. 616 00:47:00,880 --> 00:47:02,480 –What? –No evidence? 617 00:47:03,240 --> 00:47:04,960 –Gosh. –No evidence. 618 00:47:05,640 --> 00:47:07,080 Goodness. 619 00:47:07,520 --> 00:47:09,560 How can he do that in court? 620 00:47:10,080 --> 00:47:13,040 (The Law Offices of Choi Do–hyun) 621 00:47:19,200 --> 00:47:22,200 If the two crimes were not committed by the same perpetrator... 622 00:47:23,000 --> 00:47:25,600 ...then it's possible that the one that crushed the nails... 623 00:47:25,720 --> 00:47:28,360 ...constantly looks for stronger stimulation. 624 00:47:29,080 --> 00:47:30,640 That means... 625 00:47:31,640 --> 00:47:33,240 It's just a possibility... 626 00:47:34,200 --> 00:47:37,280 ...but there could have been more victims before and after. 627 00:47:47,720 --> 00:47:50,000 Yu–ri, can you help me with one more thing? 628 00:47:50,120 --> 00:47:52,520 Oh, okay. Wait, what? 629 00:47:52,640 --> 00:47:55,360 Can you go meet with Han Jong–gu's family? I'll send you the address. 630 00:47:56,040 --> 00:47:58,320 Should I just work for you permanently? 631 00:47:58,440 --> 00:47:59,880 So what's your plan? 632 00:48:02,920 --> 00:48:04,440 The only thing I can try now... 633 00:48:04,560 --> 00:48:05,960 ...is to obtain a testimony from someone who has the conclusive 634 00:48:06,080 --> 00:48:07,640 ...evidence for this case. 635 00:48:08,120 --> 00:48:09,640 Who is that? 636 00:48:09,760 --> 00:48:11,800 Then don't we just need to call him... 637 00:48:11,920 --> 00:48:14,160 –...to the witness stand? –Well... 638 00:48:14,280 --> 00:48:16,040 What do I need to do? 639 00:48:16,520 --> 00:48:20,400 Find a way to make Han Jong–gu pay for his crime from five years ago. 640 00:48:20,760 --> 00:48:22,440 Well, it comes with a difficult condition. 641 00:48:22,560 --> 00:48:23,960 A difficult condition? 642 00:48:40,920 --> 00:48:42,320 Chul–soo. 643 00:48:44,400 --> 00:48:45,960 Why did you reverse your statement in court? 644 00:48:46,240 --> 00:48:49,120 What are you talking about? I don't know what you mean. 645 00:48:49,240 --> 00:48:51,760 When did you really see Kim Sun–hee last? 646 00:48:52,960 --> 00:48:55,320 I already said it all in court. Okay? 647 00:48:55,440 --> 00:48:57,360 Leave me alone. Darn it! 648 00:48:59,360 --> 00:49:01,760 What a nice coat. 649 00:49:02,760 --> 00:49:05,720 I thought the loan sharks were after you. But you paid them all back somehow. 650 00:49:06,240 --> 00:49:08,760 Gambling, playing games, and buying new clothes. 651 00:49:09,040 --> 00:49:10,680 Did you win the lottery or something? 652 00:49:12,440 --> 00:49:16,720 What's it to you? Why? You want to investigate my funding source? 653 00:49:16,840 --> 00:49:18,520 Do as you wish. 654 00:49:21,920 --> 00:49:24,920 You scumbag. If someone was killed, shouldn't you at least want to know... 655 00:49:25,040 --> 00:49:27,480 ...why the person was killed... 656 00:49:28,520 --> 00:49:30,360 ...and who did it? 657 00:49:32,840 --> 00:49:34,560 And Kim Sun–hee was... 658 00:49:35,600 --> 00:49:37,280 ...your girlfriend at one point. 659 00:49:48,640 --> 00:49:50,040 Take this. 660 00:49:54,000 --> 00:49:55,680 Call me if you change your mind. 661 00:50:24,760 --> 00:50:26,280 Are you looking for someone? 662 00:50:27,040 --> 00:50:30,320 I came to see Ms. Yoon Yi–geum who I believe lives here. 663 00:50:31,400 --> 00:50:35,320 I don't know her name, but that old lady was sent to a nursing home ages ago. 664 00:50:35,440 --> 00:50:37,000 A nursing home? 665 00:50:37,600 --> 00:50:39,200 I heard she had Alzheimer's or something. 666 00:50:40,880 --> 00:50:43,040 Do you know when she was sent to the nursing home? 667 00:50:43,560 --> 00:50:45,760 That I'm not sure of. 668 00:50:48,800 --> 00:50:51,200 –Thank you. –Sure. 669 00:50:59,680 --> 00:51:01,160 Hey, Yu–ri. 670 00:51:04,000 --> 00:51:05,400 A nursing home? 671 00:51:07,040 --> 00:51:08,440 Got it. 672 00:51:15,720 --> 00:51:17,800 Your mother's name is Yoon Yi–geum, right? 673 00:51:20,760 --> 00:51:22,280 Where is she now? 674 00:51:24,360 --> 00:51:25,840 Why do you ask that? 675 00:51:25,960 --> 00:51:27,520 That woman has nothing to do with this case. 676 00:51:27,640 --> 00:51:31,320 I visited her in case she might be able to help me with your case. 677 00:51:32,280 --> 00:51:34,920 But the house looked like it's been abandoned for a while. 678 00:51:35,680 --> 00:51:37,080 What? 679 00:51:42,080 --> 00:51:44,920 That woman had an affair and left a long time ago. 680 00:51:45,040 --> 00:51:47,640 I'll never talk to you again if you bring her up ever again. 681 00:51:53,000 --> 00:51:54,880 I'll say it again. 682 00:51:57,880 --> 00:51:59,280 That woman. 683 00:52:00,440 --> 00:52:02,440 She has nothing... 684 00:52:02,920 --> 00:52:04,440 ...to do with me. 685 00:52:18,880 --> 00:52:21,960 Oh, I see. Thank you. 686 00:52:25,560 --> 00:52:27,040 (Nursing home list) 687 00:52:27,400 --> 00:52:29,160 –Any luck? –No. 688 00:52:29,280 --> 00:52:32,120 I called every single nursing home there is in the entire country... 689 00:52:32,400 --> 00:52:35,400 ...but no one was admitted under the names Yoon Yi–geum or Han Jong–gu. 690 00:52:35,520 --> 00:52:39,720 –How about his father? –He died from a ship accident long ago. 691 00:52:40,720 --> 00:52:42,800 –How about the hospitals? –Madam Jin? 692 00:52:43,520 --> 00:52:46,120 I called the hospitals but found nothing. 693 00:52:46,600 --> 00:52:48,600 No missing person report was filed around that time... 694 00:52:48,720 --> 00:52:51,200 ...and no one that matches her profile was admitted to social services. 695 00:52:53,320 --> 00:52:54,920 It's very odd. 696 00:52:55,800 --> 00:52:57,600 How can she just disappear? 697 00:52:59,320 --> 00:53:02,560 The neighbor said she definitely was sent to a nursing home. Weird. 698 00:53:04,920 --> 00:53:07,920 That woman had an affair and left a long time ago. 699 00:53:11,240 --> 00:53:12,880 You two should go home first. 700 00:53:13,320 --> 00:53:14,760 Why? Are you going somewhere? 701 00:53:16,240 --> 00:53:19,360 Yes, I just remembered I have to stop by somewhere. 702 00:53:29,600 --> 00:53:32,360 Why didn't he just stay here after he got released from prison? 703 00:53:33,000 --> 00:53:34,600 After all, it's still his home. 704 00:54:23,920 --> 00:54:25,840 (Detective Seo Geun–pyo) 705 00:54:28,760 --> 00:54:31,960 The person you're trying to reach is unable to answer. Please leave a message. 706 00:55:28,960 --> 00:55:30,720 (Die) 707 00:55:35,600 --> 00:55:40,400 (Die) 708 00:55:43,080 --> 00:55:47,000 (Die) 709 00:56:10,960 --> 00:56:12,360 This is getting interesting. 710 00:56:14,480 --> 00:56:17,600 (Third Day of Trial for the Kim Sun–hee Murder Case) 711 00:56:18,360 --> 00:56:21,080 Defense Counsel. Do you have any more witnesses to call? 712 00:56:21,960 --> 00:56:23,640 If not... 713 00:56:27,440 --> 00:56:30,920 Your Honor. I would like to call the defendant to the witness stand. 714 00:56:33,120 --> 00:56:34,520 I object. 715 00:56:34,640 --> 00:56:37,960 Enough evidence was found making any further examination unnecessary. 716 00:56:38,080 --> 00:56:40,400 But if a new circumstance arose, which could benefit the defendant... 717 00:56:40,520 --> 00:56:43,000 ...it's permissible to reexamine at any point in time. 718 00:56:44,400 --> 00:56:46,880 We'll hear it. Permission granted. 719 00:56:47,360 --> 00:56:51,200 But I will not allow any more examination after this. 720 00:56:52,120 --> 00:56:54,000 Defendant, come to the stand. 721 00:57:27,480 --> 00:57:28,880 Defendant. 722 00:57:34,560 --> 00:57:35,960 Did you... 723 00:57:36,800 --> 00:57:38,200 ...five years ago... 724 00:57:38,480 --> 00:57:39,960 ...at the construction site in Eunseo–gu... 725 00:57:41,720 --> 00:57:43,360 ...murder the victim Yang Ae–ran? 726 00:57:43,480 --> 00:57:45,280 –What? –Goodness. 727 00:57:45,560 --> 00:57:47,040 What does this mean? 728 00:57:47,160 --> 00:57:48,640 What's going on? 729 00:57:49,360 --> 00:57:50,880 You're crazy. 730 00:57:53,080 --> 00:57:54,560 It's not going to be easy as of now. 731 00:57:55,360 --> 00:57:56,800 Darn it. 732 00:57:57,320 --> 00:58:00,560 Then what do I do? I didn't even do it. I feel so wronged. 733 00:58:01,960 --> 00:58:05,240 There is one solution. 734 00:58:06,080 --> 00:58:07,560 What is it? 735 00:58:09,240 --> 00:58:10,680 I said, what is it? 736 00:58:12,840 --> 00:58:14,320 Listen to me carefully, Mr. Han. 737 00:58:14,760 --> 00:58:18,720 Even though this case might seem identical to the case from five years ago... 738 00:58:19,480 --> 00:58:20,880 ...there is actually an important difference. 739 00:58:21,960 --> 00:58:23,560 But in order to prove that... 740 00:58:27,120 --> 00:58:29,520 ...I need you to confess that you are... 741 00:58:29,640 --> 00:58:31,560 ...the culprit that murdered Yang Ae–ran five years ago. 742 00:58:33,120 --> 00:58:34,960 If we say that you're the real culprit of the previous case... 743 00:58:35,080 --> 00:58:39,040 ...we can prove that you didn't commit the crime this time. 744 00:58:46,240 --> 00:58:47,720 So you're saying... 745 00:58:48,760 --> 00:58:51,200 ...in order for me to be free from this new murder charge... 746 00:58:51,720 --> 00:58:55,440 I need to confess that I killed Yang Ae–ran five years ago. 747 00:58:55,560 --> 00:58:57,520 Did I understand you correctly? 748 00:58:59,000 --> 00:59:00,400 That's right. 749 00:59:09,360 --> 00:59:12,600 What kind of crazy nonsense is that? 750 00:59:12,960 --> 00:59:15,520 If I don't want to be a murderer, I need to confess that I'm a murderer? 751 00:59:17,320 --> 00:59:18,880 That detective was speaking nonsense too. 752 00:59:19,000 --> 00:59:21,400 Are you two collaborating and trying to get me? 753 00:59:21,800 --> 00:59:25,320 But you didn't murder Kim Sun–hee, right? 754 00:59:26,280 --> 00:59:27,680 So you finally believe me? 755 00:59:27,800 --> 00:59:29,800 How many times do I have to tell you that I didn't do it? 756 00:59:31,560 --> 00:59:33,120 Fine. 757 00:59:34,480 --> 00:59:37,880 Let's just say I killed Yang Ae–ran five years ago. 758 00:59:38,640 --> 00:59:41,320 Even if I'm cleared of the murder charge for Kim Sun–hee... 759 00:59:41,440 --> 00:59:44,440 ...wouldn't I still get arrested again for the Yang Ae–ran case? 760 00:59:44,560 --> 00:59:46,840 Then what's the point? I'm back to zero. 761 00:59:46,960 --> 00:59:51,920 No. Even if you confess for that crime, you wouldn't be arrested for that again. 762 00:59:53,040 --> 00:59:57,160 Under the criminal code, you cannot be tried for the same crime again... 763 00:59:57,280 --> 00:59:59,360 ...because there's something called prohibition against double jeopardy. 764 00:59:59,760 --> 01:00:03,600 In other words, even if it's revealed you were the murderer of the previous case... 765 01:00:04,040 --> 01:00:07,560 ...you wouldn't be tried again for that case. 766 01:00:08,200 --> 01:00:09,600 Are you asking me to believe that? 767 01:00:09,960 --> 01:00:11,360 You have to trust me. 768 01:00:11,880 --> 01:00:14,400 Just like you did five years ago. 769 01:00:25,960 --> 01:00:28,560 But I still can't admit to something that I didn't actually do. 770 01:00:34,240 --> 01:00:35,640 Is that so? 771 01:00:37,160 --> 01:00:38,760 I didn't do it. 772 01:00:39,120 --> 01:00:42,040 You find a solution. You're the lawyer! 773 01:00:42,880 --> 01:00:44,760 I just... 774 01:00:45,040 --> 01:00:46,520 ...told you the solution. 775 01:00:49,880 --> 01:00:51,480 I'm asking you again. 776 01:00:52,600 --> 01:00:55,680 Defendant. Five years ago... 777 01:00:57,240 --> 01:00:59,080 ...did you kill... 778 01:01:03,240 --> 01:01:04,880 ...the victim? 779 01:01:26,400 --> 01:01:28,600 (Confession) 780 01:01:28,720 --> 01:01:30,760 This is an unprecedented case. 781 01:01:30,880 --> 01:01:32,520 What are you trying to do? 782 01:01:32,640 --> 01:01:35,600 You basically negated your own defense. How do you feel about that? 783 01:01:35,720 --> 01:01:37,840 Am I asking too much? 784 01:01:40,080 --> 01:01:42,800 What are they thinking? 785 01:01:42,920 --> 01:01:44,320 Aren't you curious? 786 01:01:45,720 --> 01:01:48,560 Let's see how he handles this trial. 787 01:01:48,680 --> 01:01:50,080 Following is the verdict... 788 01:01:50,200 --> 01:01:52,880 ...for the Kim Sun–hee murder case in Jinhyun–dong, Eunseo–gu. 789 01:01:53,000 --> 01:01:54,560 Sir, I need your help. 790 01:01:55,880 --> 01:01:57,360 Immediately. 61367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.