All language subtitles for Chicago Fire - 07x17 - Move a Wall.AVS.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,287 --> 00:00:04,620 Tell me what happened, man. 2 00:00:04,622 --> 00:00:06,089 The gun jammed. 3 00:00:06,091 --> 00:00:08,790 It's the only reason I'm alive right now. 4 00:00:08,815 --> 00:00:10,898 It didn't go off, man, because it's not your time. 5 00:00:10,900 --> 00:00:13,017 It can't be that simple. 6 00:00:13,596 --> 00:00:14,718 It's Casey. 7 00:00:14,743 --> 00:00:16,443 He had a really bad call this morning. 8 00:00:16,445 --> 00:00:18,161 Well, I won't pretend I understand 9 00:00:18,163 --> 00:00:19,612 what it feels like to be shot at. 10 00:00:19,614 --> 00:00:21,581 Then how did you know I... I was shot at? 11 00:00:21,583 --> 00:00:23,917 Brett mentioned it to me yesterday. 12 00:00:23,919 --> 00:00:28,371 I think it's a bad idea, dwelling on things. 13 00:00:28,957 --> 00:00:30,673 I'm here to counsel rescue workers. 14 00:00:30,675 --> 00:00:31,991 By dating a colleague, 15 00:00:31,993 --> 00:00:34,127 there's no inherent sense of trust. 16 00:00:34,129 --> 00:00:35,929 I can't see you anymore. 17 00:00:47,359 --> 00:00:48,691 Good morning! 18 00:00:48,693 --> 00:00:50,566 You know what this is, Brett? 19 00:00:50,568 --> 00:00:53,646 This is your social calendar for the rest of the week. 20 00:00:53,648 --> 00:00:55,482 Ah, ah, ah, ah, ah! 21 00:00:55,484 --> 00:00:57,317 Tomorrow night, Top Golf! 22 00:00:57,319 --> 00:00:58,701 Friday is Prime and Provisions. 23 00:00:58,703 --> 00:00:59,953 - Saturday Shift. - Mm-hmm. 24 00:00:59,955 --> 00:01:02,122 But Sunday, well, Molly's of course, 25 00:01:02,124 --> 00:01:04,958 but after that, there is a "My Neighbor Totoro" screening 26 00:01:04,960 --> 00:01:06,159 at the Siskel. 27 00:01:06,161 --> 00:01:07,494 Now. Huh. 28 00:01:07,496 --> 00:01:08,795 You guys really don't have to do this. 29 00:01:08,797 --> 00:01:10,296 Nah, ah, ah, ah! You have no say. 30 00:01:10,298 --> 00:01:11,714 You are our roomdog 31 00:01:11,716 --> 00:01:13,633 and you are stuck with us for the rest of the week. 32 00:01:13,635 --> 00:01:16,454 Now get up, get dressed, and get in the car 33 00:01:16,479 --> 00:01:19,339 'cause we are getting pancakes at the Palace before shift! 34 00:01:19,341 --> 00:01:21,007 Palace pancakes! Whoo! 35 00:01:21,009 --> 00:01:22,008 Fine. Thank you. 36 00:01:35,023 --> 00:01:37,190 Okay, let's see. 37 00:01:37,192 --> 00:01:39,692 Kidd, Zvonacek, Capp, Cruz, 38 00:01:39,694 --> 00:01:41,995 your CPR certification is up. 39 00:01:41,997 --> 00:01:43,830 Get me renewal cards in the next two weeks 40 00:01:43,832 --> 00:01:45,532 or you and I will have words. 41 00:01:47,502 --> 00:01:48,868 Get it done. 42 00:01:49,754 --> 00:01:52,038 Okay, let's get out there and... 43 00:01:52,040 --> 00:01:55,175 - Hey! - Yes, Lieutenant Herrmann. 44 00:01:55,177 --> 00:01:56,676 Okay, uh, thank you. 45 00:01:56,678 --> 00:01:58,545 Um, so as some of you know, 46 00:01:58,547 --> 00:02:01,514 Cindy gave up her career when we got married 47 00:02:01,516 --> 00:02:04,184 and started a family 16 years ago. 48 00:02:04,186 --> 00:02:07,103 - What was her career? - Uh, interior design. 49 00:02:07,105 --> 00:02:08,188 Really? 50 00:02:08,190 --> 00:02:09,522 Really really. 51 00:02:09,524 --> 00:02:12,058 Now that our youngest is in kindergarten, 52 00:02:12,060 --> 00:02:15,061 um, she has decided she wanted to start it back up. 53 00:02:15,063 --> 00:02:19,206 So she has generously offered to, uh... 54 00:02:20,619 --> 00:02:22,902 redesign the common room. 55 00:02:22,904 --> 00:02:24,571 Oh, no, no, no, no, no, no. 56 00:02:26,374 --> 00:02:29,042 - I'm sorry, that's just... - Now... now listen! 57 00:02:29,044 --> 00:02:32,078 You just... just... don't dig in, be open to change, 58 00:02:32,080 --> 00:02:34,747 and let's just... let's just help her out, all right? 59 00:02:34,749 --> 00:02:37,217 You're the most un-open to change person 60 00:02:37,219 --> 00:02:39,252 in the entire CFD! 61 00:02:39,254 --> 00:02:41,054 Engine 51, Truck 81, Squad 3... 62 00:02:41,056 --> 00:02:43,223 Okay, let's go, let's go, let's go! 63 00:02:43,225 --> 00:02:46,259 Apartment Fire, 483 West Armitage. 64 00:02:51,733 --> 00:02:53,566 All right, looks like this one's cooking. 65 00:02:53,568 --> 00:02:55,101 We're going to work, boys. 66 00:02:55,103 --> 00:02:56,736 Hydrant's blocked, Lieutenant. 67 00:02:58,273 --> 00:02:59,656 Ah! 68 00:02:59,658 --> 00:03:02,242 All right, hey. Let's park over there. 69 00:03:02,244 --> 00:03:03,910 We'll tie it into that hydrant. 70 00:03:03,912 --> 00:03:06,746 We're going to have to hose across the street. 71 00:03:13,755 --> 00:03:15,922 Looks like we got 20 to 24 units. 72 00:03:15,924 --> 00:03:17,624 Fire's concentrated in the back. 73 00:03:17,626 --> 00:03:19,125 We'll take the fire floor. 74 00:03:19,127 --> 00:03:21,601 Kidd, go with squad. We'll clear below. 75 00:03:22,264 --> 00:03:23,930 Hey! 76 00:03:23,932 --> 00:03:26,132 What was that? Sorry, I was parking. 77 00:03:26,134 --> 00:03:27,517 Follow us in. 78 00:03:27,519 --> 00:03:29,018 Hey, Ritter! You're with truck! 79 00:03:29,020 --> 00:03:31,271 Clarence, grab another inch and 3/4 line. 80 00:03:31,273 --> 00:03:32,939 - We'll support squad. - Copy that. 81 00:03:32,941 --> 00:03:34,474 Copy, Lieutenant. 82 00:03:43,485 --> 00:03:45,151 Hey! 83 00:03:47,989 --> 00:03:49,656 - Hey, man, you okay? - Hey, come on. 84 00:03:49,658 --> 00:03:51,958 The hell, Herrmann? 85 00:03:51,960 --> 00:03:53,493 Dragging lines across the street? 86 00:03:53,495 --> 00:03:55,545 Nah, Captain, the hydrant was blocked so we just... 87 00:03:55,547 --> 00:03:57,330 You just put this rescue in jeopardy! 88 00:04:00,821 --> 00:04:06,284 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 89 00:04:07,870 --> 00:04:09,504 Ritter, you okay? 90 00:04:09,506 --> 00:04:10,922 - It's my shoulder. - Get it checked out. 91 00:04:10,924 --> 00:04:12,424 We still need a line in this fire! 92 00:04:12,426 --> 00:04:13,715 All right. 93 00:04:13,717 --> 00:04:15,877 Clarence, Jesse, get the slack out of this line. 94 00:04:15,879 --> 00:04:18,013 Let's go. Hey, listen. 95 00:04:18,408 --> 00:04:20,882 This is on me. Go get yourself checked. 96 00:04:20,884 --> 00:04:25,720 Go. You too, cover the left. Let's get some water on it. 97 00:04:25,722 --> 00:04:27,722 Fire department, call out! 98 00:04:27,724 --> 00:04:29,024 Go, go, go, go! 99 00:04:29,026 --> 00:04:30,921 Fire department! 100 00:04:32,297 --> 00:04:34,062 Fire department, call out! 101 00:04:36,617 --> 00:04:38,533 Call out! 102 00:04:43,740 --> 00:04:45,907 Ma'am! You okay? 103 00:04:45,909 --> 00:04:47,742 I left my soldering iron on. 104 00:04:47,744 --> 00:04:49,294 I went to wash my paint brushes. 105 00:04:49,296 --> 00:04:51,938 - Everything went up so fast. - Is anyone else here? 106 00:04:51,940 --> 00:04:53,748 No, it's just me, but the neighbors! 107 00:04:53,750 --> 00:04:55,083 We'll get them! Just stay down! 108 00:05:01,808 --> 00:05:03,892 Fire department, call out! 109 00:05:28,085 --> 00:05:30,001 Kidd, let's go! 110 00:05:30,003 --> 00:05:31,419 Engine's gonna hit the fire. 111 00:05:31,421 --> 00:05:32,671 Copy. 112 00:05:55,979 --> 00:05:58,313 Hey! Hey, what the hell are you doing? 113 00:05:58,315 --> 00:05:59,934 - I don't... - Let's go! 114 00:05:59,936 --> 00:06:01,616 - All right! - Move it! 115 00:06:12,212 --> 00:06:14,274 - Take care. - Thank you so much. 116 00:06:17,152 --> 00:06:20,001 Lady had a real arts and crafts fest going on in her apartment. 117 00:06:20,003 --> 00:06:22,470 Left the soldering iron burning near paint cans. 118 00:06:38,071 --> 00:06:39,821 Fire's knocked out, Chief. 119 00:06:39,823 --> 00:06:43,324 You know what a good engine lieutenant does, Herrmann? 120 00:06:43,326 --> 00:06:45,076 He doesn't add to the incident. 121 00:06:45,078 --> 00:06:46,578 Ritter's on his way to Med right now 122 00:06:46,580 --> 00:06:47,862 because of where you parked. 123 00:06:47,864 --> 00:06:49,414 Who knows when he'll be back? 124 00:06:49,416 --> 00:06:53,084 Okay, Truck 87, Engine 90. You're up on overhaul. 125 00:06:53,086 --> 00:06:54,536 Copy that, chief. 126 00:06:54,538 --> 00:06:57,113 Chief, I got to get back in there. 127 00:06:57,115 --> 00:06:58,553 - I got to... - Kidd, you heard him. 128 00:06:58,555 --> 00:07:01,042 Pack the rigs! Follow orders! 129 00:07:26,570 --> 00:07:28,236 There she is. 130 00:07:28,789 --> 00:07:30,212 - Cindy! - Hey, Cindy. 131 00:07:30,214 --> 00:07:32,073 Hey, fellas. 132 00:07:32,075 --> 00:07:33,742 Hey, honey. 133 00:07:33,744 --> 00:07:34,959 What's wrong? 134 00:07:34,961 --> 00:07:38,441 Nothing, it... it's just, um... 135 00:07:39,401 --> 00:07:42,250 maybe it's not such a good day to do this whole 136 00:07:42,252 --> 00:07:45,386 interior design rigamarole. 137 00:07:47,093 --> 00:07:48,509 Oh. 138 00:07:49,425 --> 00:07:52,560 Yeah, no. I understand. 139 00:07:54,791 --> 00:07:56,264 Y-you know what? No. 140 00:07:56,266 --> 00:07:59,567 We wait for the ideal time at a firehouse, 141 00:07:59,569 --> 00:08:01,537 we're gonna be waiting all year. 142 00:08:01,539 --> 00:08:04,636 So forget what I said, all right? 143 00:08:04,638 --> 00:08:06,157 You go ahead 144 00:08:06,553 --> 00:08:09,828 and you do what you came here to do. 145 00:08:10,307 --> 00:08:11,996 - Really? - Yeah. 146 00:08:11,998 --> 00:08:14,165 Great! 147 00:08:14,167 --> 00:08:16,251 Okay. 148 00:08:31,303 --> 00:08:33,219 You wanted to see me, Chief? 149 00:08:33,244 --> 00:08:34,744 Yeah, close the door. 150 00:08:38,696 --> 00:08:40,412 Is there any particular reason 151 00:08:40,414 --> 00:08:42,197 you lit up Herrmann so badly at the incident? 152 00:08:42,199 --> 00:08:45,584 Engine 51 was not positioned correctly. 153 00:08:45,586 --> 00:08:47,586 Hoses should not have been crossing the street 154 00:08:47,588 --> 00:08:49,353 or the street should've been secured. 155 00:08:49,355 --> 00:08:52,390 Either way, that's on Herrmann. 156 00:08:54,428 --> 00:08:59,848 And you're sure that it's not something else? 157 00:09:00,851 --> 00:09:03,435 Sometimes being Captain means having to be hard 158 00:09:03,437 --> 00:09:05,187 on the firefighters underneath me. 159 00:09:05,189 --> 00:09:06,889 You taught me that. 160 00:09:08,025 --> 00:09:11,693 Even when those firefighters are best friends with my chief. 161 00:09:18,452 --> 00:09:20,168 Fair enough. 162 00:09:21,072 --> 00:09:22,444 Dismissed. 163 00:09:32,883 --> 00:09:34,199 He's not wrong. 164 00:09:34,201 --> 00:09:36,385 And that is not how Casey behaves at a scene. 165 00:09:36,387 --> 00:09:38,253 So neither am I. 166 00:09:40,141 --> 00:09:41,455 - Chief. - Yeah. 167 00:09:41,457 --> 00:09:42,732 Um... 168 00:09:43,761 --> 00:09:46,895 I saw something in the apartment building 169 00:09:46,897 --> 00:09:48,564 on our last call. 170 00:09:48,566 --> 00:09:52,935 There was this secret room inside one of the apartments. 171 00:09:52,937 --> 00:09:55,571 Um, there were two beds. 172 00:09:56,907 --> 00:09:58,657 I just got a bad hit, 173 00:09:58,659 --> 00:10:01,827 like it might be some kind of child endangerment deal. 174 00:10:01,829 --> 00:10:04,580 I was thinking I might call CPD. 175 00:10:05,449 --> 00:10:07,082 That's a good idea. 176 00:10:07,084 --> 00:10:09,284 That's for letting me know. Keep me in the loop. 177 00:10:09,286 --> 00:10:11,503 - Will do, Chief. - Go ahead. 178 00:10:14,842 --> 00:10:16,842 That room I pulled you out of? 179 00:10:16,844 --> 00:10:17,991 Yeah. 180 00:10:17,993 --> 00:10:20,179 Are you sure it wasn't a club house, a fort? 181 00:10:20,181 --> 00:10:21,597 You know how kids are. 182 00:10:21,599 --> 00:10:23,015 No, I don't think so. 183 00:10:23,017 --> 00:10:24,967 I mean, this was creepy. 184 00:10:26,137 --> 00:10:27,936 Well, go with your gut then. 185 00:10:39,150 --> 00:10:40,699 So Cindy, 186 00:10:40,701 --> 00:10:43,035 what kind of style are you thinking about here? 187 00:10:43,037 --> 00:10:45,704 Well, what I like to do is take in the room 188 00:10:45,706 --> 00:10:47,656 and see how it speaks to me. 189 00:10:48,277 --> 00:10:49,825 Is it organically imperfect? 190 00:10:49,827 --> 00:10:51,793 Should I go for a maximalist approach? 191 00:10:51,795 --> 00:10:54,830 Is personality paramount or should I scale back 192 00:10:54,832 --> 00:10:57,666 with more of a new traditional patina? 193 00:10:58,335 --> 00:10:59,768 Okay, thank you. 194 00:11:03,390 --> 00:11:05,224 Guys? 195 00:11:05,226 --> 00:11:08,343 I want to gather all of your input, one at a time, 196 00:11:08,345 --> 00:11:10,012 where you can speak freely 197 00:11:10,014 --> 00:11:12,981 and openly about what this room means to you. 198 00:11:12,983 --> 00:11:15,317 That'll help me center my design. 199 00:11:15,319 --> 00:11:16,518 - Sound good? - Absolutely. 200 00:11:16,520 --> 00:11:17,736 Yeah, sure. 201 00:11:17,738 --> 00:11:19,688 - Great. - Can't wait. 202 00:11:19,690 --> 00:11:22,043 First and foremost is the couch. 203 00:11:22,045 --> 00:11:25,911 Now I'm not saying this one can't be improved upon 204 00:11:25,913 --> 00:11:29,331 but this one cannot be improved upon. 205 00:11:29,333 --> 00:11:30,866 That couch has got to go. 206 00:11:30,868 --> 00:11:33,153 Don't get me started on these chairs, okay? 207 00:11:33,155 --> 00:11:35,587 It's like sitting on sandpaper. 208 00:11:37,041 --> 00:11:39,174 I'm just going to go ahead and say it. 209 00:11:39,176 --> 00:11:43,378 This place was made for men by men. 210 00:11:43,380 --> 00:11:45,597 It's, like, 1987 in here. 211 00:11:45,599 --> 00:11:47,432 Maybe a game's cabinet 212 00:11:47,434 --> 00:11:49,601 or a dart board. 213 00:11:49,603 --> 00:11:50,686 Ooh, or a shuffleboard. 214 00:11:50,688 --> 00:11:52,354 Or both! 215 00:11:52,356 --> 00:11:55,057 I have always said this place can be functional 216 00:11:55,059 --> 00:11:57,059 but look like adult's work here. 217 00:11:58,562 --> 00:12:00,229 I don't care what you do. 218 00:12:01,565 --> 00:12:04,399 Also if you need an assistant, like a... 219 00:12:04,401 --> 00:12:06,702 like a sous-chef, I'm your girl. 220 00:12:07,871 --> 00:12:09,705 I need this right now. 221 00:12:10,708 --> 00:12:12,908 Seriously, don't touch the couch. 222 00:12:45,576 --> 00:12:46,658 Stella. 223 00:12:46,660 --> 00:12:48,193 - Hey! - Hey. 224 00:12:49,163 --> 00:12:51,280 - Thanks for coming. - Yeah, of course. 225 00:12:51,282 --> 00:12:52,360 What's going on? 226 00:12:52,362 --> 00:12:55,667 So, uh, we were on a call this morning. 227 00:12:55,669 --> 00:12:57,836 I moved the couch away from a wall 228 00:12:57,838 --> 00:12:59,171 and I saw this little door 229 00:12:59,173 --> 00:13:02,348 and, uh, I was about to leave but... 230 00:13:02,793 --> 00:13:04,960 I mean, I just got this feeling, you know? 231 00:13:04,962 --> 00:13:09,298 So I opened it and it was, like, a secret room. 232 00:13:10,023 --> 00:13:13,018 There were, like, a couple of plates of half-eaten food 233 00:13:13,020 --> 00:13:18,774 and this was on the outside of the door. 234 00:13:19,908 --> 00:13:22,027 So, anyway, I... 235 00:13:22,029 --> 00:13:24,196 look, I'm telling you that something bad was going on 236 00:13:24,198 --> 00:13:25,814 in that apartment. 237 00:13:25,816 --> 00:13:27,366 Stella has great instincts. 238 00:13:27,368 --> 00:13:29,651 If she thinks there was something bad going on, 239 00:13:29,653 --> 00:13:31,336 then there was. 240 00:13:33,540 --> 00:13:35,324 Can you show me the site? 241 00:13:36,327 --> 00:13:37,959 Casey! 242 00:13:37,961 --> 00:13:40,620 Hey, can I show Upton the site from this morning? 243 00:13:40,622 --> 00:13:41,738 What's going on? 244 00:13:41,740 --> 00:13:43,548 We think there might've been some child endangerment 245 00:13:43,550 --> 00:13:45,667 situation in the last room we searched. 246 00:13:45,669 --> 00:13:47,669 Yeah, I just want to show her what I saw 247 00:13:47,671 --> 00:13:50,639 and then we'll leave it up to her from there. 248 00:13:53,227 --> 00:13:55,010 Yeah, of course. 249 00:13:55,012 --> 00:13:58,013 Keep your radio on, we'll come pick you up if we get a call. 250 00:13:58,015 --> 00:13:58,980 All right. 251 00:13:58,982 --> 00:14:00,779 - Ride with me? - Yeah. 252 00:14:06,323 --> 00:14:07,823 Okay, it was right... 253 00:14:16,200 --> 00:14:17,416 Right here. 254 00:14:18,919 --> 00:14:22,871 Damn it, I... it's gone. 255 00:14:22,873 --> 00:14:25,765 But it... it was here. I didn't make it up. 256 00:14:26,427 --> 00:14:28,877 Okay, uh... 257 00:14:29,763 --> 00:14:32,848 Well, I'll call the building owner 258 00:14:32,850 --> 00:14:35,600 and I'll follow up with whoever was renting the unit 259 00:14:35,602 --> 00:14:37,052 but I've got to be honest, 260 00:14:37,054 --> 00:14:39,020 there's no evidence of a crime here. 261 00:14:39,022 --> 00:14:40,329 Look, I... I realize... 262 00:14:40,331 --> 00:14:42,607 You didn't witness any wrongdoing either. 263 00:14:44,561 --> 00:14:46,361 Okay. 264 00:14:46,363 --> 00:14:47,946 Look, I'm sympathetic. I am. 265 00:14:47,948 --> 00:14:49,281 I follow my instincts too. 266 00:14:49,283 --> 00:14:50,419 I have my whole career 267 00:14:50,421 --> 00:14:53,068 but without a crime, much less a victim, 268 00:14:53,070 --> 00:14:55,237 I'm a little behind the eight ball. 269 00:14:56,713 --> 00:14:58,240 I understand. 270 00:14:58,589 --> 00:15:00,208 You'll follow up though? 271 00:15:00,210 --> 00:15:01,293 Yeah. 272 00:15:01,295 --> 00:15:03,389 I'll let you know as soon as I have anything to report. 273 00:15:03,391 --> 00:15:05,247 - Thank you. - Mm-hmm. 274 00:15:15,634 --> 00:15:17,168 Thanks. 275 00:15:23,047 --> 00:15:24,380 Kelly. 276 00:15:25,950 --> 00:15:29,347 Thank you, you know, for... for supporting me today. 277 00:15:32,402 --> 00:15:33,802 Anytime. 278 00:15:47,337 --> 00:15:48,970 - Ritter. - Captain. 279 00:15:48,972 --> 00:15:52,607 Hey, just, uh, came to tell Herrmann 280 00:15:52,609 --> 00:15:55,477 you know, it's a sprain, gonna be fine. 281 00:15:55,479 --> 00:15:58,196 Uh, the doctor's saying to rest it a couple of shifts but... 282 00:15:58,198 --> 00:16:00,148 No problem. Go home. 283 00:16:00,150 --> 00:16:02,200 Oh, but should I tell Herrmann? 284 00:16:02,202 --> 00:16:04,197 - I'll tell him. - Okay. 285 00:16:05,782 --> 00:16:08,540 Captain, just so you know, 286 00:16:08,542 --> 00:16:11,493 there was a vehicle completely blocking the nearest hydrant 287 00:16:11,495 --> 00:16:13,795 and things were happening fast and, you know, 288 00:16:13,797 --> 00:16:16,464 Herrmann just wanted to make sure you had support 289 00:16:16,466 --> 00:16:18,667 before you rushed into the building. 290 00:16:22,506 --> 00:16:23,883 Got it. 291 00:16:25,509 --> 00:16:26,969 Okay. 292 00:16:33,734 --> 00:16:35,734 Are you asking first and third shifts 293 00:16:35,736 --> 00:16:37,152 their opinions too, Cindy? 294 00:16:37,154 --> 00:16:38,853 If I have time. 295 00:16:39,523 --> 00:16:41,990 Oh, is there some kind of pressing time limit? 296 00:16:41,992 --> 00:16:43,819 - Christopher didn't tell you? - Nah. 297 00:16:43,821 --> 00:16:45,527 My friend Gwen, 298 00:16:45,529 --> 00:16:47,362 her daughter works for Chicago Home Spread. 299 00:16:47,364 --> 00:16:49,080 No way! 300 00:16:49,082 --> 00:16:50,699 That's my favorite magazine. 301 00:16:50,701 --> 00:16:52,917 Their centerfolds are legendary. 302 00:16:52,919 --> 00:16:55,837 They're going to do a photo shoot this Saturday. 303 00:16:56,423 --> 00:16:58,206 That's our next shift. 304 00:16:58,208 --> 00:16:59,789 Exactly. 305 00:17:02,929 --> 00:17:06,047 Um, hey, honey. 306 00:17:06,049 --> 00:17:09,050 I was just thinking, um, 307 00:17:09,052 --> 00:17:10,769 you know, our family room... 308 00:17:10,771 --> 00:17:13,938 it hasn't been upgraded in I don't know how long. 309 00:17:13,940 --> 00:17:15,607 But maybe we should... I'm just, 310 00:17:15,609 --> 00:17:17,726 you know, thinking out loud here, 311 00:17:17,728 --> 00:17:20,562 but, uh, maybe we should start there. 312 00:17:21,565 --> 00:17:22,647 Well, honey, 313 00:17:22,649 --> 00:17:25,567 while I think that's a great idea for down the road, 314 00:17:25,569 --> 00:17:28,286 my friend Gwen has already pitched this 315 00:17:28,288 --> 00:17:30,238 as a firehouse makeover. 316 00:17:30,240 --> 00:17:32,290 So I think I should stick to Plan A. 317 00:17:32,292 --> 00:17:35,627 Uh, right. No, totally. 318 00:17:35,629 --> 00:17:37,629 Herrmann, Boden is looking for you. 319 00:17:42,135 --> 00:17:45,086 Chief. 320 00:17:45,976 --> 00:17:47,242 Hey, Herrmann. 321 00:17:47,244 --> 00:17:48,923 Just wanted to let you know that Ritter is going to be 322 00:17:48,925 --> 00:17:50,225 out a couple of shifts, 323 00:17:50,227 --> 00:17:51,426 so 51 is going to need a floater. 324 00:17:51,428 --> 00:17:53,645 All right, what's the prognosis? 325 00:17:53,647 --> 00:17:55,647 Minor sprain but the doctors said to rest it. 326 00:17:55,649 --> 00:17:57,732 All right, well, that's good at least. 327 00:17:57,734 --> 00:18:00,602 Um, I'll take, uh, a look at the floater pool 328 00:18:00,604 --> 00:18:02,153 and see if any names stick out. 329 00:18:02,155 --> 00:18:05,774 Casey's already selected someone named Klinginpill. 330 00:18:08,497 --> 00:18:10,239 Casey selected. 331 00:18:12,949 --> 00:18:14,165 Isn't the engine lieutenant 332 00:18:14,167 --> 00:18:16,951 supposed to pick his floater replacement? 333 00:18:28,849 --> 00:18:30,176 Captain! 334 00:18:30,801 --> 00:18:32,767 Uh, maybe I heard wrong, 335 00:18:32,769 --> 00:18:35,854 but, uh, Boden was telling me that you picked a floater 336 00:18:35,856 --> 00:18:37,639 for Ritter's spot on Engine. 337 00:18:37,641 --> 00:18:39,474 Yeah, Ritter's gonna be out a couple of shifts 338 00:18:39,476 --> 00:18:41,526 so I expedited the process. 339 00:18:41,528 --> 00:18:43,978 There were a bunch of reserves on there, I chose one. 340 00:18:45,198 --> 00:18:47,398 That's engine lieutenant's job. 341 00:18:49,202 --> 00:18:51,656 Well, I guess I helped you out then. 342 00:18:52,657 --> 00:18:54,789 Uh, you didn't actually. 343 00:18:56,376 --> 00:18:58,493 You picked Kevin Klinginpill, 344 00:18:58,495 --> 00:19:02,046 who I happen to know is a loafer who got booted off 345 00:19:02,048 --> 00:19:04,332 of Engine 77 six months ago 346 00:19:04,334 --> 00:19:06,301 and you know how I know that? 347 00:19:06,303 --> 00:19:09,304 I called around and actually did my homework. 348 00:19:09,306 --> 00:19:10,784 - Is that right? - Yeah. 349 00:19:10,786 --> 00:19:12,307 Is there a problem here? 350 00:19:16,730 --> 00:19:18,462 Nah, Chief. 351 00:19:22,978 --> 00:19:25,320 An engine lieutenant popping off to a Captain 352 00:19:25,322 --> 00:19:28,022 in any other house would be written up. 353 00:19:42,684 --> 00:19:44,151 Hey. 354 00:19:44,153 --> 00:19:46,187 - Hey! - I have an update. 355 00:19:46,189 --> 00:19:47,355 Okay. 356 00:19:47,357 --> 00:19:48,487 So I talked to the owner 357 00:19:48,489 --> 00:19:50,708 from the burnt out apartment building, Kira Anderson. 358 00:19:50,710 --> 00:19:52,360 She uses a management company 359 00:19:52,362 --> 00:19:54,161 to rent out and maintain the apartments. 360 00:19:54,163 --> 00:19:56,998 The management company is Pine Grove Consulting. 361 00:19:57,000 --> 00:19:59,867 They said unit 106 was rented out by a Mike Nunez 362 00:19:59,869 --> 00:20:02,203 but he left unexpectedly about a month ago. 363 00:20:02,205 --> 00:20:03,871 Do they have a forwarding address? 364 00:20:03,873 --> 00:20:05,873 No and he paid all his rent in cash. 365 00:20:05,875 --> 00:20:08,042 I ran the name Mike Nunez through the system 366 00:20:08,044 --> 00:20:09,377 and no one matches the description 367 00:20:09,379 --> 00:20:11,212 Pine Grove gave us of the tenant. 368 00:20:11,214 --> 00:20:12,713 So a dead end. 369 00:20:12,715 --> 00:20:14,549 Basically. 370 00:20:14,551 --> 00:20:15,967 Look, I'm not saying 371 00:20:15,969 --> 00:20:17,268 nothing ever happened in that apartment. 372 00:20:17,270 --> 00:20:18,719 I'm just saying realistically, 373 00:20:18,721 --> 00:20:20,221 we might not ever know what did. 374 00:20:20,536 --> 00:20:23,224 I've taken this as far as I can go. I'm sorry. 375 00:20:23,622 --> 00:20:26,308 No, thank you for, uh, for helping out. 376 00:20:26,333 --> 00:20:27,833 Yeah, appreciate it. 377 00:20:27,835 --> 00:20:29,167 You go it. Anytime. 378 00:20:35,843 --> 00:20:37,509 The thing about a set floor plan 379 00:20:37,511 --> 00:20:39,177 and not being able to move a wall 380 00:20:39,179 --> 00:20:42,480 is you have to work within the space. 381 00:20:44,234 --> 00:20:48,019 Unless I could move a wall. 382 00:20:48,021 --> 00:20:49,821 Like between the common room 383 00:20:49,823 --> 00:20:51,156 and the briefing room, 384 00:20:51,158 --> 00:20:53,441 that would really open up the space. 385 00:21:00,701 --> 00:21:04,169 I thought maybe we could do something like this? 386 00:21:04,171 --> 00:21:06,204 Sure. Yeah. 387 00:21:06,206 --> 00:21:07,789 Christopher. 388 00:21:08,709 --> 00:21:09,841 What? 389 00:21:15,098 --> 00:21:16,550 Hey. 390 00:21:17,217 --> 00:21:18,550 Hey, you got a minute? 391 00:21:18,552 --> 00:21:20,552 Of course, Chief, come on. Come on. 392 00:21:20,554 --> 00:21:23,221 Hey, you need a beer or something? 393 00:21:23,223 --> 00:21:25,473 - Yeah, sure. - All right. 394 00:21:28,061 --> 00:21:30,061 So what can I do for you? 395 00:21:30,063 --> 00:21:33,231 You know, I just thought I'd come in and check in on you. 396 00:21:33,233 --> 00:21:34,900 Ah, yeah. 397 00:21:34,902 --> 00:21:36,445 All good. 398 00:21:36,937 --> 00:21:38,173 Long shift. 399 00:21:38,198 --> 00:21:40,315 Yeah, I know. 400 00:21:43,794 --> 00:21:45,794 All right, fine. 401 00:21:45,796 --> 00:21:47,629 Look, here's the deal. 402 00:21:47,631 --> 00:21:51,466 See, I was mad at myself the moment that that numbnuts 403 00:21:51,468 --> 00:21:55,086 ran over the hose and it got yanked out of Ritter's hand. 404 00:21:55,088 --> 00:21:57,255 I realized that I'd screwed up 405 00:21:57,257 --> 00:21:59,591 but I didn't need to hear it from Casey. 406 00:21:59,593 --> 00:22:02,761 I was already beating myself up plenty. Trust me. 407 00:22:02,763 --> 00:22:04,596 Look, I'm not going to betray a confidence 408 00:22:04,598 --> 00:22:06,851 so I won't go into detail, but... 409 00:22:07,601 --> 00:22:09,768 Casey's dealing with more than you know. 410 00:22:12,773 --> 00:22:14,191 Is he all right? 411 00:22:15,275 --> 00:22:17,108 He'll get there. 412 00:22:17,110 --> 00:22:19,277 And there I go, making things worse so... 413 00:22:19,279 --> 00:22:21,446 See, the thing you have to realize, Herrmann, 414 00:22:21,448 --> 00:22:23,615 unless you are the Fire Commissioner, 415 00:22:23,617 --> 00:22:25,283 there is always gonna be someone above you 416 00:22:25,285 --> 00:22:26,918 to tell you when you make a mistake. 417 00:22:26,920 --> 00:22:29,999 The part that you are not thinking about... 418 00:22:31,291 --> 00:22:33,458 is all of your men on Engine 419 00:22:33,460 --> 00:22:37,295 who are looking at you to see how you react to criticism. 420 00:22:37,297 --> 00:22:40,926 See, if you dressed down Clarence or Ritter or Doherty, 421 00:22:41,468 --> 00:22:44,970 would you like one of them to go walking off in a huff 422 00:22:44,972 --> 00:22:46,855 or mouth back at you? 423 00:22:46,857 --> 00:22:49,140 I see your point. 424 00:22:52,446 --> 00:22:56,314 I'll apologize and I'll make it right. 425 00:22:57,985 --> 00:22:59,651 Wallace, get in here! 426 00:22:59,653 --> 00:23:01,820 I want to hear your thoughts on layering. 427 00:23:02,873 --> 00:23:04,241 On what? 428 00:23:05,993 --> 00:23:07,912 Yeah, I'm coming! 429 00:23:09,162 --> 00:23:12,163 We should see if they wanna play next Saturday instead. 430 00:23:12,165 --> 00:23:13,665 Yeah. 431 00:23:13,667 --> 00:23:16,301 Hey Stella, I just thought of something. 432 00:23:17,671 --> 00:23:19,504 The woman who started the fire. 433 00:23:19,506 --> 00:23:22,724 She left a soldering iron on. I think her name was Marylou. 434 00:23:22,726 --> 00:23:25,244 Anyway, uh, she was in apartment 104, 435 00:23:25,246 --> 00:23:26,470 right next to 106. 436 00:23:26,472 --> 00:23:27,957 What, you think she's still at med? 437 00:23:27,959 --> 00:23:29,680 She had some heavy smoke inhalation. 438 00:23:29,682 --> 00:23:31,058 They probably wanna keep her there overnight. 439 00:23:31,060 --> 00:23:32,684 Maybe she knows something about her neighbors. 440 00:23:32,686 --> 00:23:34,146 It's worth a shot. 441 00:23:37,190 --> 00:23:41,359 I feel awful, just awful. 442 00:23:41,361 --> 00:23:43,528 I have an arts and crafts summer session 443 00:23:43,530 --> 00:23:45,196 I teach in Wicker Park 444 00:23:45,198 --> 00:23:48,750 and I always say be safe, be safe, be safe. 445 00:23:48,752 --> 00:23:50,320 Marylou, we're not here about the fire. 446 00:23:50,322 --> 00:23:52,149 - Oh? - We're interested in your neighbor. 447 00:23:52,151 --> 00:23:55,707 Mike Nunez. Uh, 106. Did you know him? 448 00:23:55,709 --> 00:24:00,545 Um, sort of. He had more than one name. 449 00:24:01,088 --> 00:24:02,166 What does that mean? 450 00:24:02,168 --> 00:24:04,716 Well, he'd get mail with different names 451 00:24:04,718 --> 00:24:05,934 sent to his address. 452 00:24:05,936 --> 00:24:10,055 The Mike was the same but the last names would be different. 453 00:24:10,057 --> 00:24:12,724 I remember because I was holding some mail for him 454 00:24:12,726 --> 00:24:14,526 which he never came back to pick up. 455 00:24:14,528 --> 00:24:16,227 So they... they're still in your apartment? 456 00:24:16,229 --> 00:24:18,063 A few envelopes, yeah. 457 00:24:18,732 --> 00:24:22,283 Uh, if the fire didn't get to the bureau near my front door, 458 00:24:22,285 --> 00:24:25,737 then it should be in the top left drawer. 459 00:24:28,375 --> 00:24:29,574 - Thank you. - Mm-hmm. 460 00:24:29,576 --> 00:24:31,576 - Thank you, ma'am. - Thank you. 461 00:24:32,245 --> 00:24:34,963 Um, Marylou, 462 00:24:34,965 --> 00:24:36,915 did Mike have any kids? 463 00:24:36,917 --> 00:24:40,708 I think his sister had some that he would watch sometimes. 464 00:24:40,710 --> 00:24:42,285 That's what he told me. 465 00:24:42,287 --> 00:24:46,091 I didn't really see them very often, I heard them sometimes. 466 00:24:46,093 --> 00:24:47,725 He wasn't there very long. 467 00:24:48,478 --> 00:24:50,428 - Thank you. - Mm-hmm. 468 00:24:58,472 --> 00:25:00,939 Michael Nolasco. 469 00:25:00,941 --> 00:25:02,440 Michael Nunez. 470 00:25:04,327 --> 00:25:06,611 Michael Nuevavillegas. 471 00:25:06,613 --> 00:25:08,446 Look it, this one's from Child Protective Services. 472 00:25:12,452 --> 00:25:14,002 I mean, it's basically open. 473 00:25:19,092 --> 00:25:20,625 "Dear Mr. Nuevavillegas, 474 00:25:20,627 --> 00:25:22,460 your application to provide a home 475 00:25:22,462 --> 00:25:25,513 for additional children has been accepted." 476 00:25:25,515 --> 00:25:27,465 What if this... 477 00:25:27,467 --> 00:25:30,301 what if this bastard was taking in foster kids, 478 00:25:30,303 --> 00:25:32,103 cramming them into that tiny room 479 00:25:32,105 --> 00:25:34,022 and then cashing out on the government handouts? 480 00:25:35,809 --> 00:25:37,603 What? 481 00:25:37,944 --> 00:25:40,111 Hey, Detective, this is Kelly Severide, 482 00:25:40,113 --> 00:25:41,813 give me a call back when you get a chance. 483 00:25:41,815 --> 00:25:45,450 The man living in 106 was Michael Nuevavillegas. 484 00:25:45,452 --> 00:25:49,821 N-U-E-V-A V-I-double L-E-G-A-S. 485 00:25:49,823 --> 00:25:51,206 It's all one word. 486 00:25:51,208 --> 00:25:52,540 We Google searched him 487 00:25:52,542 --> 00:25:54,492 and there's a Michael Nuevavillegas 488 00:25:54,494 --> 00:25:55,493 who's listed in Pilsen. 489 00:25:55,495 --> 00:25:57,045 Which is where we're going. 490 00:25:57,047 --> 00:25:58,997 Anyway, call us back. 491 00:26:10,677 --> 00:26:12,510 Michael Nuevavillegas? 492 00:26:12,512 --> 00:26:13,514 Yeah? 493 00:26:13,516 --> 00:26:16,147 Hi, we're with the Chicago Fire Department. 494 00:26:16,149 --> 00:26:18,644 Got word there's a gas leak in your place. 495 00:26:20,187 --> 00:26:22,403 - Nah, there's no gas leak. - Well, no. There... hey! 496 00:26:22,405 --> 00:26:24,022 That's the thing about gas leaks. 497 00:26:24,024 --> 00:26:26,691 If you don't have the proper carbon monoxide detectors, 498 00:26:26,693 --> 00:26:28,493 you won't know they're there. 499 00:26:28,495 --> 00:26:29,694 Just gotta peek at your supply lines 500 00:26:29,696 --> 00:26:31,990 and we'll be out of your hair. 501 00:26:33,033 --> 00:26:36,000 - How long have you lived here? - Not long, I guess. 502 00:26:36,002 --> 00:26:39,254 Hey, look, you're going to have to come back another time. 503 00:26:39,256 --> 00:26:42,874 Uh, we would but, you know, you don't own the building 504 00:26:42,876 --> 00:26:45,593 and the building owner, Mrs. Anderson, 505 00:26:45,595 --> 00:26:47,595 she's the one who called us. 506 00:26:51,601 --> 00:26:55,053 Okay, you know what? I'm getting a headache. 507 00:26:55,055 --> 00:26:57,355 Could be this gas leak, like you said. 508 00:26:57,357 --> 00:26:59,891 There's a drug store down the block and I'm outta aspirin. 509 00:26:59,893 --> 00:27:02,694 No, no, no. You got to stay here until we're done. 510 00:27:13,540 --> 00:27:15,039 Kelly! 511 00:27:26,603 --> 00:27:28,877 Chicago PD! Hey, hey! 512 00:27:28,879 --> 00:27:30,128 Turn around! 513 00:27:30,130 --> 00:27:32,213 Get down! 514 00:27:32,215 --> 00:27:33,632 Put your hands behind your back. 515 00:27:33,634 --> 00:27:35,000 They came into my house! Arrest them! 516 00:27:35,002 --> 00:27:37,502 - Shut up. - This is Chicago brutality! 517 00:27:37,504 --> 00:27:39,337 Yeah, you bet it is. 518 00:27:43,343 --> 00:27:44,893 Okay. 519 00:27:56,239 --> 00:27:58,923 It's okay. Come on. 520 00:27:59,505 --> 00:28:01,026 Come on, it's safe. 521 00:28:01,580 --> 00:28:03,028 Come on out. 522 00:28:03,448 --> 00:28:05,042 Yeah. 523 00:28:05,365 --> 00:28:07,999 Come on. Let's get you out of here. 524 00:28:08,001 --> 00:28:09,402 Come on. 525 00:28:09,404 --> 00:28:13,371 It's okay. I'm a firefighter. You're safe. 526 00:28:13,373 --> 00:28:15,674 Hi, hi. 527 00:28:15,676 --> 00:28:19,318 5021 Henry, I need to roll a squad, paramedics, 528 00:28:19,320 --> 00:28:22,180 and CPS to 1955 South Throop. 529 00:28:22,182 --> 00:28:24,432 Come on, get up. 530 00:28:24,826 --> 00:28:26,276 You have the right to remain silent, 531 00:28:26,278 --> 00:28:27,777 you have the right to an attorney. 532 00:28:27,779 --> 00:28:29,329 If you choose to give up those rights, 533 00:28:29,331 --> 00:28:31,448 I'd be happy to smash your face against the wall. 534 00:28:32,617 --> 00:28:33,783 You're okay. You're safe now. 535 00:28:33,785 --> 00:28:35,452 It's okay. 536 00:28:44,796 --> 00:28:46,463 Civilians in the outside world, 537 00:28:46,465 --> 00:28:49,966 they think that we wear our badges on our dress uniforms 538 00:28:49,968 --> 00:28:53,636 or we just carry them around in our pockets 539 00:28:53,638 --> 00:28:55,717 but unless you have done this job, 540 00:28:56,308 --> 00:28:59,526 you can't see where we really wear our firefighter badges 541 00:28:59,528 --> 00:29:01,223 and it's right here. 542 00:29:01,947 --> 00:29:03,313 Our hearts. 543 00:29:03,315 --> 00:29:06,483 And that spirit was demonstrated off duty, 544 00:29:06,485 --> 00:29:10,954 off shift this weekend by our very own Stella Kidd. 545 00:29:12,040 --> 00:29:14,653 For those of you who do not know, 546 00:29:15,160 --> 00:29:17,494 Kidd identified potential criminal activity 547 00:29:17,496 --> 00:29:19,700 during our last fire 548 00:29:20,132 --> 00:29:23,495 and now there is a boy and girl who are... 549 00:29:25,053 --> 00:29:28,505 safe due to your efforts. 550 00:29:29,391 --> 00:29:32,509 Stella Kidd, that is wonderful work 551 00:29:32,838 --> 00:29:37,180 and we should all look to your example. 552 00:29:52,364 --> 00:29:53,746 Hey, Captain. 553 00:29:53,748 --> 00:29:55,198 Hey listen, about last shift... 554 00:29:55,200 --> 00:29:57,033 Hey, you, uh, you Herrmann? 555 00:29:57,035 --> 00:29:58,368 - Lieutenant. - Yeah, what I said. 556 00:29:58,370 --> 00:29:59,729 Ah, no you didn't. 557 00:29:59,731 --> 00:30:01,171 Look, we're having a conversation here. 558 00:30:01,173 --> 00:30:02,589 Yeah, sure, but listen. 559 00:30:02,591 --> 00:30:05,542 I had to roll hoses the last two shifts at 29 and 74. 560 00:30:05,544 --> 00:30:07,927 All things considered, I prefer not to do it here. 561 00:30:07,929 --> 00:30:10,547 Klinginpill, he just told you we're trying to talk here. 562 00:30:10,549 --> 00:30:12,215 I... I get it, Captain, 563 00:30:12,217 --> 00:30:14,050 but I've been drawing the short straw everywhere I go. 564 00:30:14,052 --> 00:30:17,937 It's like just 'cause I gotta float, I don't have any rights? 565 00:30:17,939 --> 00:30:20,523 - What is this, medieval England? - What? 566 00:30:20,525 --> 00:30:22,892 I got photos I wanna put up in my locker 567 00:30:22,894 --> 00:30:24,394 but I don't even have a locker. 568 00:30:24,396 --> 00:30:25,575 Locker photos? 569 00:30:25,577 --> 00:30:27,176 That's right, my mom, my dogs. 570 00:30:27,178 --> 00:30:29,329 Got one of my brother Ned who's a hell of a fly fisherman. 571 00:30:29,331 --> 00:30:31,319 Herrmann, what were you trying to tell me? 572 00:30:31,321 --> 00:30:32,575 Nah, forget it, Captain. 573 00:30:32,577 --> 00:30:34,537 I gotta go and figure out a locker for, you know, 574 00:30:34,539 --> 00:30:37,240 - fill-and-spill. - Uh, Klinginpill. 575 00:30:39,911 --> 00:30:42,078 Hey, where's the bunk room? 576 00:30:43,582 --> 00:30:44,964 Engine 51, Truck 81... 577 00:30:44,966 --> 00:30:46,716 Klinginpill, you stay out of the way 578 00:30:46,718 --> 00:30:48,801 unless I give you an order. 579 00:31:09,324 --> 00:31:11,608 Brando, grab an extinguisher! 580 00:31:11,610 --> 00:31:13,610 Clarence, lead out. 581 00:31:13,612 --> 00:31:15,495 Copy that, lieutenant. 582 00:31:16,498 --> 00:31:18,781 Hey, we'll get you out, buddy. Sit tight. 583 00:31:21,786 --> 00:31:23,119 Herrmann, what do we got? 584 00:31:23,121 --> 00:31:25,455 Hey, we got a driver pinned inside. 585 00:31:25,457 --> 00:31:28,124 We're trying to knock down these flames but they're tough! 586 00:31:28,126 --> 00:31:30,293 All right, 81, let's get the driver out. 587 00:31:30,295 --> 00:31:31,961 - Copy. - Cutter's jaws are cribbing. 588 00:31:35,850 --> 00:31:37,800 Get those flames out, Kaufmann. 589 00:31:37,802 --> 00:31:39,469 Copy. 590 00:31:42,274 --> 00:31:44,474 Get back! Herrmann, get everyone back now! 591 00:31:44,476 --> 00:31:47,644 Yes, Captain. Get back! Everybody back! 592 00:31:47,646 --> 00:31:49,112 What is it, Cap? 593 00:31:49,114 --> 00:31:50,647 Propane tanks in the back of the truck! 594 00:31:50,649 --> 00:31:52,282 They're right in the flames! 595 00:31:52,284 --> 00:31:54,651 Klinginpill, get those people off the corner! Go! 596 00:31:54,653 --> 00:31:57,453 - Okay, folks, you heard him! - Get them off over there! 597 00:31:57,455 --> 00:31:59,706 Clarence, grab another extinguisher. 598 00:31:59,708 --> 00:32:01,491 Go! 599 00:32:01,493 --> 00:32:03,326 Hurry, Mouch. 600 00:32:03,328 --> 00:32:05,328 - Mike, we tied in? - No! 601 00:32:05,330 --> 00:32:07,664 - Sir! - Otis, reverse! 602 00:32:09,334 --> 00:32:11,668 Go, go! Keep going! 603 00:32:35,662 --> 00:32:38,909 All right, boys, let's put this fire out. 604 00:32:38,911 --> 00:32:40,397 Let's get the driver. 605 00:32:43,870 --> 00:32:45,258 Come on, buddy. 606 00:32:45,260 --> 00:32:47,205 I got you. 607 00:33:11,914 --> 00:33:13,280 Hey. 608 00:33:15,045 --> 00:33:16,125 What's up? 609 00:33:16,127 --> 00:33:17,879 Cindy's about to make her big reveal. 610 00:33:17,881 --> 00:33:19,381 She told everyone to clear out. 611 00:33:19,383 --> 00:33:20,932 She blocked the windows. 612 00:33:20,934 --> 00:33:22,551 Ah, sorry about this, Chief. 613 00:33:22,553 --> 00:33:24,102 Hmm. 614 00:33:24,104 --> 00:33:25,854 Uh, hey, real quick, uh, Captain. 615 00:33:25,856 --> 00:33:27,710 - I wanted to tell you about... - Okay! 616 00:33:27,712 --> 00:33:31,726 It may not be perfect, but it is a statement. 617 00:33:32,729 --> 00:33:35,397 - That's what you want. - Exactly. 618 00:33:35,399 --> 00:33:37,065 Come on! 619 00:34:02,392 --> 00:34:06,394 Well, I think it is amazing. 620 00:34:08,732 --> 00:34:11,600 - No. - Okay, all right. 621 00:34:11,602 --> 00:34:13,326 Um... 622 00:34:16,073 --> 00:34:17,739 Yeah, um... 623 00:34:17,741 --> 00:34:19,991 Do something now. 624 00:34:19,993 --> 00:34:21,610 Yeah. 625 00:34:21,612 --> 00:34:23,945 It was a risk, but when the voice in the back of my head 626 00:34:23,947 --> 00:34:27,332 would say tone it down, I just had to shut it out. 627 00:34:27,334 --> 00:34:28,783 Uh-huh. 628 00:34:28,785 --> 00:34:32,621 Hey, Cindy, can I, uh, talk to you for a sec? 629 00:34:32,623 --> 00:34:34,456 Be right back. 630 00:34:37,344 --> 00:34:39,427 Uh, okay, listen. 631 00:34:39,429 --> 00:34:42,464 There is no good way to say this, 632 00:34:42,466 --> 00:34:43,798 so I'm just gonna say it. 633 00:34:43,800 --> 00:34:46,601 Everybody here appreciates 634 00:34:46,603 --> 00:34:48,853 you wanting to get your business going, 635 00:34:48,855 --> 00:34:52,974 but this, uh... 636 00:34:52,976 --> 00:34:55,143 we all have to work here, Cindy. 637 00:34:55,145 --> 00:34:57,946 This is a functioning firehouse. 638 00:34:57,948 --> 00:35:00,649 Not some Salvador Dali nightmare. 639 00:35:00,651 --> 00:35:03,001 - Well, I... - Listen, hey, hey. 640 00:35:03,870 --> 00:35:05,620 You just don't have an eye for this, babe. 641 00:35:05,622 --> 00:35:12,544 So, uh, we are just going to have to put everything back 642 00:35:12,546 --> 00:35:14,329 the way it was before. 643 00:35:15,499 --> 00:35:18,833 This was rented furniture just for the photo shoot 644 00:35:18,835 --> 00:35:20,502 so I could break through the clutter. 645 00:35:20,504 --> 00:35:24,172 It was going to go back to normal. 646 00:35:24,174 --> 00:35:25,807 I didn't realize that. 647 00:35:25,809 --> 00:35:28,343 Because you didn't listen when I told you last week. 648 00:35:29,346 --> 00:35:30,845 You did? 649 00:35:31,648 --> 00:35:34,149 I'm... I'm just glad 650 00:35:34,151 --> 00:35:37,185 you've let me know I don't have an eye for this. 651 00:35:37,187 --> 00:35:42,069 I'll have to rethink my taste in everything. 652 00:35:47,197 --> 00:35:48,747 Oh, boy. 653 00:35:52,035 --> 00:35:53,334 Uh-oh. 654 00:35:53,336 --> 00:35:55,203 How'd it go? 655 00:35:55,205 --> 00:35:56,705 What do you think? 656 00:35:56,707 --> 00:35:57,798 But we're... we're... 657 00:35:57,800 --> 00:35:59,711 we're getting our furniture back, right? 658 00:36:02,429 --> 00:36:04,212 Excuse me, Mouch. 659 00:36:07,434 --> 00:36:09,067 Hey! 660 00:36:09,853 --> 00:36:13,188 I'm sorry it took so long but I owe you an apology. 661 00:36:13,190 --> 00:36:14,889 I shouldn't have directed the engine 662 00:36:14,891 --> 00:36:16,224 to that side of the street. 663 00:36:16,226 --> 00:36:19,027 You're right, it was a bone-headed move, 664 00:36:19,029 --> 00:36:21,863 and I deserved you coming down hard on me. 665 00:36:21,865 --> 00:36:23,481 It won't happen again. 666 00:36:24,958 --> 00:36:28,570 And I shouldn't have come at you with both barrels. 667 00:36:28,572 --> 00:36:30,905 I'm sorry for that. 668 00:36:34,077 --> 00:36:35,677 I, uh... 669 00:36:36,413 --> 00:36:40,465 I haven't been myself lately but I'm working through it. 670 00:36:40,467 --> 00:36:41,800 I'll get there. 671 00:36:41,802 --> 00:36:43,968 All right, hey, we all take our lumps. 672 00:36:43,970 --> 00:36:48,423 Mine are usually 'cause I open my yap instead of my ears. 673 00:36:48,425 --> 00:36:49,858 I mean... 674 00:36:52,562 --> 00:36:54,596 Just ask Cindy. 675 00:36:54,598 --> 00:36:58,600 But anyway, I want you to know 676 00:36:58,602 --> 00:37:00,769 that I do not take it for granted 677 00:37:00,771 --> 00:37:03,271 that you are my superior officer. 678 00:37:04,608 --> 00:37:06,658 You know, I'm not a suck up 679 00:37:06,660 --> 00:37:12,914 but I have been lucky to watch you operate 680 00:37:12,916 --> 00:37:15,500 for a good part of my career 681 00:37:15,925 --> 00:37:19,788 and I have learned from you every single shift 682 00:37:20,624 --> 00:37:23,341 and I am damn proud to serve under you. 683 00:37:29,821 --> 00:37:31,299 Thanks, Herrmann. 684 00:37:32,817 --> 00:37:35,103 I needed to hear that. 685 00:37:35,105 --> 00:37:36,613 Yeah. 686 00:37:37,357 --> 00:37:40,475 I'm glad my mouth was good for something today. 687 00:37:57,460 --> 00:37:59,210 If I'm a little grouchy tomorrow, 688 00:37:59,212 --> 00:38:00,879 it's because Cindy's got me sleeping 689 00:38:00,881 --> 00:38:02,547 on the roll out bed again. 690 00:38:02,889 --> 00:38:05,416 Maybe she can get you a deal on a new mattress. 691 00:38:06,469 --> 00:38:08,336 No? Not in the mood? 692 00:38:09,005 --> 00:38:10,555 Speaking of deals. 693 00:38:10,557 --> 00:38:12,974 We got the furniture company to give us Cindy's couch 694 00:38:12,976 --> 00:38:14,446 for practically nothing. 695 00:38:14,448 --> 00:38:15,977 For the record, I was against it. 696 00:38:15,979 --> 00:38:18,012 - No, you weren't! - Shh. 697 00:38:21,985 --> 00:38:24,853 Get that thing out of here before Cindy sees it! 698 00:38:24,855 --> 00:38:26,487 She thinks I'm making fun of her, 699 00:38:26,489 --> 00:38:29,407 I'm in the dog house for the rest of my life! 700 00:38:29,409 --> 00:38:31,693 - Uh... - I... 701 00:38:35,165 --> 00:38:36,831 - Thanks. - Take your time. 702 00:38:36,833 --> 00:38:39,000 Where's my hospitality? 703 00:38:39,002 --> 00:38:40,835 - Next round's on me. - Oh! 704 00:38:40,837 --> 00:38:42,837 - I'm moving to top shelf now. - Mmm! 705 00:38:42,839 --> 00:38:46,040 So it turns out that Nuevavillegas guy 706 00:38:46,042 --> 00:38:48,426 has been running a foster care scam for years. 707 00:38:48,428 --> 00:38:50,044 If you two wouldn't have stepped up, 708 00:38:50,046 --> 00:38:52,046 who knows how long he would've gotten away with it. 709 00:38:52,048 --> 00:38:53,287 It's all Stella. 710 00:38:53,289 --> 00:38:55,433 Um, what... what's going to happen to the kids? 711 00:38:55,435 --> 00:38:57,185 They get put back in the system 712 00:38:57,187 --> 00:38:59,387 but their files have been flagged for abuse. 713 00:38:59,389 --> 00:39:01,222 They'll end up in a much better home with parents 714 00:39:01,224 --> 00:39:03,950 that are specially trained to deal with at-risk kids. 715 00:39:04,561 --> 00:39:05,894 That's great. 716 00:39:05,896 --> 00:39:07,162 Yeah. 717 00:39:08,371 --> 00:39:10,365 Kid's names are Anton and Luna 718 00:39:10,367 --> 00:39:13,534 and they made these drawings they wanted you to have. 719 00:39:21,244 --> 00:39:22,543 Thank you. 720 00:39:22,545 --> 00:39:23,745 Yeah, you got it. 721 00:39:23,747 --> 00:39:24,913 I got some friends from District 25 722 00:39:24,915 --> 00:39:26,414 I'm going to say hi to 723 00:39:26,416 --> 00:39:28,216 but you guys aren't paying for another drink. 724 00:39:28,218 --> 00:39:29,550 The rest of the night's on me, okay? 725 00:39:29,552 --> 00:39:31,920 Hey, you won't hear me complaining. Thanks. 726 00:39:31,922 --> 00:39:33,388 Yeah. 727 00:39:36,467 --> 00:39:37,901 You did a good thing. 728 00:39:39,002 --> 00:39:41,462 And anyone would do the same on my shoes. 729 00:39:41,693 --> 00:39:43,693 Mmm, not so sure. 730 00:39:45,916 --> 00:39:47,916 There is no one like you. 51730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.