Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,849 --> 00:00:53,951
C.I.A 2 - TINTA ALEXA
2
00:02:36,850 --> 00:02:39,562
Continua.
3
00:03:02,958 --> 00:03:08,547
Ai telefonul si numerele aici. Pastram
codurile pentru ca schimba saptam�nal.
4
00:03:08,589 --> 00:03:10,883
- Am �nteles.
- Cam asta e tot.
5
00:03:10,923 --> 00:03:17,137
Cel mai important, nimeni nu trece
de punctul asta fara permis C3.
6
00:03:17,177 --> 00:03:22,268
- Nicio problema, dle.
- Dumnezeule, ce vrea clovnul asta?
7
00:03:22,310 --> 00:03:27,314
- Dati-mi voie sa ma ocup de el, dle.
- Bine, sa vedem ce poti.
8
00:03:37,364 --> 00:03:40,750
Trebuie sa va �ntoarceti.
Fabrica e �nchisa.
9
00:03:40,200 --> 00:03:44,790
Ii duc m�ncare cumnatului meu.
Doua minute si gata.
10
00:03:45,247 --> 00:03:49,420
- Cum �l cheama?
- Rick Allen, coordonator, sector H.
11
00:03:49,820 --> 00:03:54,171
Bine.
O sa am grija sa ajunga la el.
12
00:03:54,797 --> 00:04:00,427
- Era o proba. Sunt Graver, CIA.
- Da, sigur. Iar eu sunt Bill Clinton.
13
00:04:01,261 --> 00:04:04,550
- Jos din masina.
- Gata, esti angajat...
14
00:04:22,531 --> 00:04:28,360
Sunt Jenson. Am un tip aici care
zice ca-i de la noi. Graver Mark L.
15
00:04:34,501 --> 00:04:38,129
Asa e.
Lasa-l sa intre.
16
00:04:40,870 --> 00:04:45,930
Data viitoare pune-i si m�inile
pe bord. Astfel, nu ajung la arma ta.
17
00:04:45,135 --> 00:04:49,550
- �mi pare rau, dle.
- Nicio grija. Cu totii gresim.
18
00:04:49,960 --> 00:04:51,682
- Ce mai faci, Mark?
- Bine, Vince, dar tu?
19
00:04:51,807 --> 00:04:54,269
- Bine, mersi.
- Cum te descurci cu cei noi?
20
00:04:54,352 --> 00:04:59,607
- Asta e boboc, dar are potential.
- Bine. Ai grija.
21
00:05:10,992 --> 00:05:15,163
ln cur�nd.
C�nd sunt multumit totul e verificat.
22
00:05:15,288 --> 00:05:17,916
Nu stiu.
�ntr-o ora.
23
00:05:18,410 --> 00:05:22,300
Vreau sa verifici iar circuitele sa vezi
daca nu sunt inversate canalele.
24
00:05:22,128 --> 00:05:24,421
Haide, misca!
25
00:05:26,214 --> 00:05:30,930
- la te uita! E �nsusi diavolul!
- A trecut mult timp, Rick.
26
00:05:30,133 --> 00:05:33,931
Prea mult. Ultima data c�nd am
auzit de tine, te duceai la altar.
27
00:05:34,550 --> 00:05:36,516
Nu-mi spune ca am ratat
ocazia sa sarut mireasa.
28
00:05:36,640 --> 00:05:41,229
Nu ai ratat-o. Nu ne-am casatorit.
Nu a mers relatia.
29
00:05:42,730 --> 00:05:47,360
Femeile! Hai sa-ti arat cum
se cheltuiesc dolarii tai.
30
00:05:47,401 --> 00:05:52,406
Abia astept.
Despre ce e vorba aici?
31
00:05:52,447 --> 00:05:55,533
E un modul de actionare
cu comanda nucleara.
32
00:05:55,657 --> 00:06:00,246
- Parca ar fi un cuptor cu microunde.
- Face si p�ine?
33
00:06:00,286 --> 00:06:03,791
Nu, dar are alte
caracteristici interesante.
34
00:06:03,916 --> 00:06:08,504
- Cum ar fi?
- Poate controla un arsenal nuclear.
35
00:06:08,546 --> 00:06:11,798
- Pace, frate.
- Frumos.
36
00:06:11,923 --> 00:06:14,552
- Sefule, toate sunt functionale.
- Bravo, Richard.
37
00:06:14,593 --> 00:06:17,110
Du asta la nivelul 3
si pune-o �n seif.
38
00:06:18,679 --> 00:06:21,599
- Deci asta e jucaria?
- Da.
39
00:06:21,641 --> 00:06:26,200
Fara cipul acela e doar o gramada de
fire ce valoreaza 6 milioane de dolari.
40
00:06:26,103 --> 00:06:30,315
De-asta au tinut-o separat.
C�nd se va asambla?
41
00:06:30,357 --> 00:06:32,401
Nu stiu si nu-mi pasa.
42
00:06:32,442 --> 00:06:36,654
Stiu doar ca sarcina mea
e s-o trimit la Wyoming.
43
00:06:36,696 --> 00:06:40,908
C�nd ajunge acolo, am terminat
si plec �n vacanta.
44
00:06:40,949 --> 00:06:44,203
O saptam�na de peste,
marguerita si fetite.
45
00:06:44,245 --> 00:06:48,207
Nu-mi mai spune.
Altii �si c�stiga mai greu existenta.
46
00:06:48,330 --> 00:06:51,167
Si nu neaparat �n ordinea asta.
47
00:06:51,794 --> 00:06:55,338
- Hai �n biroul meu sa bem o cafea.
- Nu e rau.
48
00:06:59,634 --> 00:07:05,473
O sa ma g�ndesc la tine c�nd voi sta
pe plaja si o sa beau o bere rece.
49
00:07:05,514 --> 00:07:10,269
- Esti rau, ticalosule.
- Asa e. Sunt.
50
00:07:11,519 --> 00:07:14,356
- Proaspata, nu?
- E din aia adevarata.
51
00:07:14,481 --> 00:07:18,526
Da, noroc ca-mi place amara.
Ce meserie grozava.
52
00:07:18,651 --> 00:07:22,613
Trebuie sa gasesc brosurile.
Stiu ca vrei sa vezi unde merg.
53
00:07:22,738 --> 00:07:25,116
Mai tortureaza-ma.
Suport orice.
54
00:07:37,251 --> 00:07:41,714
Alerta 520!
Trimiteti toate unitatile!
55
00:07:44,384 --> 00:07:47,261
De-asta n-am mai umblat cu tine.
56
00:08:33,262 --> 00:08:36,723
Rick, nu te lasa, baiete!
57
00:08:41,190 --> 00:08:44,189
- Nu muri, baiete!
- Duceti-o la �ncarcare.
58
00:08:48,317 --> 00:08:50,862
Nu muri!
59
00:08:52,738 --> 00:08:56,951
Straker!
Stiu ca esti tu!
60
00:08:57,760 --> 00:09:01,288
Renunta!
Agentia o sa te haituiasca!
61
00:09:49,665 --> 00:09:53,628
Sindicalisti nenorociti!
Mereu sunteti �n pauza.
62
00:11:53,903 --> 00:11:58,201
Regret, Graver,
dar nu acceptam pasageri.
63
00:12:16,134 --> 00:12:18,720
O sa se faca bine.
64
00:12:30,314 --> 00:12:33,316
O sa doara putin.
65
00:12:33,942 --> 00:12:39,739
- Ce naiba s-a �nt�mplat?
- A venit Ralph Straker.
66
00:12:39,864 --> 00:12:42,616
Stia exact unde si c�nd sa loveasca.
67
00:12:42,740 --> 00:12:46,162
O fi plecat el de la noi,
dar are pe cineva �n interior.
68
00:12:46,204 --> 00:12:47,830
- Serios?
- Da.
69
00:12:47,871 --> 00:12:51,458
Eu zic ca erai responsabil
cu paza si ai dat-on bara.
70
00:12:51,583 --> 00:12:55,879
Trebuia sa �nsotesc coletul diseara.
Nici nu a ajuns la poarta.
71
00:12:56,400 --> 00:12:59,466
ln ultimele sase luni nu te-ai
mai concentrat deloc.
72
00:12:59,508 --> 00:13:03,469
O sa scriu �n raport ca nu erai
pregatit pentru misiunea asta.
73
00:13:03,510 --> 00:13:06,550
Si stim am�ndoi de ce, nu?
74
00:13:06,638 --> 00:13:10,475
Alexa n-are nici un amestec.
Nu mai am legaturi cu ea.
75
00:13:10,601 --> 00:13:14,395
- Nici nu stiu unde locuieste.
- Asta s-o spui altcuiva!
76
00:13:14,436 --> 00:13:17,608
Ai dat-o �n bara, pur si simplu!
77
00:13:21,402 --> 00:13:26,991
- Straker are modulul, iar noi cipul.
- O sa vina dupa el.
78
00:13:27,116 --> 00:13:32,579
- Ar trebui sa ma ocup eu de el.
- Nici sa nu te g�ndesti.
79
00:13:32,703 --> 00:13:36,410
Scoateti-o din cap, Mark,
altfel esti terminat.
80
00:13:36,820 --> 00:13:40,462
Vreau un raport detaliat despre cele
petrecute aici la ora opt dimineata.
81
00:13:42,400 --> 00:13:43,673
Da, doamna.
82
00:14:04,660 --> 00:14:07,690
Bravo, fetito.
83
00:14:09,195 --> 00:14:12,740
Capul sus.
84
00:14:40,150 --> 00:14:44,938
Am sa te numesc Chelsea.
Cred ca ti-e sete, nu?
85
00:15:16,674 --> 00:15:19,970
- Am terminat.
- Man�nca-ti ouale.
86
00:15:20,120 --> 00:15:26,643
- Ca sa fiu mare si tare ca tine?
- Da. Esti gata pentru scoala?
87
00:15:26,685 --> 00:15:30,813
Da.
Mama, vreau o pereche de Air Jordan.
88
00:15:30,938 --> 00:15:32,981
De ce?
89
00:15:33,230 --> 00:15:39,321
Jimmy Dix zice ca altfel nu esti grozav.
El are doua perechi.
90
00:15:39,446 --> 00:15:44,909
Spune-i ca ai un ponei si e mai grozav
dec�t 20 de perechi de Air Jordan.
91
00:15:45,350 --> 00:15:49,163
- Pot sa-l calaresc pe Fred acum?
- Tu ce crezi?
92
00:15:49,288 --> 00:15:53,208
- Nu. Trebuie sa merg la scoala.
- Asa e.
93
00:15:53,250 --> 00:15:57,421
C�nd o sa fiu ca tine,
vreau sa fiu at�t de mare!
94
00:16:00,673 --> 00:16:06,429
Asta e cea mai buna. Stiti ce face un
tip dislexic, agnostic insomniac?
95
00:16:06,554 --> 00:16:10,600
Se trezeste noaptea
si se �ntreaba daca are un c�ine.
96
00:16:11,851 --> 00:16:15,730
Ia uite! Si statuile z�mbesc!
97
00:16:16,228 --> 00:16:19,484
Ia fii atent! Ce avem aici?
Trage pe dreapta!
98
00:16:19,524 --> 00:16:23,445
Trebuie sa te ducem
�napoi p�na la ora trei.
99
00:16:23,487 --> 00:16:27,365
Ar trebui sa fim buni.
Trageti pe dreapta!
100
00:16:39,333 --> 00:16:44,507
- Care e problema, doamna?
- Nu stiu. Puteti sa va uitati?
101
00:16:58,352 --> 00:17:03,857
Avem o taxa pentru salvarea unei
femei la ananghie. Ce spui de o cina?
102
00:17:03,982 --> 00:17:09,445
M�ine seara. O sa-i las pe calugarul
Tuck si Micul John acasa. Ce spui?
103
00:17:16,952 --> 00:17:18,913
Poate e...
104
00:17:30,923 --> 00:17:35,303
Mai vrei sa luam cina, dragule?
Vreau codul laboratorului.
105
00:17:36,530 --> 00:17:39,560
Nu-l cunosc.
Am acces doar la nivelul 2.
106
00:17:39,181 --> 00:17:41,225
Ai raspuns gresit.
107
00:17:47,272 --> 00:17:50,441
Cum stai cu memoria acum,
nevastuica din Silicon Valley?
108
00:17:50,483 --> 00:17:55,905
Da-mi codul si vei trai, altfel �ti zbor
creierii �n desertul calculatoarelor.
109
00:17:58,116 --> 00:18:02,244
32-69-18.
110
00:18:02,285 --> 00:18:07,208
Vezi? Nu ti s-a stricat de tot
creierul de la at�ta fum.
111
00:18:07,250 --> 00:18:10,502
In legatura cu �nt�lnirea noastra...
112
00:18:42,281 --> 00:18:47,786
- Uite ce am facut pentru tine, mami.
- Draga mea, ce frumos e!
113
00:18:47,828 --> 00:18:52,291
- Multumesc.
- Poti sa-l pui pe frigider acasa.
114
00:18:52,414 --> 00:18:55,167
Da, sigur.
115
00:19:10,560 --> 00:19:13,143
- Mama, pot sa iau astea?
- Pune-le �napoi.
116
00:19:19,523 --> 00:19:24,278
- Toata lumea jos!
- N-ati auzit ce a spus? Jos!
117
00:19:28,406 --> 00:19:33,120
- Goleste casa!
- Bobby Joe, nu fi prost!
118
00:19:33,245 --> 00:19:35,663
Nu crezi ca-ti recunosc vocea?
119
00:20:12,614 --> 00:20:14,824
Ce se �nt�mpla acolo?
120
00:20:45,310 --> 00:20:48,210
- Te simti bine?
- Da.
121
00:20:48,146 --> 00:20:50,900
- �mi pare rau.
- Nu-i nimic.
122
00:21:04,496 --> 00:21:09,250
M�inile sus si ieti afara �ncet.
123
00:21:33,437 --> 00:21:35,649
Da, dle.
124
00:21:48,452 --> 00:21:53,457
O sa reparati ca lumea instalatia aia?
Stiti c�t de cald e �n cabina asta?
125
00:21:53,581 --> 00:22:00,213
Da, sigur. Ar trebui sa-i trimitem
si pe ei aici c�teodata.
126
00:22:00,295 --> 00:22:03,968
Nicio sansa.
Ai comanda?
127
00:22:13,933 --> 00:22:18,146
- Trebuie sa ne uitam �n masina.
- Sigur.
128
00:22:38,800 --> 00:22:41,200
E-n regula.
129
00:22:45,547 --> 00:22:48,883
Stiti unde sa mergeti, nu?
130
00:23:03,103 --> 00:23:05,940
Treceti.
131
00:23:51,815 --> 00:23:55,195
Unde te duci?
132
00:23:57,903 --> 00:24:00,657
Unde nu mergeti voi.
133
00:24:22,595 --> 00:24:24,889
Felicitari.
134
00:24:24,931 --> 00:24:29,601
Cauta cipul.
Nu avem mult timp.
135
00:25:16,559 --> 00:25:19,188
Multumesc pentru m�na de ajutor.
136
00:25:20,189 --> 00:25:23,109
Fugiti!
Sa plecam de aici!
137
00:25:24,734 --> 00:25:27,695
Chemati paznicii!
138
00:25:32,367 --> 00:25:34,577
Jos!
139
00:26:55,151 --> 00:26:58,947
Ai un vizitator.
140
00:27:23,135 --> 00:27:25,637
Cum m-ai gasit?
141
00:27:25,678 --> 00:27:30,477
C�nd ucizi pe cineva �ntr-un
orasel tot stire de senzatie e.
142
00:27:33,477 --> 00:27:37,608
- Ce vrei ?
- Doar sa te privesc un minut.
143
00:27:40,775 --> 00:27:43,779
- A trecut minutul.
- Te simti bine?
144
00:27:45,488 --> 00:27:48,993
- Totul e bine?
- Nu ma lasa s-o vad pe Tanya.
145
00:27:50,785 --> 00:27:56,791
- Ai vazut-o? E bine?
- Da. M-a rugat sa-ti dau asta.
146
00:28:02,336 --> 00:28:05,925
Acesta e avocatul tau, dle Radcliffe.
El o sa te reprezinte.
147
00:28:08,761 --> 00:28:11,388
Doamna...
148
00:28:12,597 --> 00:28:16,518
- C�nd or sa-mi dea drumul de aici?
- Nu-ti vor da.
149
00:28:16,560 --> 00:28:20,438
Procurorul te acuza de omor
si periclitarea unui minor.
150
00:28:20,480 --> 00:28:24,692
E ridicol!
Voiau sa jefuiasca magazinul!
151
00:28:24,816 --> 00:28:29,300
Au �mpuscat v�nzatorul!
Mi-au amenintat fiica!
152
00:28:29,155 --> 00:28:33,992
- Nu au fost martori?
- Ba da. V�nzatorul a fost la spital.
153
00:28:34,340 --> 00:28:38,955
Era foarte suparat. Zicea ca
te-a vazut pe tine cu o pusca, dar...
154
00:28:38,997 --> 00:28:40,791
Dar ce?
155
00:28:40,832 --> 00:28:44,961
Atacatorul care a supravietuit le-a spus
politistilor ca a iesit din magazin,
156
00:28:45,300 --> 00:28:49,490
iar tu ai �nnebunit
si ai �nceput sa tragi peste tot!
157
00:28:49,890 --> 00:28:53,920
-Minte! E de-al lor! Ai vorbit cu el?
-Inca nu.
158
00:28:53,135 --> 00:28:57,388
Dar tu le-ai spus politistilor
ca l-ai ucis pe celalalt.
159
00:28:57,429 --> 00:29:02,600
- E o porcarie.
- Nu, doamna. Asa e legea.
160
00:29:02,185 --> 00:29:05,980
Iti sugerez sa pledezi vinovat
de atac cu arma mortala.
161
00:29:06,210 --> 00:29:10,568
O sa fii deportata, dar e mai bine dec�t
sa stai �ntr-o �nchisoare federala.
162
00:29:12,612 --> 00:29:19,159
- Dar Tanya?
- Va sta la orfelinat p�na la 18 ani.
163
00:29:19,201 --> 00:29:21,954
Imi pare rau.
164
00:29:25,999 --> 00:29:28,376
Vreau s-o vad acum!
165
00:29:29,668 --> 00:29:33,422
- Alexa, asa nu rezolvi nimic.
- Ai �nnebunit?!
166
00:29:33,547 --> 00:29:36,466
E �n custodie.
167
00:29:36,591 --> 00:29:43,560
Judecatorul a spus ca esti un pericol
pentru ea si sunt de acord cu el.
168
00:29:43,980 --> 00:29:48,180
E foarte posibil sa nu mai
ai nici un contact cu ea.
169
00:29:50,311 --> 00:29:54,900
Nu e corect.
Am vrut doar s-o apar.
170
00:29:57,778 --> 00:30:01,948
Nu poti face nimic? Sa tragi niste
sfori? Sa-mi acorzi imunitate?
171
00:30:02,720 --> 00:30:06,285
Nu merge asa, Alexa.
Nu avem nici un drept aici.
172
00:30:07,536 --> 00:30:09,664
Nici nu esti cetatean american.
173
00:30:09,789 --> 00:30:14,100
C�nd ai parasit programul de protectie
ai devenit imigrant ilegal.
174
00:30:14,127 --> 00:30:17,379
- Pot sa lupt cu ei?
- Da, poti �ncerca.
175
00:30:17,504 --> 00:30:23,301
- Dar va dura luni sau ani, doar daca...
- Ce?
176
00:30:24,553 --> 00:30:27,556
Daca ai lucra pentru noi
nu te-ar putea atinge.
177
00:30:27,681 --> 00:30:32,853
Am putea lucra pe canale externe sa
va scoatem din tara. Ar dura o vreme.
178
00:30:32,893 --> 00:30:37,106
- Cum adica sa lucrez pentru voi?
- Avem nevoie de tine.
179
00:30:37,230 --> 00:30:41,819
Ma vrei �napoi pentru
cine stie ce misiune?
180
00:30:42,611 --> 00:30:47,615
Am renuntat la tot si vreau
doar sa traiesc linistita cu fiica mea.
181
00:30:47,740 --> 00:30:52,912
In magazinul acela... nu i-ai fi lasat
pe hoti s-o atinga pe Tanya, nu?
182
00:30:54,871 --> 00:30:59,293
Sigur ca nu.
Pentru ca oamenii nu se schimba.
183
00:30:59,417 --> 00:31:05,257
Iti ofer o alternativa.
Alegerea e a ta.
184
00:31:12,513 --> 00:31:17,435
Sunt sigura ca recunosti subiectul.
Kluge si o femeie complice.
185
00:31:17,476 --> 00:31:22,313
Identitate necunoscuta.
A intrat �n laborator si a furat cipul.
186
00:31:23,648 --> 00:31:27,236
�i cunosti metodele si slabiciunile.
187
00:31:27,361 --> 00:31:32,365
Vreau sa te infiltrezi �n tabara lui
si sa faceti cunostinta.
188
00:31:32,489 --> 00:31:36,369
Gaseste locul unde e cipul
si recupereaza-l.
189
00:31:38,412 --> 00:31:44,793
Dar daca sunt prinsa sau ucisa,
vei nega totul, nu?
190
00:31:44,835 --> 00:31:51,132
Graver te va acoperi. Va fi ascuns
undeva si veti comunica permanent.
191
00:31:51,174 --> 00:31:54,344
- Si daca ma perchezitioneaza?
- Ai grija sa n-o faca.
192
00:31:54,469 --> 00:31:58,972
De ce crezi ca are �ncredere �n mine?
Nu l-am vazut de cinci ani.
193
00:31:59,130 --> 00:32:03,477
C�stiga-i �ncrederea. Reaprinde
focul cel vechi. Fa tot ce trebuie.
194
00:32:04,729 --> 00:32:09,483
Tot ce trebuie?
Si daca refuz?
195
00:32:11,358 --> 00:32:16,156
Sunt sigura ca Tanya va creste
si va fi o adolescenta grozava,
196
00:32:16,198 --> 00:32:19,825
dar tu nu vei fi l�nga ea.
197
00:32:19,866 --> 00:32:23,454
Esti o scorpie ordinara!
198
00:32:24,288 --> 00:32:27,792
Punctul de �nt�lnire e �n Salseta.
Vei primi un Jeep si te duci pe dealuri.
199
00:32:27,917 --> 00:32:31,629
- Multumesc. Am fost informata.
- Vreau sa fiu sigur ca stii totul.
200
00:32:31,669 --> 00:32:36,216
Stiu totul.
Nu vorbi cu mine.
201
00:32:36,298 --> 00:32:41,120
Chiar daca nu-ti place, lucram �mpreuna.
Stai linistita. S-ar putea sa-ti placa.
202
00:32:41,530 --> 00:32:45,974
- Sa-mi placa?
- C�ndva eram barbatul visurilor tale.
203
00:32:46,150 --> 00:32:51,210
Nu te flata.
Barbatul visurilor mele?
204
00:32:51,630 --> 00:32:57,693
- Doamne!
- Insulele Cayman. N-a fost o iluzie.
205
00:32:57,734 --> 00:33:04,200
- Nici n-am dezpachetat bagajele.
- Parea a fi ceva, dar n-a fost nimic.
206
00:33:05,283 --> 00:33:09,704
- A fost o minciuna.
- Te iert.
207
00:33:11,456 --> 00:33:14,125
- Ma ierti?
- Da.
208
00:33:14,667 --> 00:33:19,338
- Tu ma ierti pe mine?
- M-ai parasit. Ai gresit. Te iert.
209
00:33:19,463 --> 00:33:25,530
Sarpe arogant si egoist! Ai promis
ca pleci de la CIA, dar te-ai �ntors!
210
00:33:25,177 --> 00:33:29,139
Trebuia s-o luam de la capat!
Tu m-ai parasit!
211
00:33:29,181 --> 00:33:33,590
- Te-am rugat sa vii cu mine.
- Am o fiica!
212
00:33:33,183 --> 00:33:37,563
Am o casa, pregatesc cina �n fiecare
seara, �mi stropesc gradina. E clar?
213
00:33:37,688 --> 00:33:41,651
Iar eu nu am gradina
si nu stiu sa gatesc. E clar?
214
00:33:42,401 --> 00:33:47,406
Da. Cu totii avem prioritati.
215
00:33:47,531 --> 00:33:51,118
Da, prioritatea mea e cariera,
a ta e gradina.
216
00:33:51,158 --> 00:33:55,997
- Prioritatea mea e Tanya, boule!
- Vad ca �nca ma placi.
217
00:33:56,122 --> 00:34:01,126
- Serios? Cum de ti-ai dat seama?
- Esti foarte sentimentala.
218
00:34:01,169 --> 00:34:05,631
Daca nu m-ai placea ai fi rece si
distanta. Si apoi te-ai �nrosi toata.
219
00:34:07,424 --> 00:34:11,470
- Doamne, c�t ma enervezi!
- Revino-ti, Alexa.
220
00:34:11,511 --> 00:34:16,140
- Tu esti foarte calm, nu?
- Nu amestec sentimentele cu ratiunea.
221
00:34:16,266 --> 00:34:21,646
Exista o limita �n toate.
Deschide! Suntem �n misiune!
222
00:34:24,523 --> 00:34:26,568
Multumesc.
223
00:34:26,608 --> 00:34:30,904
Scuza-ma, Mark.
Ce spuneai?
224
00:34:32,280 --> 00:34:34,992
Urca �n avion.
225
00:35:18,407 --> 00:35:21,159
Fii pe faza.
226
00:35:25,705 --> 00:35:30,542
Buna, Victor.
Ti-a fost dor de mine?
227
00:35:32,293 --> 00:35:36,173
Deci... s-a �ntors t�rfa.
228
00:35:36,297 --> 00:35:40,677
Mirosul s�ngelui sau al banilor te-a
facut sa-ti plimbi fundul jalnic la noi?
229
00:35:40,719 --> 00:35:45,140
Nu e nimic jalnic la fundul meu, Victor.
230
00:35:45,180 --> 00:35:49,143
- Vreau sa vorbesc cu Kluge.
- Care Kluge?
231
00:35:49,268 --> 00:35:53,105
Spune-i ca am venit.
Termina cu porcariile.
232
00:35:53,147 --> 00:35:59,278
Nu accept ordine de la tradatori.
Dar poate Franz vrea sa-ti auda scuzele
233
00:35:59,403 --> 00:36:03,365
�nainte de a �ncheia socotelile cu tine.
Franz!
234
00:36:03,490 --> 00:36:07,452
- Ce e?
- N-o sa-ti vina sa crezi cine a venit.
235
00:36:08,369 --> 00:36:12,749
- Alexa vrea sa-ti vorbeasca.
- Alexa? Trimite-o sus.
236
00:36:14,290 --> 00:36:16,585
Va fi placerea mea.
237
00:37:09,549 --> 00:37:13,763
Dumnezeule!
Alexa!
238
00:37:13,803 --> 00:37:21,229
Trecutul omului nu e departe si
daca ram�i pe loc, te poate ajunge.
239
00:37:22,396 --> 00:37:26,191
Buna, Franz. Arati bine.
240
00:37:26,315 --> 00:37:30,445
Ti-as spune si eu asta,
dar ar fi redundant.
241
00:37:31,945 --> 00:37:37,576
- Cu ce ocazie pe la noi?
- Am auzit ca te joci cu baietii.
242
00:37:42,372 --> 00:37:46,502
Vino aici, fetito.
Te �nvat eu c�te ceva.
243
00:37:46,626 --> 00:37:52,507
Atentie, baieti.
Poate ca Alexa ne va �nvata c�te ceva.
244
00:37:57,510 --> 00:37:59,888
Ia te uita!
245
00:38:02,348 --> 00:38:05,352
Fetito, hai sa te vad.
246
00:39:13,705 --> 00:39:19,837
Domnilor, e cea mai importanta lectie.
Nu va subestimati adversarul.
247
00:39:22,715 --> 00:39:26,177
Niciodata nu va subestimati adversarul.
248
00:39:26,217 --> 00:39:32,516
Si acum, draga Alexa...
de ce ai venit aici?
249
00:39:32,641 --> 00:39:36,436
De ce am venit aici?
Pentru tine.
250
00:39:36,560 --> 00:39:41,899
Pentru tu treci direct la porcarii.
Stii ce sunt porcariile?
251
00:39:42,250 --> 00:39:48,906
Sa trimiti pe cineva �ntr-o zona ostila,
ne�narmat, cu un singur agent CIA
252
00:39:48,988 --> 00:39:51,700
care sa te acopere.
253
00:39:53,118 --> 00:39:58,664
Sa fii mintit si escrocat.
Sa afli ca ai fost �n alta echipa.
254
00:40:05,450 --> 00:40:07,798
Multumesc, dar refuz, Graver.
255
00:40:09,500 --> 00:40:12,552
Imi e mai bine fara tine.
256
00:40:22,518 --> 00:40:27,232
Daca am fi �mpreuna,
am fi invincibili, ca pe vremuri.
257
00:40:28,942 --> 00:40:33,238
Doamne, mi-a fost dor de tine.
258
00:40:33,362 --> 00:40:37,575
Alexa, vino.
Hai sa te cureti.
259
00:40:43,810 --> 00:40:45,415
La naiba!
260
00:40:56,467 --> 00:41:00,347
Trebnuie sa recunosc, Franzt.
�nca mai traiesti bine.
261
00:41:00,471 --> 00:41:06,600
Via!a e scurta.
Nu are rost sa traiesti prost.
262
00:41:15,609 --> 00:41:22,158
Din toate taberele de mercenari
din lume, tu ai venit la a mea.
263
00:41:23,660 --> 00:41:27,956
Atentie, se pare ca avem un intrus
�n sectorul B. Fii pe faza.
264
00:41:28,380 --> 00:41:31,124
Receptie.
Ram�i la post.
265
00:41:49,225 --> 00:41:54,229
Imi amintesc ultima noastra
noapte din Beirut.
266
00:41:54,269 --> 00:41:57,774
Purtai ceva albastru.
267
00:41:59,818 --> 00:42:03,863
- Termina cu porcariile.
- Asta �mi place la tine, Alexa.
268
00:42:03,904 --> 00:42:06,449
Nu accepti porcarii.
269
00:42:06,574 --> 00:42:11,954
Am auzit ca te-ai casatorit
cu un tip, Mark Graver.
270
00:42:12,790 --> 00:42:16,708
Cum ai putut face asta?
Cu un porc?
271
00:42:16,834 --> 00:42:23,214
Nu vreau sa ma mai joc.
M-am saturat de crime si fuga.
272
00:42:23,296 --> 00:42:26,969
Ai asta �n s�nge, Alexa.
273
00:42:27,100 --> 00:42:32,265
- Asa g�ndesti.
- Nu fi at�t de sigur.
274
00:42:35,349 --> 00:42:39,620
Nici n-ai �ntrebat de ea.
275
00:42:41,105 --> 00:42:44,859
Nu te intereseaza propria ta fiica?
276
00:42:45,610 --> 00:42:50,448
Cred ca am mai discutat asta,
atunci, �n Beirut.
277
00:42:52,284 --> 00:42:56,412
Ma mut prea repede ca sa-mi fac
griji pentru un copil.
278
00:42:56,536 --> 00:43:01,834
Uite ce ai parasit. S-au folosit de ea ca
sa te ameninte, sa te joace pe degete.
279
00:43:01,958 --> 00:43:05,628
Eu nu-mi permit un astfel de lux.
280
00:43:17,849 --> 00:43:21,602
E un copil frumos.
281
00:43:22,686 --> 00:43:25,689
Copilul nostru.
282
00:45:26,910 --> 00:45:28,218
Pe-acolo!
283
00:46:29,233 --> 00:46:33,280
As vrea sa te �mpusc pe loc!
Stii ca a plecat la Kluge!
284
00:46:33,690 --> 00:46:38,740
Nu stiu nimic. Poate vrea sa-l convinga
sau sa lucreze pe cont propriu.
285
00:46:38,116 --> 00:46:42,870
- Fiind copilul la mijloc nu cred...
- Nu crezi ca a tradat.
286
00:46:42,995 --> 00:46:48,417
Te domina. Nu risc siguranta nationala
pentru ca tu simti ceva pentru ea.
287
00:46:48,542 --> 00:46:52,254
Stie prea multe despre
operatiunea noastra.
288
00:46:54,380 --> 00:46:56,925
Trimite-l pe Wilson jos.
289
00:47:08,935 --> 00:47:11,104
Tragi bine, sefa.
290
00:47:11,145 --> 00:47:14,230
Ordon o sanctiune pentru o femeie,
nume de cod Alexa.
291
00:47:14,149 --> 00:47:17,861
- Dosarul ei e pe biroul meu.
- Ma ocup eu de ea.
292
00:47:17,901 --> 00:47:21,948
Nu. E sarcina lui Graver.
Daca ezita el, o faci tu.
293
00:47:22,720 --> 00:47:26,350
Daca �ncearca sa te opreasca,
executa-l si pe el.
294
00:47:26,770 --> 00:47:29,580
Carati-va de aici!
295
00:47:46,678 --> 00:47:50,181
- Bun venit pe insula, colonele Trang.
- Unde e dl Straker?
296
00:47:50,306 --> 00:47:52,350
Va asteapta.
297
00:47:55,771 --> 00:48:00,107
- Am vrut sa vizitez Coreea de Nord.
- De ce?
298
00:48:00,231 --> 00:48:04,528
- Pentru ca e un loc misterios.
- Nu te-as sfatui.
299
00:48:04,653 --> 00:48:08,240
- Serios?
- Nu-i prea �nghit pe americani.
300
00:48:08,365 --> 00:48:12,770
- Nu te supara.
- Nu ma supar.
301
00:48:42,354 --> 00:48:45,983
Straker, a sosit colonelul Trang.
302
00:48:46,107 --> 00:48:49,612
Sper ca ai avut o calatorie placuta.
303
00:48:49,736 --> 00:48:55,534
59 de ore pe un cargo din Curacao
nu sunt tocmai placute.
304
00:48:57,340 --> 00:49:01,414
Daca ar sti lumea ca esti aici,
o celula ar fi si mai neplacuta.
305
00:49:01,539 --> 00:49:07,796
- Ai bautura. Vrei si altceva?
- Ai modulul?
306
00:49:07,920 --> 00:49:11,507
- E �n hangar.
- Si cipul?
307
00:49:11,632 --> 00:49:15,260
Avem o mica problema.
Ne-a luat-o cineva �nainte.
308
00:49:17,970 --> 00:49:22,183
Asta ma nemultumeste.
309
00:49:22,308 --> 00:49:28,189
Nu as fi generos, de-ar fi sa ma �ntorc
acasa pe un vas jegos cu m�na goala.
310
00:49:28,313 --> 00:49:33,319
Nu face mutra asta lunga, Trang.
Am spus ca e o problema mica.
311
00:49:35,280 --> 00:49:39,242
- Wilson, ai pozele din satelit?
- Le am aici.
312
00:49:39,367 --> 00:49:43,411
Wilson e omul meu din interior.
E adjuntul sefului agentiei CIA.
313
00:49:43,536 --> 00:49:49,375
-Il cunosti pe colonelul Trang.
-Da. Am lucrat la alungarea premierului.
314
00:49:49,500 --> 00:49:55,381
Kluge are cam 60 de oameni.
Arme automate, aruncatoare de grenade,
315
00:49:55,421 --> 00:50:00,511
c�teva antitanc,
dar nu are sprijin aerian.
316
00:50:00,552 --> 00:50:04,765
O sa luam cipul c�t ai clipi, Trang.
317
00:50:04,806 --> 00:50:08,934
Eu cred �n rezultate, dle Straker.
318
00:50:08,975 --> 00:50:13,355
Ai rabdare. O sa vezi un spectacol
pe care-l vei putea povesti nepotilor.
319
00:50:49,222 --> 00:50:52,726
Afganistan.
320
00:50:53,560 --> 00:50:56,562
Imi amintesc.
321
00:50:59,815 --> 00:51:03,680
Am�ndoi am fost loviti.
322
00:51:25,255 --> 00:51:32,596
Suntem legati, Alexa.
Peste 100 de campanii.
323
00:52:04,124 --> 00:52:07,711
Franz?
324
00:52:07,751 --> 00:52:11,882
La tine e cipul?
325
00:52:13,759 --> 00:52:18,554
Ma �ntrebam c�nd o sa ma �ntrebi asta.
326
00:52:18,971 --> 00:52:27,188
Sigur ca am cipul,
altfel nu ai fi aici, nu?
327
00:52:34,694 --> 00:52:38,113
Pot sa-l vad?
328
00:52:38,238 --> 00:52:42,284
Imi ceri prea multe.
329
00:52:42,325 --> 00:52:49,499
- Ma cunosti doar, nu, Alexa?
- Da.
330
00:52:59,258 --> 00:53:03,930
Kluge, santinelele au vazut
niste lumini travers�nd desertul.
331
00:53:32,622 --> 00:53:37,794
O fi vreun sobolan de desert
�n cautarea unei mine.
332
00:53:42,381 --> 00:53:46,510
Mai pune o santinela
si nu ma mai deranja.
333
00:53:46,635 --> 00:53:52,307
- Te cunosc eu, Kluge.
- Franz, ce �nseamna ea pentru tine?
334
00:55:37,738 --> 00:55:42,740
- Sunt eu.
- Ce naiba faci? Esti nebun?
335
00:55:42,115 --> 00:55:46,912
Voiam sa te �ntreb acelasi lucru.
Ce naiba faci?
336
00:55:48,872 --> 00:55:54,837
- Orice trebuie ca sa supravietuiesc.
- Nu te juca. De partea cui esti?
337
00:56:05,304 --> 00:56:09,600
Cred ca esti gelos pe Kluge.
Pacat.
338
00:56:38,127 --> 00:56:42,797
Graver, daca nu ai curajul
s-o executi, am s-o fac eu.
339
00:56:42,923 --> 00:56:48,940
Nu suntem siguri ca Alexa a trecut
de partea lor, asa ca voi lua o decizie.
340
00:56:48,135 --> 00:56:51,556
Bine.
341
00:57:07,612 --> 00:57:10,865
Am luat cipul.
342
00:57:23,585 --> 00:57:27,964
Daca crezi ca vei sta
permanent aici, te �nseli.
343
00:57:28,400 --> 00:57:31,884
N-ai acceptat niciodata concurenta.
Ia cara-te de aici!
344
00:57:34,260 --> 00:57:41,685
Te trimit acasa �ntr-un sac. �ti promit.
Dar mai �nt�i, am sa-ti stric mutra.
345
00:57:55,197 --> 00:57:59,493
Da-i! Nu te lasa!
Jos cu ea!
346
00:58:06,957 --> 00:58:10,129
- Hai ca poti!
- Nu te lasa! Prinde-o!
347
00:58:19,637 --> 00:58:22,180
Prinde-o de g�t!
348
00:58:50,831 --> 00:58:53,918
Sa-i lovim pe nemernicii astia!
349
01:00:27,421 --> 01:00:30,424
Asteapta-ti r�ndul, Straker!
350
01:01:31,104 --> 01:01:36,902
Lana, ma bucur ca esti �n viata.
Ar trebui sa pleam din hotelul asta.
351
01:01:37,260 --> 01:01:40,112
Numai tu vei pleca, dragul meu.
352
01:01:47,452 --> 01:01:53,334
- Ti-am spus ca e o problema mica.
- Gaseste cipul si apoi te voi felicita.
353
01:02:02,926 --> 01:02:05,594
Ma bucur sa te vad, Lana.
Bine lucrat.
354
01:02:05,718 --> 01:02:11,850
Kluge e terminat. Alexa a luat cipul.
A plecat �ncolo.
355
01:02:13,352 --> 01:02:18,940
Nu va fi greu s-o gasim.
Nici o grija, colonele, luam noi cipul.
356
01:03:10,863 --> 01:03:13,324
Se pare ca am �nt�rziat putin.
357
01:03:17,118 --> 01:03:24,459
Doamne! Piciorul meu! Nu ma pot misca.
Ma puteti ajuta, domnilor?
358
01:03:24,584 --> 01:03:28,129
Da-mi un motiv sa nu te ucid pe loc.
359
01:03:29,964 --> 01:03:34,886
Informatii.
Stiu unde e cipul.
360
01:03:35,802 --> 01:03:42,184
Daca nu l-a luat Straker �nca, stiu c�nd
si unde o va face si cui o sa-l v�nda.
361
01:03:42,224 --> 01:03:46,896
Spune-mi unde e,
altfel �ti �mprastii creierii pe jos.
362
01:03:46,936 --> 01:03:51,233
Nu cred ca ar fi �n interesul meu.
363
01:03:51,358 --> 01:03:55,571
Ucide-l, Graver.
O sa fac poze.
364
01:03:56,821 --> 01:04:00,783
Tare as vrea.
365
01:04:02,660 --> 01:04:06,873
Dar are dreptate.
Da-te jos!
366
01:04:07,415 --> 01:04:10,333
Nu cred ca pot sa merg.
Bine.
367
01:04:18,215 --> 01:04:23,180
- �ncotro s-au dus?
- Cred ca spre vest.
368
01:04:23,262 --> 01:04:26,934
- Spre vest?
- Da.
369
01:04:35,398 --> 01:04:37,360
Mergeti spre sud-vest.
Noi mergem �nainte.
370
01:04:37,400 --> 01:04:41,113
Pastram legatura radio.
371
01:06:42,599 --> 01:06:45,936
Sa speriem calul.
372
01:07:33,439 --> 01:07:36,441
- Unde e cipul?
- Du-te dracului!
373
01:07:38,109 --> 01:07:40,236
Da!
374
01:07:45,615 --> 01:07:48,410
- Nu, Lana!
- De ce nu?
375
01:07:48,452 --> 01:07:52,247
Am o idee mai buna.
�ti promit ca-ti va placea.
376
01:07:55,834 --> 01:07:57,877
Haide!
377
01:08:31,200 --> 01:08:34,577
- Straker are cipul.
- Unde o duce?
378
01:08:36,787 --> 01:08:40,708
Nu cred ca informatia asta e necesara.
379
01:08:44,754 --> 01:08:47,757
- Ce s-a �nt�mplat?
- Schimbare de plan!
380
01:08:54,428 --> 01:08:57,767
Agent Wilson...
381
01:09:04,647 --> 01:09:10,110
Se pare ca organizatia ta
are nevoie de unele �mbunatatiri.
382
01:09:10,235 --> 01:09:15,657
- Ce facem acum?
- Doi scorpioni legati unul de altul.
383
01:09:15,698 --> 01:09:23,124
Acele sunt otravitoare,
dar unul coboara coada si se apleaca.
384
01:09:25,708 --> 01:09:27,542
De ce, Kluge?
385
01:09:27,584 --> 01:09:33,490
Nu prea �mi sur�de ideea
de a muri am�ndoi �n desert.
386
01:09:33,174 --> 01:09:36,176
Tu o vrei pe Alexa si cipul.
387
01:09:36,217 --> 01:09:43,182
Eu ma multumesc cu o recompensa
financiara de la guvernul tau.
388
01:09:43,307 --> 01:09:50,314
- Cum pot avea �ncredere �n tine?
- Nu exista �ncredere �n meseria asta.
389
01:09:50,355 --> 01:09:57,362
Sa zicem ca e �n interesul nostru sa fim
prieteni �n loc sa fim dusmani, da?
390
01:10:04,703 --> 01:10:09,875
- Ce s-a �nt�mplat cu piciorul?
- Cred ca s-a vindecat miraculos, nu?
391
01:10:09,999 --> 01:10:15,870
- Da. Urca �n masina. Tu conduci.
- �mi place volanul �n partea cealalta.
392
01:10:17,631 --> 01:10:20,843
Am sa ma straduiesc.
393
01:11:39,915 --> 01:11:44,335
Iata-l!
Ultima bucata din puzzle.
394
01:11:46,870 --> 01:11:49,799
Puteti sa le asamblati.
Anuntati-ma c�nd e gata.
395
01:11:49,924 --> 01:11:57,766
- De unde stiu ca e cipul adevarat?
- Dureaza putin p�na �l verifica.
396
01:11:57,806 --> 01:12:01,936
P�na atunci am planuit o petrecere.
397
01:12:02,190 --> 01:12:06,898
N-am venit la petrecere, dle Straker.
Vreau sa plec c�t mai repede.
398
01:12:09,735 --> 01:12:15,491
Mai relaxeaza-te, Trang.
G�ndeste-te ca esti �n vacanta.
399
01:12:25,457 --> 01:12:30,378
Eu si Straker avem ceva
foarte interesant pentru tine.
400
01:12:30,503 --> 01:12:35,341
- Serios? Nu-mi plac scenele �n grup.
- Nu te flata.
401
01:13:12,292 --> 01:13:17,213
�ti place refugiul meu?
C�ndva era un parc de distractii.
402
01:13:18,131 --> 01:13:22,259
Nu sunt foarte distrat.
403
01:13:22,385 --> 01:13:26,304
Nu-ti face griji. Te pun pe vasul
ala �mputit c�t pot de repede.
404
01:13:32,351 --> 01:13:36,640
M-am saturat de jocul asta, Kluge.
405
01:13:36,105 --> 01:13:39,192
Da-mi informatia
si �ti spun daca facem t�rgul.
406
01:13:39,317 --> 01:13:46,198
�ti spun cine e cumparatorul,
dar nu �ti spun locatia bazei.
407
01:13:46,281 --> 01:13:50,369
Am sa-ti arat.
408
01:13:52,705 --> 01:13:59,794
- Stim unde e baza lui.
- Daca ai sti, nu ai vorbi cu mine.
409
01:13:59,919 --> 01:14:05,340
- Bine, cine e cumparatorul?
- Colonelul Trang.
410
01:14:06,509 --> 01:14:10,721
Ticalosul naibii!
Noi l-am pus la putere.
411
01:14:10,846 --> 01:14:14,975
Ar trebui sa-i taiati
subventiile comerciale.
412
01:14:15,150 --> 01:14:20,438
Dar dupa ce va avea sistemul
de comanda, nu-i va mai pasa.
413
01:14:20,479 --> 01:14:23,232
Cum propui sa-l recuperam?
414
01:14:23,356 --> 01:14:30,114
Ma duc eu si Graver. Dupa ce
ajungem ne trimiti coordonatele.
415
01:14:30,239 --> 01:14:35,243
Cred ca vom avea nevoie
de trupe de sprijin.
416
01:14:35,368 --> 01:14:40,333
Cine stie? Poate dupa ce ajungem,
Kluge va avea un accident.
417
01:14:40,455 --> 01:14:43,459
Inceteaza, Graver.
418
01:14:47,170 --> 01:14:54,511
- Nu-mi place chestia asta.
- Nu prea ai de ales.
419
01:14:57,540 --> 01:14:59,475
Nu.
420
01:15:01,852 --> 01:15:04,771
- Poftim.
- Multumesc.
421
01:15:21,350 --> 01:15:25,539
Cine sunt oamenii astia?
Vreau sa �ncheiem afacerea si sa plec.
422
01:15:25,581 --> 01:15:29,710
�i cunosti pe unii dintre ei.
423
01:15:29,835 --> 01:15:37,425
Hassid, generalul Mendoza. Sistemul
e prea valoros pentru un cumparator.
424
01:15:37,549 --> 01:15:40,721
Avem un contrat, Straker.
Asta e tradare.
425
01:15:40,761 --> 01:15:44,725
Contractul e anulat.
426
01:15:49,185 --> 01:15:54,567
Dlor, haideti sa facem o pauza
si sa �ncheiem afacerea.
427
01:15:58,570 --> 01:16:01,740
Pe aici, va rog.
428
01:16:05,785 --> 01:16:09,800
Haideti.
429
01:16:10,248 --> 01:16:14,168
Cred ca vi se va parea
fascinant ce am aici.
430
01:16:14,292 --> 01:16:18,172
Suntem la 480 de km
de cel mai apropiat oras.
431
01:16:18,212 --> 01:16:22,884
Cladirile sunt ca o fortareata.
Peretii sunt izolati fonic.
432
01:16:23,900 --> 01:16:26,679
Stati linistiti.
Nu ne poate atinge nimic.
433
01:17:01,835 --> 01:17:06,490
Poti sa lasi trapa deschisa?
E cam cald aici?
434
01:17:06,173 --> 01:17:12,931
- Nu se poate.
- Haide. E cald.
435
01:17:15,307 --> 01:17:20,813
- Regret.
- Dar cu asta ma poti ajuta?
436
01:17:25,816 --> 01:17:28,487
Categoric.
437
01:17:36,659 --> 01:17:38,704
Sigur.
438
01:17:59,140 --> 01:18:02,434
Sunt Graver.
Coordonatele radio.
439
01:18:02,558 --> 01:18:05,937
- Te-am recepotionat.
- Receptie.
440
01:18:05,979 --> 01:18:09,315
Hai, Kluge, sa mergem.
Nord cu nord-vest. Ne vedem sus.
441
01:18:09,357 --> 01:18:13,270
- Sa speram.
- Da.
442
01:18:42,555 --> 01:18:48,686
Dormi �n post? N-ar trebui sa fii sus?
Las-o balta.
443
01:18:58,445 --> 01:19:02,322
Domnilor, va multumesc ca ati venit.
444
01:19:02,365 --> 01:19:07,703
Dupa cum stiti, peisajul politic
mondial �ncepe sa se destrame
445
01:19:07,745 --> 01:19:12,999
si o singura super-putere
se �ntinde p�na la limitele sale.
446
01:19:13,410 --> 01:19:18,796
Fiecare dintre dvs sunteti �n situatia
de a profita de aceasta fragmentare.
447
01:19:20,671 --> 01:19:26,553
Unii dintre dvs aveti deja programe
nucleare, desi nu recunoasteti asta.
448
01:19:26,678 --> 01:19:32,559
Altii veti avea �n cur�nd, datorita
disponibilitatii surplusului fostei URSS
449
01:19:33,170 --> 01:19:41,233
dar �n dorinta dvs de a deveni jucatori
principali pe scena puterii mondiale,
450
01:19:42,650 --> 01:19:46,989
tuturor va lipseste
un sistem de ghidare si control.
451
01:19:47,114 --> 01:19:53,204
Hai sa discutam despre N.G.A.M.
Modulul de ghidare nucleara.
452
01:19:53,287 --> 01:19:58,830
Sau cum �mi place mie sa-i spun
''jocul final'',
453
01:19:58,207 --> 01:20:02,336
ultima noutate �n tehnologia
de ghidare si control.
454
01:20:02,460 --> 01:20:07,133
Gata testat si de livrare.
455
01:20:07,257 --> 01:20:11,637
Asadar cine doreste
sa �nceapa licitatia?
456
01:20:12,304 --> 01:20:15,806
Cinci milioane, dle Straker.
457
01:20:18,727 --> 01:20:23,814
Fii serios, Mendoza.
Licitatia �ncepe de la 10 milioane.
458
01:20:25,231 --> 01:20:28,402
Am primit 10 milioane.
459
01:20:29,945 --> 01:20:33,198
15 milioane.
460
01:21:10,147 --> 01:21:14,270
Poti fugi, dar nu te poti ascunde.
461
01:23:00,833 --> 01:23:04,462
Poti cadea, dar nu poti zbura.
462
01:24:04,893 --> 01:24:09,355
- Cine e?
- Petrecerea s-a terminat, Straker.
463
01:24:09,479 --> 01:24:16,737
Dlor, v-o prezint pe Alexa. O femeie
tenace. Vrea propriul ei razboi nuclear.
464
01:24:39,798 --> 01:24:45,560
Cum spuneam, Alexa.
Gata cu joaca.
465
01:25:04,240 --> 01:25:07,742
Adio, iubito.
466
01:25:21,587 --> 01:25:24,674
- Graver?
- Da. Cred ca a �nteles.
467
01:25:24,715 --> 01:25:29,540
- Cum m-ai gasit?
- Kluge... era �n spatele meu.
468
01:25:29,179 --> 01:25:32,932
Doamne, ''jocul final!''
Haide!
469
01:26:04,335 --> 01:26:08,549
- Alexa!
- Buna, Franz.
470
01:26:31,569 --> 01:26:34,364
Hai, Alexa.
471
01:26:37,532 --> 01:26:41,780
Stabilizeaza-l.
472
01:27:00,469 --> 01:27:02,598
Bravo.
473
01:27:43,927 --> 01:27:47,973
Nu e rau pentru o amatoare.
Trebuie sa ai grija cu rotorul.
474
01:27:48,980 --> 01:27:52,853
- Ti-o trag, Graver!
- Oric�nd.
475
01:27:54,354 --> 01:27:59,108
Jocul final era �n elicopter,
iar tu ni l-ai adus. S-a terminat.
476
01:27:59,233 --> 01:28:03,237
Cred ca s-a zis si cu Kluge.
477
01:28:05,656 --> 01:28:10,360
Nu trebuie sa se termine
relatia noastra, daca tu nu vrei.
478
01:28:20,797 --> 01:28:33,423
Traducerea si Adaptarea Contele40254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.