All language subtitles for CIA.II.Target.Alexa.1993.1080p.BluRay.x264.YIFY(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,849 --> 00:00:53,951 C.I.A 2 - TINTA ALEXA 2 00:02:36,850 --> 00:02:39,562 Continua. 3 00:03:02,958 --> 00:03:08,547 Ai telefonul si numerele aici. Pastram codurile pentru ca schimba saptam�nal. 4 00:03:08,589 --> 00:03:10,883 - Am �nteles. - Cam asta e tot. 5 00:03:10,923 --> 00:03:17,137 Cel mai important, nimeni nu trece de punctul asta fara permis C3. 6 00:03:17,177 --> 00:03:22,268 - Nicio problema, dle. - Dumnezeule, ce vrea clovnul asta? 7 00:03:22,310 --> 00:03:27,314 - Dati-mi voie sa ma ocup de el, dle. - Bine, sa vedem ce poti. 8 00:03:37,364 --> 00:03:40,750 Trebuie sa va �ntoarceti. Fabrica e �nchisa. 9 00:03:40,200 --> 00:03:44,790 Ii duc m�ncare cumnatului meu. Doua minute si gata. 10 00:03:45,247 --> 00:03:49,420 - Cum �l cheama? - Rick Allen, coordonator, sector H. 11 00:03:49,820 --> 00:03:54,171 Bine. O sa am grija sa ajunga la el. 12 00:03:54,797 --> 00:04:00,427 - Era o proba. Sunt Graver, CIA. - Da, sigur. Iar eu sunt Bill Clinton. 13 00:04:01,261 --> 00:04:04,550 - Jos din masina. - Gata, esti angajat... 14 00:04:22,531 --> 00:04:28,360 Sunt Jenson. Am un tip aici care zice ca-i de la noi. Graver Mark L. 15 00:04:34,501 --> 00:04:38,129 Asa e. Lasa-l sa intre. 16 00:04:40,870 --> 00:04:45,930 Data viitoare pune-i si m�inile pe bord. Astfel, nu ajung la arma ta. 17 00:04:45,135 --> 00:04:49,550 - �mi pare rau, dle. - Nicio grija. Cu totii gresim. 18 00:04:49,960 --> 00:04:51,682 - Ce mai faci, Mark? - Bine, Vince, dar tu? 19 00:04:51,807 --> 00:04:54,269 - Bine, mersi. - Cum te descurci cu cei noi? 20 00:04:54,352 --> 00:04:59,607 - Asta e boboc, dar are potential. - Bine. Ai grija. 21 00:05:10,992 --> 00:05:15,163 ln cur�nd. C�nd sunt multumit totul e verificat. 22 00:05:15,288 --> 00:05:17,916 Nu stiu. �ntr-o ora. 23 00:05:18,410 --> 00:05:22,300 Vreau sa verifici iar circuitele sa vezi daca nu sunt inversate canalele. 24 00:05:22,128 --> 00:05:24,421 Haide, misca! 25 00:05:26,214 --> 00:05:30,930 - la te uita! E �nsusi diavolul! - A trecut mult timp, Rick. 26 00:05:30,133 --> 00:05:33,931 Prea mult. Ultima data c�nd am auzit de tine, te duceai la altar. 27 00:05:34,550 --> 00:05:36,516 Nu-mi spune ca am ratat ocazia sa sarut mireasa. 28 00:05:36,640 --> 00:05:41,229 Nu ai ratat-o. Nu ne-am casatorit. Nu a mers relatia. 29 00:05:42,730 --> 00:05:47,360 Femeile! Hai sa-ti arat cum se cheltuiesc dolarii tai. 30 00:05:47,401 --> 00:05:52,406 Abia astept. Despre ce e vorba aici? 31 00:05:52,447 --> 00:05:55,533 E un modul de actionare cu comanda nucleara. 32 00:05:55,657 --> 00:06:00,246 - Parca ar fi un cuptor cu microunde. - Face si p�ine? 33 00:06:00,286 --> 00:06:03,791 Nu, dar are alte caracteristici interesante. 34 00:06:03,916 --> 00:06:08,504 - Cum ar fi? - Poate controla un arsenal nuclear. 35 00:06:08,546 --> 00:06:11,798 - Pace, frate. - Frumos. 36 00:06:11,923 --> 00:06:14,552 - Sefule, toate sunt functionale. - Bravo, Richard. 37 00:06:14,593 --> 00:06:17,110 Du asta la nivelul 3 si pune-o �n seif. 38 00:06:18,679 --> 00:06:21,599 - Deci asta e jucaria? - Da. 39 00:06:21,641 --> 00:06:26,200 Fara cipul acela e doar o gramada de fire ce valoreaza 6 milioane de dolari. 40 00:06:26,103 --> 00:06:30,315 De-asta au tinut-o separat. C�nd se va asambla? 41 00:06:30,357 --> 00:06:32,401 Nu stiu si nu-mi pasa. 42 00:06:32,442 --> 00:06:36,654 Stiu doar ca sarcina mea e s-o trimit la Wyoming. 43 00:06:36,696 --> 00:06:40,908 C�nd ajunge acolo, am terminat si plec �n vacanta. 44 00:06:40,949 --> 00:06:44,203 O saptam�na de peste, marguerita si fetite. 45 00:06:44,245 --> 00:06:48,207 Nu-mi mai spune. Altii �si c�stiga mai greu existenta. 46 00:06:48,330 --> 00:06:51,167 Si nu neaparat �n ordinea asta. 47 00:06:51,794 --> 00:06:55,338 - Hai �n biroul meu sa bem o cafea. - Nu e rau. 48 00:06:59,634 --> 00:07:05,473 O sa ma g�ndesc la tine c�nd voi sta pe plaja si o sa beau o bere rece. 49 00:07:05,514 --> 00:07:10,269 - Esti rau, ticalosule. - Asa e. Sunt. 50 00:07:11,519 --> 00:07:14,356 - Proaspata, nu? - E din aia adevarata. 51 00:07:14,481 --> 00:07:18,526 Da, noroc ca-mi place amara. Ce meserie grozava. 52 00:07:18,651 --> 00:07:22,613 Trebuie sa gasesc brosurile. Stiu ca vrei sa vezi unde merg. 53 00:07:22,738 --> 00:07:25,116 Mai tortureaza-ma. Suport orice. 54 00:07:37,251 --> 00:07:41,714 Alerta 520! Trimiteti toate unitatile! 55 00:07:44,384 --> 00:07:47,261 De-asta n-am mai umblat cu tine. 56 00:08:33,262 --> 00:08:36,723 Rick, nu te lasa, baiete! 57 00:08:41,190 --> 00:08:44,189 - Nu muri, baiete! - Duceti-o la �ncarcare. 58 00:08:48,317 --> 00:08:50,862 Nu muri! 59 00:08:52,738 --> 00:08:56,951 Straker! Stiu ca esti tu! 60 00:08:57,760 --> 00:09:01,288 Renunta! Agentia o sa te haituiasca! 61 00:09:49,665 --> 00:09:53,628 Sindicalisti nenorociti! Mereu sunteti �n pauza. 62 00:11:53,903 --> 00:11:58,201 Regret, Graver, dar nu acceptam pasageri. 63 00:12:16,134 --> 00:12:18,720 O sa se faca bine. 64 00:12:30,314 --> 00:12:33,316 O sa doara putin. 65 00:12:33,942 --> 00:12:39,739 - Ce naiba s-a �nt�mplat? - A venit Ralph Straker. 66 00:12:39,864 --> 00:12:42,616 Stia exact unde si c�nd sa loveasca. 67 00:12:42,740 --> 00:12:46,162 O fi plecat el de la noi, dar are pe cineva �n interior. 68 00:12:46,204 --> 00:12:47,830 - Serios? - Da. 69 00:12:47,871 --> 00:12:51,458 Eu zic ca erai responsabil cu paza si ai dat-on bara. 70 00:12:51,583 --> 00:12:55,879 Trebuia sa �nsotesc coletul diseara. Nici nu a ajuns la poarta. 71 00:12:56,400 --> 00:12:59,466 ln ultimele sase luni nu te-ai mai concentrat deloc. 72 00:12:59,508 --> 00:13:03,469 O sa scriu �n raport ca nu erai pregatit pentru misiunea asta. 73 00:13:03,510 --> 00:13:06,550 Si stim am�ndoi de ce, nu? 74 00:13:06,638 --> 00:13:10,475 Alexa n-are nici un amestec. Nu mai am legaturi cu ea. 75 00:13:10,601 --> 00:13:14,395 - Nici nu stiu unde locuieste. - Asta s-o spui altcuiva! 76 00:13:14,436 --> 00:13:17,608 Ai dat-o �n bara, pur si simplu! 77 00:13:21,402 --> 00:13:26,991 - Straker are modulul, iar noi cipul. - O sa vina dupa el. 78 00:13:27,116 --> 00:13:32,579 - Ar trebui sa ma ocup eu de el. - Nici sa nu te g�ndesti. 79 00:13:32,703 --> 00:13:36,410 Scoateti-o din cap, Mark, altfel esti terminat. 80 00:13:36,820 --> 00:13:40,462 Vreau un raport detaliat despre cele petrecute aici la ora opt dimineata. 81 00:13:42,400 --> 00:13:43,673 Da, doamna. 82 00:14:04,660 --> 00:14:07,690 Bravo, fetito. 83 00:14:09,195 --> 00:14:12,740 Capul sus. 84 00:14:40,150 --> 00:14:44,938 Am sa te numesc Chelsea. Cred ca ti-e sete, nu? 85 00:15:16,674 --> 00:15:19,970 - Am terminat. - Man�nca-ti ouale. 86 00:15:20,120 --> 00:15:26,643 - Ca sa fiu mare si tare ca tine? - Da. Esti gata pentru scoala? 87 00:15:26,685 --> 00:15:30,813 Da. Mama, vreau o pereche de Air Jordan. 88 00:15:30,938 --> 00:15:32,981 De ce? 89 00:15:33,230 --> 00:15:39,321 Jimmy Dix zice ca altfel nu esti grozav. El are doua perechi. 90 00:15:39,446 --> 00:15:44,909 Spune-i ca ai un ponei si e mai grozav dec�t 20 de perechi de Air Jordan. 91 00:15:45,350 --> 00:15:49,163 - Pot sa-l calaresc pe Fred acum? - Tu ce crezi? 92 00:15:49,288 --> 00:15:53,208 - Nu. Trebuie sa merg la scoala. - Asa e. 93 00:15:53,250 --> 00:15:57,421 C�nd o sa fiu ca tine, vreau sa fiu at�t de mare! 94 00:16:00,673 --> 00:16:06,429 Asta e cea mai buna. Stiti ce face un tip dislexic, agnostic insomniac? 95 00:16:06,554 --> 00:16:10,600 Se trezeste noaptea si se �ntreaba daca are un c�ine. 96 00:16:11,851 --> 00:16:15,730 Ia uite! Si statuile z�mbesc! 97 00:16:16,228 --> 00:16:19,484 Ia fii atent! Ce avem aici? Trage pe dreapta! 98 00:16:19,524 --> 00:16:23,445 Trebuie sa te ducem �napoi p�na la ora trei. 99 00:16:23,487 --> 00:16:27,365 Ar trebui sa fim buni. Trageti pe dreapta! 100 00:16:39,333 --> 00:16:44,507 - Care e problema, doamna? - Nu stiu. Puteti sa va uitati? 101 00:16:58,352 --> 00:17:03,857 Avem o taxa pentru salvarea unei femei la ananghie. Ce spui de o cina? 102 00:17:03,982 --> 00:17:09,445 M�ine seara. O sa-i las pe calugarul Tuck si Micul John acasa. Ce spui? 103 00:17:16,952 --> 00:17:18,913 Poate e... 104 00:17:30,923 --> 00:17:35,303 Mai vrei sa luam cina, dragule? Vreau codul laboratorului. 105 00:17:36,530 --> 00:17:39,560 Nu-l cunosc. Am acces doar la nivelul 2. 106 00:17:39,181 --> 00:17:41,225 Ai raspuns gresit. 107 00:17:47,272 --> 00:17:50,441 Cum stai cu memoria acum, nevastuica din Silicon Valley? 108 00:17:50,483 --> 00:17:55,905 Da-mi codul si vei trai, altfel �ti zbor creierii �n desertul calculatoarelor. 109 00:17:58,116 --> 00:18:02,244 32-69-18. 110 00:18:02,285 --> 00:18:07,208 Vezi? Nu ti s-a stricat de tot creierul de la at�ta fum. 111 00:18:07,250 --> 00:18:10,502 In legatura cu �nt�lnirea noastra... 112 00:18:42,281 --> 00:18:47,786 - Uite ce am facut pentru tine, mami. - Draga mea, ce frumos e! 113 00:18:47,828 --> 00:18:52,291 - Multumesc. - Poti sa-l pui pe frigider acasa. 114 00:18:52,414 --> 00:18:55,167 Da, sigur. 115 00:19:10,560 --> 00:19:13,143 - Mama, pot sa iau astea? - Pune-le �napoi. 116 00:19:19,523 --> 00:19:24,278 - Toata lumea jos! - N-ati auzit ce a spus? Jos! 117 00:19:28,406 --> 00:19:33,120 - Goleste casa! - Bobby Joe, nu fi prost! 118 00:19:33,245 --> 00:19:35,663 Nu crezi ca-ti recunosc vocea? 119 00:20:12,614 --> 00:20:14,824 Ce se �nt�mpla acolo? 120 00:20:45,310 --> 00:20:48,210 - Te simti bine? - Da. 121 00:20:48,146 --> 00:20:50,900 - �mi pare rau. - Nu-i nimic. 122 00:21:04,496 --> 00:21:09,250 M�inile sus si ieti afara �ncet. 123 00:21:33,437 --> 00:21:35,649 Da, dle. 124 00:21:48,452 --> 00:21:53,457 O sa reparati ca lumea instalatia aia? Stiti c�t de cald e �n cabina asta? 125 00:21:53,581 --> 00:22:00,213 Da, sigur. Ar trebui sa-i trimitem si pe ei aici c�teodata. 126 00:22:00,295 --> 00:22:03,968 Nicio sansa. Ai comanda? 127 00:22:13,933 --> 00:22:18,146 - Trebuie sa ne uitam �n masina. - Sigur. 128 00:22:38,800 --> 00:22:41,200 E-n regula. 129 00:22:45,547 --> 00:22:48,883 Stiti unde sa mergeti, nu? 130 00:23:03,103 --> 00:23:05,940 Treceti. 131 00:23:51,815 --> 00:23:55,195 Unde te duci? 132 00:23:57,903 --> 00:24:00,657 Unde nu mergeti voi. 133 00:24:22,595 --> 00:24:24,889 Felicitari. 134 00:24:24,931 --> 00:24:29,601 Cauta cipul. Nu avem mult timp. 135 00:25:16,559 --> 00:25:19,188 Multumesc pentru m�na de ajutor. 136 00:25:20,189 --> 00:25:23,109 Fugiti! Sa plecam de aici! 137 00:25:24,734 --> 00:25:27,695 Chemati paznicii! 138 00:25:32,367 --> 00:25:34,577 Jos! 139 00:26:55,151 --> 00:26:58,947 Ai un vizitator. 140 00:27:23,135 --> 00:27:25,637 Cum m-ai gasit? 141 00:27:25,678 --> 00:27:30,477 C�nd ucizi pe cineva �ntr-un orasel tot stire de senzatie e. 142 00:27:33,477 --> 00:27:37,608 - Ce vrei ? - Doar sa te privesc un minut. 143 00:27:40,775 --> 00:27:43,779 - A trecut minutul. - Te simti bine? 144 00:27:45,488 --> 00:27:48,993 - Totul e bine? - Nu ma lasa s-o vad pe Tanya. 145 00:27:50,785 --> 00:27:56,791 - Ai vazut-o? E bine? - Da. M-a rugat sa-ti dau asta. 146 00:28:02,336 --> 00:28:05,925 Acesta e avocatul tau, dle Radcliffe. El o sa te reprezinte. 147 00:28:08,761 --> 00:28:11,388 Doamna... 148 00:28:12,597 --> 00:28:16,518 - C�nd or sa-mi dea drumul de aici? - Nu-ti vor da. 149 00:28:16,560 --> 00:28:20,438 Procurorul te acuza de omor si periclitarea unui minor. 150 00:28:20,480 --> 00:28:24,692 E ridicol! Voiau sa jefuiasca magazinul! 151 00:28:24,816 --> 00:28:29,300 Au �mpuscat v�nzatorul! Mi-au amenintat fiica! 152 00:28:29,155 --> 00:28:33,992 - Nu au fost martori? - Ba da. V�nzatorul a fost la spital. 153 00:28:34,340 --> 00:28:38,955 Era foarte suparat. Zicea ca te-a vazut pe tine cu o pusca, dar... 154 00:28:38,997 --> 00:28:40,791 Dar ce? 155 00:28:40,832 --> 00:28:44,961 Atacatorul care a supravietuit le-a spus politistilor ca a iesit din magazin, 156 00:28:45,300 --> 00:28:49,490 iar tu ai �nnebunit si ai �nceput sa tragi peste tot! 157 00:28:49,890 --> 00:28:53,920 -Minte! E de-al lor! Ai vorbit cu el? -Inca nu. 158 00:28:53,135 --> 00:28:57,388 Dar tu le-ai spus politistilor ca l-ai ucis pe celalalt. 159 00:28:57,429 --> 00:29:02,600 - E o porcarie. - Nu, doamna. Asa e legea. 160 00:29:02,185 --> 00:29:05,980 Iti sugerez sa pledezi vinovat de atac cu arma mortala. 161 00:29:06,210 --> 00:29:10,568 O sa fii deportata, dar e mai bine dec�t sa stai �ntr-o �nchisoare federala. 162 00:29:12,612 --> 00:29:19,159 - Dar Tanya? - Va sta la orfelinat p�na la 18 ani. 163 00:29:19,201 --> 00:29:21,954 Imi pare rau. 164 00:29:25,999 --> 00:29:28,376 Vreau s-o vad acum! 165 00:29:29,668 --> 00:29:33,422 - Alexa, asa nu rezolvi nimic. - Ai �nnebunit?! 166 00:29:33,547 --> 00:29:36,466 E �n custodie. 167 00:29:36,591 --> 00:29:43,560 Judecatorul a spus ca esti un pericol pentru ea si sunt de acord cu el. 168 00:29:43,980 --> 00:29:48,180 E foarte posibil sa nu mai ai nici un contact cu ea. 169 00:29:50,311 --> 00:29:54,900 Nu e corect. Am vrut doar s-o apar. 170 00:29:57,778 --> 00:30:01,948 Nu poti face nimic? Sa tragi niste sfori? Sa-mi acorzi imunitate? 171 00:30:02,720 --> 00:30:06,285 Nu merge asa, Alexa. Nu avem nici un drept aici. 172 00:30:07,536 --> 00:30:09,664 Nici nu esti cetatean american. 173 00:30:09,789 --> 00:30:14,100 C�nd ai parasit programul de protectie ai devenit imigrant ilegal. 174 00:30:14,127 --> 00:30:17,379 - Pot sa lupt cu ei? - Da, poti �ncerca. 175 00:30:17,504 --> 00:30:23,301 - Dar va dura luni sau ani, doar daca... - Ce? 176 00:30:24,553 --> 00:30:27,556 Daca ai lucra pentru noi nu te-ar putea atinge. 177 00:30:27,681 --> 00:30:32,853 Am putea lucra pe canale externe sa va scoatem din tara. Ar dura o vreme. 178 00:30:32,893 --> 00:30:37,106 - Cum adica sa lucrez pentru voi? - Avem nevoie de tine. 179 00:30:37,230 --> 00:30:41,819 Ma vrei �napoi pentru cine stie ce misiune? 180 00:30:42,611 --> 00:30:47,615 Am renuntat la tot si vreau doar sa traiesc linistita cu fiica mea. 181 00:30:47,740 --> 00:30:52,912 In magazinul acela... nu i-ai fi lasat pe hoti s-o atinga pe Tanya, nu? 182 00:30:54,871 --> 00:30:59,293 Sigur ca nu. Pentru ca oamenii nu se schimba. 183 00:30:59,417 --> 00:31:05,257 Iti ofer o alternativa. Alegerea e a ta. 184 00:31:12,513 --> 00:31:17,435 Sunt sigura ca recunosti subiectul. Kluge si o femeie complice. 185 00:31:17,476 --> 00:31:22,313 Identitate necunoscuta. A intrat �n laborator si a furat cipul. 186 00:31:23,648 --> 00:31:27,236 �i cunosti metodele si slabiciunile. 187 00:31:27,361 --> 00:31:32,365 Vreau sa te infiltrezi �n tabara lui si sa faceti cunostinta. 188 00:31:32,489 --> 00:31:36,369 Gaseste locul unde e cipul si recupereaza-l. 189 00:31:38,412 --> 00:31:44,793 Dar daca sunt prinsa sau ucisa, vei nega totul, nu? 190 00:31:44,835 --> 00:31:51,132 Graver te va acoperi. Va fi ascuns undeva si veti comunica permanent. 191 00:31:51,174 --> 00:31:54,344 - Si daca ma perchezitioneaza? - Ai grija sa n-o faca. 192 00:31:54,469 --> 00:31:58,972 De ce crezi ca are �ncredere �n mine? Nu l-am vazut de cinci ani. 193 00:31:59,130 --> 00:32:03,477 C�stiga-i �ncrederea. Reaprinde focul cel vechi. Fa tot ce trebuie. 194 00:32:04,729 --> 00:32:09,483 Tot ce trebuie? Si daca refuz? 195 00:32:11,358 --> 00:32:16,156 Sunt sigura ca Tanya va creste si va fi o adolescenta grozava, 196 00:32:16,198 --> 00:32:19,825 dar tu nu vei fi l�nga ea. 197 00:32:19,866 --> 00:32:23,454 Esti o scorpie ordinara! 198 00:32:24,288 --> 00:32:27,792 Punctul de �nt�lnire e �n Salseta. Vei primi un Jeep si te duci pe dealuri. 199 00:32:27,917 --> 00:32:31,629 - Multumesc. Am fost informata. - Vreau sa fiu sigur ca stii totul. 200 00:32:31,669 --> 00:32:36,216 Stiu totul. Nu vorbi cu mine. 201 00:32:36,298 --> 00:32:41,120 Chiar daca nu-ti place, lucram �mpreuna. Stai linistita. S-ar putea sa-ti placa. 202 00:32:41,530 --> 00:32:45,974 - Sa-mi placa? - C�ndva eram barbatul visurilor tale. 203 00:32:46,150 --> 00:32:51,210 Nu te flata. Barbatul visurilor mele? 204 00:32:51,630 --> 00:32:57,693 - Doamne! - Insulele Cayman. N-a fost o iluzie. 205 00:32:57,734 --> 00:33:04,200 - Nici n-am dezpachetat bagajele. - Parea a fi ceva, dar n-a fost nimic. 206 00:33:05,283 --> 00:33:09,704 - A fost o minciuna. - Te iert. 207 00:33:11,456 --> 00:33:14,125 - Ma ierti? - Da. 208 00:33:14,667 --> 00:33:19,338 - Tu ma ierti pe mine? - M-ai parasit. Ai gresit. Te iert. 209 00:33:19,463 --> 00:33:25,530 Sarpe arogant si egoist! Ai promis ca pleci de la CIA, dar te-ai �ntors! 210 00:33:25,177 --> 00:33:29,139 Trebuia s-o luam de la capat! Tu m-ai parasit! 211 00:33:29,181 --> 00:33:33,590 - Te-am rugat sa vii cu mine. - Am o fiica! 212 00:33:33,183 --> 00:33:37,563 Am o casa, pregatesc cina �n fiecare seara, �mi stropesc gradina. E clar? 213 00:33:37,688 --> 00:33:41,651 Iar eu nu am gradina si nu stiu sa gatesc. E clar? 214 00:33:42,401 --> 00:33:47,406 Da. Cu totii avem prioritati. 215 00:33:47,531 --> 00:33:51,118 Da, prioritatea mea e cariera, a ta e gradina. 216 00:33:51,158 --> 00:33:55,997 - Prioritatea mea e Tanya, boule! - Vad ca �nca ma placi. 217 00:33:56,122 --> 00:34:01,126 - Serios? Cum de ti-ai dat seama? - Esti foarte sentimentala. 218 00:34:01,169 --> 00:34:05,631 Daca nu m-ai placea ai fi rece si distanta. Si apoi te-ai �nrosi toata. 219 00:34:07,424 --> 00:34:11,470 - Doamne, c�t ma enervezi! - Revino-ti, Alexa. 220 00:34:11,511 --> 00:34:16,140 - Tu esti foarte calm, nu? - Nu amestec sentimentele cu ratiunea. 221 00:34:16,266 --> 00:34:21,646 Exista o limita �n toate. Deschide! Suntem �n misiune! 222 00:34:24,523 --> 00:34:26,568 Multumesc. 223 00:34:26,608 --> 00:34:30,904 Scuza-ma, Mark. Ce spuneai? 224 00:34:32,280 --> 00:34:34,992 Urca �n avion. 225 00:35:18,407 --> 00:35:21,159 Fii pe faza. 226 00:35:25,705 --> 00:35:30,542 Buna, Victor. Ti-a fost dor de mine? 227 00:35:32,293 --> 00:35:36,173 Deci... s-a �ntors t�rfa. 228 00:35:36,297 --> 00:35:40,677 Mirosul s�ngelui sau al banilor te-a facut sa-ti plimbi fundul jalnic la noi? 229 00:35:40,719 --> 00:35:45,140 Nu e nimic jalnic la fundul meu, Victor. 230 00:35:45,180 --> 00:35:49,143 - Vreau sa vorbesc cu Kluge. - Care Kluge? 231 00:35:49,268 --> 00:35:53,105 Spune-i ca am venit. Termina cu porcariile. 232 00:35:53,147 --> 00:35:59,278 Nu accept ordine de la tradatori. Dar poate Franz vrea sa-ti auda scuzele 233 00:35:59,403 --> 00:36:03,365 �nainte de a �ncheia socotelile cu tine. Franz! 234 00:36:03,490 --> 00:36:07,452 - Ce e? - N-o sa-ti vina sa crezi cine a venit. 235 00:36:08,369 --> 00:36:12,749 - Alexa vrea sa-ti vorbeasca. - Alexa? Trimite-o sus. 236 00:36:14,290 --> 00:36:16,585 Va fi placerea mea. 237 00:37:09,549 --> 00:37:13,763 Dumnezeule! Alexa! 238 00:37:13,803 --> 00:37:21,229 Trecutul omului nu e departe si daca ram�i pe loc, te poate ajunge. 239 00:37:22,396 --> 00:37:26,191 Buna, Franz. Arati bine. 240 00:37:26,315 --> 00:37:30,445 Ti-as spune si eu asta, dar ar fi redundant. 241 00:37:31,945 --> 00:37:37,576 - Cu ce ocazie pe la noi? - Am auzit ca te joci cu baietii. 242 00:37:42,372 --> 00:37:46,502 Vino aici, fetito. Te �nvat eu c�te ceva. 243 00:37:46,626 --> 00:37:52,507 Atentie, baieti. Poate ca Alexa ne va �nvata c�te ceva. 244 00:37:57,510 --> 00:37:59,888 Ia te uita! 245 00:38:02,348 --> 00:38:05,352 Fetito, hai sa te vad. 246 00:39:13,705 --> 00:39:19,837 Domnilor, e cea mai importanta lectie. Nu va subestimati adversarul. 247 00:39:22,715 --> 00:39:26,177 Niciodata nu va subestimati adversarul. 248 00:39:26,217 --> 00:39:32,516 Si acum, draga Alexa... de ce ai venit aici? 249 00:39:32,641 --> 00:39:36,436 De ce am venit aici? Pentru tine. 250 00:39:36,560 --> 00:39:41,899 Pentru tu treci direct la porcarii. Stii ce sunt porcariile? 251 00:39:42,250 --> 00:39:48,906 Sa trimiti pe cineva �ntr-o zona ostila, ne�narmat, cu un singur agent CIA 252 00:39:48,988 --> 00:39:51,700 care sa te acopere. 253 00:39:53,118 --> 00:39:58,664 Sa fii mintit si escrocat. Sa afli ca ai fost �n alta echipa. 254 00:40:05,450 --> 00:40:07,798 Multumesc, dar refuz, Graver. 255 00:40:09,500 --> 00:40:12,552 Imi e mai bine fara tine. 256 00:40:22,518 --> 00:40:27,232 Daca am fi �mpreuna, am fi invincibili, ca pe vremuri. 257 00:40:28,942 --> 00:40:33,238 Doamne, mi-a fost dor de tine. 258 00:40:33,362 --> 00:40:37,575 Alexa, vino. Hai sa te cureti. 259 00:40:43,810 --> 00:40:45,415 La naiba! 260 00:40:56,467 --> 00:41:00,347 Trebnuie sa recunosc, Franzt. �nca mai traiesti bine. 261 00:41:00,471 --> 00:41:06,600 Via!a e scurta. Nu are rost sa traiesti prost. 262 00:41:15,609 --> 00:41:22,158 Din toate taberele de mercenari din lume, tu ai venit la a mea. 263 00:41:23,660 --> 00:41:27,956 Atentie, se pare ca avem un intrus �n sectorul B. Fii pe faza. 264 00:41:28,380 --> 00:41:31,124 Receptie. Ram�i la post. 265 00:41:49,225 --> 00:41:54,229 Imi amintesc ultima noastra noapte din Beirut. 266 00:41:54,269 --> 00:41:57,774 Purtai ceva albastru. 267 00:41:59,818 --> 00:42:03,863 - Termina cu porcariile. - Asta �mi place la tine, Alexa. 268 00:42:03,904 --> 00:42:06,449 Nu accepti porcarii. 269 00:42:06,574 --> 00:42:11,954 Am auzit ca te-ai casatorit cu un tip, Mark Graver. 270 00:42:12,790 --> 00:42:16,708 Cum ai putut face asta? Cu un porc? 271 00:42:16,834 --> 00:42:23,214 Nu vreau sa ma mai joc. M-am saturat de crime si fuga. 272 00:42:23,296 --> 00:42:26,969 Ai asta �n s�nge, Alexa. 273 00:42:27,100 --> 00:42:32,265 - Asa g�ndesti. - Nu fi at�t de sigur. 274 00:42:35,349 --> 00:42:39,620 Nici n-ai �ntrebat de ea. 275 00:42:41,105 --> 00:42:44,859 Nu te intereseaza propria ta fiica? 276 00:42:45,610 --> 00:42:50,448 Cred ca am mai discutat asta, atunci, �n Beirut. 277 00:42:52,284 --> 00:42:56,412 Ma mut prea repede ca sa-mi fac griji pentru un copil. 278 00:42:56,536 --> 00:43:01,834 Uite ce ai parasit. S-au folosit de ea ca sa te ameninte, sa te joace pe degete. 279 00:43:01,958 --> 00:43:05,628 Eu nu-mi permit un astfel de lux. 280 00:43:17,849 --> 00:43:21,602 E un copil frumos. 281 00:43:22,686 --> 00:43:25,689 Copilul nostru. 282 00:45:26,910 --> 00:45:28,218 Pe-acolo! 283 00:46:29,233 --> 00:46:33,280 As vrea sa te �mpusc pe loc! Stii ca a plecat la Kluge! 284 00:46:33,690 --> 00:46:38,740 Nu stiu nimic. Poate vrea sa-l convinga sau sa lucreze pe cont propriu. 285 00:46:38,116 --> 00:46:42,870 - Fiind copilul la mijloc nu cred... - Nu crezi ca a tradat. 286 00:46:42,995 --> 00:46:48,417 Te domina. Nu risc siguranta nationala pentru ca tu simti ceva pentru ea. 287 00:46:48,542 --> 00:46:52,254 Stie prea multe despre operatiunea noastra. 288 00:46:54,380 --> 00:46:56,925 Trimite-l pe Wilson jos. 289 00:47:08,935 --> 00:47:11,104 Tragi bine, sefa. 290 00:47:11,145 --> 00:47:14,230 Ordon o sanctiune pentru o femeie, nume de cod Alexa. 291 00:47:14,149 --> 00:47:17,861 - Dosarul ei e pe biroul meu. - Ma ocup eu de ea. 292 00:47:17,901 --> 00:47:21,948 Nu. E sarcina lui Graver. Daca ezita el, o faci tu. 293 00:47:22,720 --> 00:47:26,350 Daca �ncearca sa te opreasca, executa-l si pe el. 294 00:47:26,770 --> 00:47:29,580 Carati-va de aici! 295 00:47:46,678 --> 00:47:50,181 - Bun venit pe insula, colonele Trang. - Unde e dl Straker? 296 00:47:50,306 --> 00:47:52,350 Va asteapta. 297 00:47:55,771 --> 00:48:00,107 - Am vrut sa vizitez Coreea de Nord. - De ce? 298 00:48:00,231 --> 00:48:04,528 - Pentru ca e un loc misterios. - Nu te-as sfatui. 299 00:48:04,653 --> 00:48:08,240 - Serios? - Nu-i prea �nghit pe americani. 300 00:48:08,365 --> 00:48:12,770 - Nu te supara. - Nu ma supar. 301 00:48:42,354 --> 00:48:45,983 Straker, a sosit colonelul Trang. 302 00:48:46,107 --> 00:48:49,612 Sper ca ai avut o calatorie placuta. 303 00:48:49,736 --> 00:48:55,534 59 de ore pe un cargo din Curacao nu sunt tocmai placute. 304 00:48:57,340 --> 00:49:01,414 Daca ar sti lumea ca esti aici, o celula ar fi si mai neplacuta. 305 00:49:01,539 --> 00:49:07,796 - Ai bautura. Vrei si altceva? - Ai modulul? 306 00:49:07,920 --> 00:49:11,507 - E �n hangar. - Si cipul? 307 00:49:11,632 --> 00:49:15,260 Avem o mica problema. Ne-a luat-o cineva �nainte. 308 00:49:17,970 --> 00:49:22,183 Asta ma nemultumeste. 309 00:49:22,308 --> 00:49:28,189 Nu as fi generos, de-ar fi sa ma �ntorc acasa pe un vas jegos cu m�na goala. 310 00:49:28,313 --> 00:49:33,319 Nu face mutra asta lunga, Trang. Am spus ca e o problema mica. 311 00:49:35,280 --> 00:49:39,242 - Wilson, ai pozele din satelit? - Le am aici. 312 00:49:39,367 --> 00:49:43,411 Wilson e omul meu din interior. E adjuntul sefului agentiei CIA. 313 00:49:43,536 --> 00:49:49,375 -Il cunosti pe colonelul Trang. -Da. Am lucrat la alungarea premierului. 314 00:49:49,500 --> 00:49:55,381 Kluge are cam 60 de oameni. Arme automate, aruncatoare de grenade, 315 00:49:55,421 --> 00:50:00,511 c�teva antitanc, dar nu are sprijin aerian. 316 00:50:00,552 --> 00:50:04,765 O sa luam cipul c�t ai clipi, Trang. 317 00:50:04,806 --> 00:50:08,934 Eu cred �n rezultate, dle Straker. 318 00:50:08,975 --> 00:50:13,355 Ai rabdare. O sa vezi un spectacol pe care-l vei putea povesti nepotilor. 319 00:50:49,222 --> 00:50:52,726 Afganistan. 320 00:50:53,560 --> 00:50:56,562 Imi amintesc. 321 00:50:59,815 --> 00:51:03,680 Am�ndoi am fost loviti. 322 00:51:25,255 --> 00:51:32,596 Suntem legati, Alexa. Peste 100 de campanii. 323 00:52:04,124 --> 00:52:07,711 Franz? 324 00:52:07,751 --> 00:52:11,882 La tine e cipul? 325 00:52:13,759 --> 00:52:18,554 Ma �ntrebam c�nd o sa ma �ntrebi asta. 326 00:52:18,971 --> 00:52:27,188 Sigur ca am cipul, altfel nu ai fi aici, nu? 327 00:52:34,694 --> 00:52:38,113 Pot sa-l vad? 328 00:52:38,238 --> 00:52:42,284 Imi ceri prea multe. 329 00:52:42,325 --> 00:52:49,499 - Ma cunosti doar, nu, Alexa? - Da. 330 00:52:59,258 --> 00:53:03,930 Kluge, santinelele au vazut niste lumini travers�nd desertul. 331 00:53:32,622 --> 00:53:37,794 O fi vreun sobolan de desert �n cautarea unei mine. 332 00:53:42,381 --> 00:53:46,510 Mai pune o santinela si nu ma mai deranja. 333 00:53:46,635 --> 00:53:52,307 - Te cunosc eu, Kluge. - Franz, ce �nseamna ea pentru tine? 334 00:55:37,738 --> 00:55:42,740 - Sunt eu. - Ce naiba faci? Esti nebun? 335 00:55:42,115 --> 00:55:46,912 Voiam sa te �ntreb acelasi lucru. Ce naiba faci? 336 00:55:48,872 --> 00:55:54,837 - Orice trebuie ca sa supravietuiesc. - Nu te juca. De partea cui esti? 337 00:56:05,304 --> 00:56:09,600 Cred ca esti gelos pe Kluge. Pacat. 338 00:56:38,127 --> 00:56:42,797 Graver, daca nu ai curajul s-o executi, am s-o fac eu. 339 00:56:42,923 --> 00:56:48,940 Nu suntem siguri ca Alexa a trecut de partea lor, asa ca voi lua o decizie. 340 00:56:48,135 --> 00:56:51,556 Bine. 341 00:57:07,612 --> 00:57:10,865 Am luat cipul. 342 00:57:23,585 --> 00:57:27,964 Daca crezi ca vei sta permanent aici, te �nseli. 343 00:57:28,400 --> 00:57:31,884 N-ai acceptat niciodata concurenta. Ia cara-te de aici! 344 00:57:34,260 --> 00:57:41,685 Te trimit acasa �ntr-un sac. �ti promit. Dar mai �nt�i, am sa-ti stric mutra. 345 00:57:55,197 --> 00:57:59,493 Da-i! Nu te lasa! Jos cu ea! 346 00:58:06,957 --> 00:58:10,129 - Hai ca poti! - Nu te lasa! Prinde-o! 347 00:58:19,637 --> 00:58:22,180 Prinde-o de g�t! 348 00:58:50,831 --> 00:58:53,918 Sa-i lovim pe nemernicii astia! 349 01:00:27,421 --> 01:00:30,424 Asteapta-ti r�ndul, Straker! 350 01:01:31,104 --> 01:01:36,902 Lana, ma bucur ca esti �n viata. Ar trebui sa pleam din hotelul asta. 351 01:01:37,260 --> 01:01:40,112 Numai tu vei pleca, dragul meu. 352 01:01:47,452 --> 01:01:53,334 - Ti-am spus ca e o problema mica. - Gaseste cipul si apoi te voi felicita. 353 01:02:02,926 --> 01:02:05,594 Ma bucur sa te vad, Lana. Bine lucrat. 354 01:02:05,718 --> 01:02:11,850 Kluge e terminat. Alexa a luat cipul. A plecat �ncolo. 355 01:02:13,352 --> 01:02:18,940 Nu va fi greu s-o gasim. Nici o grija, colonele, luam noi cipul. 356 01:03:10,863 --> 01:03:13,324 Se pare ca am �nt�rziat putin. 357 01:03:17,118 --> 01:03:24,459 Doamne! Piciorul meu! Nu ma pot misca. Ma puteti ajuta, domnilor? 358 01:03:24,584 --> 01:03:28,129 Da-mi un motiv sa nu te ucid pe loc. 359 01:03:29,964 --> 01:03:34,886 Informatii. Stiu unde e cipul. 360 01:03:35,802 --> 01:03:42,184 Daca nu l-a luat Straker �nca, stiu c�nd si unde o va face si cui o sa-l v�nda. 361 01:03:42,224 --> 01:03:46,896 Spune-mi unde e, altfel �ti �mprastii creierii pe jos. 362 01:03:46,936 --> 01:03:51,233 Nu cred ca ar fi �n interesul meu. 363 01:03:51,358 --> 01:03:55,571 Ucide-l, Graver. O sa fac poze. 364 01:03:56,821 --> 01:04:00,783 Tare as vrea. 365 01:04:02,660 --> 01:04:06,873 Dar are dreptate. Da-te jos! 366 01:04:07,415 --> 01:04:10,333 Nu cred ca pot sa merg. Bine. 367 01:04:18,215 --> 01:04:23,180 - �ncotro s-au dus? - Cred ca spre vest. 368 01:04:23,262 --> 01:04:26,934 - Spre vest? - Da. 369 01:04:35,398 --> 01:04:37,360 Mergeti spre sud-vest. Noi mergem �nainte. 370 01:04:37,400 --> 01:04:41,113 Pastram legatura radio. 371 01:06:42,599 --> 01:06:45,936 Sa speriem calul. 372 01:07:33,439 --> 01:07:36,441 - Unde e cipul? - Du-te dracului! 373 01:07:38,109 --> 01:07:40,236 Da! 374 01:07:45,615 --> 01:07:48,410 - Nu, Lana! - De ce nu? 375 01:07:48,452 --> 01:07:52,247 Am o idee mai buna. �ti promit ca-ti va placea. 376 01:07:55,834 --> 01:07:57,877 Haide! 377 01:08:31,200 --> 01:08:34,577 - Straker are cipul. - Unde o duce? 378 01:08:36,787 --> 01:08:40,708 Nu cred ca informatia asta e necesara. 379 01:08:44,754 --> 01:08:47,757 - Ce s-a �nt�mplat? - Schimbare de plan! 380 01:08:54,428 --> 01:08:57,767 Agent Wilson... 381 01:09:04,647 --> 01:09:10,110 Se pare ca organizatia ta are nevoie de unele �mbunatatiri. 382 01:09:10,235 --> 01:09:15,657 - Ce facem acum? - Doi scorpioni legati unul de altul. 383 01:09:15,698 --> 01:09:23,124 Acele sunt otravitoare, dar unul coboara coada si se apleaca. 384 01:09:25,708 --> 01:09:27,542 De ce, Kluge? 385 01:09:27,584 --> 01:09:33,490 Nu prea �mi sur�de ideea de a muri am�ndoi �n desert. 386 01:09:33,174 --> 01:09:36,176 Tu o vrei pe Alexa si cipul. 387 01:09:36,217 --> 01:09:43,182 Eu ma multumesc cu o recompensa financiara de la guvernul tau. 388 01:09:43,307 --> 01:09:50,314 - Cum pot avea �ncredere �n tine? - Nu exista �ncredere �n meseria asta. 389 01:09:50,355 --> 01:09:57,362 Sa zicem ca e �n interesul nostru sa fim prieteni �n loc sa fim dusmani, da? 390 01:10:04,703 --> 01:10:09,875 - Ce s-a �nt�mplat cu piciorul? - Cred ca s-a vindecat miraculos, nu? 391 01:10:09,999 --> 01:10:15,870 - Da. Urca �n masina. Tu conduci. - �mi place volanul �n partea cealalta. 392 01:10:17,631 --> 01:10:20,843 Am sa ma straduiesc. 393 01:11:39,915 --> 01:11:44,335 Iata-l! Ultima bucata din puzzle. 394 01:11:46,870 --> 01:11:49,799 Puteti sa le asamblati. Anuntati-ma c�nd e gata. 395 01:11:49,924 --> 01:11:57,766 - De unde stiu ca e cipul adevarat? - Dureaza putin p�na �l verifica. 396 01:11:57,806 --> 01:12:01,936 P�na atunci am planuit o petrecere. 397 01:12:02,190 --> 01:12:06,898 N-am venit la petrecere, dle Straker. Vreau sa plec c�t mai repede. 398 01:12:09,735 --> 01:12:15,491 Mai relaxeaza-te, Trang. G�ndeste-te ca esti �n vacanta. 399 01:12:25,457 --> 01:12:30,378 Eu si Straker avem ceva foarte interesant pentru tine. 400 01:12:30,503 --> 01:12:35,341 - Serios? Nu-mi plac scenele �n grup. - Nu te flata. 401 01:13:12,292 --> 01:13:17,213 �ti place refugiul meu? C�ndva era un parc de distractii. 402 01:13:18,131 --> 01:13:22,259 Nu sunt foarte distrat. 403 01:13:22,385 --> 01:13:26,304 Nu-ti face griji. Te pun pe vasul ala �mputit c�t pot de repede. 404 01:13:32,351 --> 01:13:36,640 M-am saturat de jocul asta, Kluge. 405 01:13:36,105 --> 01:13:39,192 Da-mi informatia si �ti spun daca facem t�rgul. 406 01:13:39,317 --> 01:13:46,198 �ti spun cine e cumparatorul, dar nu �ti spun locatia bazei. 407 01:13:46,281 --> 01:13:50,369 Am sa-ti arat. 408 01:13:52,705 --> 01:13:59,794 - Stim unde e baza lui. - Daca ai sti, nu ai vorbi cu mine. 409 01:13:59,919 --> 01:14:05,340 - Bine, cine e cumparatorul? - Colonelul Trang. 410 01:14:06,509 --> 01:14:10,721 Ticalosul naibii! Noi l-am pus la putere. 411 01:14:10,846 --> 01:14:14,975 Ar trebui sa-i taiati subventiile comerciale. 412 01:14:15,150 --> 01:14:20,438 Dar dupa ce va avea sistemul de comanda, nu-i va mai pasa. 413 01:14:20,479 --> 01:14:23,232 Cum propui sa-l recuperam? 414 01:14:23,356 --> 01:14:30,114 Ma duc eu si Graver. Dupa ce ajungem ne trimiti coordonatele. 415 01:14:30,239 --> 01:14:35,243 Cred ca vom avea nevoie de trupe de sprijin. 416 01:14:35,368 --> 01:14:40,333 Cine stie? Poate dupa ce ajungem, Kluge va avea un accident. 417 01:14:40,455 --> 01:14:43,459 Inceteaza, Graver. 418 01:14:47,170 --> 01:14:54,511 - Nu-mi place chestia asta. - Nu prea ai de ales. 419 01:14:57,540 --> 01:14:59,475 Nu. 420 01:15:01,852 --> 01:15:04,771 - Poftim. - Multumesc. 421 01:15:21,350 --> 01:15:25,539 Cine sunt oamenii astia? Vreau sa �ncheiem afacerea si sa plec. 422 01:15:25,581 --> 01:15:29,710 �i cunosti pe unii dintre ei. 423 01:15:29,835 --> 01:15:37,425 Hassid, generalul Mendoza. Sistemul e prea valoros pentru un cumparator. 424 01:15:37,549 --> 01:15:40,721 Avem un contrat, Straker. Asta e tradare. 425 01:15:40,761 --> 01:15:44,725 Contractul e anulat. 426 01:15:49,185 --> 01:15:54,567 Dlor, haideti sa facem o pauza si sa �ncheiem afacerea. 427 01:15:58,570 --> 01:16:01,740 Pe aici, va rog. 428 01:16:05,785 --> 01:16:09,800 Haideti. 429 01:16:10,248 --> 01:16:14,168 Cred ca vi se va parea fascinant ce am aici. 430 01:16:14,292 --> 01:16:18,172 Suntem la 480 de km de cel mai apropiat oras. 431 01:16:18,212 --> 01:16:22,884 Cladirile sunt ca o fortareata. Peretii sunt izolati fonic. 432 01:16:23,900 --> 01:16:26,679 Stati linistiti. Nu ne poate atinge nimic. 433 01:17:01,835 --> 01:17:06,490 Poti sa lasi trapa deschisa? E cam cald aici? 434 01:17:06,173 --> 01:17:12,931 - Nu se poate. - Haide. E cald. 435 01:17:15,307 --> 01:17:20,813 - Regret. - Dar cu asta ma poti ajuta? 436 01:17:25,816 --> 01:17:28,487 Categoric. 437 01:17:36,659 --> 01:17:38,704 Sigur. 438 01:17:59,140 --> 01:18:02,434 Sunt Graver. Coordonatele radio. 439 01:18:02,558 --> 01:18:05,937 - Te-am recepotionat. - Receptie. 440 01:18:05,979 --> 01:18:09,315 Hai, Kluge, sa mergem. Nord cu nord-vest. Ne vedem sus. 441 01:18:09,357 --> 01:18:13,270 - Sa speram. - Da. 442 01:18:42,555 --> 01:18:48,686 Dormi �n post? N-ar trebui sa fii sus? Las-o balta. 443 01:18:58,445 --> 01:19:02,322 Domnilor, va multumesc ca ati venit. 444 01:19:02,365 --> 01:19:07,703 Dupa cum stiti, peisajul politic mondial �ncepe sa se destrame 445 01:19:07,745 --> 01:19:12,999 si o singura super-putere se �ntinde p�na la limitele sale. 446 01:19:13,410 --> 01:19:18,796 Fiecare dintre dvs sunteti �n situatia de a profita de aceasta fragmentare. 447 01:19:20,671 --> 01:19:26,553 Unii dintre dvs aveti deja programe nucleare, desi nu recunoasteti asta. 448 01:19:26,678 --> 01:19:32,559 Altii veti avea �n cur�nd, datorita disponibilitatii surplusului fostei URSS 449 01:19:33,170 --> 01:19:41,233 dar �n dorinta dvs de a deveni jucatori principali pe scena puterii mondiale, 450 01:19:42,650 --> 01:19:46,989 tuturor va lipseste un sistem de ghidare si control. 451 01:19:47,114 --> 01:19:53,204 Hai sa discutam despre N.G.A.M. Modulul de ghidare nucleara. 452 01:19:53,287 --> 01:19:58,830 Sau cum �mi place mie sa-i spun ''jocul final'', 453 01:19:58,207 --> 01:20:02,336 ultima noutate �n tehnologia de ghidare si control. 454 01:20:02,460 --> 01:20:07,133 Gata testat si de livrare. 455 01:20:07,257 --> 01:20:11,637 Asadar cine doreste sa �nceapa licitatia? 456 01:20:12,304 --> 01:20:15,806 Cinci milioane, dle Straker. 457 01:20:18,727 --> 01:20:23,814 Fii serios, Mendoza. Licitatia �ncepe de la 10 milioane. 458 01:20:25,231 --> 01:20:28,402 Am primit 10 milioane. 459 01:20:29,945 --> 01:20:33,198 15 milioane. 460 01:21:10,147 --> 01:21:14,270 Poti fugi, dar nu te poti ascunde. 461 01:23:00,833 --> 01:23:04,462 Poti cadea, dar nu poti zbura. 462 01:24:04,893 --> 01:24:09,355 - Cine e? - Petrecerea s-a terminat, Straker. 463 01:24:09,479 --> 01:24:16,737 Dlor, v-o prezint pe Alexa. O femeie tenace. Vrea propriul ei razboi nuclear. 464 01:24:39,798 --> 01:24:45,560 Cum spuneam, Alexa. Gata cu joaca. 465 01:25:04,240 --> 01:25:07,742 Adio, iubito. 466 01:25:21,587 --> 01:25:24,674 - Graver? - Da. Cred ca a �nteles. 467 01:25:24,715 --> 01:25:29,540 - Cum m-ai gasit? - Kluge... era �n spatele meu. 468 01:25:29,179 --> 01:25:32,932 Doamne, ''jocul final!'' Haide! 469 01:26:04,335 --> 01:26:08,549 - Alexa! - Buna, Franz. 470 01:26:31,569 --> 01:26:34,364 Hai, Alexa. 471 01:26:37,532 --> 01:26:41,780 Stabilizeaza-l. 472 01:27:00,469 --> 01:27:02,598 Bravo. 473 01:27:43,927 --> 01:27:47,973 Nu e rau pentru o amatoare. Trebuie sa ai grija cu rotorul. 474 01:27:48,980 --> 01:27:52,853 - Ti-o trag, Graver! - Oric�nd. 475 01:27:54,354 --> 01:27:59,108 Jocul final era �n elicopter, iar tu ni l-ai adus. S-a terminat. 476 01:27:59,233 --> 01:28:03,237 Cred ca s-a zis si cu Kluge. 477 01:28:05,656 --> 01:28:10,360 Nu trebuie sa se termine relatia noastra, daca tu nu vrei. 478 01:28:20,797 --> 01:28:33,423 Traducerea si Adaptarea Contele40254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.