All language subtitles for Blade.1998.720p.HDTV.x264-THOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,934 --> 00:01:06,396 Police found her in the street. Looks like she was bitten. 2 00:01:06,854 --> 00:01:07,940 Some kind of an animal. 3 00:01:08,316 --> 00:01:09,943 WOMAN: Jesus! Her water's broken! 4 00:01:10,318 --> 00:01:11,985 She's going into uterine contractions! 5 00:01:12,361 --> 00:01:14,365 We'll have to do a C-section! 6 00:02:12,604 --> 00:02:13,730 What you got down there, little man? 7 00:02:14,230 --> 00:02:15,441 Oh, that's my heat seeker. 8 00:02:15,941 --> 00:02:17,527 I'll bet it is. 9 00:02:18,027 --> 00:02:18,610 Aah! 10 00:02:19,069 --> 00:02:20,238 Ha ha ha! 11 00:02:20,696 --> 00:02:21,740 So, where are we going? 12 00:02:22,073 --> 00:02:23,410 It's a surprise, baby. 13 00:02:23,910 --> 00:02:25,202 Yeah, I like surprises. 14 00:02:25,620 --> 00:02:28,082 Yeah. 15 00:02:30,502 --> 00:02:33,379 DENNIS: Whoo! Oh, my God! 16 00:02:33,796 --> 00:02:36,466 What the fuck are we doing here? 17 00:02:38,469 --> 00:02:40,555 Whoo! Look at all that. 18 00:02:40,931 --> 00:02:43,183 Ha ha ha! 19 00:02:43,726 --> 00:02:45,561 What the fuck is that? 20 00:02:51,484 --> 00:02:52,070 Hey! 21 00:02:55,616 --> 00:02:57,576 What did you just say? 22 00:03:36,459 --> 00:03:37,418 Wow. 23 00:03:51,728 --> 00:03:53,772 Whoo! Hey, what's up? 24 00:03:54,230 --> 00:03:56,315 Unh! Man! 25 00:04:05,036 --> 00:04:06,204 Whoo! 26 00:04:06,622 --> 00:04:08,163 All right. 27 00:04:08,581 --> 00:04:10,333 Ha ha ha! 28 00:04:14,964 --> 00:04:16,258 Yeah. 29 00:04:16,759 --> 00:04:18,220 Whoo! 30 00:04:29,483 --> 00:04:32,445 Ha ha ha! 31 00:04:32,820 --> 00:04:34,654 What's happening? 32 00:04:35,155 --> 00:04:36,156 Unh! 33 00:04:41,580 --> 00:04:42,625 Whoa! 34 00:04:42,958 --> 00:04:44,752 Man. 35 00:04:50,176 --> 00:04:51,176 Fuck. 36 00:05:00,981 --> 00:05:04,359 Fuck. I need a drink. 37 00:05:29,056 --> 00:05:30,683 Ahh! 38 00:05:51,628 --> 00:05:53,463 No! No! 39 00:05:56,883 --> 00:05:58,051 Aah! 40 00:05:58,553 --> 00:06:00,930 What's wrong, baby? 41 00:06:01,346 --> 00:06:03,935 Aah! Aah! 42 00:06:04,352 --> 00:06:06,187 No! No! 43 00:06:07,981 --> 00:06:09,482 Aah! No! 44 00:06:11,568 --> 00:06:12,610 Ha ha ha! 45 00:06:57,417 --> 00:06:58,378 Is that him? 46 00:06:58,752 --> 00:07:00,129 Jesus, that's him. 47 00:07:00,504 --> 00:07:03,340 It's Blade. It's the daywalker. 48 00:07:24,660 --> 00:07:26,621 Come on, daywalker! 49 00:07:36,758 --> 00:07:38,594 Aah! 50 00:07:46,686 --> 00:07:49,273 Hey! I'm gonna rip your fucking head off! 51 00:07:49,732 --> 00:07:50,733 Unh! 52 00:08:05,878 --> 00:08:07,588 Aah! 53 00:08:34,413 --> 00:08:35,999 Aah! 54 00:08:43,800 --> 00:08:46,345 That's him! That's him! Get him! 55 00:08:46,845 --> 00:08:47,678 Fuck him up! 56 00:08:48,138 --> 00:08:50,893 We're gonna jack you up. Make him hurt bad. 57 00:08:51,308 --> 00:08:53,477 Whoo! 58 00:08:56,608 --> 00:08:58,025 Yaah! 59 00:09:38,702 --> 00:09:42,872 Yaah! 60 00:09:56,808 --> 00:09:59,310 Quinn... 61 00:09:59,769 --> 00:10:02,940 I'm getting a little tired of chopping you up. 62 00:10:07,445 --> 00:10:10,867 Thought I might try fire for a change. 63 00:10:13,995 --> 00:10:15,789 Give my regards to Frost. 64 00:10:19,168 --> 00:10:21,464 No! Please don't! 65 00:10:35,940 --> 00:10:36,983 Put him out. 66 00:10:37,525 --> 00:10:39,526 Yes, sir. Paramedics. 67 00:11:01,222 --> 00:11:05,476 Got a charred cadaver here for you. Still warm, too. 68 00:11:05,852 --> 00:11:07,562 1, 2,3. 69 00:11:12,568 --> 00:11:14,947 Oh, Jesus, that's rank. 70 00:11:15,322 --> 00:11:17,408 Paramedics said he was still screaming 71 00:11:17,909 --> 00:11:21,286 when they found him stapled to a wall. 72 00:11:21,704 --> 00:11:23,583 That's very pretty. 73 00:11:36,723 --> 00:11:37,724 CURTIS: Did you check the chem count? 74 00:11:38,183 --> 00:11:39,810 His blood sugar's 3 times norm, 75 00:11:40,228 --> 00:11:41,605 phosphorus and uric acid are off the charts. 76 00:11:42,105 --> 00:11:45,235 KAREN: You took this off a D.O.A? 77 00:11:45,693 --> 00:11:47,487 Yeah. 78 00:11:48,030 --> 00:11:49,697 But this doesn't make any sense. 79 00:11:52,702 --> 00:11:54,288 The red blood cells are biconvex, 80 00:11:54,704 --> 00:11:55,789 which is impossible. 81 00:11:56,332 --> 00:11:59,585 Look at the polys. They're binucleated. 82 00:12:01,672 --> 00:12:05,634 OK, Curtis, it's 3.00 in the morning... 83 00:12:06,094 --> 00:12:07,095 This is not a joke. 84 00:12:07,512 --> 00:12:10,725 I've got the body sitting in the morgue right now. 85 00:12:11,142 --> 00:12:13,520 I thought you promised to give me some distance. 86 00:12:14,062 --> 00:12:16,689 I just want you to come down and take a look. 87 00:12:23,240 --> 00:12:26,536 OK. Show me the body. 88 00:12:26,995 --> 00:12:29,205 And I don't want to hear a word about us. 89 00:12:29,706 --> 00:12:32,251 Done. We've had that conversation. 90 00:12:36,089 --> 00:12:38,050 You haven't started on the internal organs yet? 91 00:12:38,468 --> 00:12:41,220 Just a blood sample through the pericardium. 92 00:12:43,015 --> 00:12:46,060 The maxilla looks a little deformed. 93 00:12:46,560 --> 00:12:48,855 There's some odd muscle structure around the canines. 94 00:12:49,315 --> 00:12:50,316 I'm going to start the "Y" 95 00:12:50,775 --> 00:12:52,151 and check the tracheal mucosa. 96 00:12:57,282 --> 00:13:00,118 Let me ask you something. 97 00:13:00,578 --> 00:13:01,205 Honestly... 98 00:13:01,622 --> 00:13:03,958 you ever have second thoughts about us? 99 00:13:07,672 --> 00:13:09,089 Sometimes. 100 00:13:11,173 --> 00:13:13,052 But then I remember how much of an asshole you were. 101 00:13:13,553 --> 00:13:14,595 Want to cut me some slack here? 102 00:13:15,054 --> 00:13:17,474 You asked for some time off, I gave you some time off. 103 00:13:17,933 --> 00:13:18,517 Look, Curtis... 104 00:13:18,975 --> 00:13:20,104 I'm trying. 105 00:13:20,563 --> 00:13:21,480 It's over. 106 00:13:30,574 --> 00:13:33,578 Yaah! 107 00:13:37,832 --> 00:13:40,670 Aah! 108 00:13:41,129 --> 00:13:43,089 KAREN: Call security! 109 00:13:57,442 --> 00:13:58,275 Aah! 110 00:13:58,734 --> 00:14:00,069 Came back to finish you off. 111 00:14:00,528 --> 00:14:01,614 Get out of my way, you freak! 112 00:14:09,538 --> 00:14:11,167 Freeze! 113 00:14:12,918 --> 00:14:16,090 Motherfucker, are you out of your damn mind? 114 00:14:16,507 --> 00:14:17,466 Aah! Aah! 115 00:14:19,176 --> 00:14:22,054 Yaah! 116 00:14:26,685 --> 00:14:28,021 Aah! 117 00:15:08,696 --> 00:15:09,697 Hey, you! Freeze! 118 00:15:20,253 --> 00:15:21,212 Aah! 119 00:15:21,629 --> 00:15:22,255 Aah! 120 00:15:22,672 --> 00:15:24,506 Aah! 121 00:15:28,304 --> 00:15:28,887 Freeze! 122 00:15:29,388 --> 00:15:31,266 Hold it right there! 123 00:15:39,859 --> 00:15:41,695 Aah! Aah! 124 00:15:46,535 --> 00:15:47,620 My shoulder. 125 00:15:48,746 --> 00:15:50,249 It's dislocated. 126 00:15:53,042 --> 00:15:54,753 Aah! 127 00:16:01,595 --> 00:16:01,596 Uhh! 128 00:17:39,718 --> 00:17:40,760 BLADE: Whistler. 129 00:17:44,097 --> 00:17:45,892 Whistler. 130 00:17:51,984 --> 00:17:53,735 Bringing home strays now? 131 00:17:56,153 --> 00:17:57,365 She's been bitten. 132 00:18:01,828 --> 00:18:03,164 Should've killed her, then. 133 00:18:03,583 --> 00:18:05,209 Yeah, I know. 134 00:18:07,669 --> 00:18:09,171 But I didn't. 135 00:18:16,056 --> 00:18:17,974 You watch her close. 136 00:18:18,433 --> 00:18:21,227 If she starts to turn, you finish her off. 137 00:18:24,940 --> 00:18:26,818 Or I will. 138 00:18:29,781 --> 00:18:30,782 KAREN: Uhh. 139 00:18:34,035 --> 00:18:35,746 She's borderline. 140 00:18:37,456 --> 00:18:41,212 Another hour, she'd be well into the change. 141 00:18:42,880 --> 00:18:44,048 Dr Karen Jenson, 142 00:18:44,590 --> 00:18:46,260 listen close. 143 00:18:46,719 --> 00:18:48,595 I'm going to inject you with Allium sativum... 144 00:18:49,096 --> 00:18:50,597 garlic. 145 00:18:51,015 --> 00:18:52,934 This is going to hurt... a lot. 146 00:18:53,351 --> 00:18:55,146 It was Quinn. 147 00:18:55,688 --> 00:18:57,606 Frost's little errand boy? 148 00:18:58,107 --> 00:18:59,734 You get a lead on him? 149 00:19:00,194 --> 00:19:00,778 No. 150 00:19:01,319 --> 00:19:03,906 Too bad. 151 00:19:05,491 --> 00:19:06,159 Uhh! 152 00:19:06,535 --> 00:19:07,619 Hold her. 153 00:19:18,507 --> 00:19:20,511 I give her fifty-fifty 154 00:19:20,927 --> 00:19:24,474 if she makes it through the night. 155 00:19:49,630 --> 00:19:51,132 Blade... 156 00:19:51,591 --> 00:19:53,217 the daywalker... 157 00:19:53,676 --> 00:19:56,680 still pursuing his ridiculous crusade. 158 00:19:59,642 --> 00:20:01,110 How many died? 159 00:20:01,145 --> 00:20:04,190 We don't have an exact count. 160 00:20:04,649 --> 00:20:06,443 Apparently, he used a lot of silver. 161 00:20:06,903 --> 00:20:08,154 We're having difficulty... 162 00:20:08,653 --> 00:20:09,989 Send in Frost. 163 00:20:18,833 --> 00:20:19,877 Deacon Frost. 164 00:20:23,922 --> 00:20:26,384 You can come in now. 165 00:20:59,383 --> 00:21:01,219 These nightclubs of yours are dangerous. 166 00:21:01,804 --> 00:21:03,222 Are they? 167 00:21:03,763 --> 00:21:06,183 They draw needless attention to our kind. 168 00:21:06,643 --> 00:21:07,435 You know our policy. 169 00:21:07,811 --> 00:21:09,562 Your policy, not mine. 170 00:21:10,146 --> 00:21:11,731 GITANO: Our livelihood... 171 00:21:12,232 --> 00:21:17,113 depends on our ability to blend in 172 00:21:17,572 --> 00:21:19,574 and our discretion. 173 00:21:19,952 --> 00:21:23,372 Maybe it's time we forgot about discretion. 174 00:21:23,831 --> 00:21:25,207 We should be ruling the humans, 175 00:21:25,708 --> 00:21:26,335 not running around 176 00:21:26,919 --> 00:21:28,127 making back-alley treaties with them. 177 00:21:28,545 --> 00:21:30,629 For fuck's sake, these people are our food, 178 00:21:31,172 --> 00:21:31,674 not our allies. 179 00:21:32,133 --> 00:21:33,217 You're out of line, Frost. 180 00:21:33,594 --> 00:21:35,052 Am I? 181 00:21:35,470 --> 00:21:36,930 Or maybe I'm just the first to say out loud 182 00:21:37,430 --> 00:21:38,474 what we've all been thinking. 183 00:21:38,933 --> 00:21:40,393 We have existed this way 184 00:21:40,852 --> 00:21:43,188 for thousands of years. 185 00:21:43,605 --> 00:21:44,230 Who are you 186 00:21:44,690 --> 00:21:48,110 to challenge our ways? 187 00:21:48,485 --> 00:21:50,740 You're not even a pureblood. 188 00:21:54,243 --> 00:21:55,453 Like it matters. 189 00:21:56,705 --> 00:22:00,126 I was born a vampire, 190 00:22:00,668 --> 00:22:03,756 as was every other member of this house, 191 00:22:04,256 --> 00:22:05,549 but you, Frost... 192 00:22:09,012 --> 00:22:11,640 you were merely turned. 193 00:22:13,893 --> 00:22:15,354 The world belongs to us, 194 00:22:15,813 --> 00:22:17,732 not the humans. 195 00:22:18,191 --> 00:22:19,525 You know that. 196 00:22:24,280 --> 00:22:26,617 Do we have any other business to discuss? 197 00:22:27,076 --> 00:22:29,162 Well, uh... 198 00:22:29,746 --> 00:22:31,248 there's the matter of our offshore accounts. 199 00:22:31,706 --> 00:22:32,416 We're having difficulty... 200 00:22:32,875 --> 00:22:33,750 And have you made the transfer to the... 201 00:22:34,169 --> 00:22:35,212 Gitano... 202 00:22:35,671 --> 00:22:39,382 you may wake up one day and find yourself extinct. 203 00:23:12,717 --> 00:23:13,719 You're a week early. 204 00:23:14,177 --> 00:23:15,595 Yeah. 205 00:23:23,020 --> 00:23:25,608 Whistler says I'm building up a resistance to the serum. 206 00:23:28,862 --> 00:23:31,406 Yeah, I figured that might happen. 207 00:23:40,376 --> 00:23:43,046 You take care, all right? 208 00:25:26,968 --> 00:25:29,262 WHISTLER: I must be getting soft in my old age, 209 00:25:29,804 --> 00:25:32,684 letting you bring home a stray like that. 210 00:25:33,184 --> 00:25:35,310 It was damn stupid of you. 211 00:25:35,769 --> 00:25:37,729 Might've lucked out, though. 212 00:25:39,108 --> 00:25:41,568 I checked her background. 213 00:25:44,114 --> 00:25:47,200 It turns out she's a haematologist. 214 00:25:48,284 --> 00:25:51,248 She might be useful to us. 215 00:25:51,790 --> 00:25:53,125 I doubt it. 216 00:25:54,792 --> 00:25:56,211 I'm serious. 217 00:25:56,712 --> 00:25:58,173 I took a look at that notebook of hers. 218 00:25:58,591 --> 00:26:00,800 She's onto something. 219 00:26:01,802 --> 00:26:04,973 I had to increase the dose. 220 00:26:06,474 --> 00:26:08,143 It's over 50 milligrams now. 221 00:26:08,643 --> 00:26:09,605 That's getting dangerous. 222 00:26:10,105 --> 00:26:11,147 Just do it, 223 00:26:11,606 --> 00:26:13,359 old man. 224 00:26:14,442 --> 00:26:16,237 Ahh. 225 00:26:26,499 --> 00:26:27,709 Uhh... 226 00:27:13,809 --> 00:27:15,978 Wander off the beaten path, Doctor? 227 00:27:18,022 --> 00:27:19,316 Who are you people? 228 00:27:19,692 --> 00:27:20,818 My name's Abraham Whistler. 229 00:27:22,610 --> 00:27:23,946 You've met Blade. 230 00:27:40,132 --> 00:27:41,635 So, am I a prisoner here? 231 00:27:43,679 --> 00:27:45,264 Not at all. 232 00:27:45,723 --> 00:27:46,892 We just had to take certain precautions 233 00:27:47,350 --> 00:27:49,352 before we let you go. 234 00:27:49,853 --> 00:27:51,314 You got to understand, 235 00:27:51,773 --> 00:27:52,731 they're everywhere. 236 00:27:53,149 --> 00:27:54,985 Vampires... 237 00:27:55,444 --> 00:27:56,905 the Hominus nocturna. 238 00:27:58,322 --> 00:27:59,491 We hunt them, you see... 239 00:27:59,991 --> 00:28:01,577 moving from one city to the next 240 00:28:01,612 --> 00:28:03,287 tracking their migrations. 241 00:28:03,704 --> 00:28:04,872 They're hard to kill. 242 00:28:05,331 --> 00:28:06,749 They tend to regenerate. 243 00:28:07,251 --> 00:28:08,293 And I'm supposed to believe all this? 244 00:28:08,752 --> 00:28:11,755 Well, you already met Mr. Crispy at the hospital. 245 00:28:12,256 --> 00:28:13,591 What do you think? 246 00:28:15,636 --> 00:28:17,179 So, what do you use, then? 247 00:28:17,637 --> 00:28:19,265 Stakes? Crosses? 248 00:28:19,807 --> 00:28:21,267 Crosses don't do squat. 249 00:28:21,767 --> 00:28:24,396 Some of the legends are true, though. 250 00:28:24,814 --> 00:28:27,609 Vampires are severely allergic to silver. 251 00:28:28,150 --> 00:28:29,654 Feed them garlic, 252 00:28:30,153 --> 00:28:31,239 and they go into anaphylactic shock. 253 00:28:31,698 --> 00:28:33,199 Then, of course, there's always sunlight, 254 00:28:33,658 --> 00:28:35,119 ultraviolet rays. 255 00:28:35,578 --> 00:28:38,247 I got this sucker running. 256 00:28:38,749 --> 00:28:40,792 You want to give it a try tonight? 257 00:28:46,882 --> 00:28:47,968 It's still heavy. 258 00:28:49,554 --> 00:28:50,763 Well, you're so big. 259 00:28:53,224 --> 00:28:54,434 If you want to live to see another day, 260 00:28:54,851 --> 00:28:56,354 you'll be out of town by nightfall. 261 00:28:56,811 --> 00:28:58,814 So where am I supposed to go? 262 00:29:01,235 --> 00:29:04,779 You've been exposed to them. 263 00:29:05,238 --> 00:29:08,578 One way or another, somebody's going to take you out. 264 00:29:13,124 --> 00:29:15,961 There's a war going on out there. 265 00:29:16,420 --> 00:29:18,840 Blade, myself, a few others, 266 00:29:19,382 --> 00:29:20,301 we've tried to keep it from spilling over 267 00:29:20,717 --> 00:29:21,384 onto the streets. 268 00:29:22,928 --> 00:29:23,929 Sometimes, people like yourself 269 00:29:24,429 --> 00:29:26,808 get caught in the crossfire. 270 00:29:27,308 --> 00:29:29,311 I have blood samples. I can go to the police. 271 00:29:29,853 --> 00:29:32,273 They own the police. 272 00:29:32,774 --> 00:29:34,151 You have to understand, they're everywhere. 273 00:29:34,526 --> 00:29:36,320 Chances are you've seen them yourself 274 00:29:36,861 --> 00:29:37,404 and didn't know it... 275 00:29:37,905 --> 00:29:39,741 on the subway or in a bar. 276 00:29:41,910 --> 00:29:44,288 So that's it? 277 00:29:44,705 --> 00:29:47,750 You guys just patch me up and send me on my way? 278 00:29:51,923 --> 00:29:53,174 Here. 279 00:29:53,717 --> 00:29:55,050 Vampire mace... 280 00:29:56,552 --> 00:29:58,222 silver nitrate, essence of garlic. 281 00:29:58,765 --> 00:30:00,975 You keep your eyes open. 282 00:30:01,351 --> 00:30:03,313 Be careful. 283 00:30:07,483 --> 00:30:08,817 One other thing... 284 00:30:10,070 --> 00:30:12,323 buy yourself a gun. 285 00:30:12,782 --> 00:30:16,371 If you start getting sensitive to daylight... 286 00:30:16,787 --> 00:30:18,580 if you find you're thirsty 287 00:30:19,039 --> 00:30:21,836 regardless of how much you had to drink, 288 00:30:22,295 --> 00:30:23,378 then I suggest you take that gun 289 00:30:23,837 --> 00:30:26,423 and use it on yourself. 290 00:30:29,345 --> 00:30:31,679 Better that than the alternative. 291 00:31:29,544 --> 00:31:31,296 You have been warned before. 292 00:31:31,755 --> 00:31:32,798 These archives are restricted 293 00:31:33,215 --> 00:31:36,261 to members of the House of Erebus. 294 00:31:38,472 --> 00:31:40,015 You are wasting your time. 295 00:31:40,474 --> 00:31:42,144 It's a dead language. 296 00:31:42,560 --> 00:31:46,357 The ancient texts can never be translated. 297 00:31:46,816 --> 00:31:49,653 You wouldn't even understand them. 298 00:31:51,905 --> 00:31:52,740 Damn it, Frost! 299 00:31:53,156 --> 00:31:54,283 I'm talking to you! 300 00:31:55,618 --> 00:31:57,912 Shh. 301 00:31:58,414 --> 00:32:00,792 Keep your voice down, Gitano. 302 00:32:01,919 --> 00:32:04,046 We're in a library. 303 00:32:04,504 --> 00:32:05,464 You don't need to shout. 304 00:32:07,050 --> 00:32:09,885 What are you up to, Frost? 305 00:32:20,483 --> 00:32:23,652 What are you going to do, hmm? 306 00:32:28,200 --> 00:32:29,160 What? 307 00:32:34,791 --> 00:32:36,294 You bore me. 308 00:33:04,746 --> 00:33:06,539 Hey! 309 00:33:11,296 --> 00:33:13,799 BLADE: Remember what we told you. 310 00:33:14,217 --> 00:33:16,093 You keep your eyes open. 311 00:33:16,510 --> 00:33:17,178 They're everywhere. 312 00:33:19,389 --> 00:33:20,975 But it's daytime! 313 00:34:20,924 --> 00:34:22,094 How you doing? 314 00:35:40,690 --> 00:35:42,360 Hi there. Hey. 315 00:35:42,777 --> 00:35:43,444 I'm sorry. Whoa, whoa! 316 00:35:43,986 --> 00:35:45,362 Whoa. Hold on, hold on, hold on. 317 00:35:45,821 --> 00:35:46,406 Police officer. 318 00:35:46,740 --> 00:35:47,698 I'm sorry, OK? 319 00:35:48,199 --> 00:35:49,285 Police officer. I didn't mean to scare you. 320 00:35:49,743 --> 00:35:50,328 The front door was open. 321 00:35:50,703 --> 00:35:51,496 What are you doing in here? 322 00:35:51,872 --> 00:35:54,750 I'm just here on a routine check. 323 00:35:55,250 --> 00:35:56,336 Look, I'm... I'm Officer Krieger, 324 00:35:56,835 --> 00:35:57,795 42nd precinct. 325 00:35:58,295 --> 00:36:00,799 You're Karen Jenson, right? 326 00:36:01,258 --> 00:36:01,676 Yeah. 327 00:36:02,092 --> 00:36:04,303 Your co-workers at the hospital 328 00:36:04,846 --> 00:36:07,974 said that you were kidnapped last night. 329 00:36:08,433 --> 00:36:09,477 Are you OK? 330 00:36:09,853 --> 00:36:12,981 KAREN: What happened to the other doctor I was with? 331 00:36:14,733 --> 00:36:15,526 Curtis Webb? 332 00:36:16,026 --> 00:36:17,528 Um, he died. 333 00:36:18,822 --> 00:36:19,615 No, look, 334 00:36:20,031 --> 00:36:21,116 don't worry about that right now, OK? 335 00:36:21,576 --> 00:36:23,161 Why? 336 00:36:23,702 --> 00:36:26,956 Because you're dead, too, you bitch. 337 00:36:27,374 --> 00:36:28,542 Aah! 338 00:36:30,293 --> 00:36:31,296 Bitch! What is it? 339 00:36:34,800 --> 00:36:35,593 What is this, garlic? 340 00:36:36,093 --> 00:36:38,388 Yeah. He said it would work against vampires. 341 00:36:38,763 --> 00:36:40,264 Vampires? 342 00:36:41,432 --> 00:36:43,602 Who said I was a vampire, huh? 343 00:36:45,730 --> 00:36:46,982 Nobody. 344 00:36:51,987 --> 00:36:54,157 He's a familiar... 345 00:36:54,574 --> 00:36:56,243 a vampire wannabe. 346 00:36:56,660 --> 00:36:59,456 If he's loyal enough 347 00:36:59,915 --> 00:37:04,461 and he proves himself, maybe his master will turn him. 348 00:37:04,877 --> 00:37:06,840 Wait a minute. You used me as bait? 349 00:37:07,340 --> 00:37:09,051 Get over it. 350 00:37:13,723 --> 00:37:14,767 Is all that necessary? 351 00:37:19,730 --> 00:37:21,650 BLADE: That's a glyph... 352 00:37:22,150 --> 00:37:23,276 a vampire cattle brand. 353 00:37:23,651 --> 00:37:26,239 It means that Officer Krieger is somebody's property. 354 00:37:26,698 --> 00:37:28,367 Another vampire tries to bleed this little hooker, 355 00:37:28,826 --> 00:37:31,204 then they have to answer to his owner. 356 00:37:33,123 --> 00:37:34,915 Deacon Frost. 357 00:37:35,458 --> 00:37:37,378 We've been tracking him for a long time. 358 00:37:37,836 --> 00:37:39,256 All right. 359 00:37:39,715 --> 00:37:41,007 Officer Krieger, 360 00:37:41,383 --> 00:37:43,886 you going to be a good little bloodhound, huh? 361 00:37:44,345 --> 00:37:45,764 Tell us what your master's been up to. 362 00:37:46,222 --> 00:37:46,931 Oh, great, now you're robbing him. 363 00:37:47,431 --> 00:37:48,391 You going to rob me, too? 364 00:37:48,934 --> 00:37:51,604 How do you think that we fund this organization, huh? 365 00:37:52,063 --> 00:37:55,526 We're not exactly the March of Dimes. 366 00:37:57,445 --> 00:37:58,779 It's fake. 367 00:38:01,783 --> 00:38:01,867 Well... 368 00:38:03,285 --> 00:38:05,997 Looks like our friend here has been blood running, huh? 369 00:38:06,331 --> 00:38:07,582 Hillbarn Clinic. 370 00:38:08,082 --> 00:38:09,126 I know this place. It's a blood bank. 371 00:38:09,460 --> 00:38:10,419 Owned by vampires, 372 00:38:10,837 --> 00:38:11,879 and there's one in every city. 373 00:38:12,337 --> 00:38:13,422 And they always deliver. 374 00:38:13,840 --> 00:38:15,258 So, where were you taking it? 375 00:38:15,633 --> 00:38:16,928 I don't know what you're talking... aah! 376 00:38:17,344 --> 00:38:17,970 Ooh! 377 00:38:18,388 --> 00:38:20,223 Look, take it easy. 378 00:38:20,723 --> 00:38:22,476 I'm only going to ask you one more time. 379 00:38:22,935 --> 00:38:25,146 Where were you taking it? 380 00:38:25,687 --> 00:38:26,980 Go fuck yourself. 381 00:38:27,439 --> 00:38:28,859 Fuck me? No, you fuck this. 382 00:38:46,421 --> 00:38:48,133 You better wake up. 383 00:38:48,592 --> 00:38:51,387 The world you live in is just a sugarcoated topping. 384 00:38:51,887 --> 00:38:53,932 There is another world beneath it... 385 00:38:54,391 --> 00:38:55,099 the real world. 386 00:38:55,601 --> 00:38:56,393 And if you want to survive it, 387 00:38:56,934 --> 00:38:59,773 you better learn to pull the trigger. 388 00:39:01,859 --> 00:39:04,486 Wait a minute. 389 00:39:04,945 --> 00:39:05,530 I'm coming with you. 390 00:39:06,031 --> 00:39:07,031 You're useless. 391 00:39:10,660 --> 00:39:12,956 I have to stick with you. 392 00:39:13,414 --> 00:39:15,208 It's the only way that I'll stay alive long enough 393 00:39:15,833 --> 00:39:17,293 to find a cure for myself. 394 00:39:17,961 --> 00:39:19,840 There is no cure. 395 00:39:28,432 --> 00:39:31,104 He's not going to come back. 396 00:39:32,438 --> 00:39:33,856 Nobody's that stupid. 397 00:39:34,356 --> 00:39:37,152 When you understand the nature of a thing, 398 00:39:37,612 --> 00:39:39,322 you know what it's capable of. 399 00:39:57,469 --> 00:39:57,928 It's Krieger. 400 00:39:58,470 --> 00:39:59,388 I'm at 16-0-0-9. 401 00:39:59,805 --> 00:40:00,514 DISPATCH: Yes? 402 00:40:01,015 --> 00:40:02,058 Get me through. 403 00:40:05,895 --> 00:40:07,982 KRIEGER: I got a delivery in progress here, 404 00:40:08,357 --> 00:40:09,651 and I just had a run-in with Blade. 405 00:40:16,159 --> 00:40:18,787 I got to clear out that clinic on Hillbarn now! 406 00:40:39,521 --> 00:40:41,731 BLADE: Looks like we hit pay dirt. 407 00:40:42,233 --> 00:40:43,694 That's a vampire mark. 408 00:40:44,110 --> 00:40:44,902 It means that there's a safe house 409 00:40:45,404 --> 00:40:46,571 around here somewhere... 410 00:40:46,947 --> 00:40:49,575 a place they can go with donors coming. 411 00:40:50,034 --> 00:40:51,912 See the valets over there? 412 00:40:52,287 --> 00:40:53,498 They're vampires. 413 00:40:53,998 --> 00:40:56,001 So is the doorman 414 00:40:56,375 --> 00:40:59,045 and the whore on the corner. 415 00:40:59,505 --> 00:41:00,756 How can you tell? 416 00:41:01,298 --> 00:41:02,093 By the way they move... 417 00:41:03,385 --> 00:41:04,427 the way they smell. 418 00:41:04,970 --> 00:41:05,888 Psst. 419 00:41:09,016 --> 00:41:10,601 It's like a bad dream. 420 00:41:11,060 --> 00:41:13,063 There are worse things out tonight than vampires. 421 00:41:13,563 --> 00:41:14,356 Like what? 422 00:41:14,816 --> 00:41:16,192 Like me. 423 00:41:17,902 --> 00:41:19,697 OK, Vampire Anatomy 101. 424 00:41:20,155 --> 00:41:21,408 Crosses and holy water don't do dick, 425 00:41:21,908 --> 00:41:23,409 so forget what you've seen in the movies. 426 00:41:23,868 --> 00:41:25,788 You use a stake, silver, or sunlight. 427 00:41:26,204 --> 00:41:27,707 You know how to use one of these? 428 00:41:28,291 --> 00:41:28,959 Nope... 429 00:41:29,459 --> 00:41:30,793 but I'll damn sure learn quick. 430 00:41:31,294 --> 00:41:32,421 The safety's off, rounds already chambered... 431 00:41:32,881 --> 00:41:33,798 silver hollow point filled with garlic. 432 00:41:34,173 --> 00:41:35,466 You aim for the head or the heart. 433 00:41:35,924 --> 00:41:37,468 Anything else is your ass. 434 00:41:40,014 --> 00:41:41,390 Do you have an invitation? 435 00:42:12,096 --> 00:42:13,347 What you got? 436 00:42:30,618 --> 00:42:31,911 Kenji! 437 00:42:45,761 --> 00:42:46,931 Ohh! 438 00:42:47,431 --> 00:42:48,475 Where's the entrance? 439 00:42:48,975 --> 00:42:49,683 I can't tell you that, man. 440 00:42:50,142 --> 00:42:51,561 Uhh! 441 00:42:54,065 --> 00:42:55,442 I'm going to ask you one more time. 442 00:42:55,901 --> 00:42:57,317 Where's the entrance? 443 00:42:57,818 --> 00:42:59,696 OK. OK. 444 00:43:00,739 --> 00:43:01,783 It's in the freezer. 445 00:43:11,962 --> 00:43:13,255 Come on, man! I told you! 446 00:43:13,756 --> 00:43:15,757 It's in the fridge! 447 00:43:24,351 --> 00:43:24,978 OK. 448 00:43:25,479 --> 00:43:27,272 You give Frost a message from me. 449 00:43:27,731 --> 00:43:29,816 You tell him it's open season on suckheads. 450 00:44:12,703 --> 00:44:15,292 Some kind of archive. 451 00:44:19,212 --> 00:44:21,424 This must be where they keep most of their records. 452 00:44:21,840 --> 00:44:23,634 Isn't this just a little high-tech? 453 00:44:24,052 --> 00:44:26,013 They've got their claws into everything... 454 00:44:26,637 --> 00:44:28,098 politics, finance, real estate. 455 00:44:28,557 --> 00:44:31,644 They already own half of downtown. 456 00:44:54,923 --> 00:44:56,509 Frost throws a good party. 457 00:44:57,009 --> 00:44:58,052 WOMAN: Yeah... 458 00:44:58,593 --> 00:45:00,222 but where is he? 459 00:45:14,196 --> 00:45:15,448 Come on, baby. 460 00:45:25,002 --> 00:45:27,548 Don't keep everyone waiting. 461 00:45:46,821 --> 00:45:47,823 MAN: Deacon, 462 00:45:48,281 --> 00:45:51,035 there's someone here to see you. 463 00:45:53,537 --> 00:45:56,249 I got to talk to you, Frost. 464 00:45:56,667 --> 00:45:58,419 KRIEGER: I'm sorry. I had to come here. 465 00:45:58,878 --> 00:46:00,547 It's a mistake going to Pearl's. 466 00:46:00,922 --> 00:46:02,133 I know that. Dumb fucking me. 467 00:46:03,593 --> 00:46:04,428 I know you're disappointed. 468 00:46:04,845 --> 00:46:05,511 Am I that transparent? 469 00:46:05,888 --> 00:46:06,554 You want to meet him? 470 00:46:06,929 --> 00:46:07,597 Yeah. 471 00:46:07,971 --> 00:46:08,849 I can get you guys in with him, 472 00:46:09,265 --> 00:46:10,560 because we're tight. We're like brothers. 473 00:46:11,019 --> 00:46:12,061 Fuck. 474 00:46:12,561 --> 00:46:13,312 Aw, fuck. Frost. 475 00:46:13,812 --> 00:46:14,813 Hey. Yeah. 476 00:46:15,857 --> 00:46:17,318 Deac. Deac. 477 00:46:17,777 --> 00:46:19,571 I've been telling these bitches all about you, man. 478 00:46:20,028 --> 00:46:20,821 They've been dying to meet you. 479 00:46:21,281 --> 00:46:21,864 They are so psyched. 480 00:46:22,366 --> 00:46:23,409 Bad ass bitches. They... 481 00:46:23,868 --> 00:46:24,785 Hi. 482 00:46:25,285 --> 00:46:25,828 Deac? 483 00:46:26,328 --> 00:46:28,541 Frost, it's about Blade. 484 00:46:29,000 --> 00:46:29,958 Aw, he's busy, you know? 485 00:46:30,417 --> 00:46:31,794 Because, like, when he's focused on business... 486 00:46:32,252 --> 00:46:34,757 Look, Frost, this is important. 487 00:46:35,216 --> 00:46:36,758 Blade was waiting for me, 488 00:46:37,217 --> 00:46:39,177 using the girl as bait. 489 00:46:39,678 --> 00:46:41,140 WOMAN: And you were stupid enough to take it. 490 00:46:41,515 --> 00:46:42,349 Shut up, bitch. 491 00:46:42,725 --> 00:46:43,768 I didn't know he was going to be there. 492 00:46:44,309 --> 00:46:45,310 It was a trap, see? 493 00:46:45,728 --> 00:46:46,605 But don't worry about it. 494 00:46:47,105 --> 00:46:48,690 It's no problem. We can still get the girl. 495 00:46:50,275 --> 00:46:51,568 Yeah! 496 00:46:58,202 --> 00:46:59,413 Whoo! 497 00:47:20,397 --> 00:47:21,439 Forget the girl. 498 00:47:21,898 --> 00:47:22,857 I want Blade. 499 00:47:23,274 --> 00:47:24,778 WOMAN: I know you do. 500 00:47:25,236 --> 00:47:25,820 You hear me, Quinn? 501 00:47:26,238 --> 00:47:28,155 I want him alive. 502 00:47:28,614 --> 00:47:29,615 What? 503 00:47:32,411 --> 00:47:33,329 Wait a minute, man. 504 00:47:33,746 --> 00:47:35,581 You want him alive? 505 00:47:38,587 --> 00:47:40,129 KAREN: What's that smell? 506 00:47:43,091 --> 00:47:44,926 HIGH-PITCHED VOICE:...image carefully, Frost. 507 00:47:45,428 --> 00:47:50,392 You will need 12 purebloods to make the ritual work. 508 00:47:50,894 --> 00:47:52,436 Krieger, is that you? 509 00:47:52,895 --> 00:47:53,646 He... he's here! 510 00:47:54,146 --> 00:47:54,688 He's here! 511 00:47:55,188 --> 00:47:56,483 BLADE: This must be Pearl, 512 00:47:56,942 --> 00:47:57,526 the record keeper. 513 00:47:59,819 --> 00:48:01,573 He's going to kill me! 514 00:48:01,989 --> 00:48:04,034 You need me, Frost! You need me! 515 00:48:04,577 --> 00:48:05,787 Pearl, you're history. 516 00:48:06,245 --> 00:48:08,289 Have the good grace to die with some fuckin' dignity. 517 00:48:08,790 --> 00:48:10,082 PEARL: Frost. 518 00:48:10,541 --> 00:48:12,085 Ruthless bloodsucker. 519 00:48:12,585 --> 00:48:13,337 Congratulations, Blade. 520 00:48:13,880 --> 00:48:14,964 Frost. 521 00:48:15,341 --> 00:48:16,508 I hear you've been lookin' for me. 522 00:48:17,051 --> 00:48:17,592 I'm flattered. 523 00:48:18,093 --> 00:48:19,471 It'll pass. 524 00:48:21,973 --> 00:48:22,515 Fuck. 525 00:48:25,478 --> 00:48:26,145 What is that? 526 00:48:26,604 --> 00:48:28,690 That, biscuit boy, is a U.V. Lamp. 527 00:48:29,190 --> 00:48:29,774 We're gonna play 528 00:48:30,275 --> 00:48:31,611 a little game of 20 questions. 529 00:48:32,027 --> 00:48:33,278 Depending on how you answer, 530 00:48:33,822 --> 00:48:36,324 you may walk out of here with a tan. 531 00:48:36,782 --> 00:48:37,658 What's that? 532 00:48:38,118 --> 00:48:39,495 Oh, that? Oh, it's nothing. 533 00:48:39,995 --> 00:48:41,456 It's routine research. Heh heh. 534 00:48:41,789 --> 00:48:43,583 Actually, it's a video game. 535 00:48:54,889 --> 00:48:56,099 That must've hurt. 536 00:48:56,642 --> 00:48:58,143 It's a fragment, a piece of the prophecy! 537 00:48:58,686 --> 00:48:59,479 What prophecy? 538 00:48:59,938 --> 00:49:01,439 Oh, I'm not really sure. 539 00:49:01,898 --> 00:49:03,567 There are so many out... 540 00:49:17,708 --> 00:49:21,256 And there is nothing you can do about it, daywalker! 541 00:49:21,756 --> 00:49:23,174 Is that so? 542 00:49:23,633 --> 00:49:26,303 Well, that's what Frost says. 543 00:49:26,761 --> 00:49:28,014 Then you won't mind me 544 00:49:28,431 --> 00:49:30,934 borrowing this for a while, will you? 545 00:49:31,392 --> 00:49:32,894 If he moves, fry him. 546 00:49:36,273 --> 00:49:36,816 What's in here? 547 00:49:37,360 --> 00:49:38,110 Nothing. It's a... a storeroom. 548 00:49:38,611 --> 00:49:39,654 But you're wasting your time. 549 00:49:40,113 --> 00:49:41,739 There's nothing of importance to anyone. 550 00:49:42,198 --> 00:49:43,742 Then you won't mind if I take a peek. 551 00:49:44,201 --> 00:49:45,284 No! 552 00:50:07,938 --> 00:50:09,274 He moved. 553 00:50:40,062 --> 00:50:42,273 What is this? 554 00:50:43,899 --> 00:50:44,776 These are the pages 555 00:50:45,234 --> 00:50:47,155 from The Book of Erebus, 556 00:50:47,572 --> 00:50:48,949 the Vampire Bible. 557 00:50:51,241 --> 00:50:53,955 It contains everything... 558 00:50:54,497 --> 00:50:55,873 their entire history. 559 00:50:57,125 --> 00:51:00,713 La Magra must be one of their legends. 560 00:51:02,299 --> 00:51:05,469 Why is Frost so interested in La Magra? 561 00:51:06,012 --> 00:51:07,179 Shh! 562 00:51:44,518 --> 00:51:45,977 Give me your hand. 563 00:51:49,023 --> 00:51:51,817 Do you remember me? 564 00:52:09,966 --> 00:52:11,468 QUINN: Give it to him! 565 00:52:27,404 --> 00:52:28,322 QUINN: Hey! Hey! 566 00:52:28,739 --> 00:52:30,490 Nice one. 567 00:52:30,908 --> 00:52:31,492 Heh. 568 00:52:31,910 --> 00:52:32,619 Well, well, well. 569 00:52:33,077 --> 00:52:34,872 You took my arm, man. 570 00:52:35,372 --> 00:52:36,874 Remember? 571 00:52:37,332 --> 00:52:38,752 But it's cool. 572 00:52:39,168 --> 00:52:41,213 I got a new one. 573 00:52:42,923 --> 00:52:44,592 Think I'll ever play piano again? 574 00:52:46,637 --> 00:52:48,264 You can slice him, you can dice him, 575 00:52:48,723 --> 00:52:50,350 but the Quinn man just keeps on comin'! 576 00:52:50,809 --> 00:52:51,518 Check it out. 577 00:52:51,976 --> 00:52:53,770 I've got his pigsticker. 578 00:52:54,229 --> 00:52:55,564 Ah ha ha ha... 579 00:52:56,022 --> 00:52:56,732 Ohh! Aah! 580 00:52:57,232 --> 00:52:59,653 You're a fuck up, Crease! Ha ha ha ha! 581 00:53:01,238 --> 00:53:02,031 You're a fuck up! 582 00:53:02,448 --> 00:53:03,658 "l got his pigsticker!" 583 00:53:04,117 --> 00:53:04,868 Ohh. 584 00:53:05,328 --> 00:53:07,328 You're just full of surprises, 585 00:53:07,871 --> 00:53:09,164 isn't you, chief? 586 00:53:17,425 --> 00:53:19,427 Stay with me, sweetness... 587 00:53:19,802 --> 00:53:22,722 'cause I'm not finished with you yet. 588 00:53:24,976 --> 00:53:26,810 Ah, looky here. 589 00:53:28,855 --> 00:53:30,358 Silver. 590 00:53:30,859 --> 00:53:32,026 Nice craftsmanship, huh? 591 00:53:32,485 --> 00:53:34,154 Probably cost you a pretty penny. 592 00:53:34,571 --> 00:53:38,742 Now, this here is a man who takes his job... 593 00:53:40,120 --> 00:53:43,124 just a little too seriously, don't you think? 594 00:53:47,421 --> 00:53:49,715 Come to think of it, Blade, 595 00:53:50,132 --> 00:53:51,885 I owe you one. 596 00:53:56,224 --> 00:53:58,768 Actually, if you want to get technical, Blade... 597 00:54:00,436 --> 00:54:01,812 I owe you two. 598 00:54:04,943 --> 00:54:07,028 Oh, what's so funny, bright eyes? 599 00:54:10,282 --> 00:54:12,119 I'm expecting company. 600 00:54:27,678 --> 00:54:29,556 Catch you fuckers at a bad time? 601 00:54:30,015 --> 00:54:31,266 No! No guns! 602 00:54:33,394 --> 00:54:34,855 No! No! No! 603 00:54:41,613 --> 00:54:42,989 No! Fuckin' this way! 604 00:54:52,084 --> 00:54:53,253 Drop the guns! 605 00:54:53,712 --> 00:54:54,629 I need him! 606 00:54:55,130 --> 00:54:57,299 He wants Blade alive! Go! 607 00:55:01,804 --> 00:55:02,264 KAREN: You've been listening in the whole time? 608 00:55:03,723 --> 00:55:04,683 Keeping radio contact. 609 00:55:05,101 --> 00:55:07,980 Think I'd let him run loose without a chaperon? 610 00:55:16,073 --> 00:55:18,535 Christ! I'm too old for this. 611 00:55:19,036 --> 00:55:21,205 Somebody get me a god-damn wheelchair. 612 00:55:29,756 --> 00:55:30,842 Whistler! 613 00:55:31,259 --> 00:55:32,969 He can take care of himself. 614 00:55:33,386 --> 00:55:34,388 Jump! 615 00:55:55,287 --> 00:55:57,332 Aah! 616 00:56:10,265 --> 00:56:11,641 QUINN: Aah! 617 00:56:34,170 --> 00:56:37,049 Aah! 618 00:56:43,472 --> 00:56:45,267 Aah! 619 00:56:55,364 --> 00:56:57,074 What are you gonna do? 620 00:56:58,158 --> 00:56:59,577 Oh, my God. 621 00:57:14,178 --> 00:57:15,721 What's wrong? 622 00:57:18,184 --> 00:57:20,018 It's dislocated. 623 00:57:20,520 --> 00:57:21,772 Ah! 624 00:57:22,231 --> 00:57:23,606 Let me help you. 625 00:57:26,652 --> 00:57:28,154 Aah! 626 00:57:35,246 --> 00:57:36,164 Let me give you... 627 00:57:36,666 --> 00:57:38,375 No! Get away. 628 00:57:54,103 --> 00:57:56,189 You're one of them, aren't you? 629 00:57:59,067 --> 00:58:00,361 No. 630 00:58:00,861 --> 00:58:02,156 I'm something else. 631 00:58:09,998 --> 00:58:12,375 WHISTLER: I found him when he was 13. 632 00:58:12,834 --> 00:58:14,337 He'd been livin' on the streets, 633 00:58:14,838 --> 00:58:16,381 feedin' off the homeless. 634 00:58:16,841 --> 00:58:19,300 His need for blood had taken over at puberty. 635 00:58:19,842 --> 00:58:23,390 I took him for a vampire at first. 636 00:58:23,891 --> 00:58:25,224 Almost killed him, too. 637 00:58:25,683 --> 00:58:28,313 Then I realized what he was. 638 00:58:28,729 --> 00:58:31,482 Blade's mother was attacked by a vampire 639 00:58:31,983 --> 00:58:33,318 while she was pregnant. 640 00:58:33,778 --> 00:58:36,281 She died, but he lived. 641 00:58:36,740 --> 00:58:37,533 Unfortunately, 642 00:58:37,949 --> 00:58:40,118 he'd undergone certain genetic changes. 643 00:58:40,577 --> 00:58:44,082 He can withstand garlic, silver, 644 00:58:44,541 --> 00:58:45,666 even sunlight, 645 00:58:46,167 --> 00:58:47,670 and he's got their strength. 646 00:58:48,754 --> 00:58:49,547 This time tomorrow, 647 00:58:50,048 --> 00:58:52,801 all those wounds of his will be healed. 648 00:58:54,721 --> 00:58:56,848 He still ages like a human, though. 649 00:58:57,349 --> 00:58:59,475 See, vampires age slower than us. 650 00:58:59,893 --> 00:59:02,022 Unfortunately... 651 00:59:02,563 --> 00:59:05,442 he also inherited their thirst. 652 00:59:06,944 --> 00:59:09,447 I thought the serum was supposed to suppress that. 653 00:59:09,905 --> 00:59:12,159 Time's runnin' out. 654 00:59:13,703 --> 00:59:16,664 His body's startin' to reject it. 655 00:59:17,080 --> 00:59:21,212 So far, all my efforts to find a cure have failed. 656 00:59:25,842 --> 00:59:27,677 Why do you hunt them? 657 00:59:29,846 --> 00:59:31,934 I had a family once... 658 00:59:32,393 --> 00:59:34,687 wife and two daughters. 659 00:59:37,107 --> 00:59:39,400 Then a drifter came callin' one evenin', 660 00:59:39,901 --> 00:59:40,902 a vampire. 661 00:59:43,031 --> 00:59:44,407 He toyed with 'em first, 662 00:59:44,783 --> 00:59:47,286 tried to make me decide 663 00:59:47,702 --> 00:59:49,414 which order they'd die in. 664 00:59:53,125 --> 00:59:56,130 We kill as many of 'em as we can find, 665 00:59:56,631 --> 00:59:57,757 but it's gettin' worse. 666 00:59:58,216 --> 00:59:59,384 Because of Frost. 667 00:59:59,884 --> 01:00:00,469 There's somethin' happenin' 668 01:00:00,504 --> 01:00:04,391 It's somethin' big... 669 01:00:04,849 --> 01:00:06,225 and I'd stake my life 670 01:00:06,684 --> 01:00:10,230 that son of a bitch is at the center of it. 671 01:00:13,985 --> 01:00:14,988 KAREN: Blade. 672 01:00:32,885 --> 01:00:34,720 Whistler told me what happened. 673 01:00:37,639 --> 01:00:41,270 He told me what you are. 674 01:00:44,065 --> 01:00:45,859 You don't know me. 675 01:00:46,319 --> 01:00:48,236 You don't know anything about me. 676 01:00:51,574 --> 01:00:53,535 I'm not human. 677 01:00:56,247 --> 01:00:57,499 You look human to me... 678 01:00:57,958 --> 01:01:00,501 Humans don't drink blood. 679 01:01:00,919 --> 01:01:02,046 That was a long time ago. 680 01:01:02,546 --> 01:01:06,510 Maybe you should let that go. 681 01:01:09,388 --> 01:01:10,932 I have spent my whole life 682 01:01:11,350 --> 01:01:14,644 looking for that thing that killed my mother. 683 01:01:15,104 --> 01:01:17,105 It made me what I am. 684 01:01:19,943 --> 01:01:23,531 And every time I take one of those monsters out, 685 01:01:24,032 --> 01:01:26,493 I get a little piece of that life back, 686 01:01:26,909 --> 01:01:30,414 so don't you tell me about forgetting. 687 01:01:33,544 --> 01:01:35,379 ...my fault he took us by surprise! 688 01:01:35,921 --> 01:01:37,674 Two of them against your entire security force? 689 01:01:38,174 --> 01:01:40,177 Don't put that shit on me, OK, 'cause you were there, too! 690 01:01:40,677 --> 01:01:42,011 I'm sure Deacon will appreciate... 691 01:01:42,429 --> 01:01:43,722 ...stabbed in the balls for it, all right? 692 01:01:44,265 --> 01:01:45,099 Aah! You little skeez! 693 01:01:45,557 --> 01:01:46,810 Don't see the lifestyle really suits you. 694 01:01:47,311 --> 01:01:49,104 I should put this stump through that shit-eating grin of yours. 695 01:01:49,605 --> 01:01:50,773 Face it, angel. You were sloppy. 696 01:01:51,232 --> 01:01:53,068 You got what you deserved. 697 01:01:56,072 --> 01:01:58,450 QUINN: Deac, let me take this guy out, man. 698 01:01:58,950 --> 01:02:00,285 Look. Look what he fuckin' did! 699 01:02:00,785 --> 01:02:01,619 He took my hand again! 700 01:02:02,080 --> 01:02:03,915 Listen to me. I want him alive. 701 01:02:04,332 --> 01:02:05,917 What the fuck are you talk... 702 01:02:06,335 --> 01:02:07,502 you want him alive? 703 01:02:08,003 --> 01:02:10,047 We've been tryin' to kill this motherfucker for years. 704 01:02:10,548 --> 01:02:12,633 Are you out of your fuckin' mind? Shh. 705 01:02:13,134 --> 01:02:14,560 Big guy, relax. 706 01:02:14,595 --> 01:02:15,554 CAPTIONED BYAUTHORITY OF NCI COPYRIGHT 1991 FALLS CHURCH, VIRGINIA 707 01:02:17,140 --> 01:02:18,391 Be patient. 708 01:02:20,060 --> 01:02:22,186 Now, we got a lot to do here. 709 01:02:22,688 --> 01:02:23,606 I need you, man. 710 01:02:24,106 --> 01:02:25,316 Heh. 711 01:02:25,859 --> 01:02:26,859 Heh. 712 01:02:28,070 --> 01:02:28,612 I need you. 713 01:02:29,113 --> 01:02:30,114 Yeah. 714 01:03:13,376 --> 01:03:15,004 Morning. 715 01:03:15,379 --> 01:03:17,004 How you feelin'? 716 01:03:26,435 --> 01:03:27,436 Look at that. 717 01:03:31,690 --> 01:03:33,902 Whew. Gettin' a little toasty out here, huh? 718 01:03:34,360 --> 01:03:34,944 Heh heh. 719 01:03:36,488 --> 01:03:37,574 When was the last time 720 01:03:38,032 --> 01:03:40,368 you stopped to appreciate a good sunrise? 721 01:03:40,910 --> 01:03:42,746 Oh, that's right. You were born a vampire, 722 01:03:43,247 --> 01:03:45,373 so you never had the pleasure, have you? 723 01:03:45,832 --> 01:03:46,375 That's OK. 724 01:03:46,876 --> 01:03:47,501 It's all right. 725 01:03:48,002 --> 01:03:49,088 Least we're here together. 726 01:03:49,588 --> 01:03:50,464 Share the moment, 727 01:03:50,923 --> 01:03:53,634 which means a lotto me, by the way, really. 728 01:03:54,093 --> 01:03:55,514 I mean that. 729 01:03:57,389 --> 01:03:59,933 'Cause actually, you know, when you get to know me, 730 01:04:00,350 --> 01:04:02,416 I'm a fairly sentimental type of guy. 731 01:04:02,451 --> 01:04:04,481 Bit of an innocent, you might say. 732 01:04:07,903 --> 01:04:10,447 Do what you want, Frost. 733 01:04:10,947 --> 01:04:12,825 Doesn't make any difference. 734 01:04:14,203 --> 01:04:17,205 You just don't fuckin' get it. 735 01:04:18,499 --> 01:04:19,625 You're never gonna be a pureblood. 736 01:04:20,042 --> 01:04:21,462 Hold him. 737 01:04:24,046 --> 01:04:26,133 You will never rule us. 738 01:04:27,761 --> 01:04:29,638 Aah! 739 01:04:33,394 --> 01:04:34,562 Aah! 740 01:04:37,647 --> 01:04:38,482 Ow. 741 01:04:38,858 --> 01:04:40,569 Jesus Christ. 742 01:04:40,944 --> 01:04:41,736 Have a nice day. 743 01:04:42,195 --> 01:04:43,154 Sorry, you old dog. 744 01:04:43,613 --> 01:04:46,285 You just got a little too long in the tooth. 745 01:04:47,827 --> 01:04:49,746 What, man? That was funny. 746 01:04:50,163 --> 01:04:51,415 "Long, tooth." Funny. 747 01:04:51,915 --> 01:04:54,210 Did I tell you the one about... 748 01:04:56,504 --> 01:04:58,131 Aah! 749 01:05:23,956 --> 01:05:25,958 What have you done with Dragonetti? 750 01:05:33,049 --> 01:05:35,344 Let's get down to business, shall we? 751 01:05:35,803 --> 01:05:38,933 I need 12 volunteers. Tkktkk. 752 01:05:44,981 --> 01:05:45,941 Whistler. 753 01:05:49,321 --> 01:05:50,488 What is this? 754 01:05:52,324 --> 01:05:54,535 Smells like a vampire wiped his ass with it. 755 01:05:54,952 --> 01:05:56,163 I took it from the archives. 756 01:05:56,705 --> 01:05:57,748 It's written in blood. 757 01:05:58,206 --> 01:06:00,709 It's from The Book of Erebus. 758 01:06:04,924 --> 01:06:07,301 I think it's what Frost has been workin' on. 759 01:06:07,801 --> 01:06:09,555 It's somethin' about the Blood God, 760 01:06:10,097 --> 01:06:11,349 the spirits of the 12. 761 01:06:11,848 --> 01:06:12,473 I... I don't know. 762 01:06:12,932 --> 01:06:14,268 I can't make out the rest of it. 763 01:06:14,686 --> 01:06:15,937 Maybe this'll help. 764 01:06:17,021 --> 01:06:18,399 I'll figure out something. 765 01:06:19,983 --> 01:06:21,278 So what's all this? 766 01:06:21,736 --> 01:06:23,906 Took a trip to the hospital last night, 767 01:06:24,406 --> 01:06:25,865 borrowed some equipment. 768 01:06:26,366 --> 01:06:28,996 For your miracle cure? 769 01:06:30,914 --> 01:06:31,832 This is E.D.T.A. 770 01:06:32,291 --> 01:06:32,957 It's an anticoagulant. 771 01:06:33,418 --> 01:06:35,462 We use it to treat blood clots. 772 01:06:35,963 --> 01:06:38,839 Now look what happens when I introduce it 773 01:06:39,341 --> 01:06:41,761 onto a sample of vampire blood. 774 01:06:42,971 --> 01:06:44,514 Take a step back. 775 01:06:44,931 --> 01:06:46,517 The reaction's energetic. 776 01:06:56,028 --> 01:06:56,696 Some cure. 777 01:06:57,154 --> 01:06:59,617 I didn't say E.D.T.A. Was a cure. 778 01:07:00,160 --> 01:07:01,619 But maybe you could use it 779 01:07:02,161 --> 01:07:04,289 to explode some vampire heads. 780 01:07:06,751 --> 01:07:07,376 Wait a minute. 781 01:07:07,751 --> 01:07:09,545 I need a sample of your blood. 782 01:07:09,962 --> 01:07:10,755 Later. 783 01:07:11,172 --> 01:07:13,009 Gotta go downtown. 784 01:07:13,468 --> 01:07:14,261 Need some serum. 785 01:07:14,719 --> 01:07:15,678 Serum can wait. 786 01:07:16,095 --> 01:07:17,682 This is important. 787 01:07:39,875 --> 01:07:41,209 Is he sick? 788 01:07:41,710 --> 01:07:42,712 Cancer. 789 01:07:45,007 --> 01:07:47,675 You have a lot of love for him, don't you? 790 01:07:48,176 --> 01:07:50,013 We have a good arrangement. 791 01:07:50,388 --> 01:07:52,974 He makes the weapons. I use 'em. 792 01:07:57,064 --> 01:07:58,815 You know, my mother used to say, 793 01:07:59,316 --> 01:08:01,569 "A cold heart is a dead heart." 794 01:08:19,674 --> 01:08:21,178 You don't look so good. 795 01:08:22,261 --> 01:08:23,596 I'm just a little tired. 796 01:08:24,014 --> 01:08:25,181 You know we've been... 797 01:08:25,724 --> 01:08:27,018 workin' all night. 798 01:08:29,687 --> 01:08:32,063 I guess we didn't catch it in time. 799 01:08:33,734 --> 01:08:34,819 You got another day, 800 01:08:35,278 --> 01:08:37,029 two at the most. 801 01:08:41,910 --> 01:08:43,829 For what it's worth, I'm sorry. 802 01:08:44,329 --> 01:08:47,417 You make it sound like I'm already dead. 803 01:09:05,525 --> 01:09:06,525 Blade. 804 01:09:32,015 --> 01:09:33,558 How you doin', chief? 805 01:09:34,935 --> 01:09:35,561 Easy. 806 01:09:37,606 --> 01:09:39,148 Wouldn't want our little friend here 807 01:09:39,690 --> 01:09:42,654 to wind up on the back of a milk carton, now would we? 808 01:09:44,071 --> 01:09:47,117 Ah, it's nice to finally meet you, man. 809 01:09:47,535 --> 01:09:49,495 Had my eye on you for years. 810 01:09:50,037 --> 01:09:51,163 I know all about you... 811 01:09:51,580 --> 01:09:54,126 your serum, Whistler... Everything. 812 01:09:54,584 --> 01:09:56,379 Sunblock. 813 01:09:56,754 --> 01:09:58,506 Hey, it's a start, right? 814 01:09:58,883 --> 01:10:01,511 The goal, of course, is to be like you, 815 01:10:01,927 --> 01:10:02,595 the daywalker. 816 01:10:04,054 --> 01:10:06,183 You got the best of both worlds, don't you? 817 01:10:06,724 --> 01:10:08,895 All our strengths... 818 01:10:09,354 --> 01:10:10,271 none of our weaknesses. 819 01:10:10,731 --> 01:10:13,399 Well, maybe I don't see it that way. 820 01:10:13,901 --> 01:10:16,445 Oh, so it's back to pretending we're human again? 821 01:10:16,904 --> 01:10:20,240 Come on. Spare me the Uncle Tom routine, OK? 822 01:10:20,700 --> 01:10:23,496 You can't keep denying what you are, man. 823 01:10:23,914 --> 01:10:24,998 Heh. You think the humans 824 01:10:25,540 --> 01:10:27,417 will ever accept a half-breed like you? 825 01:10:27,876 --> 01:10:29,753 They can't. They're afraid of you. 826 01:10:31,296 --> 01:10:32,547 And they should be. 827 01:10:33,050 --> 01:10:33,592 You're an animal. 828 01:10:34,092 --> 01:10:36,095 You're a fuckin' maniac. 829 01:10:39,057 --> 01:10:40,225 Look at 'em. 830 01:10:40,600 --> 01:10:42,520 They're cattle, 831 01:10:42,936 --> 01:10:44,479 pieces of meat. 832 01:10:44,938 --> 01:10:47,567 What difference does it make how their world ends? 833 01:10:47,985 --> 01:10:48,611 Plague... 834 01:10:49,027 --> 01:10:50,070 war... 835 01:10:50,612 --> 01:10:51,738 famine. 836 01:10:52,198 --> 01:10:54,159 Morality doesn't even enter into it. 837 01:10:54,660 --> 01:10:57,203 We're just a function of natural selection, man, 838 01:10:57,705 --> 01:10:59,666 the new race. 839 01:11:01,293 --> 01:11:03,879 Looks like your mascara's running. 840 01:11:11,055 --> 01:11:12,974 I'm offering you a truce. 841 01:11:13,433 --> 01:11:14,684 I want you with us. 842 01:11:15,060 --> 01:11:17,020 What do you think, I'm stupid? 843 01:11:25,574 --> 01:11:27,116 You're familiar with the Blood God. 844 01:11:27,575 --> 01:11:29,954 Frost... 845 01:11:30,371 --> 01:11:32,582 you're nothing to me... 846 01:11:33,083 --> 01:11:35,586 but another dead vampire. 847 01:11:36,087 --> 01:11:37,630 You're an idiot. You know that? 848 01:11:38,089 --> 01:11:40,717 I came down here offering you an easy way out, 849 01:11:41,176 --> 01:11:44,180 and you spit it right back in my fuckin' face. 850 01:11:44,639 --> 01:11:45,849 Careful. 851 01:11:50,354 --> 01:11:52,690 What do I care? 852 01:11:53,190 --> 01:11:55,110 They're nothing but cattle... 853 01:11:55,569 --> 01:11:56,945 just like you said. 854 01:11:57,447 --> 01:11:59,907 If you want to take the hard road, be my guest, pal, 855 01:12:00,449 --> 01:12:01,954 but I promise you by the time this is over, 856 01:12:02,496 --> 01:12:06,373 you're gonna wish they never cut you from your mother's... 857 01:12:15,970 --> 01:12:17,263 aah! 858 01:12:41,293 --> 01:12:42,503 Go home. 859 01:12:45,965 --> 01:12:46,674 It was simple. 860 01:12:47,133 --> 01:12:49,094 Why do vampires need to drink blood? 861 01:12:49,553 --> 01:12:51,555 'Cause their own blood can't sustain haemoglobin. 862 01:12:51,973 --> 01:12:53,391 Right. So it's a genetic defect, 863 01:12:53,892 --> 01:12:54,601 just like haemolytic anaemia. 864 01:12:55,059 --> 01:12:57,146 That means that we have to treat it 865 01:12:57,604 --> 01:12:58,439 with gene therapy, 866 01:12:58,982 --> 01:13:00,983 rewrite the victim's DNA with a retrovirus. 867 01:13:01,233 --> 01:13:02,402 They've been using it on sickle cell anaemia. 868 01:13:03,945 --> 01:13:05,031 Are you sure that's safe? 869 01:13:05,490 --> 01:13:06,532 I have no idea, 870 01:13:06,991 --> 01:13:09,411 but I don't have a choice, do l? 871 01:13:11,040 --> 01:13:12,915 You actually think this could work? 872 01:13:13,415 --> 01:13:14,917 On me... 873 01:13:15,377 --> 01:13:16,670 yes. 874 01:13:17,129 --> 01:13:19,214 On Blade, I'm not so sure. 875 01:13:19,799 --> 01:13:21,008 See, he didn't contract vampirism 876 01:13:21,425 --> 01:13:22,886 from a bite like I did. 877 01:13:23,303 --> 01:13:24,473 He was born with it. 878 01:13:24,931 --> 01:13:26,640 It's... it's part of his DNA. 879 01:13:27,099 --> 01:13:29,560 I'm sure I can cure his thirst, 880 01:13:30,062 --> 01:13:31,271 but it's gonna take time. 881 01:13:31,730 --> 01:13:33,691 Ah, we're out of time. 882 01:13:34,192 --> 01:13:36,487 You saw what was on that disc. 883 01:13:41,242 --> 01:13:42,661 Damn. 884 01:13:44,747 --> 01:13:45,830 Get out of here. 885 01:14:10,736 --> 01:14:12,948 I said get out of here! 886 01:14:18,580 --> 01:14:19,581 Nice place. 887 01:14:20,166 --> 01:14:22,377 Took us a while to find it! 888 01:14:29,595 --> 01:14:31,180 Bite me and get it over with. 889 01:14:31,639 --> 01:14:33,432 I ain't gonna bite you. 890 01:14:46,782 --> 01:14:47,784 Do your thing. 891 01:15:00,258 --> 01:15:01,467 Whistler. 892 01:16:09,219 --> 01:16:11,554 Frost took her. 893 01:16:19,397 --> 01:16:20,775 Listen to me. 894 01:16:23,860 --> 01:16:24,946 The disc. 895 01:16:26,408 --> 01:16:27,534 He decoded it. 896 01:16:28,034 --> 01:16:30,661 Frost is trying to... 897 01:16:31,162 --> 01:16:34,542 trigger a fuckin' vampire apocalypse. 898 01:16:36,793 --> 01:16:38,713 There's some kind of... 899 01:16:39,173 --> 01:16:42,343 Vampire God he's trying to resurrect. 900 01:16:43,969 --> 01:16:45,556 La Magra. 901 01:16:48,934 --> 01:16:50,644 You're the key. 902 01:16:52,106 --> 01:16:53,816 He needs your blood. 903 01:16:57,737 --> 01:16:59,824 The blood of the daywalker. 904 01:17:02,408 --> 01:17:05,038 You're the chosen one. 905 01:17:08,625 --> 01:17:09,919 Listen to me, Blade. 906 01:17:11,463 --> 01:17:12,965 You can't go after him. 907 01:17:13,423 --> 01:17:14,716 Bullshit. 908 01:17:15,259 --> 01:17:17,012 If Frost gets his hands on you, 909 01:17:17,512 --> 01:17:19,931 it's all over. 910 01:17:22,852 --> 01:17:25,564 There'll be armies of the motherfuckers. 911 01:17:28,359 --> 01:17:29,318 Shit. 912 01:17:33,615 --> 01:17:35,701 You're gonna have to finish me off. 913 01:17:36,161 --> 01:17:39,497 Don't want me coming back. 914 01:17:41,417 --> 01:17:43,210 We can treat the wounds. 915 01:17:45,004 --> 01:17:46,298 It's too far gone. 916 01:17:46,757 --> 01:17:49,010 You know that. 917 01:17:52,305 --> 01:17:54,976 Give me your gun. 918 01:17:56,310 --> 01:17:57,936 No. 919 01:17:59,188 --> 01:18:01,817 Give me the god-damn gun. 920 01:18:26,848 --> 01:18:27,849 Now walk away, 921 01:18:28,308 --> 01:18:30,602 you stupid son of a bitch. 922 01:18:35,442 --> 01:18:37,820 Walk the fuck away. 923 01:18:58,722 --> 01:18:59,639 By the time you watch this, 924 01:19:00,182 --> 01:19:01,350 your friend Whistler should be dead. 925 01:19:01,850 --> 01:19:02,310 If it makes any difference to you, 926 01:19:02,853 --> 01:19:05,062 he put up quite a fight. 927 01:19:05,520 --> 01:19:08,191 You can find us at the Edgewood Towers. 928 01:20:46,439 --> 01:20:47,440 You seem a bit... 929 01:20:47,899 --> 01:20:48,566 tense. 930 01:20:49,025 --> 01:20:50,610 A bit pent-up maybe, 931 01:20:51,113 --> 01:20:52,571 like you need to release something. 932 01:20:53,615 --> 01:20:54,406 You know? 933 01:20:54,783 --> 01:20:55,866 Blade not... 934 01:20:57,161 --> 01:20:59,372 givin' it to you maybe. 935 01:21:00,582 --> 01:21:01,457 I don't know. I just... 936 01:21:02,042 --> 01:21:05,005 I see such a beautiful woman. 937 01:21:06,714 --> 01:21:07,966 Great skin. 938 01:21:10,720 --> 01:21:12,514 I'd like to see you happy, that's all. 939 01:21:12,930 --> 01:21:16,143 Is this the part where you offer to turn me? 940 01:21:17,646 --> 01:21:19,771 Well, it's either that or a body bag. 941 01:21:20,147 --> 01:21:21,523 Go ahead. 942 01:21:21,983 --> 01:21:23,026 Bite me. 943 01:21:23,527 --> 01:21:26,072 I'll just cure myself. 944 01:21:26,655 --> 01:21:27,573 I did it before, 945 01:21:28,074 --> 01:21:29,284 and I can do it again. 946 01:21:29,785 --> 01:21:31,163 There is no cure, baby. 947 01:21:31,621 --> 01:21:32,789 There is if you've been bit, 948 01:21:33,246 --> 01:21:36,501 if you were once human. 949 01:21:41,925 --> 01:21:42,927 How'd you get that scar, Deacon? 950 01:21:43,344 --> 01:21:44,387 A born vampire 951 01:21:44,803 --> 01:21:47,180 would have the power to regenerate from birth. 952 01:21:47,682 --> 01:21:50,435 You must've gotten scarred before you were turned. 953 01:21:50,935 --> 01:21:51,853 Isn't that right? 954 01:21:52,311 --> 01:21:55,317 Vampires like you aren't a species. 955 01:21:55,776 --> 01:21:58,487 You're just... infected, a virus... 956 01:21:58,988 --> 01:22:00,656 a sexually transmitted disease. 957 01:22:01,116 --> 01:22:02,200 I'll tell you what we are, sister. 958 01:22:02,617 --> 01:22:04,744 We're the top of the fuckin' food chain. 959 01:22:05,245 --> 01:22:06,872 The Blood God's coming. And after tonight, 960 01:22:07,374 --> 01:22:08,792 you people are fuckin' history. 961 01:22:10,502 --> 01:22:11,587 He's a hurricane, 962 01:22:12,046 --> 01:22:13,756 an act of God. 963 01:22:14,131 --> 01:22:15,550 Anyone caught in his path 964 01:22:16,009 --> 01:22:17,093 will instantly be turned. 965 01:22:19,012 --> 01:22:20,348 Everyone you've ever known, 966 01:22:20,848 --> 01:22:23,560 everyone you've ever fucking loved. 967 01:22:24,062 --> 01:22:25,520 It won't matter who's pureblood 968 01:22:26,104 --> 01:22:27,273 and who's not. 969 01:22:27,689 --> 01:22:30,319 How are you gonna cure the whole fuckin' world? 970 01:22:32,029 --> 01:22:33,572 Hmm? 971 01:22:37,119 --> 01:22:39,122 And Blade's blood is the key. 972 01:22:39,664 --> 01:22:41,249 We got an intruder. 973 01:23:10,369 --> 01:23:11,287 Deac, I don't think you understand. 974 01:23:11,703 --> 01:23:12,621 I mean, this dude is fuckin' bad. What? 975 01:23:13,080 --> 01:23:14,749 He's, like, he had 20 guys around him... 976 01:23:15,208 --> 01:23:16,584 and he's got shit he throws at you... 977 01:23:17,043 --> 01:23:18,253 Yeah, the swords. 978 01:23:18,713 --> 01:23:19,631 Throw it in the air, catch it underneath. 979 01:23:20,006 --> 01:23:21,340 Yeah. Shut the fuck up! 980 01:23:21,799 --> 01:23:22,800 There's no intruder where we are. 981 01:23:23,260 --> 01:23:24,677 Look, make it happen, all right? 982 01:23:25,095 --> 01:23:26,263 It's one guy on foot. 983 01:23:30,935 --> 01:23:32,521 That's him! Get him! 984 01:23:52,045 --> 01:23:53,671 Why am I hearing gunfire? Huh? 985 01:23:54,005 --> 01:23:56,426 Did I tell anybody to start shooting? 986 01:23:56,885 --> 01:23:57,929 I need him alive. 987 01:23:58,262 --> 01:23:59,430 No! 988 01:24:02,058 --> 01:24:04,018 Please! 989 01:24:04,477 --> 01:24:05,603 I just work for them! 990 01:24:07,941 --> 01:24:09,443 Jesus Christ. Lock this place down. 991 01:24:09,902 --> 01:24:10,903 Yes, sir! 992 01:24:47,739 --> 01:24:49,909 Aah! 993 01:24:50,368 --> 01:24:52,496 Aieee! Aah! 994 01:25:58,244 --> 01:25:59,913 Eric? 995 01:26:11,135 --> 01:26:12,679 But you died. 996 01:26:14,056 --> 01:26:16,100 I came back, Eric. 997 01:26:16,559 --> 01:26:17,894 That very same night... 998 01:26:19,730 --> 01:26:22,148 when Deacon welcomed me into his arms. 999 01:26:30,243 --> 01:26:32,036 Uhh! 1000 01:26:39,171 --> 01:26:41,715 Jesus Christ. I thought you'd be happy. 1001 01:26:42,174 --> 01:26:43,217 You're finally being reunited with your mother, 1002 01:26:43,676 --> 01:26:44,970 and you act like this? 1003 01:26:46,763 --> 01:26:48,682 Blade, give it up. It's over. 1004 01:26:49,099 --> 01:26:50,852 She belongs to me, buddy. 1005 01:26:51,227 --> 01:26:52,312 Uh! Uhh! 1006 01:26:54,231 --> 01:26:55,357 Don't look so surprised. 1007 01:26:55,816 --> 01:26:57,067 You spent your whole life 1008 01:26:57,652 --> 01:27:00,029 looking for the vampire who bit your mother. 1009 01:27:00,488 --> 01:27:02,407 Well, here I am. 1010 01:27:04,702 --> 01:27:05,619 Who would ever guess 1011 01:27:06,078 --> 01:27:08,166 you'd survive your mother's death? 1012 01:27:08,666 --> 01:27:09,583 But you did. 1013 01:27:10,000 --> 01:27:11,211 And here we are... 1014 01:27:11,669 --> 01:27:14,047 one big happy fuckin' family. 1015 01:27:25,478 --> 01:27:27,147 I need my serum. 1016 01:27:29,901 --> 01:27:30,818 Maybe when we get outta this, 1017 01:27:31,236 --> 01:27:33,072 I'll take that miracle cure of yours. 1018 01:27:33,530 --> 01:27:35,115 There's one catch. 1019 01:27:39,077 --> 01:27:40,621 If it works, 1020 01:27:41,080 --> 01:27:41,998 you'll lose your strength 1021 01:27:42,457 --> 01:27:46,462 and your ability to regenerate. 1022 01:27:46,921 --> 01:27:48,883 You'll be completely human. 1023 01:28:10,117 --> 01:28:11,118 Uhh! 1024 01:28:50,833 --> 01:28:53,172 FROST: Blade, Karen, 1025 01:28:53,588 --> 01:28:55,173 glad you could make it. 1026 01:28:55,632 --> 01:28:57,928 Hey, man. Thanks for the shades. 1027 01:28:59,262 --> 01:29:01,347 Our ancestors called this place 1028 01:29:01,764 --> 01:29:04,018 the Temple of Eternal Night. 1029 01:29:07,147 --> 01:29:08,689 Nice, isn't it? 1030 01:29:09,065 --> 01:29:11,569 Apparently, these geniuses forgot it ever existed. 1031 01:29:12,111 --> 01:29:14,404 Fortunately for us... 1032 01:29:14,906 --> 01:29:15,908 I'm what you might call a... 1033 01:29:16,324 --> 01:29:18,870 student of history. 1034 01:29:32,219 --> 01:29:34,263 Why are we here? 1035 01:29:35,850 --> 01:29:39,895 This temple was built for one glorious moment... 1036 01:29:40,354 --> 01:29:43,692 this night, for the Blood God. 1037 01:29:51,952 --> 01:29:53,204 Thanks. 1038 01:29:58,543 --> 01:30:00,088 Let's see this sword of yours. 1039 01:30:02,592 --> 01:30:04,760 Well. 1040 01:30:05,178 --> 01:30:05,887 Titanium, right? 1041 01:30:06,387 --> 01:30:08,306 Acid-etched? 1042 01:30:10,183 --> 01:30:12,853 I'll get used to a weapon like this. 1043 01:30:18,611 --> 01:30:19,236 What? 1044 01:30:19,738 --> 01:30:22,156 You look surprised. 1045 01:30:22,699 --> 01:30:23,908 I told you, Blade, 1046 01:30:24,201 --> 01:30:26,203 I know everything about you. 1047 01:30:27,288 --> 01:30:28,415 Hold out your arm, Quinn. 1048 01:30:28,873 --> 01:30:29,666 Why, man? 1049 01:30:30,042 --> 01:30:30,750 These are... they're, like, all better. 1050 01:30:31,168 --> 01:30:32,086 Hold out your arm. 1051 01:30:32,545 --> 01:30:33,547 Now. 1052 01:30:37,593 --> 01:30:38,636 Deac, l... 1053 01:30:43,892 --> 01:30:44,894 Just kidding. 1054 01:30:47,104 --> 01:30:48,773 Ha ha ha ha! He was fuckin' with me. 1055 01:30:49,191 --> 01:30:50,483 He was, like, fuckin'... 1056 01:30:51,026 --> 01:30:51,568 Blade. 1057 01:30:52,069 --> 01:30:53,988 Blade. 1058 01:30:54,448 --> 01:30:55,156 He can't hear you, honey. 1059 01:30:55,532 --> 01:30:57,159 The thirst has got him now. 1060 01:31:02,875 --> 01:31:04,668 What do we have here? 1061 01:31:05,127 --> 01:31:07,547 The precious serum. 1062 01:31:07,922 --> 01:31:11,386 Mm. How long's it been since you shot up? 1063 01:31:11,844 --> 01:31:14,223 12, 13 hours maybe? 1064 01:31:14,723 --> 01:31:16,558 I bet you're just dying for a drink, 1065 01:31:17,100 --> 01:31:18,227 aren't you? 1066 01:31:20,730 --> 01:31:21,939 What's it feel like? 1067 01:31:23,942 --> 01:31:25,487 Is your blood on fire? 1068 01:31:25,903 --> 01:31:27,906 Try some. 1069 01:31:28,406 --> 01:31:30,658 You might like it. 1070 01:31:31,076 --> 01:31:33,121 Thanks, but I prefer the real thing. 1071 01:31:33,662 --> 01:31:35,499 In any event, 1072 01:31:35,999 --> 01:31:38,044 I don't think you'll be needing these any more. 1073 01:31:45,468 --> 01:31:46,887 It's a shame, you know? 1074 01:31:48,181 --> 01:31:49,473 When I think of what you've become, 1075 01:31:49,892 --> 01:31:52,186 what you should have become. 1076 01:31:52,644 --> 01:31:54,273 I guess I don't blame you. 1077 01:31:54,689 --> 01:31:56,024 I mean, with everything that's happened, 1078 01:31:56,567 --> 01:31:57,525 it's the human side of you 1079 01:31:57,984 --> 01:31:59,235 that's made you weak. 1080 01:31:59,778 --> 01:32:00,946 You should've listened to your blood. 1081 01:32:01,405 --> 01:32:02,325 Say what you want, 1082 01:32:02,783 --> 01:32:06,536 but I promise you, you'll be dead by dawn. 1083 01:32:07,080 --> 01:32:08,248 Ooh. 1084 01:32:10,708 --> 01:32:12,668 Get him outta here. 1085 01:32:17,092 --> 01:32:19,094 Get these fucks downstairs. Now. 1086 01:32:19,595 --> 01:32:20,972 Come on. Let's go. 1087 01:32:21,515 --> 01:32:23,183 Let's go. 1088 01:32:27,188 --> 01:32:28,106 Don't worry, sweetheart. 1089 01:32:28,606 --> 01:32:29,316 We haven't forgotten about you. 1090 01:32:29,775 --> 01:32:30,692 QUINN: Oh, no, baby. 1091 01:32:31,151 --> 01:32:34,114 We got something real special planned for you. 1092 01:32:35,365 --> 01:32:36,657 QUINN: That surfer boy had a nice ass. 1093 01:32:37,158 --> 01:32:38,076 I sucked him dry. 1094 01:32:38,493 --> 01:32:39,870 And you'd figure he'd turn, man. 1095 01:32:40,371 --> 01:32:41,246 Yeah, but he didn't turn, did he? 1096 01:32:41,748 --> 01:32:42,706 No. He turned into some kinda zombie. 1097 01:32:43,124 --> 01:32:44,625 It happens sometimes, cutie. 1098 01:32:46,587 --> 01:32:47,213 He was fuckin' tripped out. 1099 01:32:47,713 --> 01:32:48,673 FROST: Pathetic. 1100 01:32:49,090 --> 01:32:50,757 QUINN: Yeah. These guys are complete scums, man. 1101 01:32:51,217 --> 01:32:52,135 They'll eat anything... 1102 01:32:52,594 --> 01:32:56,264 animals, rodents, corpses, and sometimes... 1103 01:32:57,644 --> 01:32:58,603 They'll even eat vampires. 1104 01:32:59,145 --> 01:33:00,313 That's a plus. 1105 01:33:00,730 --> 01:33:01,773 And bearing that all in mind, 1106 01:33:02,273 --> 01:33:04,108 I'd like you to meet an old friend of yours. 1107 01:33:05,861 --> 01:33:07,070 Uh! 1108 01:33:08,822 --> 01:33:09,782 Uh! 1109 01:33:10,242 --> 01:33:10,909 It's too bad. 1110 01:33:11,368 --> 01:33:13,788 I kinda liked her. 1111 01:33:14,163 --> 01:33:15,330 What a waste. 1112 01:33:37,108 --> 01:33:38,985 I don't know what's happening to me. 1113 01:33:40,236 --> 01:33:41,698 No pulse. 1114 01:33:42,198 --> 01:33:43,034 And, of course, 1115 01:33:43,492 --> 01:33:45,284 there's the question of lividity. 1116 01:33:47,120 --> 01:33:48,331 Curtis? 1117 01:33:50,416 --> 01:33:51,709 Ahh. 1118 01:33:52,209 --> 01:33:54,004 Karen? 1119 01:33:55,173 --> 01:33:56,215 Karen. 1120 01:33:57,550 --> 01:33:59,678 I never thought I would see you again. 1121 01:34:00,137 --> 01:34:01,639 Tell me, Karen, 1122 01:34:02,098 --> 01:34:04,141 do you ever have second thoughts about us? 1123 01:34:22,456 --> 01:34:23,792 Karen! 1124 01:34:24,208 --> 01:34:26,170 Karen! 1125 01:34:26,670 --> 01:34:27,880 Karen! 1126 01:34:29,172 --> 01:34:31,217 Karen! 1127 01:34:31,676 --> 01:34:32,970 Karen. 1128 01:34:33,387 --> 01:34:35,430 Karen! 1129 01:35:40,428 --> 01:35:41,973 Poor child. 1130 01:35:43,808 --> 01:35:45,310 You're so sick. 1131 01:35:46,727 --> 01:35:48,480 So thirsty. 1132 01:35:48,938 --> 01:35:51,192 Don't touch me. 1133 01:35:53,736 --> 01:35:56,240 Eric, look at me. 1134 01:35:56,741 --> 01:35:58,994 Vampires are my people now. 1135 01:35:59,494 --> 01:36:01,830 I'm one of them. 1136 01:36:02,206 --> 01:36:02,582 Can't be. 1137 01:36:05,126 --> 01:36:06,879 Yes, it can. 1138 01:36:09,257 --> 01:36:11,717 Try to understand, Eric. 1139 01:36:12,886 --> 01:36:16,098 Your mother died a long time ago. 1140 01:36:18,559 --> 01:36:19,894 I've hunted... 1141 01:36:21,605 --> 01:36:23,065 I've killed... 1142 01:36:25,443 --> 01:36:27,237 and I've enjoyed it. 1143 01:36:28,988 --> 01:36:30,157 Haven't you? 1144 01:36:31,908 --> 01:36:33,328 I know you have. 1145 01:36:35,580 --> 01:36:36,749 Sooner or later, 1146 01:36:37,290 --> 01:36:39,336 the thirst always wins. 1147 01:37:23,724 --> 01:37:24,934 Come on. 1148 01:37:31,692 --> 01:37:32,861 Spread them out. 1149 01:37:34,112 --> 01:37:36,615 One on each glyph, under the towers. 1150 01:37:37,074 --> 01:37:38,825 Make it perfect. 1151 01:38:16,956 --> 01:38:18,251 Yeah. 1152 01:38:19,460 --> 01:38:21,170 FROST: Bring the elevator up. 1153 01:39:00,594 --> 01:39:02,639 VAMPIRE: You stupid girl. 1154 01:39:04,309 --> 01:39:04,850 La Magra? 1155 01:39:05,309 --> 01:39:06,226 The Blood God? 1156 01:39:06,644 --> 01:39:07,855 That's nothing more than a fairy tale 1157 01:39:08,355 --> 01:39:10,024 for pretty little vampires. 1158 01:39:10,482 --> 01:39:11,316 Then why are you sweating, pureblood? 1159 01:39:11,775 --> 01:39:15,238 You're afraid we're gonna steal your soul, 1160 01:39:15,697 --> 01:39:17,824 your pureblood spirit. 1161 01:39:18,283 --> 01:39:19,869 You should be. 1162 01:39:20,328 --> 01:39:21,579 Read the prophecy. 1163 01:39:22,038 --> 01:39:23,039 It's time you fucks 1164 01:39:23,457 --> 01:39:25,208 contributed something to the cause. 1165 01:39:29,172 --> 01:39:30,382 SECOND VAMPIRE: Even if Frost is right, 1166 01:39:30,799 --> 01:39:33,553 you really think he cares about you? 1167 01:39:33,928 --> 01:39:34,762 You're gonna die, 1168 01:39:35,222 --> 01:39:36,514 just like the rest of us. 1169 01:39:36,931 --> 01:39:37,933 Waah! 1170 01:40:02,047 --> 01:40:03,132 Blade. 1171 01:40:12,433 --> 01:40:15,689 Tonight, the age of man comes to an end. 1172 01:40:16,232 --> 01:40:17,398 No more compromises. 1173 01:40:17,857 --> 01:40:20,152 We're gonna be gods. 1174 01:40:21,779 --> 01:40:22,614 Of course we are. 1175 01:40:23,030 --> 01:40:25,910 Yeah! 1176 01:40:26,369 --> 01:40:27,412 I'm gonna be naughty. 1177 01:40:27,830 --> 01:40:29,748 I'm gonna be a naughty Vampire God. 1178 01:40:30,124 --> 01:40:31,124 Ha ha ha! 1179 01:40:38,300 --> 01:40:39,761 Gotta stop... 1180 01:40:41,429 --> 01:40:42,471 stop... 1181 01:40:42,889 --> 01:40:44,640 Save your strength. 1182 01:40:45,141 --> 01:40:46,101 Blue. 1183 01:40:47,478 --> 01:40:48,854 You're hypovolemic. 1184 01:40:49,314 --> 01:40:50,439 You're bleeding to death. 1185 01:40:50,899 --> 01:40:52,484 Need... 1186 01:40:52,943 --> 01:40:53,778 serum. 1187 01:41:12,092 --> 01:41:13,094 Blade. 1188 01:41:14,928 --> 01:41:16,890 Blade. 1189 01:41:19,143 --> 01:41:20,227 Listen to me. 1190 01:41:21,937 --> 01:41:24,275 I want you to take some of my blood. 1191 01:41:26,109 --> 01:41:27,485 No. 1192 01:41:29,823 --> 01:41:30,991 No. 1193 01:41:32,159 --> 01:41:34,495 Look, just do it. 1194 01:42:00,195 --> 01:42:01,279 Is everybody thirsty? 1195 01:42:01,738 --> 01:42:05,200 I hope you're all very fucking thirsty. 1196 01:42:23,847 --> 01:42:25,935 KAREN: Ohh... 1197 01:42:26,435 --> 01:42:27,561 don't stop. 1198 01:42:30,732 --> 01:42:31,817 Don't stop. 1199 01:42:37,156 --> 01:42:38,200 Don't stop. 1200 01:42:52,842 --> 01:42:54,261 Don't stop. 1201 01:43:07,194 --> 01:43:09,237 Aah! 1202 01:43:46,409 --> 01:43:48,079 How was it? 1203 01:43:49,371 --> 01:43:50,457 Aah! 1204 01:43:56,297 --> 01:43:58,633 Aah! 1205 01:43:59,133 --> 01:44:00,636 Aah! 1206 01:44:01,137 --> 01:44:02,890 Aah! 1207 01:44:09,771 --> 01:44:11,608 Aah! Aah! Aah! 1208 01:44:14,277 --> 01:44:16,406 Uhh! 1209 01:44:23,747 --> 01:44:25,207 Aah! 1210 01:44:47,445 --> 01:44:49,070 Aah! 1211 01:44:53,326 --> 01:44:54,452 Aah! 1212 01:44:59,084 --> 01:45:00,461 Eric... 1213 01:45:01,544 --> 01:45:03,130 I'm your mother. 1214 01:45:05,383 --> 01:45:07,803 You wouldn't hurt your mother... 1215 01:45:08,303 --> 01:45:09,304 would you? 1216 01:45:12,058 --> 01:45:13,101 Come here. 1217 01:45:17,607 --> 01:45:19,776 I must release you. 1218 01:45:30,748 --> 01:45:31,708 Fuck! 1219 01:45:33,292 --> 01:45:35,380 Aah! 1220 01:45:50,397 --> 01:45:51,399 Aah! 1221 01:45:58,281 --> 01:45:59,282 Aah! 1222 01:46:28,986 --> 01:46:29,779 Uhh! 1223 01:46:30,281 --> 01:46:31,658 Unh! 1224 01:46:32,117 --> 01:46:33,117 Unh! 1225 01:46:36,788 --> 01:46:37,747 Deacon? 1226 01:46:38,166 --> 01:46:39,292 Not anymore. 1227 01:46:55,312 --> 01:46:56,940 Frost! 1228 01:46:57,440 --> 01:46:58,066 Kill him. 1229 01:46:58,608 --> 01:47:00,192 Wait! I owe you, man. 1230 01:47:00,693 --> 01:47:02,112 I got two new hands, Blade. 1231 01:47:02,613 --> 01:47:04,948 I don't know which one to use to kill you with! 1232 01:47:05,365 --> 01:47:06,825 Aah! 1233 01:47:19,341 --> 01:47:21,595 Yaah! 1234 01:47:25,307 --> 01:47:27,143 Frost. 1235 01:47:29,230 --> 01:47:30,563 Yaah! 1236 01:47:44,289 --> 01:47:46,208 I got struck by lightning 1237 01:47:47,626 --> 01:47:48,753 Aah! 1238 01:47:49,170 --> 01:47:50,673 Aah! 1239 01:48:13,075 --> 01:48:14,410 Aah! 1240 01:48:48,995 --> 01:48:51,206 I'm really going to enjoy this now. Haah! 1241 01:49:16,155 --> 01:49:17,698 Yaah! 1242 01:49:23,956 --> 01:49:25,790 Aah! 1243 01:49:39,682 --> 01:49:41,312 FROST: Hey, Blade. 1244 01:49:43,272 --> 01:49:45,232 Let's do this. 1245 01:50:28,411 --> 01:50:29,787 Aah! 1246 01:50:30,330 --> 01:50:32,249 Aah! Aah! 1247 01:50:38,925 --> 01:50:40,634 You're too late, Blade. 1248 01:51:00,200 --> 01:51:01,368 My turn. 1249 01:51:27,902 --> 01:51:28,695 Look at you. 1250 01:51:29,154 --> 01:51:30,363 You're a little bitch. 1251 01:51:32,282 --> 01:51:33,826 What, your serum? 1252 01:51:34,242 --> 01:51:35,745 It can't help you now, stud. 1253 01:51:43,212 --> 01:51:44,255 Nice shot. 1254 01:52:05,323 --> 01:52:07,659 BLADE: Aah! 1255 01:52:09,954 --> 01:52:11,707 Aah! 1256 01:52:12,123 --> 01:52:13,709 Aah! Aah! 1257 01:52:16,545 --> 01:52:17,254 Some motherfuckers 1258 01:52:17,755 --> 01:52:20,592 are always trying to ice-skate uphill. 1259 01:52:26,767 --> 01:52:27,726 Uhh! 1260 01:52:37,363 --> 01:52:42,327 Aah! 1261 01:52:52,591 --> 01:52:54,218 KAREN: Blade! 1262 01:53:02,269 --> 01:53:03,147 Let's get out of here. 1263 01:53:40,274 --> 01:53:41,820 I need to get back to the lab 1264 01:53:42,278 --> 01:53:44,822 if I'm going to cure you. 1265 01:53:45,322 --> 01:53:46,866 It's not over. 1266 01:53:47,368 --> 01:53:48,786 You keep your cure. 1267 01:53:49,912 --> 01:53:51,372 There's still a war going on, 1268 01:53:51,872 --> 01:53:53,876 and I have a job to do. 1269 01:53:54,335 --> 01:53:56,086 You want to help, 1270 01:53:56,545 --> 01:53:58,923 make me a better serum. 80845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.